1
00:00:07,791 --> 00:00:10,916
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
kijk goed,
deze honden vliegen uit de bocht
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
ga mee,
geen planeet die is te ver gezocht
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
tel af,
voor een ruimtereis honddekkingstocht
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BROOD
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
de ruimtehonden
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
de ruimtehonden
8
00:00:44,916 --> 00:00:47,875
Welkom terug. Dat ging niet slecht.
9
00:00:50,666 --> 00:00:52,750
PAUZEREN EN TERUGSPOELEN
10
00:00:52,833 --> 00:00:54,041
Wat een missie.
11
00:00:54,125 --> 00:00:57,250
Botanica had geen zuurstof, maar wel…
12
00:00:57,333 --> 00:00:59,541
Stinkend rijke aliens.
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,708
Met te veel vertrouwen in vreemden.
14
00:01:03,791 --> 00:01:06,166
En danswedstrijden.
15
00:01:06,250 --> 00:01:11,208
Wie wist dat hij zo lichtvoetig was?
-Salsa met een rumba-twist.
16
00:01:12,166 --> 00:01:15,791
En, team? Een feestje?
-Ik ben je voor.
17
00:01:15,875 --> 00:01:19,666
Laten we het vieren
door de details te bekijken.
18
00:01:22,125 --> 00:01:24,541
Cool… ordners.
19
00:01:24,625 --> 00:01:29,833
We waren 85% efficiënt
en hadden 9% minder gekke capriolen.
20
00:01:29,916 --> 00:01:34,541
En volgens mijn taartdiagram
met 22% minder domme vragen.
21
00:01:35,333 --> 00:01:36,541
Welke smaak?
22
00:01:38,500 --> 00:01:39,750
Oké, 20%.
23
00:01:39,833 --> 00:01:41,958
Ik dacht aan milkshakes.
24
00:01:42,041 --> 00:01:43,541
Milkshakes.
25
00:01:43,625 --> 00:01:49,166
Milkshakes. Geef me die milkshake.
26
00:01:49,250 --> 00:01:54,541
Zeker, dit kan later.
Ik had het kunnen weten. Sorry.
27
00:01:54,625 --> 00:01:57,625
Geen sorry.
-Ik kom straks, ik heb werk.
28
00:01:57,708 --> 00:02:01,375
Nee, je bent nu
een van ons. Vier het met ons.
29
00:02:01,458 --> 00:02:04,208
Ja, zodra ik deze heb geüpload.
30
00:02:04,291 --> 00:02:05,750
Wat? Waar?
31
00:02:06,708 --> 00:02:08,375
Tot straks.
32
00:02:08,458 --> 00:02:11,083
Is er nog iemand nieuwsgierig?
33
00:02:11,166 --> 00:02:14,000
Ja, wat is een rumba-twist?
34
00:02:14,708 --> 00:02:18,166
EEN ECHT HONDEN RESTAURANT
35
00:02:18,250 --> 00:02:21,083
Chonies.
-Doe de rumba.
36
00:02:21,166 --> 00:02:25,166
Blijf lichtvoetig,
anders blesseer je je enkels.
37
00:02:27,375 --> 00:02:29,041
Zonde dat Pepper dit mist.
38
00:02:29,125 --> 00:02:33,583
Ja, wie anders zou ons vertellen
dat ze 8% lekkerder zijn…
39
00:02:33,666 --> 00:02:34,958
…met kersen?
40
00:02:35,041 --> 00:02:36,666
Wat, 8%? Serieus?
41
00:02:40,791 --> 00:02:42,333
Ik hou van wiskunde.
42
00:02:42,416 --> 00:02:47,083
Ja, ze is nu één van ons.
Haar shake moet niet warm worden.
43
00:02:47,708 --> 00:02:50,208
Wat? Dat vind ik ook.
44
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Kijk, daar is ze.
45
00:02:55,500 --> 00:02:59,125
Waar gaat ze heen?
-Ze zei iets over een upload.
46
00:02:59,208 --> 00:03:01,583
Wacht. Bespioneert ze ons?
47
00:03:01,666 --> 00:03:03,250
Ik wist het.
-Echt?
48
00:03:04,458 --> 00:03:05,291
Nee.
49
00:03:05,375 --> 00:03:08,833
Ja, logisch.
Daarom wilde ze bij onze crew.
50
00:03:08,916 --> 00:03:14,291
Ja, Vrolijk stuurde haar.
-Wat? Zou de raad ons niet vertrouwen?
51
00:03:14,375 --> 00:03:16,041
Kom op, kapitein.
52
00:03:16,125 --> 00:03:17,958
Er is geen reden…
53
00:03:18,625 --> 00:03:21,500
Nee, wacht. Er zijn veel redenen.
54
00:03:21,583 --> 00:03:24,583
Nee, het gaat goed. Je bent paranoïde.
55
00:03:24,666 --> 00:03:28,208
O, ja? Ze kijkt zo
over haar schouder met een…
56
00:03:28,291 --> 00:03:30,000
…mysterieuze blik.
57
00:03:32,541 --> 00:03:33,458
Bukken.
58
00:03:34,041 --> 00:03:38,708
We willen geen sluwe,
onbetrouwbare gluiperds op de Pluto.
59
00:03:41,416 --> 00:03:42,791
Dat ben ik al.
60
00:03:42,875 --> 00:03:47,041
Weet je? Ik geloof het niet.
Ik vertrouw Pepper 1000%.
61
00:03:47,541 --> 00:03:51,791
Jij vertrouwt iedereen 1000%.
Dat geeft vaak problemen.
62
00:03:51,875 --> 00:03:57,500
Nee. Pepper heeft zichzelf bewezen.
We hoeven haar niet te volgen.
63
00:03:57,583 --> 00:03:59,083
Noord. Blijf alert.
64
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Ontwijk.
65
00:04:16,291 --> 00:04:19,250
Wat een slechte vermomming, Ed.
66
00:04:19,333 --> 00:04:23,416
O, Ed. Geen idee
waarom je die altijd bij je hebt. We…
67
00:04:23,500 --> 00:04:24,583
Waar is Brood?
68
00:04:26,500 --> 00:04:28,708
Verraden door mijn drijfvermogen.
69
00:04:33,708 --> 00:04:35,708
Hé, je zei toch donderdag.
70
00:04:35,791 --> 00:04:36,625
Vuilnis.
71
00:04:42,458 --> 00:04:45,166
Moet er nog iemand echt plassen?
72
00:04:45,250 --> 00:04:47,416
Tja, twee milkshakes.
73
00:04:52,208 --> 00:04:54,083
De holo trainingsruimte.
74
00:04:55,041 --> 00:04:57,583
We kunnen een badkamer simuleren.
75
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
Dat zijn wij.
76
00:05:02,583 --> 00:05:05,208
Oké. Waar staren we naar?
77
00:05:05,958 --> 00:05:09,416
Dat is een sjofele hond.
78
00:05:09,500 --> 00:05:12,125
Hé, maatje, een borstel bijt niet?
79
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Jij bent het.
80
00:05:13,291 --> 00:05:15,833
Wat? Nee, kijk naar z'n oren.
81
00:05:15,916 --> 00:05:20,083
De mijne zijn niet
zo puntig en vies. O, ik ben het.
82
00:05:21,708 --> 00:05:26,083
Hallo. Twee minuten te laat,
ik pas het algoritme aan.
83
00:05:26,666 --> 00:05:27,791
Wat is dit?
84
00:05:28,291 --> 00:05:32,208
Jullie, als simulatie,
met jullie persoonlijkheid.
85
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
Wat een ongewone hobby.
86
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
Het is eng.
87
00:05:38,291 --> 00:05:40,708
Dat is wat ik nodig heb…
88
00:05:40,791 --> 00:05:43,416
…want jullie zijn onvoorspelbaar.
89
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
Zo levensecht.
90
00:05:46,458 --> 00:05:48,166
Hou op. Ik ben echt.
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,333
Precies wat je zou zeggen.
92
00:05:50,416 --> 00:05:52,041
Soms onvoorspelbaar…
93
00:05:52,125 --> 00:05:54,208
…maar daar hou ik niet van.
94
00:05:55,000 --> 00:05:58,083
Eerdere versies waren niet erg accuraat.
95
00:06:00,958 --> 00:06:01,875
Ed.
96
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Hé.
97
00:06:06,958 --> 00:06:09,875
O, Ed. Dat ben jij.
98
00:06:09,958 --> 00:06:13,083
Echt helemaal jij, Ed.
99
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
En er was de Kevin-fout.
100
00:06:19,000 --> 00:06:22,125
Je ziet er goed uit, Kevin.
-Kevin, hoi.
101
00:06:22,208 --> 00:06:23,708
Kevin, hoe is het?
102
00:06:24,416 --> 00:06:30,791
Nu werkt het perfect. Ik kan voor
elk scenario jullie reactie voorspellen.
103
00:06:30,875 --> 00:06:33,916
Je kunt niet alle reacties bedenken.
104
00:06:34,000 --> 00:06:37,791
Computer,
speel 'Stella ontdekt de simulatie'.
105
00:06:37,875 --> 00:06:42,166
We zijn meer dan
voorspelbare elementen. We zijn wild…
106
00:06:42,958 --> 00:06:48,125
…mooi en kunnen niet
worden voorspeld door een machine.
107
00:06:48,208 --> 00:06:52,750
Kokosnoot. Wasbeer.
Kumquat? Ik haat dit ding.
108
00:06:52,833 --> 00:06:55,208
Oké, het voorspelt woorden.
109
00:06:55,291 --> 00:06:57,666
Op missies weet ik niet wat ik ga doen.
110
00:06:57,750 --> 00:07:01,791
En ik niet wat ik doe
als hij doet wat hij niet weet.
111
00:07:01,875 --> 00:07:06,583
Hoe slim ook, het is niet
je bemanning kennen en vertrouwen.
112
00:07:06,666 --> 00:07:11,458
Dat hoef ik niet.
Mijn technologie kan alles voorspellen.
113
00:07:11,541 --> 00:07:15,583
Dat kan niet kloppen.
-Pluto-crew naar de raadszaal.
114
00:07:16,500 --> 00:07:18,250
Dat wist je niet.
115
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
Nee, het is een simulator.
Nog geen tijdmachine.
116
00:07:22,125 --> 00:07:22,958
Wat?
117
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
Niets.
118
00:07:24,958 --> 00:07:28,791
Op basis van
jullie recente succesvolle missies…
119
00:07:28,875 --> 00:07:32,583
…sturen we jullie
naar een veelbelovende planeet.
120
00:07:33,250 --> 00:07:36,958
Het is riskant,
maar we zijn het er over eens…
121
00:07:37,041 --> 00:07:39,041
…dat jullie het juiste team zijn.
122
00:07:39,125 --> 00:07:44,583
Het is een eer…
-Wacht. Vrolijk vindt ons goed?
123
00:07:44,666 --> 00:07:47,958
Het Pluto-team
lijkt tegenwoordig een stuk…
124
00:07:48,041 --> 00:07:49,916
…professioneler te zijn.
125
00:07:50,500 --> 00:07:51,375
Maar?
126
00:07:51,458 --> 00:07:52,375
Geen maar.
127
00:07:52,458 --> 00:07:54,125
Hij heeft geen maar.
128
00:07:55,333 --> 00:07:58,041
Polybia lijkt perfect voor mensen.
129
00:07:58,625 --> 00:08:01,125
Weelderige fauna, een atmosfeer…
130
00:08:01,208 --> 00:08:05,500
…vaste getijden
voor surfen en andere activiteiten.
131
00:08:05,583 --> 00:08:09,958
Wauw.
-Een onderwater-achtige planeet.
132
00:08:10,041 --> 00:08:14,833
Maar er wonen ook
wezens die Terrators heten.
133
00:08:14,916 --> 00:08:19,750
Uit onze scans blijkt
dat ze al tientallen jaren inactief zijn.
134
00:08:19,833 --> 00:08:22,083
Oef.
-Tenzij ze wakker worden.
135
00:08:24,125 --> 00:08:26,333
We willen ze verwijderen…
136
00:08:26,416 --> 00:08:28,291
…zonder ze te storen.
137
00:08:28,375 --> 00:08:32,041
En omdat jullie experts zijn in verstoren…
138
00:08:32,125 --> 00:08:34,416
Zal ik je gezicht verstoren?
139
00:08:36,708 --> 00:08:42,250
Jullie maken een oefenrondje.
Probeer een Terrator uit te graven zonder…
140
00:08:42,333 --> 00:08:47,666
…hem wakker te maken. Als dat lukt
kan dit ons nieuwe thuis zijn.
141
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
En zo niet?
142
00:08:50,000 --> 00:08:56,083
Dan ga je terug naar de Hond-dekker.
Dat kan helemaal geen kwaad, hopelijk.
143
00:08:56,166 --> 00:09:00,166
Hopelijk?
-Dit is alles wat onze scans tonen.
144
00:09:00,250 --> 00:09:02,166
Veel plezier daar.
145
00:09:05,708 --> 00:09:10,208
Laad alle scans van Polybia.
Laten we ongelukken voorkomen.
146
00:09:15,166 --> 00:09:19,291
We weten niet
wat ze laat ontwaken. Wees voorzichtig.
147
00:09:28,791 --> 00:09:30,583
Ja, wees voorzichtig.
148
00:09:34,125 --> 00:09:36,583
Deze plek kan perfect zijn.
149
00:09:38,333 --> 00:09:40,958
Wauw, koraal om te plunderen.
150
00:09:44,000 --> 00:09:44,875
Wacht even.
151
00:09:47,541 --> 00:09:50,750
Goed idee. Laten we lasers proberen.
152
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Nomi, nee.
153
00:10:07,666 --> 00:10:12,291
Oké, dus Nomi mag
geen laserkanon meenemen.
154
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Iets anders dan.
155
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
Wees voorzichtig.
156
00:10:20,875 --> 00:10:22,666
Koraal om te plunderen.
157
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Eindelijk kan ik
mijn nieuwe rotsbreker testen.
158
00:10:36,625 --> 00:10:39,250
Oké, en…
159
00:10:40,083 --> 00:10:41,416
Wees voorzichtig.
160
00:10:46,000 --> 00:10:46,958
Dit is leuk.
161
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
Oké. Wat als ik…
162
00:10:56,041 --> 00:10:59,125
Dit is mijn vriend. Slang, graaf.
163
00:11:04,500 --> 00:11:08,583
Nee. Er moet een
variabele zijn waarbij ze niet…
164
00:11:08,666 --> 00:11:12,666
Hé, zei iemand bandana's?
165
00:11:26,541 --> 00:11:28,958
ALSJEBLIEFT
WACHT EVEN
166
00:11:33,666 --> 00:11:38,958
Ik speelde honderden scenario's.
Als we dit doen, gaat iedereen dood.
167
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
We kunnen niet gaan.
-Hallo? Dit is zwaar.
168
00:11:41,833 --> 00:11:45,708
Ja, laat Chonies gaan.
-We hebben dit besproken.
169
00:11:45,791 --> 00:11:49,500
Je simulaties zijn onzeker.
-Je maakt ze wakker.
170
00:11:49,583 --> 00:11:53,416
Het komt goed.
We zijn elke week wel in gevaar.
171
00:11:53,500 --> 00:11:57,583
We zouden al zo vaak
met zekerheid sterven.
172
00:11:57,666 --> 00:12:01,958
Niets is zo nauwkeurig
als zelf gaan en het testen.
173
00:12:02,041 --> 00:12:06,833
Als er een kleine kans is
dat dit lukt, moeten we het proberen.
174
00:12:06,916 --> 00:12:09,958
Die is er niet.
-Simulatie is gokken.
175
00:12:10,041 --> 00:12:13,625
Wij zijn echt.
We zullen voorzichtig zijn, beloofd.
176
00:12:14,666 --> 00:12:18,458
Misschien kan de computer niet alles…
177
00:12:18,541 --> 00:12:22,583
Hé, zei iemand bandana's?
178
00:12:32,750 --> 00:12:34,791
Iedereen klaar?
-Zeker.
179
00:12:35,291 --> 00:12:36,500
Absoluut.
180
00:12:37,750 --> 00:12:39,791
Dit is mijn nieuwe look.
181
00:12:46,458 --> 00:12:50,958
We weten niet
wat ze laat ontwaken, wees voorzichtig.
182
00:12:55,208 --> 00:12:56,625
Wat schattig.
183
00:12:57,541 --> 00:12:59,875
Deze plek kan perfect zijn.
184
00:13:00,666 --> 00:13:03,708
Pardon. O, sorry. Pardon. Sorry.
185
00:13:04,875 --> 00:13:08,875
Tot nu toe geen problemen, Pepper.
186
00:13:08,958 --> 00:13:12,458
Je had het mis over…
-Ed wordt zo aangevallen.
187
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Dat bewijst niets.
188
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Daar.
189
00:13:22,166 --> 00:13:25,958
Focus op wat er gebeurt.
Niet op wat kan gebeuren.
190
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Ik weet wat er gaat gebeuren.
191
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
Nee. De raad
vertrouwt op ons, en ik ook.
192
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Nee.
193
00:13:38,500 --> 00:13:42,291
Nou, Pepper. Je voelt je vast dom op dit…
194
00:13:51,833 --> 00:13:53,166
Verberg je. Vuur.
195
00:14:05,583 --> 00:14:10,791
Als ze echt doodgaan,
is het de juiste tactische zet om…
196
00:14:10,875 --> 00:14:16,000
Nee, mijn nieuwe look.
197
00:14:16,083 --> 00:14:16,916
Vuilnis.
198
00:14:25,791 --> 00:14:29,041
Wauw, wat was de kans dat dat zou lukken?
199
00:14:29,125 --> 00:14:31,625
Voor het eerst heb ik geen idee.
200
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Oké. Vergeet tactiek.
201
00:15:13,458 --> 00:15:15,500
Wanneer gaan we verhuizen?
202
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Ik geef toe,
dit is leuker dan ordners uitdelen.
203
00:15:23,291 --> 00:15:25,333
Pepper, je was geweldig.
204
00:15:25,416 --> 00:15:28,791
Jullie deden paf-paf.
En de Terrators deden…
205
00:15:31,375 --> 00:15:35,916
Ik wist niet dat je het in je had.
-Ik had geen simulatie.
206
00:15:36,000 --> 00:15:38,833
Ik vond mezelf voorspelbaar…
207
00:15:38,916 --> 00:15:43,041
…maar toen jullie in gevaar waren,
handelde ik zonder na te denken.
208
00:15:43,916 --> 00:15:47,375
Het motto van de Pluto-bemanning.
209
00:15:48,041 --> 00:15:49,708
Nu hoor ik erbij.
210
00:15:49,791 --> 00:15:53,458
Moet je dat niet controleren
met een simulatie?
211
00:15:54,458 --> 00:15:59,208
Nee. Geen simulaties meer.
Vanaf nu alleen echte situaties.
212
00:15:59,291 --> 00:16:03,208
Eens, Kevin.
-Kevin, ik wilde hetzelfde zeggen.
213
00:16:03,291 --> 00:16:06,166
Bedankt, Kevins. Ik ga jullie missen.
214
00:16:07,666 --> 00:16:13,125
Hé, Pepper. Ga je mee?
-We voorspellen dat het leuk wordt.
215
00:16:13,208 --> 00:16:15,625
Dat hoeft niet, ik vertrouw je.
216
00:16:17,500 --> 00:16:18,708
Ik kom eraan.
217
00:16:20,083 --> 00:16:23,250
Computer, speel scenario waarbij de raad…
218
00:16:23,333 --> 00:16:27,291
…beseft dat ze fout zaten
en ik weer kapitein word.
219
00:16:27,375 --> 00:16:30,708
Fout. Scenario te onwaarschijnlijk.
220
00:16:30,791 --> 00:16:32,875
Doe het toch.
-Nee.
221
00:16:32,958 --> 00:16:34,583
O, poep.
222
00:16:56,666 --> 00:17:00,750
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer