1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 kijk goed, deze honden vliegen uit de bocht 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ga mee, geen planeet die is te ver gezocht 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 tel af, voor een ruimtereis honddekkingstocht 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BROOD 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 de ruimtehonden 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 de ruimtehonden 8 00:00:44,916 --> 00:00:47,875 Welkom terug. Dat ging niet slecht. 9 00:00:50,666 --> 00:00:52,750 PAUZEREN EN TERUGSPOELEN 10 00:00:52,833 --> 00:00:54,041 Wat een missie. 11 00:00:54,125 --> 00:00:57,250 Botanica had geen zuurstof, maar wel… 12 00:00:57,333 --> 00:00:59,541 Stinkend rijke aliens. 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,708 Met te veel vertrouwen in vreemden. 14 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 En danswedstrijden. 15 00:01:06,250 --> 00:01:11,208 Wie wist dat hij zo lichtvoetig was? -Salsa met een rumba-twist. 16 00:01:12,166 --> 00:01:15,791 En, team? Een feestje? -Ik ben je voor. 17 00:01:15,875 --> 00:01:19,666 Laten we het vieren door de details te bekijken. 18 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 Cool… ordners. 19 00:01:24,625 --> 00:01:29,833 We waren 85% efficiënt en hadden 9% minder gekke capriolen. 20 00:01:29,916 --> 00:01:34,541 En volgens mijn taartdiagram met 22% minder domme vragen. 21 00:01:35,333 --> 00:01:36,541 Welke smaak? 22 00:01:38,500 --> 00:01:39,750 Oké, 20%. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,958 Ik dacht aan milkshakes. 24 00:01:42,041 --> 00:01:43,541 Milkshakes. 25 00:01:43,625 --> 00:01:49,166 Milkshakes. Geef me die milkshake. 26 00:01:49,250 --> 00:01:54,541 Zeker, dit kan later. Ik had het kunnen weten. Sorry. 27 00:01:54,625 --> 00:01:57,625 Geen sorry. -Ik kom straks, ik heb werk. 28 00:01:57,708 --> 00:02:01,375 Nee, je bent nu een van ons. Vier het met ons. 29 00:02:01,458 --> 00:02:04,208 Ja, zodra ik deze heb geüpload. 30 00:02:04,291 --> 00:02:05,750 Wat? Waar? 31 00:02:06,708 --> 00:02:08,375 Tot straks. 32 00:02:08,458 --> 00:02:11,083 Is er nog iemand nieuwsgierig? 33 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 Ja, wat is een rumba-twist? 34 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 EEN ECHT HONDEN RESTAURANT 35 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 Chonies. -Doe de rumba. 36 00:02:21,166 --> 00:02:25,166 Blijf lichtvoetig, anders blesseer je je enkels. 37 00:02:27,375 --> 00:02:29,041 Zonde dat Pepper dit mist. 38 00:02:29,125 --> 00:02:33,583 Ja, wie anders zou ons vertellen dat ze 8% lekkerder zijn… 39 00:02:33,666 --> 00:02:34,958 …met kersen? 40 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 Wat, 8%? Serieus? 41 00:02:40,791 --> 00:02:42,333 Ik hou van wiskunde. 42 00:02:42,416 --> 00:02:47,083 Ja, ze is nu één van ons. Haar shake moet niet warm worden. 43 00:02:47,708 --> 00:02:50,208 Wat? Dat vind ik ook. 44 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Kijk, daar is ze. 45 00:02:55,500 --> 00:02:59,125 Waar gaat ze heen? -Ze zei iets over een upload. 46 00:02:59,208 --> 00:03:01,583 Wacht. Bespioneert ze ons? 47 00:03:01,666 --> 00:03:03,250 Ik wist het. -Echt? 48 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 Nee. 49 00:03:05,375 --> 00:03:08,833 Ja, logisch. Daarom wilde ze bij onze crew. 50 00:03:08,916 --> 00:03:14,291 Ja, Vrolijk stuurde haar. -Wat? Zou de raad ons niet vertrouwen? 51 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 Kom op, kapitein. 52 00:03:16,125 --> 00:03:17,958 Er is geen reden… 53 00:03:18,625 --> 00:03:21,500 Nee, wacht. Er zijn veel redenen. 54 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 Nee, het gaat goed. Je bent paranoïde. 55 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 O, ja? Ze kijkt zo over haar schouder met een… 56 00:03:28,291 --> 00:03:30,000 …mysterieuze blik. 57 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 Bukken. 58 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 We willen geen sluwe, onbetrouwbare gluiperds op de Pluto. 59 00:03:41,416 --> 00:03:42,791 Dat ben ik al. 60 00:03:42,875 --> 00:03:47,041 Weet je? Ik geloof het niet. Ik vertrouw Pepper 1000%. 61 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 Jij vertrouwt iedereen 1000%. Dat geeft vaak problemen. 62 00:03:51,875 --> 00:03:57,500 Nee. Pepper heeft zichzelf bewezen. We hoeven haar niet te volgen. 63 00:03:57,583 --> 00:03:59,083 Noord. Blijf alert. 64 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Ontwijk. 65 00:04:16,291 --> 00:04:19,250 Wat een slechte vermomming, Ed. 66 00:04:19,333 --> 00:04:23,416 O, Ed. Geen idee waarom je die altijd bij je hebt. We… 67 00:04:23,500 --> 00:04:24,583 Waar is Brood? 68 00:04:26,500 --> 00:04:28,708 Verraden door mijn drijfvermogen. 69 00:04:33,708 --> 00:04:35,708 Hé, je zei toch donderdag. 70 00:04:35,791 --> 00:04:36,625 Vuilnis. 71 00:04:42,458 --> 00:04:45,166 Moet er nog iemand echt plassen? 72 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 Tja, twee milkshakes. 73 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 De holo trainingsruimte. 74 00:04:55,041 --> 00:04:57,583 We kunnen een badkamer simuleren. 75 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 Dat zijn wij. 76 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 Oké. Waar staren we naar? 77 00:05:05,958 --> 00:05:09,416 Dat is een sjofele hond. 78 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 Hé, maatje, een borstel bijt niet? 79 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Jij bent het. 80 00:05:13,291 --> 00:05:15,833 Wat? Nee, kijk naar z'n oren. 81 00:05:15,916 --> 00:05:20,083 De mijne zijn niet zo puntig en vies. O, ik ben het. 82 00:05:21,708 --> 00:05:26,083 Hallo. Twee minuten te laat, ik pas het algoritme aan. 83 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 Wat is dit? 84 00:05:28,291 --> 00:05:32,208 Jullie, als simulatie, met jullie persoonlijkheid. 85 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 Wat een ongewone hobby. 86 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 Het is eng. 87 00:05:38,291 --> 00:05:40,708 Dat is wat ik nodig heb… 88 00:05:40,791 --> 00:05:43,416 …want jullie zijn onvoorspelbaar. 89 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Zo levensecht. 90 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 Hou op. Ik ben echt. 91 00:05:48,250 --> 00:05:50,333 Precies wat je zou zeggen. 92 00:05:50,416 --> 00:05:52,041 Soms onvoorspelbaar… 93 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 …maar daar hou ik niet van. 94 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 Eerdere versies waren niet erg accuraat. 95 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 Ed. 96 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Hé. 97 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 O, Ed. Dat ben jij. 98 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 Echt helemaal jij, Ed. 99 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 En er was de Kevin-fout. 100 00:06:19,000 --> 00:06:22,125 Je ziet er goed uit, Kevin. -Kevin, hoi. 101 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 Kevin, hoe is het? 102 00:06:24,416 --> 00:06:30,791 Nu werkt het perfect. Ik kan voor elk scenario jullie reactie voorspellen. 103 00:06:30,875 --> 00:06:33,916 Je kunt niet alle reacties bedenken. 104 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 Computer, speel 'Stella ontdekt de simulatie'. 105 00:06:37,875 --> 00:06:42,166 We zijn meer dan voorspelbare elementen. We zijn wild… 106 00:06:42,958 --> 00:06:48,125 …mooi en kunnen niet worden voorspeld door een machine. 107 00:06:48,208 --> 00:06:52,750 Kokosnoot. Wasbeer. Kumquat? Ik haat dit ding. 108 00:06:52,833 --> 00:06:55,208 Oké, het voorspelt woorden. 109 00:06:55,291 --> 00:06:57,666 Op missies weet ik niet wat ik ga doen. 110 00:06:57,750 --> 00:07:01,791 En ik niet wat ik doe als hij doet wat hij niet weet. 111 00:07:01,875 --> 00:07:06,583 Hoe slim ook, het is niet je bemanning kennen en vertrouwen. 112 00:07:06,666 --> 00:07:11,458 Dat hoef ik niet. Mijn technologie kan alles voorspellen. 113 00:07:11,541 --> 00:07:15,583 Dat kan niet kloppen. -Pluto-crew naar de raadszaal. 114 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 Dat wist je niet. 115 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 Nee, het is een simulator. Nog geen tijdmachine. 116 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 Wat? 117 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 Niets. 118 00:07:24,958 --> 00:07:28,791 Op basis van jullie recente succesvolle missies… 119 00:07:28,875 --> 00:07:32,583 …sturen we jullie naar een veelbelovende planeet. 120 00:07:33,250 --> 00:07:36,958 Het is riskant, maar we zijn het er over eens… 121 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 …dat jullie het juiste team zijn. 122 00:07:39,125 --> 00:07:44,583 Het is een eer… -Wacht. Vrolijk vindt ons goed? 123 00:07:44,666 --> 00:07:47,958 Het Pluto-team lijkt tegenwoordig een stuk… 124 00:07:48,041 --> 00:07:49,916 …professioneler te zijn. 125 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 Maar? 126 00:07:51,458 --> 00:07:52,375 Geen maar. 127 00:07:52,458 --> 00:07:54,125 Hij heeft geen maar. 128 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 Polybia lijkt perfect voor mensen. 129 00:07:58,625 --> 00:08:01,125 Weelderige fauna, een atmosfeer… 130 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 …vaste getijden voor surfen en andere activiteiten. 131 00:08:05,583 --> 00:08:09,958 Wauw. -Een onderwater-achtige planeet. 132 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 Maar er wonen ook wezens die Terrators heten. 133 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 Uit onze scans blijkt dat ze al tientallen jaren inactief zijn. 134 00:08:19,833 --> 00:08:22,083 Oef. -Tenzij ze wakker worden. 135 00:08:24,125 --> 00:08:26,333 We willen ze verwijderen… 136 00:08:26,416 --> 00:08:28,291 …zonder ze te storen. 137 00:08:28,375 --> 00:08:32,041 En omdat jullie experts zijn in verstoren… 138 00:08:32,125 --> 00:08:34,416 Zal ik je gezicht verstoren? 139 00:08:36,708 --> 00:08:42,250 Jullie maken een oefenrondje. Probeer een Terrator uit te graven zonder… 140 00:08:42,333 --> 00:08:47,666 …hem wakker te maken. Als dat lukt kan dit ons nieuwe thuis zijn. 141 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 En zo niet? 142 00:08:50,000 --> 00:08:56,083 Dan ga je terug naar de Hond-dekker. Dat kan helemaal geen kwaad, hopelijk. 143 00:08:56,166 --> 00:09:00,166 Hopelijk? -Dit is alles wat onze scans tonen. 144 00:09:00,250 --> 00:09:02,166 Veel plezier daar. 145 00:09:05,708 --> 00:09:10,208 Laad alle scans van Polybia. Laten we ongelukken voorkomen. 146 00:09:15,166 --> 00:09:19,291 We weten niet wat ze laat ontwaken. Wees voorzichtig. 147 00:09:28,791 --> 00:09:30,583 Ja, wees voorzichtig. 148 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 Deze plek kan perfect zijn. 149 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 Wauw, koraal om te plunderen. 150 00:09:44,000 --> 00:09:44,875 Wacht even. 151 00:09:47,541 --> 00:09:50,750 Goed idee. Laten we lasers proberen. 152 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Nomi, nee. 153 00:10:07,666 --> 00:10:12,291 Oké, dus Nomi mag geen laserkanon meenemen. 154 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Iets anders dan. 155 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Wees voorzichtig. 156 00:10:20,875 --> 00:10:22,666 Koraal om te plunderen. 157 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Eindelijk kan ik mijn nieuwe rotsbreker testen. 158 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Oké, en… 159 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 Wees voorzichtig. 160 00:10:46,000 --> 00:10:46,958 Dit is leuk. 161 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 Oké. Wat als ik… 162 00:10:56,041 --> 00:10:59,125 Dit is mijn vriend. Slang, graaf. 163 00:11:04,500 --> 00:11:08,583 Nee. Er moet een variabele zijn waarbij ze niet… 164 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 Hé, zei iemand bandana's? 165 00:11:26,541 --> 00:11:28,958 ALSJEBLIEFT WACHT EVEN 166 00:11:33,666 --> 00:11:38,958 Ik speelde honderden scenario's. Als we dit doen, gaat iedereen dood. 167 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 We kunnen niet gaan. -Hallo? Dit is zwaar. 168 00:11:41,833 --> 00:11:45,708 Ja, laat Chonies gaan. -We hebben dit besproken. 169 00:11:45,791 --> 00:11:49,500 Je simulaties zijn onzeker. -Je maakt ze wakker. 170 00:11:49,583 --> 00:11:53,416 Het komt goed. We zijn elke week wel in gevaar. 171 00:11:53,500 --> 00:11:57,583 We zouden al zo vaak met zekerheid sterven. 172 00:11:57,666 --> 00:12:01,958 Niets is zo nauwkeurig als zelf gaan en het testen. 173 00:12:02,041 --> 00:12:06,833 Als er een kleine kans is dat dit lukt, moeten we het proberen. 174 00:12:06,916 --> 00:12:09,958 Die is er niet. -Simulatie is gokken. 175 00:12:10,041 --> 00:12:13,625 Wij zijn echt. We zullen voorzichtig zijn, beloofd. 176 00:12:14,666 --> 00:12:18,458 Misschien kan de computer niet alles… 177 00:12:18,541 --> 00:12:22,583 Hé, zei iemand bandana's? 178 00:12:32,750 --> 00:12:34,791 Iedereen klaar? -Zeker. 179 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 Absoluut. 180 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 Dit is mijn nieuwe look. 181 00:12:46,458 --> 00:12:50,958 We weten niet wat ze laat ontwaken, wees voorzichtig. 182 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 Wat schattig. 183 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Deze plek kan perfect zijn. 184 00:13:00,666 --> 00:13:03,708 Pardon. O, sorry. Pardon. Sorry. 185 00:13:04,875 --> 00:13:08,875 Tot nu toe geen problemen, Pepper. 186 00:13:08,958 --> 00:13:12,458 Je had het mis over… -Ed wordt zo aangevallen. 187 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 Dat bewijst niets. 188 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 Daar. 189 00:13:22,166 --> 00:13:25,958 Focus op wat er gebeurt. Niet op wat kan gebeuren. 190 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 Ik weet wat er gaat gebeuren. 191 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 Nee. De raad vertrouwt op ons, en ik ook. 192 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Nee. 193 00:13:38,500 --> 00:13:42,291 Nou, Pepper. Je voelt je vast dom op dit… 194 00:13:51,833 --> 00:13:53,166 Verberg je. Vuur. 195 00:14:05,583 --> 00:14:10,791 Als ze echt doodgaan, is het de juiste tactische zet om… 196 00:14:10,875 --> 00:14:16,000 Nee, mijn nieuwe look. 197 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Vuilnis. 198 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 Wauw, wat was de kans dat dat zou lukken? 199 00:14:29,125 --> 00:14:31,625 Voor het eerst heb ik geen idee. 200 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Oké. Vergeet tactiek. 201 00:15:13,458 --> 00:15:15,500 Wanneer gaan we verhuizen? 202 00:15:19,541 --> 00:15:23,208 Ik geef toe, dit is leuker dan ordners uitdelen. 203 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 Pepper, je was geweldig. 204 00:15:25,416 --> 00:15:28,791 Jullie deden paf-paf. En de Terrators deden… 205 00:15:31,375 --> 00:15:35,916 Ik wist niet dat je het in je had. -Ik had geen simulatie. 206 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 Ik vond mezelf voorspelbaar… 207 00:15:38,916 --> 00:15:43,041 …maar toen jullie in gevaar waren, handelde ik zonder na te denken. 208 00:15:43,916 --> 00:15:47,375 Het motto van de Pluto-bemanning. 209 00:15:48,041 --> 00:15:49,708 Nu hoor ik erbij. 210 00:15:49,791 --> 00:15:53,458 Moet je dat niet controleren met een simulatie? 211 00:15:54,458 --> 00:15:59,208 Nee. Geen simulaties meer. Vanaf nu alleen echte situaties. 212 00:15:59,291 --> 00:16:03,208 Eens, Kevin. -Kevin, ik wilde hetzelfde zeggen. 213 00:16:03,291 --> 00:16:06,166 Bedankt, Kevins. Ik ga jullie missen. 214 00:16:07,666 --> 00:16:13,125 Hé, Pepper. Ga je mee? -We voorspellen dat het leuk wordt. 215 00:16:13,208 --> 00:16:15,625 Dat hoeft niet, ik vertrouw je. 216 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 Ik kom eraan. 217 00:16:20,083 --> 00:16:23,250 Computer, speel scenario waarbij de raad… 218 00:16:23,333 --> 00:16:27,291 …beseft dat ze fout zaten en ik weer kapitein word. 219 00:16:27,375 --> 00:16:30,708 Fout. Scenario te onwaarschijnlijk. 220 00:16:30,791 --> 00:16:32,875 Doe het toch. -Nee. 221 00:16:32,958 --> 00:16:34,583 O, poep. 222 00:16:56,666 --> 00:17:00,750 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer