1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOLINHA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Cães Espaciais! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Cães Espaciais! 8 00:00:44,916 --> 00:00:47,875 Bem-vindos de volta. Não correu mal. 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 PATAS E REBOBINA 10 00:00:52,833 --> 00:00:54,041 Que grande missão. 11 00:00:54,125 --> 00:00:59,708 - Não se respirava no Planeta Botânico… - Mas tinha alienígenas ricos! 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,708 Que confiavam demais em estranhos. 13 00:01:03,791 --> 00:01:08,666 E tinha concursos de dança! Quem diria que o Chonies dança bem? 14 00:01:08,750 --> 00:01:11,208 Salsa com um passo de rumba. 15 00:01:12,250 --> 00:01:14,666 O que acham? Vamos celebrar? 16 00:01:14,750 --> 00:01:19,666 Já tratei disso. Vamos celebrar a missão revendo-a. 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,250 Fixe… 18 00:01:23,333 --> 00:01:24,541 Capas. 19 00:01:24,625 --> 00:01:29,833 Concluímos a missão com 85 % de eficiência e menos 9 % de brincadeiras. 20 00:01:29,916 --> 00:01:34,541 E de acordo com o meu gráfico, menos 22 % de perguntas tolas. 21 00:01:35,166 --> 00:01:36,541 Um acordo sobre quê? 22 00:01:38,500 --> 00:01:39,750 Passa para 20 %. 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,958 Tinha pensado em batidos. 24 00:01:42,041 --> 00:01:43,541 Batidos! 25 00:01:43,625 --> 00:01:47,625 Batidos! 26 00:01:47,708 --> 00:01:49,166 Quero um batido. 27 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 Claro. Fazemos isto depois. 28 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 Devia saber que queriam batidos. Desculpem. 29 00:01:54,625 --> 00:01:57,500 - Não faz mal. - Eu vou trabalhar. 30 00:01:57,583 --> 00:01:59,708 Não. Agora és uma de nós. 31 00:01:59,791 --> 00:02:04,208 - Tens de celebrar. - Sim. Quando fizer upload disto. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,750 O quê? Onde? 33 00:02:06,708 --> 00:02:07,958 Até já. 34 00:02:08,458 --> 00:02:11,083 Mais alguém está curioso? 35 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 Sim. O que é um passo de rumba. 36 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 SNACKÃO BAR 37 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 - Chonies! - Dança rumba! 38 00:02:21,166 --> 00:02:25,375 Temos de distribuir bem o peso para não nos magoarmos. 39 00:02:27,375 --> 00:02:29,041 É pena a Pepper não estar. 40 00:02:29,125 --> 00:02:30,708 Sim, quem nos dirá 41 00:02:30,791 --> 00:02:34,958 que os nossos batidos seriam 8 % melhores com cerejas? 42 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 8 %? A sério? 43 00:02:40,916 --> 00:02:42,333 Adoro matemática. 44 00:02:42,416 --> 00:02:47,083 A Stella tem razão. Ela é uma de nós. O batido dela está a ficar quente. 45 00:02:47,833 --> 00:02:50,208 O que foi? Pensei o mesmo. 46 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 Ali está ela! 47 00:02:55,666 --> 00:02:56,708 Aonde vai? 48 00:02:56,791 --> 00:02:59,083 Ela mencionou um upload. 49 00:02:59,166 --> 00:03:01,583 Esperem! Ela é uma espia? 50 00:03:01,666 --> 00:03:03,666 - Eu sabia! - A sério? 51 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 Não. 52 00:03:05,375 --> 00:03:08,833 Faz sentido. Foi por isso que se juntou a nós. 53 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 O Happy deve tê-la mandado. 54 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 O quê? Achas que o conselho não confia em nós? 55 00:03:14,375 --> 00:03:18,083 Vá lá, capitã. Não têm razão para não confiar… 56 00:03:18,625 --> 00:03:21,500 Espera. Há várias razões. Esquece. 57 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 Não. Temo-nos saído bem. Estás a ser paranoico. 58 00:03:24,666 --> 00:03:30,000 Estou? Ela vai olhar sobre o ombro e lançar um olhar misterioso. 59 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 Baixem-se! 60 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 Não há lugar na Plutão para traiçoeiros desleais e desonestos. 61 00:03:41,416 --> 00:03:42,791 Porque eu basto. 62 00:03:42,875 --> 00:03:47,458 Não me parece. A Pepper é fixe. Confio 1000 % nela. 63 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 Tu confias 1000 % em todos, o que causa vários problemas. 64 00:03:51,875 --> 00:03:53,833 A Pepper provou o seu valor. 65 00:03:53,916 --> 00:03:57,500 Não precisamos de a seguir para descobrir onde vai. 66 00:03:57,583 --> 00:03:59,083 Atenção! Vai para norte. 67 00:04:07,750 --> 00:04:09,166 Manobras de evasão! 68 00:04:16,416 --> 00:04:23,416 "Os lírios falsos são um mau disfarce, Ed. Ed, porque andas sempre com eles?" 69 00:04:23,500 --> 00:04:24,416 O Bolinha? 70 00:04:26,541 --> 00:04:28,708 Traído pela minha flutuabilidade. 71 00:04:33,708 --> 00:04:36,708 - Disseste que a aula era na quinta. - Lixo! 72 00:04:42,458 --> 00:04:45,250 Isto dá-vos vontade de fazer chichi? 73 00:04:45,333 --> 00:04:47,416 Não bebesses dois batidos. 74 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 SALA DE TREINO 75 00:04:52,208 --> 00:04:57,583 - É uma sala de treino com hologramas. - Podemos simular uma casa de banho. 76 00:05:01,166 --> 00:05:02,083 Somos nós! 77 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 Porquê tanto alarido? 78 00:05:05,958 --> 00:05:09,416 Mas que cão tão desmazelado. 79 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 Amigo, vê lá se escovas esse pelo. 80 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Lixo, és tu. 81 00:05:13,291 --> 00:05:15,833 O quê? Olha para as orelhas dele. 82 00:05:15,916 --> 00:05:20,666 As minhas não são tão pontiagudas e sujas. Meu Deus, sou eu! 83 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 Olá a todos. 84 00:05:22,791 --> 00:05:26,083 Estão dois minutos atrasados. Vou atualizar o algoritmo. 85 00:05:26,666 --> 00:05:28,208 O que é isto? 86 00:05:28,291 --> 00:05:32,208 Criei simulações de todos com personalidades iguais. 87 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 Certo. É um passatempo invulgar. 88 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 É assustador. 89 00:05:38,291 --> 00:05:43,416 Preciso disto, como oficial tática, pois vocês são imprevisíveis. 90 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 São realistas. 91 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 Nomi, para. Sou real! 92 00:05:48,250 --> 00:05:50,333 É exatamente isso que dirias! 93 00:05:50,416 --> 00:05:54,208 Um pouco imprevisíveis, mas eu gosto de coisas previsíveis. 94 00:05:55,000 --> 00:05:58,416 As primeiras versões não eram muito precisas. 95 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 Ed! 96 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 Que cena, Ed. É igual a ti! 97 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 Ela captou-te mesmo bem. "Ed!" 98 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 Depois, houve a falha Kevin. 99 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Estás giro, Kevin. 100 00:06:20,583 --> 00:06:22,125 Olá, Kevin. 101 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 Kevin, como estás? 102 00:06:24,416 --> 00:06:27,125 Mas as atualizações puseram tudo perfeito. 103 00:06:27,208 --> 00:06:30,791 Posso analisar qualquer cenário para saber as vossas reações. 104 00:06:30,875 --> 00:06:33,916 Não consegues saber todas as reações. 105 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 Computador, executar a simulação "Stella descobre a simulação". 106 00:06:37,875 --> 00:06:40,250 Somos mais do que elementos… 107 00:06:40,333 --> 00:06:42,833 … previsíveis. Somos selvagens. 108 00:06:42,916 --> 00:06:48,125 E lindos e não conseguem prever-nos com uma máquina! 109 00:06:48,208 --> 00:06:52,750 Coco! Guaxinim! Kumquat! Odeio isto. 110 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Prevês palavras e assim. 111 00:06:55,083 --> 00:06:57,708 Mas, nas missões, nem eu sei o que vou fazer. 112 00:06:57,791 --> 00:07:01,791 Eu não sei o que vou fazer quando ele faz o que não sabe o que será. 113 00:07:01,875 --> 00:07:06,583 Estas simulações são inteligentes, mas não é igual a confiar nas pessoas. 114 00:07:06,666 --> 00:07:11,458 Não preciso de confiar em vocês. Conseguirei prever tudo com isto. 115 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Isso é impossível. 116 00:07:13,083 --> 00:07:15,875 Conselho chama tripulação da Plutão. 117 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 Não previste isto. 118 00:07:18,333 --> 00:07:21,125 É um simulador. Não é uma máquina do tempo. 119 00:07:21,208 --> 00:07:22,041 Ainda. 120 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 O quê? 121 00:07:23,541 --> 00:07:24,375 Nada. 122 00:07:24,958 --> 00:07:28,791 Com base nas últimas missões bem-sucedidas, 123 00:07:28,875 --> 00:07:32,583 queremos que vão a um planeta muito promissor. 124 00:07:33,250 --> 00:07:39,041 É arriscado, mas todos concordamos que são a equipa certa para isto. 125 00:07:39,125 --> 00:07:44,583 - É uma honra… - O Capitão Feliz acha que somos bons? 126 00:07:44,666 --> 00:07:49,916 Ultimamente, a equipa da Plutão parece demonstrar profissionalismo. 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,375 - Mas? - Não tenho "mas". 128 00:07:52,458 --> 00:07:54,625 Ele disse que não tem mamas! 129 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 O Polybia parece perfeito para os humanos. 130 00:07:58,125 --> 00:08:01,125 Fauna exuberante, atmosfera respirável, 131 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 marés fiáveis para bodyboard e outras atividades aquáticas. 132 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 É um planeta deslumbrante. 133 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 Mas é habitado por criaturas chamadas Terrators. 134 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 Sabemos que estão hibernados há décadas, são inofensivos. 135 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 A não ser que acordem. 136 00:08:24,125 --> 00:08:28,291 Temos de ver se os conseguimos tirar de lá sem os perturbar. 137 00:08:28,375 --> 00:08:32,041 E como são peritos em comportamento perturbador… 138 00:08:32,125 --> 00:08:34,916 Que tal se perturbar a tua cara? 139 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 Vocês vão testá-lo. 140 00:08:38,958 --> 00:08:43,791 Aterrem em Polybia e tentem tirar um Terrator sem o acordar. 141 00:08:43,875 --> 00:08:47,666 Se conseguirem, esta pode ser a nossa nova casa. 142 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Caso contrário… 143 00:08:50,000 --> 00:08:56,083 Caso contrário, voltam para a M-Barcão. Sem problema. Provavelmente. 144 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 Provavelmente? 145 00:08:57,208 --> 00:09:00,166 Não temos mais informações. 146 00:09:00,250 --> 00:09:02,166 Divirtam-se. 147 00:09:05,583 --> 00:09:10,208 Carregar todas as imagens do Polybia. Vamos evitar acidentes. 148 00:09:15,166 --> 00:09:18,291 Não sabemos o que pode acordar os Terrators. 149 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 Tenham cuidado. 150 00:09:28,791 --> 00:09:31,000 Ela tem razão. Tenham cuidado. 151 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 Este sítio pode ser perfeito. 152 00:09:39,625 --> 00:09:41,166 Corais para roubar! 153 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 Espera! 154 00:09:47,541 --> 00:09:50,750 Boa ideia! Vamos ver se os lasers os acordam. 155 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 Nomi, não! 156 00:10:07,666 --> 00:10:12,291 Certo. A Nomi não pode levar um canhão de laser. 157 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 Vamos repetir. 158 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 Tenham cuidado. 159 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 Corais para roubar! 160 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 Vou testar o meu divisor de pedras novo. 161 00:10:37,125 --> 00:10:39,250 Certo. E se… 162 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 Tenham cuidado. 163 00:10:46,000 --> 00:10:47,333 Isto é divertido. 164 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 Muito bem. E se… 165 00:10:56,041 --> 00:10:59,125 Fiquei amiga desta. Cobra, escava! 166 00:11:04,500 --> 00:11:08,583 Não! Tem de haver uma variável que não acabe com eles… 167 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 Olá a todos. Alguém pediu lenços? 168 00:11:26,541 --> 00:11:28,958 AGUARDE, POR FAVOR 169 00:11:33,666 --> 00:11:38,958 Analisei o cenário centenas de vezes. Se formos, todos irão morrer. 170 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 - Não podemos ir. - Importam-se? Isto pesa. 171 00:11:41,833 --> 00:11:45,708 - Ajudem o Chonies! - Pepper, já falámos disto. 172 00:11:45,791 --> 00:11:49,500 - As simulações não são certas. - Vão acordar os Terrators. 173 00:11:49,583 --> 00:11:50,875 Vai correr bem. 174 00:11:50,958 --> 00:11:53,416 Corremos risco de vida todas as semanas. 175 00:11:53,500 --> 00:11:57,583 Se morrêssemos sempre que devíamos, já estávamos mortos. 176 00:11:57,666 --> 00:12:02,000 Os dados da M-Barcão não são tão precisos como ir lá. 177 00:12:02,083 --> 00:12:06,833 Se houver uma hipótese de tornar este planeta habitável, temos de tentar. 178 00:12:06,916 --> 00:12:08,041 Mas não há! 179 00:12:08,125 --> 00:12:13,625 As tuas simulações só adivinham. Não são nós. Nós teremos muito cuidado. 180 00:12:14,666 --> 00:12:18,458 Talvez o computador não consiga prever tudo… 181 00:12:18,541 --> 00:12:22,583 Olá a todos. Alguém pediu lenços? 182 00:12:32,666 --> 00:12:33,666 Estão prontos? 183 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Sim. 184 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 Sem dúvida. 185 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 Adoro este visual. 186 00:12:46,375 --> 00:12:49,708 Não sabemos o que pode acordar os Terrators. 187 00:12:49,791 --> 00:12:50,958 Tenham cuidado. 188 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 Que fofa. 189 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 Este sítio pode ser perfeito. 190 00:13:00,666 --> 00:13:03,708 Com licença. Desculpa. 191 00:13:04,875 --> 00:13:08,875 Até agora, está tudo tranquilo, Pepper. 192 00:13:08,958 --> 00:13:11,833 - Estavas enganada… - O Ed vai ser atacado. 193 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 Isso não prova nada. 194 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 Aqui está. 195 00:13:22,250 --> 00:13:25,958 Foca-te no que está a acontecer. Não no que pode acontecer. 196 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 Eu sei o que vai acontecer. 197 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 Não sabes nada! O conselho confia em nós e eu também! 198 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 Não! 199 00:13:38,500 --> 00:13:42,291 Pepper, deves estar a sentir-te bastante tola… 200 00:13:51,833 --> 00:13:53,583 Protejam-se! Disparem! 201 00:14:05,583 --> 00:14:10,791 Se eles vão mesmo morrer, a estratégia certa é… 202 00:14:10,875 --> 00:14:16,000 Não! O meu visual novo! 203 00:14:16,083 --> 00:14:17,083 Lixo! 204 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 Quais eram as probabilidades de fazeres aquele ataque? 205 00:14:29,125 --> 00:14:32,250 Pela primeira vez na vida, não sei. 206 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 Certo. Que se lixe a estratégia! 207 00:15:13,458 --> 00:15:15,666 Então, quando nos mudamos? 208 00:15:19,541 --> 00:15:23,208 Admito. Isto é melhor do que distribuir capas. 209 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 Pepper, foste espetacular! 210 00:15:25,416 --> 00:15:26,375 Fizeste… 211 00:15:27,291 --> 00:15:28,625 E o Terrator fez… 212 00:15:31,375 --> 00:15:35,916 - Não sabia que conseguias. - Não me incluí nas simulações. 213 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 Pensei que eu era fácil de prever, 214 00:15:38,916 --> 00:15:43,041 mas quando vos vi em perigo, agi sem pensar. 215 00:15:43,916 --> 00:15:49,708 - Agir sem pensar é o lema da Plutão. - Acho que sou mesmo uma de vocês. 216 00:15:49,791 --> 00:15:53,458 Não precisas de confirmar isso numa simulação? 217 00:15:54,458 --> 00:15:59,208 Não. Chega de simulações. Agora, só situações reais. 218 00:15:59,291 --> 00:16:00,708 Concordo, Kevin. 219 00:16:00,791 --> 00:16:03,208 Kevin, eu ia dizer o mesmo. 220 00:16:03,291 --> 00:16:05,791 Obrigada, Kevins. Vou ter saudades vossas. 221 00:16:07,666 --> 00:16:09,916 Pepper, vens beber um batido? 222 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 Nós prevemos que te vais divertir. 223 00:16:13,208 --> 00:16:15,625 Não é preciso. Eu confio em vocês. 224 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 Eu já vou. 225 00:16:20,083 --> 00:16:23,125 Mostrar cenário em que o conselho percebe 226 00:16:23,208 --> 00:16:27,291 que cometeu um erro e me volta a promover a capitão. 227 00:16:27,375 --> 00:16:30,708 Erro. Cenário demasiado improvável. 228 00:16:30,791 --> 00:16:33,000 - Mostra na mesma! - Não. 229 00:16:33,083 --> 00:16:34,583 Bolas! 230 00:17:00,833 --> 00:17:05,250 Legendas: Ruben Oliveira