1
00:00:07,791 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos a última esperança da humanidade
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embarca numa viagem com zero de gravidade
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
Descolar, não há volta a dar
Estamos a caminho
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOLINHA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cães Espaciais!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cães Espaciais!
8
00:00:44,916 --> 00:00:47,875
Bem-vindos de volta. Não correu mal.
9
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
PATAS E REBOBINA
10
00:00:52,833 --> 00:00:54,041
Que grande missão.
11
00:00:54,125 --> 00:00:59,708
- Não se respirava no Planeta Botânico…
- Mas tinha alienígenas ricos!
12
00:01:01,000 --> 00:01:03,708
Que confiavam demais em estranhos.
13
00:01:03,791 --> 00:01:08,666
E tinha concursos de dança!
Quem diria que o Chonies dança bem?
14
00:01:08,750 --> 00:01:11,208
Salsa com um passo de rumba.
15
00:01:12,250 --> 00:01:14,666
O que acham? Vamos celebrar?
16
00:01:14,750 --> 00:01:19,666
Já tratei disso.
Vamos celebrar a missão revendo-a.
17
00:01:22,125 --> 00:01:23,250
Fixe…
18
00:01:23,333 --> 00:01:24,541
Capas.
19
00:01:24,625 --> 00:01:29,833
Concluímos a missão com 85 % de eficiência
e menos 9 % de brincadeiras.
20
00:01:29,916 --> 00:01:34,541
E de acordo com o meu gráfico,
menos 22 % de perguntas tolas.
21
00:01:35,166 --> 00:01:36,541
Um acordo sobre quê?
22
00:01:38,500 --> 00:01:39,750
Passa para 20 %.
23
00:01:39,833 --> 00:01:41,958
Tinha pensado em batidos.
24
00:01:42,041 --> 00:01:43,541
Batidos!
25
00:01:43,625 --> 00:01:47,625
Batidos!
26
00:01:47,708 --> 00:01:49,166
Quero um batido.
27
00:01:49,250 --> 00:01:51,458
Claro. Fazemos isto depois.
28
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
Devia saber que queriam batidos.
Desculpem.
29
00:01:54,625 --> 00:01:57,500
- Não faz mal.
- Eu vou trabalhar.
30
00:01:57,583 --> 00:01:59,708
Não. Agora és uma de nós.
31
00:01:59,791 --> 00:02:04,208
- Tens de celebrar.
- Sim. Quando fizer upload disto.
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,750
O quê? Onde?
33
00:02:06,708 --> 00:02:07,958
Até já.
34
00:02:08,458 --> 00:02:11,083
Mais alguém está curioso?
35
00:02:11,166 --> 00:02:14,000
Sim. O que é um passo de rumba.
36
00:02:14,708 --> 00:02:18,166
SNACKÃO BAR
37
00:02:18,250 --> 00:02:21,083
- Chonies!
- Dança rumba!
38
00:02:21,166 --> 00:02:25,375
Temos de distribuir bem o peso
para não nos magoarmos.
39
00:02:27,375 --> 00:02:29,041
É pena a Pepper não estar.
40
00:02:29,125 --> 00:02:30,708
Sim, quem nos dirá
41
00:02:30,791 --> 00:02:34,958
que os nossos batidos
seriam 8 % melhores com cerejas?
42
00:02:35,041 --> 00:02:36,666
8 %? A sério?
43
00:02:40,916 --> 00:02:42,333
Adoro matemática.
44
00:02:42,416 --> 00:02:47,083
A Stella tem razão. Ela é uma de nós.
O batido dela está a ficar quente.
45
00:02:47,833 --> 00:02:50,208
O que foi? Pensei o mesmo.
46
00:02:51,250 --> 00:02:52,583
Ali está ela!
47
00:02:55,666 --> 00:02:56,708
Aonde vai?
48
00:02:56,791 --> 00:02:59,083
Ela mencionou um upload.
49
00:02:59,166 --> 00:03:01,583
Esperem! Ela é uma espia?
50
00:03:01,666 --> 00:03:03,666
- Eu sabia!
- A sério?
51
00:03:04,458 --> 00:03:05,291
Não.
52
00:03:05,375 --> 00:03:08,833
Faz sentido.
Foi por isso que se juntou a nós.
53
00:03:08,916 --> 00:03:10,666
O Happy deve tê-la mandado.
54
00:03:10,750 --> 00:03:14,291
O quê? Achas que o conselho
não confia em nós?
55
00:03:14,375 --> 00:03:18,083
Vá lá, capitã.
Não têm razão para não confiar…
56
00:03:18,625 --> 00:03:21,500
Espera. Há várias razões. Esquece.
57
00:03:21,583 --> 00:03:24,583
Não. Temo-nos saído bem.
Estás a ser paranoico.
58
00:03:24,666 --> 00:03:30,000
Estou? Ela vai olhar sobre o ombro
e lançar um olhar misterioso.
59
00:03:32,541 --> 00:03:33,458
Baixem-se!
60
00:03:34,041 --> 00:03:38,708
Não há lugar na Plutão
para traiçoeiros desleais e desonestos.
61
00:03:41,416 --> 00:03:42,791
Porque eu basto.
62
00:03:42,875 --> 00:03:47,458
Não me parece.
A Pepper é fixe. Confio 1000 % nela.
63
00:03:47,541 --> 00:03:51,791
Tu confias 1000 % em todos,
o que causa vários problemas.
64
00:03:51,875 --> 00:03:53,833
A Pepper provou o seu valor.
65
00:03:53,916 --> 00:03:57,500
Não precisamos de a seguir
para descobrir onde vai.
66
00:03:57,583 --> 00:03:59,083
Atenção! Vai para norte.
67
00:04:07,750 --> 00:04:09,166
Manobras de evasão!
68
00:04:16,416 --> 00:04:23,416
"Os lírios falsos são um mau disfarce, Ed.
Ed, porque andas sempre com eles?"
69
00:04:23,500 --> 00:04:24,416
O Bolinha?
70
00:04:26,541 --> 00:04:28,708
Traído pela minha flutuabilidade.
71
00:04:33,708 --> 00:04:36,708
- Disseste que a aula era na quinta.
- Lixo!
72
00:04:42,458 --> 00:04:45,250
Isto dá-vos vontade de fazer chichi?
73
00:04:45,333 --> 00:04:47,416
Não bebesses dois batidos.
74
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
SALA DE TREINO
75
00:04:52,208 --> 00:04:57,583
- É uma sala de treino com hologramas.
- Podemos simular uma casa de banho.
76
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Somos nós!
77
00:05:02,583 --> 00:05:05,208
Porquê tanto alarido?
78
00:05:05,958 --> 00:05:09,416
Mas que cão tão desmazelado.
79
00:05:09,500 --> 00:05:12,125
Amigo, vê lá se escovas esse pelo.
80
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Lixo, és tu.
81
00:05:13,291 --> 00:05:15,833
O quê? Olha para as orelhas dele.
82
00:05:15,916 --> 00:05:20,666
As minhas não são tão pontiagudas
e sujas. Meu Deus, sou eu!
83
00:05:21,708 --> 00:05:22,708
Olá a todos.
84
00:05:22,791 --> 00:05:26,083
Estão dois minutos atrasados.
Vou atualizar o algoritmo.
85
00:05:26,666 --> 00:05:28,208
O que é isto?
86
00:05:28,291 --> 00:05:32,208
Criei simulações de todos
com personalidades iguais.
87
00:05:32,875 --> 00:05:35,916
Certo. É um passatempo invulgar.
88
00:05:36,708 --> 00:05:38,208
É assustador.
89
00:05:38,291 --> 00:05:43,416
Preciso disto, como oficial tática,
pois vocês são imprevisíveis.
90
00:05:43,500 --> 00:05:45,250
São realistas.
91
00:05:46,458 --> 00:05:48,166
Nomi, para. Sou real!
92
00:05:48,250 --> 00:05:50,333
É exatamente isso que dirias!
93
00:05:50,416 --> 00:05:54,208
Um pouco imprevisíveis,
mas eu gosto de coisas previsíveis.
94
00:05:55,000 --> 00:05:58,416
As primeiras versões
não eram muito precisas.
95
00:06:00,958 --> 00:06:01,875
Ed!
96
00:06:06,958 --> 00:06:09,875
Que cena, Ed. É igual a ti!
97
00:06:09,958 --> 00:06:13,083
Ela captou-te mesmo bem. "Ed!"
98
00:06:15,375 --> 00:06:17,708
Depois, houve a falha Kevin.
99
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
Estás giro, Kevin.
100
00:06:20,583 --> 00:06:22,125
Olá, Kevin.
101
00:06:22,208 --> 00:06:23,708
Kevin, como estás?
102
00:06:24,416 --> 00:06:27,125
Mas as atualizações puseram tudo perfeito.
103
00:06:27,208 --> 00:06:30,791
Posso analisar qualquer cenário
para saber as vossas reações.
104
00:06:30,875 --> 00:06:33,916
Não consegues saber todas as reações.
105
00:06:34,000 --> 00:06:37,791
Computador, executar a simulação
"Stella descobre a simulação".
106
00:06:37,875 --> 00:06:40,250
Somos mais do que elementos…
107
00:06:40,333 --> 00:06:42,833
… previsíveis. Somos selvagens.
108
00:06:42,916 --> 00:06:48,125
E lindos e não conseguem prever-nos
com uma máquina!
109
00:06:48,208 --> 00:06:52,750
Coco! Guaxinim! Kumquat! Odeio isto.
110
00:06:52,833 --> 00:06:55,000
Prevês palavras e assim.
111
00:06:55,083 --> 00:06:57,708
Mas, nas missões,
nem eu sei o que vou fazer.
112
00:06:57,791 --> 00:07:01,791
Eu não sei o que vou fazer
quando ele faz o que não sabe o que será.
113
00:07:01,875 --> 00:07:06,583
Estas simulações são inteligentes,
mas não é igual a confiar nas pessoas.
114
00:07:06,666 --> 00:07:11,458
Não preciso de confiar em vocês.
Conseguirei prever tudo com isto.
115
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Isso é impossível.
116
00:07:13,083 --> 00:07:15,875
Conselho chama tripulação da Plutão.
117
00:07:16,500 --> 00:07:18,250
Não previste isto.
118
00:07:18,333 --> 00:07:21,125
É um simulador.
Não é uma máquina do tempo.
119
00:07:21,208 --> 00:07:22,041
Ainda.
120
00:07:22,125 --> 00:07:22,958
O quê?
121
00:07:23,541 --> 00:07:24,375
Nada.
122
00:07:24,958 --> 00:07:28,791
Com base nas últimas
missões bem-sucedidas,
123
00:07:28,875 --> 00:07:32,583
queremos que vão
a um planeta muito promissor.
124
00:07:33,250 --> 00:07:39,041
É arriscado, mas todos concordamos
que são a equipa certa para isto.
125
00:07:39,125 --> 00:07:44,583
- É uma honra…
- O Capitão Feliz acha que somos bons?
126
00:07:44,666 --> 00:07:49,916
Ultimamente, a equipa da Plutão
parece demonstrar profissionalismo.
127
00:07:50,500 --> 00:07:52,375
- Mas?
- Não tenho "mas".
128
00:07:52,458 --> 00:07:54,625
Ele disse que não tem mamas!
129
00:07:55,333 --> 00:07:58,041
O Polybia parece perfeito para os humanos.
130
00:07:58,125 --> 00:08:01,125
Fauna exuberante, atmosfera respirável,
131
00:08:01,208 --> 00:08:05,500
marés fiáveis para bodyboard
e outras atividades aquáticas.
132
00:08:07,750 --> 00:08:09,958
É um planeta deslumbrante.
133
00:08:10,041 --> 00:08:14,833
Mas é habitado por criaturas
chamadas Terrators.
134
00:08:14,916 --> 00:08:19,750
Sabemos que estão hibernados há décadas,
são inofensivos.
135
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
A não ser que acordem.
136
00:08:24,125 --> 00:08:28,291
Temos de ver se os conseguimos
tirar de lá sem os perturbar.
137
00:08:28,375 --> 00:08:32,041
E como são peritos
em comportamento perturbador…
138
00:08:32,125 --> 00:08:34,916
Que tal se perturbar a tua cara?
139
00:08:36,708 --> 00:08:38,875
Vocês vão testá-lo.
140
00:08:38,958 --> 00:08:43,791
Aterrem em Polybia
e tentem tirar um Terrator sem o acordar.
141
00:08:43,875 --> 00:08:47,666
Se conseguirem,
esta pode ser a nossa nova casa.
142
00:08:47,750 --> 00:08:48,750
Caso contrário…
143
00:08:50,000 --> 00:08:56,083
Caso contrário, voltam para a M-Barcão.
Sem problema. Provavelmente.
144
00:08:56,166 --> 00:08:57,125
Provavelmente?
145
00:08:57,208 --> 00:09:00,166
Não temos mais informações.
146
00:09:00,250 --> 00:09:02,166
Divirtam-se.
147
00:09:05,583 --> 00:09:10,208
Carregar todas as imagens do Polybia.
Vamos evitar acidentes.
148
00:09:15,166 --> 00:09:18,291
Não sabemos
o que pode acordar os Terrators.
149
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
Tenham cuidado.
150
00:09:28,791 --> 00:09:31,000
Ela tem razão. Tenham cuidado.
151
00:09:34,125 --> 00:09:36,583
Este sítio pode ser perfeito.
152
00:09:39,625 --> 00:09:41,166
Corais para roubar!
153
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
Espera!
154
00:09:47,541 --> 00:09:50,750
Boa ideia!
Vamos ver se os lasers os acordam.
155
00:09:50,833 --> 00:09:51,708
Nomi, não!
156
00:10:07,666 --> 00:10:12,291
Certo. A Nomi não pode levar
um canhão de laser.
157
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Vamos repetir.
158
00:10:18,708 --> 00:10:20,000
Tenham cuidado.
159
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
Corais para roubar!
160
00:10:24,375 --> 00:10:28,250
Vou testar o meu divisor de pedras novo.
161
00:10:37,125 --> 00:10:39,250
Certo. E se…
162
00:10:40,083 --> 00:10:41,416
Tenham cuidado.
163
00:10:46,000 --> 00:10:47,333
Isto é divertido.
164
00:10:54,208 --> 00:10:55,958
Muito bem. E se…
165
00:10:56,041 --> 00:10:59,125
Fiquei amiga desta. Cobra, escava!
166
00:11:04,500 --> 00:11:08,583
Não! Tem de haver uma variável
que não acabe com eles…
167
00:11:08,666 --> 00:11:12,666
Olá a todos. Alguém pediu lenços?
168
00:11:26,541 --> 00:11:28,958
AGUARDE, POR FAVOR
169
00:11:33,666 --> 00:11:38,958
Analisei o cenário centenas de vezes.
Se formos, todos irão morrer.
170
00:11:39,041 --> 00:11:41,750
- Não podemos ir.
- Importam-se? Isto pesa.
171
00:11:41,833 --> 00:11:45,708
- Ajudem o Chonies!
- Pepper, já falámos disto.
172
00:11:45,791 --> 00:11:49,500
- As simulações não são certas.
- Vão acordar os Terrators.
173
00:11:49,583 --> 00:11:50,875
Vai correr bem.
174
00:11:50,958 --> 00:11:53,416
Corremos risco de vida todas as semanas.
175
00:11:53,500 --> 00:11:57,583
Se morrêssemos sempre que devíamos,
já estávamos mortos.
176
00:11:57,666 --> 00:12:02,000
Os dados da M-Barcão
não são tão precisos como ir lá.
177
00:12:02,083 --> 00:12:06,833
Se houver uma hipótese de tornar
este planeta habitável, temos de tentar.
178
00:12:06,916 --> 00:12:08,041
Mas não há!
179
00:12:08,125 --> 00:12:13,625
As tuas simulações só adivinham.
Não são nós. Nós teremos muito cuidado.
180
00:12:14,666 --> 00:12:18,458
Talvez o computador
não consiga prever tudo…
181
00:12:18,541 --> 00:12:22,583
Olá a todos. Alguém pediu lenços?
182
00:12:32,666 --> 00:12:33,666
Estão prontos?
183
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Sim.
184
00:12:35,291 --> 00:12:36,500
Sem dúvida.
185
00:12:37,750 --> 00:12:39,791
Adoro este visual.
186
00:12:46,375 --> 00:12:49,708
Não sabemos
o que pode acordar os Terrators.
187
00:12:49,791 --> 00:12:50,958
Tenham cuidado.
188
00:12:55,208 --> 00:12:56,625
Que fofa.
189
00:12:57,541 --> 00:12:59,875
Este sítio pode ser perfeito.
190
00:13:00,666 --> 00:13:03,708
Com licença. Desculpa.
191
00:13:04,875 --> 00:13:08,875
Até agora, está tudo tranquilo, Pepper.
192
00:13:08,958 --> 00:13:11,833
- Estavas enganada…
- O Ed vai ser atacado.
193
00:13:13,041 --> 00:13:14,791
Isso não prova nada.
194
00:13:18,625 --> 00:13:19,541
Aqui está.
195
00:13:22,250 --> 00:13:25,958
Foca-te no que está a acontecer.
Não no que pode acontecer.
196
00:13:26,041 --> 00:13:28,333
Eu sei o que vai acontecer.
197
00:13:28,416 --> 00:13:31,500
Não sabes nada!
O conselho confia em nós e eu também!
198
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Não!
199
00:13:38,500 --> 00:13:42,291
Pepper, deves estar a sentir-te
bastante tola…
200
00:13:51,833 --> 00:13:53,583
Protejam-se! Disparem!
201
00:14:05,583 --> 00:14:10,791
Se eles vão mesmo morrer,
a estratégia certa é…
202
00:14:10,875 --> 00:14:16,000
Não! O meu visual novo!
203
00:14:16,083 --> 00:14:17,083
Lixo!
204
00:14:25,791 --> 00:14:29,041
Quais eram as probabilidades
de fazeres aquele ataque?
205
00:14:29,125 --> 00:14:32,250
Pela primeira vez na vida, não sei.
206
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Certo. Que se lixe a estratégia!
207
00:15:13,458 --> 00:15:15,666
Então, quando nos mudamos?
208
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Admito. Isto é melhor
do que distribuir capas.
209
00:15:23,291 --> 00:15:25,333
Pepper, foste espetacular!
210
00:15:25,416 --> 00:15:26,375
Fizeste…
211
00:15:27,291 --> 00:15:28,625
E o Terrator fez…
212
00:15:31,375 --> 00:15:35,916
- Não sabia que conseguias.
- Não me incluí nas simulações.
213
00:15:36,000 --> 00:15:38,833
Pensei que eu era fácil de prever,
214
00:15:38,916 --> 00:15:43,041
mas quando vos vi em perigo,
agi sem pensar.
215
00:15:43,916 --> 00:15:49,708
- Agir sem pensar é o lema da Plutão.
- Acho que sou mesmo uma de vocês.
216
00:15:49,791 --> 00:15:53,458
Não precisas de confirmar isso
numa simulação?
217
00:15:54,458 --> 00:15:59,208
Não. Chega de simulações.
Agora, só situações reais.
218
00:15:59,291 --> 00:16:00,708
Concordo, Kevin.
219
00:16:00,791 --> 00:16:03,208
Kevin, eu ia dizer o mesmo.
220
00:16:03,291 --> 00:16:05,791
Obrigada, Kevins.
Vou ter saudades vossas.
221
00:16:07,666 --> 00:16:09,916
Pepper, vens beber um batido?
222
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
Nós prevemos que te vais divertir.
223
00:16:13,208 --> 00:16:15,625
Não é preciso. Eu confio em vocês.
224
00:16:17,500 --> 00:16:18,708
Eu já vou.
225
00:16:20,083 --> 00:16:23,125
Mostrar cenário em que o conselho percebe
226
00:16:23,208 --> 00:16:27,291
que cometeu um erro
e me volta a promover a capitão.
227
00:16:27,375 --> 00:16:30,708
Erro. Cenário demasiado improvável.
228
00:16:30,791 --> 00:16:33,000
- Mostra na mesma!
- Não.
229
00:16:33,083 --> 00:16:34,583
Bolas!
230
00:17:00,833 --> 00:17:05,250
Legendas: Ruben Oliveira