1 00:00:07,791 --> 00:00:10,916 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎พวกเรา คือความหวังสุดท้ายของมวลมนุษย์ 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎เดินทาง ไปในอวกาศที่ไม่สิ้นสุด 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 ‎ทะยาน มุ่งสู่เป้าหมายข้างหน้าที่แสนไกล 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎(โลฟ) 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎ตูบอวกาศ! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎ตูบอวกาศ! 8 00:00:44,916 --> 00:00:45,916 ‎ยินดีต้อนรับกลับมา 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,875 ‎ที่จริงมันไม่ได้แย่เลยนะ 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,958 ‎(09 พลูโต) 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,750 ‎(อนาคตในอุ้งเท้า) 12 00:00:52,833 --> 00:00:54,041 ‎ภารกิจนี้เยี่ยมมาก 13 00:00:54,125 --> 00:00:56,458 ‎โบทานิกาอาจไม่มีอากาศที่หายใจได้ก็จริง 14 00:00:56,541 --> 00:00:59,541 ‎- แต่แน่ใจว่ามี... ‎- เอเลี่ยนอวดรวย 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,708 ‎แถมไว้ใจคนแปลกหน้ามากเกินไป 16 00:01:03,791 --> 00:01:06,166 ‎และการประกวดเต้นรำทั้งคืน 17 00:01:06,250 --> 00:01:08,666 ‎ใครจะไปรู้ว่าโชนีส์เท้าไฟขนาดนี้ 18 00:01:08,750 --> 00:01:11,208 ‎ซัลซ่าผสมการส่ายแบบรัมบ้านิดหน่อย 19 00:01:12,250 --> 00:01:14,666 ‎ว่าไง พวกเรา ได้เวลาฉลองสักหน่อยมั้ย 20 00:01:14,750 --> 00:01:15,791 ‎ฉันเตรียมไว้แล้ว 21 00:01:15,875 --> 00:01:19,666 ‎มาฉลองทำภารกิจสำเร็จ ‎ด้วยการทบทวนรายละเอียดกันเถอะ 22 00:01:22,125 --> 00:01:24,541 ‎แจ๋ว แฟ้มเนี่ย 23 00:01:24,625 --> 00:01:27,666 ‎เราทำภารกิจสัมฤทธิ์ผล 85% 24 00:01:27,750 --> 00:01:29,833 ‎ขลุกขลักน้อยลง 9% 25 00:01:29,916 --> 00:01:34,541 ‎และตามแผนภูมิวงกลมของฉัน ‎มีคำถามโง่ๆ น้อยลง 22% 26 00:01:35,333 --> 00:01:36,541 ‎นี่พายรสอะไรคะ 27 00:01:38,500 --> 00:01:39,750 ‎เหลือ 20% เลย 28 00:01:39,833 --> 00:01:41,958 ‎ฉันกำลังคิดถึงมิลค์เชคมากกว่า 29 00:01:42,041 --> 00:01:43,541 ‎มิลค์เชค! 30 00:01:43,625 --> 00:01:49,166 ‎มิลค์เชค เอามิลค์เชคด้วย 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,458 ‎ได้ ไว้เราทำเรื่องนี้ทีหลังก็ได้ 32 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 ‎ฉันน่าจะรู้ว่าทุกคนอยากได้มิลค์เชคก่อน ขอโทษที 33 00:01:54,625 --> 00:01:57,500 ‎- ไม่ต้องขอโทษ ‎- เดี๋ยวตามไป ฉันมีงานต้องทำ 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,708 ‎ไม่ได้ คุณเป็นทีมของเราแล้ว 35 00:01:59,791 --> 00:02:01,375 ‎คุณต้องฉลองกับทุกคน 36 00:02:01,458 --> 00:02:03,791 ‎แน่นอน แต่ขอฉันอัปโหลดพวกนี้ก่อน 37 00:02:04,291 --> 00:02:05,750 ‎อะไรนะ ที่ไหน 38 00:02:06,708 --> 00:02:08,375 ‎เจอกันที่โต๊ะอาหารนะ 39 00:02:08,458 --> 00:02:11,083 ‎มีใครอีกที่อยากรู้บ้าง 40 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 ‎ฉัน ส่ายแบบรัมบ้าเป็นยังไง 41 00:02:14,708 --> 00:02:18,166 ‎(ร้านหมาแท้ๆ) 42 00:02:18,250 --> 00:02:21,083 ‎- โชนีส์ ‎- เต้นรัมบ้า 43 00:02:21,166 --> 00:02:25,166 ‎เราต้องแตะเท้าเบาๆ ไม่งั้นจะเจ็บข้อเท้าได้ 44 00:02:27,375 --> 00:02:29,041 ‎น่าเสียดายที่เป็ปเปอร์ไม่มา 45 00:02:29,125 --> 00:02:30,708 ‎ใช่ ไม่มีคนคอยเตือนเราว่า 46 00:02:30,791 --> 00:02:33,583 ‎มิลค์เชคคงอร่อยขึ้นอีก 8% 47 00:02:33,666 --> 00:02:34,958 ‎ถ้าเราเติมเชอรี่ 48 00:02:35,041 --> 00:02:36,666 ‎แปดเปอร์เซ็นต์รึ ถามจริง 49 00:02:40,916 --> 00:02:42,333 ‎ฉันชอบเลขมากเลย 50 00:02:42,416 --> 00:02:44,250 ‎สเตลล่าพูดถูก เธอเป็นพวกเรา 51 00:02:44,333 --> 00:02:47,083 ‎ฉันไม่ชอบเห็นมิลค์เชคของเธอละลายเลย เฮ่ 52 00:02:47,708 --> 00:02:50,208 ‎อะไรเล่า ฉันก็ไม่อยากเห็นเหมือนกัน 53 00:02:51,250 --> 00:02:52,583 ‎ดูสิ เธอมาแล้ว 54 00:02:55,666 --> 00:02:56,708 ‎เธอจะไปไหนล่ะ 55 00:02:56,791 --> 00:02:58,458 ‎เธอพูดถึงการอัปโหลด 56 00:02:59,166 --> 00:03:01,583 ‎เดี๋ยวนะ หรือเธอสอดแนมเรา 57 00:03:01,666 --> 00:03:03,250 ‎- ว่าแล้วเชียว ‎- ใช่เหรอ 58 00:03:04,458 --> 00:03:05,291 ‎ไม่ 59 00:03:05,375 --> 00:03:08,833 ‎ทุกอย่างสมเหตุผลแล้ว ‎รับรองว่านั่นแหละทำให้เธอร่วมทีมเรา 60 00:03:08,916 --> 00:03:10,666 ‎ใช่ รับรองว่าแฮปปี้ส่งเธอมา 61 00:03:10,750 --> 00:03:14,291 ‎อะไรนะ ไม่หรอก คิดว่าสภาไม่ไว้ใจเรารึ 62 00:03:14,375 --> 00:03:16,041 ‎คืออย่างนี้ กัปตัน 63 00:03:16,125 --> 00:03:17,958 ‎ไม่มีเหตุผลที่จะไม่ไว้ใจ... 64 00:03:18,625 --> 00:03:21,500 ‎ไม่ เดี๋ยว มีเหตุผลเยอะมาก ช่างเถอะ 65 00:03:21,583 --> 00:03:24,583 ‎ไม่หรอก พักหลังเรามีผลงานดี ‎เธอวิตกจริตไปเอง 66 00:03:24,666 --> 00:03:28,208 ‎เหรอ สักเดี๋ยว เธอจะหันกลับมา 67 00:03:28,291 --> 00:03:30,000 ‎แล้วเหลือบมองอย่างลี้ลับ 68 00:03:32,541 --> 00:03:33,458 ‎หลบ 69 00:03:34,041 --> 00:03:38,708 ‎เห็นมั้ย พลูโตไม่มีที่สำหรับคนเจ้าเล่ห์ไว้ใจไม่ได้ 70 00:03:41,416 --> 00:03:42,791 ‎เพราะฉันดูแลเอง 71 00:03:42,875 --> 00:03:47,041 ‎จะบอกให้นะ ฉันไม่เชื่อ ‎เป็ปเปอร์เก่งมาก ฉันไว้ใจเธอ 1000% 72 00:03:47,541 --> 00:03:51,791 ‎เธอไว้ใจทุกคน 1000% มันเลยมีปัญหาประจำ 73 00:03:51,875 --> 00:03:53,833 ‎ไม่ เป็ปเปอร์พิสูจน์ตัวเองแล้ว 74 00:03:53,916 --> 00:03:57,500 ‎เราไม่จำเป็นเลยที่จะต้อง ‎ตามเธอไปเพื่อสืบว่าเธอไปไหน 75 00:03:57,583 --> 00:03:59,083 ‎เธอมุ่งทิศเหนือ จับตาดู 76 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 ‎หาที่หลบ 77 00:04:16,291 --> 00:04:19,250 ‎ใบบัวปลอมๆ เป็นวิธีแฝงกายได้แย่มาก เอ็ด 78 00:04:19,333 --> 00:04:20,166 ‎โอ้ เอ็ด 79 00:04:20,250 --> 00:04:23,416 ‎ไม่รู้ว่าทำไมนายถึงพก ‎ของพวกนี้ติดตัว เราจะไม่มีวัน... 80 00:04:23,500 --> 00:04:24,416 ‎เดี๋ยว โลฟล่ะ 81 00:04:26,541 --> 00:04:28,291 ‎ตัวฉันลอยขึ้นมาเอง 82 00:04:33,708 --> 00:04:35,708 ‎นี่ ไหนบอกว่าคลาสต่อไปคือพฤหัส 83 00:04:35,791 --> 00:04:36,625 ‎การ์บิจ 84 00:04:42,458 --> 00:04:45,166 ‎มีใครอีกมั้ยที่ทำแบบนี้แล้วปวดฉี่มาก 85 00:04:45,250 --> 00:04:47,416 ‎คนดื่มมิลค์เชคสองถ้วยก็เป็นแบบนี้ 86 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 ‎(ห้องฝึกโฮโล) 87 00:04:52,208 --> 00:04:53,833 ‎นั่นมันห้องฝึกโฮโล 88 00:04:55,208 --> 00:04:56,958 ‎เราไปฉี่เสมือนในนั้นก็ได้ 89 00:05:01,166 --> 00:05:02,083 ‎เรานี่ 90 00:05:02,583 --> 00:05:05,208 ‎โอเค แล้วเราอ้าปากค้างเรื่องอะไรกัน 91 00:05:05,958 --> 00:05:09,416 ‎นี่มันหมาหน้าตายู่ยี่จัง 92 00:05:09,500 --> 00:05:12,125 ‎เฮ่ เพื่อน แปรงขนบ้างคงไม่ถึงตายมั้ง 93 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 ‎การ์บิจ นี่คุณเอง 94 00:05:13,291 --> 00:05:15,833 ‎อะไรนะ ไม่ ดูหูของหมอนี่สิ 95 00:05:15,916 --> 00:05:20,083 ‎ของฉันไม่ได้ชี้แหลม ‎และสกปรกแบบนี้ อุ๊ยตาย ฉันเอง 96 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 ‎หวัดดี ทุกคน 97 00:05:22,791 --> 00:05:26,083 ‎มาช้ากว่าที่คาดไว้สองนาที ‎ฉันจะอัปเดตอัลกอริทึ่มนะ 98 00:05:26,666 --> 00:05:27,791 ‎นี่มันอะไรกัน 99 00:05:28,291 --> 00:05:30,125 ‎ฉันสร้างแบบจำลองพวกคุณ 100 00:05:30,208 --> 00:05:32,208 ‎ตั้งโปรแกรมให้ตรงกับนิสัยส่วนตัว 101 00:05:32,875 --> 00:05:35,916 ‎โอเค งานอดิเรกแปลกดีนะ 102 00:05:36,708 --> 00:05:38,208 ‎มันน่าขนลุกต่างหาก 103 00:05:38,291 --> 00:05:40,708 ‎ฉันต้องทำในฐานะเจ้าหน้าที่ยุทธวิธีของคุณ 104 00:05:40,791 --> 00:05:43,416 ‎พวกคุณหกคนมีนิสัยคาดเดายากจนขึ้นชื่อ 105 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 ‎เหมือนจริงจัง 106 00:05:46,458 --> 00:05:48,166 ‎โนมิ หยุดนะ ฉันตัวจริง 107 00:05:48,250 --> 00:05:50,333 ‎ตัวปลอมคงพูดแบบนี้แหละ 108 00:05:50,416 --> 00:05:52,041 ‎บางอย่างคาดเดาไม่ได้ก็จริง 109 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 ‎แต่ฉันไม่ชอบสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ 110 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 ‎รุ่นแรกไม่ตรงปกอย่างมาก 111 00:06:00,958 --> 00:06:01,875 ‎เอ็ด 112 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 ‎เฮ่ 113 00:06:06,958 --> 00:06:09,875 ‎โธ่เอ๋ย เอ็ด นั่นนายชัดๆ 114 00:06:09,958 --> 00:06:13,083 ‎เธอสร้างนายได้เหมือนจริงมาก เอ็ด 115 00:06:15,375 --> 00:06:17,708 ‎แล้วก็มีรวนๆ ชื่อเควิน 116 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 ‎ดูดีนะ เควิน 117 00:06:20,583 --> 00:06:22,125 ‎โอ้ เควิน หวัดดี 118 00:06:22,208 --> 00:06:23,708 ‎เควิน สบายดีป่าว 119 00:06:24,416 --> 00:06:27,125 ‎แต่ตอนนี้ เมื่ออัปเกรดแล้ว ก็สมบูรณ์แบบ 120 00:06:27,208 --> 00:06:30,791 ‎ฉันสามารถสมมติเหตุการณ์ ‎เพื่อเดาการกระทำก่อนพวกคุณทำจริง 121 00:06:30,875 --> 00:06:33,916 ‎ไม่เอาน่า คุณคาดเดาทุกเหตุการณ์ไม่ได้หรอก 122 00:06:34,000 --> 00:06:37,791 ‎คอมพิวเตอร์ เริ่มจำลองเหตุการณ์ ‎"สเตลล่าค้นพบภาพจำลอง" 123 00:06:37,875 --> 00:06:40,250 ‎เรามีอะไรอื่นที่ยากจะคาดเดาได้... 124 00:06:40,333 --> 00:06:42,166 ‎องค์ประกอบ เราไม่มีกฎ... 125 00:06:42,958 --> 00:06:48,125 ‎และงดงาม และเครื่องจักรคาดเดาไม่ได้หรอก 126 00:06:48,208 --> 00:06:52,750 ‎มะพร้าว แรคคูน ส้มจี๊ด ฉันเกลียดของพวกนี้ 127 00:06:52,833 --> 00:06:55,208 ‎เฮ่ จริงด้วย มันคาดเดาแม้แต่คำพูดก็ได้ 128 00:06:55,291 --> 00:06:57,750 ‎แต่ในภารกิจ ตัวฉันยังไม่รู้จะทำอะไรเลย 129 00:06:57,833 --> 00:06:59,291 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าจะทำอะไร 130 00:06:59,375 --> 00:07:01,791 ‎เมื่อเขาทำสิ่งที่เขาไม่รู้ว่าเขาจะทำ 131 00:07:01,875 --> 00:07:04,000 ‎ถึงคุณจะฉลาดมากที่ทำภาพจำลองนี้ 132 00:07:04,083 --> 00:07:06,583 ‎แต่มันไม่เหมือนกับการเข้าใจและไว้ใจทีม 133 00:07:06,666 --> 00:07:09,875 ‎กัปตัน ฉันไม่จำเป็นต้องไว้ใจคุณ ‎ เมื่อมีเทคโนโลยีของฉัน 134 00:07:09,958 --> 00:07:13,000 ‎- ฉันคาดเดาได้ทุกพฤติกรรม ‎- ไม่มีทาง 135 00:07:13,083 --> 00:07:15,583 ‎เรียกทีมพลูโตไปที่ห้องประชุมสภา 136 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 ‎เธอไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนี้ 137 00:07:18,333 --> 00:07:22,041 ‎แน่นอนว่าไม่รู้ นี่คือภาพจำลอง ‎ ไม่ใช่ไทม์แมชชีน ยังไม่ใช่ 138 00:07:22,125 --> 00:07:22,958 ‎อะไรนะ 139 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 ‎ไม่มีอะไร 140 00:07:24,958 --> 00:07:28,791 ‎ทีมพลูโต จากผลงานพวกคุณ ‎ล่าสุดในการทำภารกิจสำเร็จ 141 00:07:28,875 --> 00:07:32,583 ‎เราอยากให้ทีมคุณ ‎เดินทางไปยังดาวที่น่าสนใจมากดวงหนึ่ง 142 00:07:33,250 --> 00:07:36,958 ‎มีความเสี่ยงสูง แต่เราทั้งห้าเห็นพ้องกันว่า 143 00:07:37,041 --> 00:07:39,041 ‎พวกคุณคือทีมที่เหมาะกับงานนี้ 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 ‎เป็นเกียรติที่... 145 00:07:40,208 --> 00:07:44,583 ‎เดี๋ยวนะ กัปตันแฮปปี้ ‎เห็นด้วยว่าเราเหมาะกับงานนี้เหรอ 146 00:07:44,666 --> 00:07:47,958 ‎ทีมพลูโตดูเหมือนจะแสดงความเป็นมืออาชีพ 147 00:07:48,041 --> 00:07:49,916 ‎มากขึ้นแล้วในช่วงนี้ 148 00:07:50,500 --> 00:07:51,375 ‎แต่อะไร 149 00:07:51,458 --> 00:07:52,375 ‎ฉันไม่มีแต่ 150 00:07:52,458 --> 00:07:54,125 ‎เขาบอกว่าเขาไม่มี... 151 00:07:55,333 --> 00:07:58,041 ‎โพลีเบียดูเหมาะสมจะให้มนุษย์ตั้งรกราก 152 00:07:58,625 --> 00:08:01,125 ‎สัตว์ท้องถิ่นอุดมสมบูรณ์ อากาศหายใจได้ 153 00:08:01,208 --> 00:08:05,500 ‎สายน้ำไหลเอื่อยพอให้คน ‎นอนเล่นบนกระดานและทำกิจกรรมอื่น 154 00:08:05,583 --> 00:08:07,666 ‎ว้าว 155 00:08:07,750 --> 00:08:09,958 ‎ช่างเป็นโลกที่เหมือนใต้น้ำจนน่าทึ่ง 156 00:08:10,041 --> 00:08:14,833 ‎แต่่มันก็มีสิ่งมีชีวิตที่เรียกว่าเทร์ราทอร์อาศัยอยู่ 157 00:08:14,916 --> 00:08:19,750 ‎จากที่เราสแกนพบว่าพวกมันรักสงบ ‎มาหลายสิบปี ไม่อันตรายโดยสิ้นเชิง 158 00:08:19,833 --> 00:08:22,083 ‎- เฮ้อ ‎- ถ้าหลับอยู่นะ 159 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 ‎อ้าว 160 00:08:24,125 --> 00:08:26,333 ‎เราจึงอยากเห็นว่าจะย้ายพวกมันได้มั้ย 161 00:08:26,416 --> 00:08:28,291 ‎อย่างปลอดภัยไม่กวนใจพวกมัน 162 00:08:28,375 --> 00:08:32,041 ‎และเมื่อพวกเธอ ‎เป็นผู้เชี่ยวชาญในการก่อกวน... 163 00:08:32,125 --> 00:08:34,416 ‎เหรอ ให้ฉันก่อกวนหน้านายดีมั้ย 164 00:08:36,708 --> 00:08:38,875 ‎เราอยากให้พวกเธอทดสอบก่อน 165 00:08:38,958 --> 00:08:42,250 ‎ไปที่โพลีเบีย ‎และพยายามอพยพเทร์ราทอร์ออกไป 166 00:08:42,333 --> 00:08:43,375 ‎โดยไม่ปลุกมัน 167 00:08:43,875 --> 00:08:47,666 ‎ถ้าทำได้ ดาวดวงนี้ก็อาจเป็นบ้านใหม่ของเราได้ 168 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 ‎แล้วถ้าไม่ได้ล่ะ 169 00:08:50,000 --> 00:08:56,083 ‎ถ้าไม่ได้ ก็กลับมาที่เอ็มบาร์ค ‎ไม่มีอะไรจะเสีย มั้งนะ 170 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 ‎มั้งเหรอ 171 00:08:57,208 --> 00:09:00,166 ‎ข้อมูลที่เราได้จากภาพสแกนมีเท่านี้ 172 00:09:00,250 --> 00:09:02,166 ‎ขอให้สนุกนะ 173 00:09:05,791 --> 00:09:08,416 ‎คอมพิวเตอร์ ขอภาพสแกนทั้งหมดของโพลีเบีย 174 00:09:08,500 --> 00:09:10,208 ‎เราต้องหาทางเลี่ยงอุบัติเหตุ 175 00:09:15,166 --> 00:09:18,291 ‎ทีนี้จำไว้ เราไม่รู้ว่าอะไรจะทำให้เทร์ราทอร์ตื่น 176 00:09:18,375 --> 00:09:19,291 ‎ดังนั้นระวังดีๆ 177 00:09:28,791 --> 00:09:30,583 ‎สเตลล่าพูดถูก ระวังดีๆ 178 00:09:34,125 --> 00:09:36,583 ‎ที่นี่อาจจะเหมาะที่สุดก็ได้ 179 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 ‎ว้าว ปะการังที่ระลึก 180 00:09:44,041 --> 00:09:44,875 ‎อยู่นิ่งๆ 181 00:09:47,541 --> 00:09:48,791 ‎ฉลาดมาก กัปตัน 182 00:09:48,875 --> 00:09:50,750 ‎มาดูกันว่าปืนเลเซอร์ปลุกมันได้มั้ย 183 00:09:50,833 --> 00:09:51,708 ‎โนมิ ไม่ 184 00:10:07,666 --> 00:10:12,291 ‎โอเค งั้นก็ห้ามโนมิพกปืนเลเซอร์ไปด้วย 185 00:10:12,375 --> 00:10:14,291 ‎มาจำลองสถานการณ์อื่นกัน 186 00:10:18,708 --> 00:10:20,000 ‎ระวังหน่อยนะ 187 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 ‎ปะการังที่ระลึก 188 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 ‎ในที่สุด ฉันก็มีโอกาสได้ทดสอบ ‎เครื่องแยกหินความเร็วเสียงตัวใหม่ 189 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 ‎โอเค เอาเป็นว่า... 190 00:10:40,083 --> 00:10:41,416 ‎ระวังดีๆ 191 00:10:46,000 --> 00:10:46,958 ‎สนุกจัง 192 00:10:54,208 --> 00:10:55,958 ‎โอเค แล้วถ้าเป็นอย่างนี้ 193 00:10:56,041 --> 00:10:59,125 ‎ฉันเป็นเพื่อนกับสิ่งนี้แล้ว สเนกกี้ ขุดเลย 194 00:11:04,500 --> 00:11:08,583 ‎ไม่ ต้องมีทางเลือกที่จะไม่ส่งผลให้ทุกคน... 195 00:11:08,666 --> 00:11:12,666 ‎นี่ ทุกคน มีใครพูดว่าผ้าพันคอหรือเปล่า 196 00:11:26,541 --> 00:11:28,958 ‎(โปรดเตรียมตัว) 197 00:11:33,666 --> 00:11:36,083 ‎กัปตัน ฉันจำลองเหตุการณ์นับร้อยครั้ง 198 00:11:36,166 --> 00:11:38,958 ‎ถ้าเราไปทำภารกิจนี้ ทุกคนในทีมจะตาย 199 00:11:39,041 --> 00:11:41,750 ‎- เราไปไม่ได้ ‎- ทุกคนช่วยหน่อย มันหนักมาก 200 00:11:41,833 --> 00:11:43,958 ‎ใช่ เลิกรบกวนโชนีส์สักที 201 00:11:44,041 --> 00:11:45,708 ‎เป็ปเปอร์ เราเคยคุยกันแล้ว 202 00:11:45,791 --> 00:11:49,000 ‎- ภาพจำลองไม่รู้จริงหรอก ‎- คุณจะปลุกเทร์ราทอร์นะ 203 00:11:49,583 --> 00:11:50,875 ‎โอ้ เราจะไม่เป็นไร 204 00:11:50,958 --> 00:11:53,416 ‎เราเจอเรื่องเสี่ยงชีวิตทุกอาทิตย์ 205 00:11:53,500 --> 00:11:56,541 ‎ถ้าเราตายทุกครั้ง เราคงตายไปแล้ว 206 00:11:56,625 --> 00:11:57,583 ‎เราคงเป็นผี 207 00:11:57,666 --> 00:12:00,500 ‎ข้อมูลที่สแกนเอ็มบาร์คไม่แม่นยำเท่าลงไปที่นั่น 208 00:12:00,583 --> 00:12:02,000 ‎และทดสอบด้วยตัวเอง 209 00:12:02,083 --> 00:12:04,583 ‎ถ้ามีโอกาสแม้แต่นิดเดียวที่จะอพยพได้สักตัว 210 00:12:04,666 --> 00:12:06,833 ‎และทำให้ดาวนี้อยู่ได้ เราต้องลอง 211 00:12:06,916 --> 00:12:08,041 ‎แต่ไม่มีน่ะสิ 212 00:12:08,125 --> 00:12:09,958 ‎ภาพจำลองของเธอเป็นการเดา 213 00:12:10,041 --> 00:12:13,083 ‎ไม่ใช่ตัวเราจริงๆ เราจะระวังมากๆ ฉันสัญญา 214 00:12:14,666 --> 00:12:18,458 ‎คอมพิวเตอร์คงคาดเดาไม่ได้ทุกอย่างมั้ง... 215 00:12:18,541 --> 00:12:22,583 ‎หวัดดี ทุกคน มีใครพูดถึงผ้าพันคอมั้ย 216 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 ‎ทุกคนพร้อมนะ 217 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 ‎พร้อม 218 00:12:35,291 --> 00:12:36,500 ‎ที่สุด 219 00:12:37,750 --> 00:12:39,791 ‎นี่คือลุคใหม่ของฉัน 220 00:12:40,708 --> 00:12:41,750 ‎เฮ่ 221 00:12:41,833 --> 00:12:43,833 ‎- เฮ่ ‎- เฮ่ 222 00:12:46,458 --> 00:12:48,458 ‎ทีนี้จำไว้ว่าเราไม่รู้แน่ 223 00:12:48,541 --> 00:12:50,958 ‎ว่าอะไรปลุกเทร์ราทอร์ ดังนั้นระวังให้ดี 224 00:12:55,208 --> 00:12:56,625 ‎น่ารักจัง 225 00:12:57,541 --> 00:12:59,875 ‎ที่นี่อาจสมบูรณ์แบบก็ได้ 226 00:13:00,666 --> 00:13:03,708 ‎ขอโทษ ขอโทษจริงๆ ขอโทษ 227 00:13:04,875 --> 00:13:08,875 ‎จนถึงตอนนี้ทุกอย่างดูผ่อนคลายมากนะ เป็ปเปอร์ 228 00:13:08,958 --> 00:13:11,541 ‎- คุณคงคิดผิด... ‎- เอ็ดกำลังจะโดนจู่โจม 229 00:13:13,041 --> 00:13:14,791 ‎นี่มันพิสูจน์อะไรไม่ได้ทั้งนั้น 230 00:13:18,625 --> 00:13:19,541 ‎นี่ไง 231 00:13:22,250 --> 00:13:25,958 ‎เป็ปเปอร์ ฉันอยากให้คุณจดจ่อ ‎กับสิ่งที่เกิดขึ้น ไม่ใช่สิ่งที่อาจเกิดขึ้น 232 00:13:26,041 --> 00:13:28,333 ‎แต่ฉันรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 233 00:13:28,416 --> 00:13:31,500 ‎ไม่รู้หรอก สภาไว้ใจว่า ‎เราจัดการเรื่องนี้ได้ ฉันก็ด้วย 234 00:13:32,958 --> 00:13:34,458 ‎ไม่ 235 00:13:38,500 --> 00:13:42,291 ‎แหม เป็ปเปอร์ คุณต้องเขินมากแน่ๆ ที่... 236 00:13:51,833 --> 00:13:53,083 ‎หาที่หลบ ยิง 237 00:14:05,583 --> 00:14:10,791 ‎ถ้าพวกเขาจะตายจริงๆ ยุทธวิธีที่ถูกต้องคือ... 238 00:14:10,875 --> 00:14:16,000 ‎ไม่ ลุคใหม่ของฉัน 239 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 ‎การ์บิจ 240 00:14:25,791 --> 00:14:29,041 ‎ว้าว มีโอกาสแค่ไหนที่จะลงพื้นท่านี้ 241 00:14:29,125 --> 00:14:31,583 ‎เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันไม่รู้คำตอบ 242 00:14:38,958 --> 00:14:41,875 ‎โอเค ช่างยุทธวิธีแล้ว 243 00:15:13,458 --> 00:15:15,416 ‎แล้วทีนี้ เราจะย้ายเข้ามาเมื่อไหร่ 244 00:15:19,541 --> 00:15:20,625 ‎ฉันยอมรับแล้ว 245 00:15:20,708 --> 00:15:23,208 ‎มันสนุกกว่าการแจกแฟ้ม 246 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 ‎เป็ปเปอร์ คุณเก่งสุดยอดเลย 247 00:15:25,416 --> 00:15:28,791 ‎คุณทำแบบนี้ ส่วนเทร์ราทอร์ก็แบบนี้ 248 00:15:31,375 --> 00:15:33,000 ‎เพิ่งรู้ว่าคุณก็เจ๋ง 249 00:15:33,083 --> 00:15:35,916 ‎ฉันไม่เคยจำลองภาพตัวเอง 250 00:15:36,000 --> 00:15:38,833 ‎ฉันนึกว่าจะเดาพฤติกรรมได้ง่ายมาก 251 00:15:38,916 --> 00:15:43,041 ‎แต่เมื่อฉันเห็นทุกคนมีอันตราย ‎ ฉันก็ทำไปโดยไม่ทันคิด 252 00:15:43,916 --> 00:15:47,375 ‎ทำโดยไม่คิด นี่แหละคำขวัญของทีมพลูโต 253 00:15:48,041 --> 00:15:49,708 ‎ฉันคงเป็นลูกทีมนี้แล้วจริงๆ 254 00:15:49,791 --> 00:15:53,458 ‎แน่ใจนะว่าคุณไม่ต้องตรวจดูจากภาพจำลองก่อน 255 00:15:54,458 --> 00:15:59,208 ‎ไม่ ไม่จำลองอีกแล้ว ‎นับจากนี้มีแต่สถานการณ์จริง 256 00:15:59,291 --> 00:16:00,708 ‎เห็นด้วยที่สุด เควิน 257 00:16:00,791 --> 00:16:03,208 ‎เควิน ฉันว่าจะพูดเหมือนกันเลย 258 00:16:03,291 --> 00:16:05,333 ‎ขอบใจมาก เควิน ฉันจะคิดถึงเธอ 259 00:16:07,666 --> 00:16:09,916 ‎นี่ เป็ปเปอร์ อยากกินมิลค์เชคมั้ย 260 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 ‎เราจำลองเหตุการณ์หลายครั้ง ‎คิดว่าคุณจะสนุกแน่ 261 00:16:13,208 --> 00:16:15,208 ‎ไม่ต้องคาดการณ์แล้ว ฉันไว้ใจคุณ 262 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 ‎เดี๋ยวฉันตามไป 263 00:16:20,083 --> 00:16:23,125 ‎คอมพิวเตอร์ จำลองเหตุการณ์เมื่อสภารู้ว่า 264 00:16:23,208 --> 00:16:26,875 ‎พวกเขาทำพลาดมหันต์ที่ ‎ปลดฉันออกและให้ฉันกลับเป็นกัปตัน 265 00:16:27,375 --> 00:16:30,708 ‎เกิดข้อผิดพลาด ไม่มีทางจำลองเหตุการณ์นี้ได้ 266 00:16:30,791 --> 00:16:32,875 ‎- ทำเถอะน่า ‎- ไม่ 267 00:16:32,958 --> 00:16:34,583 ‎แหม เชอะ 268 00:16:58,500 --> 00:17:00,750 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย