1
00:00:07,666 --> 00:00:10,916
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,916 --> 00:00:19,291
Poslední naděje lidstva přichází,
3
00:00:19,375 --> 00:00:22,416
na výpravu do vesmíru vyráží.
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu.
5
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Hafani ve vesmíru!
6
00:00:37,083 --> 00:00:39,666
Hafani ve vesmíru!
7
00:00:48,750 --> 00:00:50,166
JE TO ED?
8
00:00:51,166 --> 00:00:52,583
To bylo na hlavu.
9
00:00:52,666 --> 00:00:55,708
Ukážu ti pořádnou hlavu.
10
00:00:55,791 --> 00:00:57,333
Vydělá mi majlant.
11
00:00:57,416 --> 00:00:59,875
Pěkně povedená mise, týme.
12
00:01:00,375 --> 00:01:05,541
Kéž by, Ede,
ale celá planeta byla alergická na psy.
13
00:01:05,625 --> 00:01:09,375
Najdi v sobě trošku optimismu, Stello.
14
00:01:12,125 --> 00:01:16,083
Kyhafe? To je Kyhaf,
můj starý bojový droid.
15
00:01:16,166 --> 00:01:19,708
Pusťte ho dovnitř. Vypněte štíty.
16
00:01:22,791 --> 00:01:24,291
Asi jsem mu chyběl.
17
00:01:24,375 --> 00:01:27,541
Má svobodnou vůli. Ani jsem ho nenutil.
18
00:01:27,625 --> 00:01:30,416
Prostě má rád moji osobnost.
19
00:01:32,416 --> 00:01:34,041
Čau, kamaráde.
20
00:01:34,125 --> 00:01:35,375
Dlouho jsme se…
21
00:01:38,875 --> 00:01:41,291
Dej ty kovový pracky pryč!
22
00:01:41,375 --> 00:01:44,166
Vypsali na něj galaktickou odměnu.
23
00:01:45,083 --> 00:01:47,166
Přišel jsem si pro ni.
24
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Vždyť jsi říkal, žes ho obměkčil.
25
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
Jen emocionálně.
26
00:01:55,125 --> 00:01:56,125
Neubližuj mu.
27
00:02:01,333 --> 00:02:04,625
Můj pejsek! Můj miláček!
28
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
Ne!
29
00:02:06,750 --> 00:02:10,250
Počkat. Odměna je u něj
nejnepravděpodobnější.
30
00:02:10,333 --> 00:02:12,125
Kolikátá jsem v pořadí?
31
00:02:12,208 --> 00:02:13,791
Trojka, pětka,
32
00:02:13,875 --> 00:02:15,791
čtverka, dvojka,
33
00:02:15,875 --> 00:02:16,958
jednička.
34
00:02:18,041 --> 00:02:21,375
Možná bych věděl, jak se to mohlo stát.
35
00:02:22,000 --> 00:02:23,375
Ede!
36
00:02:24,333 --> 00:02:26,041
Jsi nájemný lovec?
37
00:02:26,125 --> 00:02:30,916
Vydával ses za pacifistu.
Moc pacifismu jsi nepředvedl.
38
00:02:39,041 --> 00:02:40,333
Hej! Pomoc!
39
00:02:40,416 --> 00:02:42,125
Unáší pejska!
40
00:02:57,625 --> 00:02:59,958
Myslel jsem, že jsme kamarádi.
41
00:03:00,041 --> 00:03:03,750
Nikdy bych ti nedal
vnímavé nálepky, kdybych…
42
00:03:04,375 --> 00:03:07,583
Tvoje nálepky! Někdo je seškrábal.
43
00:03:07,666 --> 00:03:08,958
V tom případě…
44
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
Co jste zač?
45
00:03:13,541 --> 00:03:17,416
Ty mě možná neznáš, ale já tebe ano…
46
00:03:18,416 --> 00:03:19,333
Slipy!
47
00:03:21,458 --> 00:03:24,916
Hele, zloději za sebou musí zamést stopy.
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,833
Ede, cos provedl?
49
00:03:26,916 --> 00:03:28,541
Cos to provedl?
50
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
„Kradl tu Slipy?“
51
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Sám jsem je vyrobil.
52
00:03:34,791 --> 00:03:37,625
Tys to ušil na Slipyho, a ne na mě?
53
00:03:37,708 --> 00:03:39,833
Taky chci parádní pověst.
54
00:03:39,916 --> 00:03:41,458
Že se nestydíš, Ede.
55
00:03:41,541 --> 00:03:44,333
Mají ho díky mně za bezva drsňáka.
56
00:03:44,416 --> 00:03:47,166
Sám by to nezvládl. Nemyslel jsem…
57
00:03:47,250 --> 00:03:51,625
Přesně. Nemyslel jsi.
Hlavně nechceš nést následky.
58
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
A abych nenesl
následky ani tohohle debaklu,
59
00:03:55,791 --> 00:03:58,666
vím, jak ho najdeme.
60
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Jmenuju se Mavis.
61
00:04:01,000 --> 00:04:05,291
Jsem nejnadanější zlodějka v celé galaxii.
62
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
Vykradu každou hrobku.
63
00:04:07,625 --> 00:04:09,916
Vybílím každou skrýš.
64
00:04:10,000 --> 00:04:12,166
Vloupu se do každého sejfu.
65
00:04:12,250 --> 00:04:18,875
Ale kdykoliv mám lup nadosah,
zjistím, žes mě předstihl.
66
00:04:18,958 --> 00:04:24,125
Kradl tu Slipy.
67
00:04:24,916 --> 00:04:28,833
Dnes mi za tebe ale vyplatí odměnu.
68
00:04:28,916 --> 00:04:33,208
Vynahradíš mi všechny poklady,
o které jsi mě připravil.
69
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
A až se tě zbavím,
nakradu si, co se mi zachce!
70
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Konečně se svým nadáním
proslavím po celé galaxii.
71
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
Paradoxně se mi to všechno
povede díky tobě.
72
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
Díky mně?
73
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Koukej, co jsem našla,
když jsem toho plecháče unesla.
74
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Nabyl vědomí díky nálepkám,
které jsem plánovala ukrást.
75
00:04:58,416 --> 00:05:01,750
Spletla jste se.
V životě jsem nic neukradl.
76
00:05:01,833 --> 00:05:06,375
Ani páníčkovy ponožky na Zemi,
i když jsem je hrozně chtěl.
77
00:05:06,458 --> 00:05:09,250
Na žádnou lež ti neskočím, Slipy.
78
00:05:09,333 --> 00:05:11,291
Pověst tě předchází.
79
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
Pes tisíce tváří,
lichotník se svěšenýma ušima.
80
00:05:15,583 --> 00:05:18,500
Nemám je svěšený. Hele, chrupavka.
81
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
To si zkoušej ve vězení.
82
00:05:20,666 --> 00:05:24,291
Vyřešíme to.
Kamarádi to vysvětlí, až mě najdou.
83
00:05:24,375 --> 00:05:26,125
To se jim nepodaří.
84
00:05:26,208 --> 00:05:29,875
Kyhafe, vyhledej u něj sledovací zařízení.
85
00:05:29,958 --> 00:05:32,125
Žádná zařízení u sebe nemám.
86
00:05:32,625 --> 00:05:34,125
Zařízení nalezeno.
87
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Smetík si to dost bere.
88
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
ZTRATIL SE PES
89
00:05:54,083 --> 00:05:57,333
Neviděl jste ho? Hledá se tenhle pejsánek.
90
00:05:59,041 --> 00:06:01,708
Tys nám znovu aktivoval mikročipy?
91
00:06:01,791 --> 00:06:04,958
Co na tom? Lidi je sice už nepoužívají,
92
00:06:05,041 --> 00:06:08,958
ale potřebuju vědět, kde jste,
ať můžu pletichařit.
93
00:06:09,041 --> 00:06:11,958
Jde o to, že nám narušuješ soukromí.
94
00:06:12,041 --> 00:06:16,166
Jak chcete
bez narušování soukromí najít Slipyho?
95
00:06:20,541 --> 00:06:25,458
Aspoň díky mně víme,
že je někde poblíž. Jsme si kvit, ne?
96
00:06:25,541 --> 00:06:27,875
Ne!
97
00:06:34,458 --> 00:06:38,708
Zabils ho! Ty zrůdo! Proč?
98
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
Je to jen jelen, příteli.
99
00:06:40,833 --> 00:06:46,791
Sám jsem z toho jelen.
Byl pro mě mnohem víc než jen kamarád.
100
00:06:49,583 --> 00:06:52,208
Smetíku, Slipy nemá parohy, víš?
101
00:06:53,083 --> 00:06:55,500
Už na něj začínám zapomínat.
102
00:07:00,708 --> 00:07:04,458
Heleme se, pochybná mimozemská hospoda.
103
00:07:04,958 --> 00:07:09,333
- Určitě se tam leccos dozvíme.
- Nevypadá moc bezpečně.
104
00:07:09,416 --> 00:07:14,583
Možná pro balíky jako ty, kapitánko.
Ale já jsem tady jako… doma.
105
00:07:19,000 --> 00:07:21,583
Gentrifikace se nezastaví.
106
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Vítejte v…
107
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
Stůl pro pět?
108
00:07:30,333 --> 00:07:33,791
Zkouška. Raz, dva. Zkouška.
109
00:07:34,416 --> 00:07:37,375
Neboj, Kyhafe. Dostanu nás odsud pryč.
110
00:07:37,458 --> 00:07:40,458
A pak Edovi pěkně vynadám.
111
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Haló, kancelář intergalaktického šerifa?
112
00:07:49,208 --> 00:07:51,916
Mám něco, co by vás mohlo zajímat.
113
00:07:52,000 --> 00:07:56,625
Ne, odpálením slunce
vyhrožoval někdo jiný.
114
00:07:56,708 --> 00:07:59,458
Jen oba používáme měnič hlasu.
115
00:08:01,000 --> 00:08:02,791
No tak. To zvládneš.
116
00:08:02,875 --> 00:08:06,333
Nemůžu za to, že naše měniče zní stejně.
117
00:08:06,958 --> 00:08:11,250
Ostatní nastavení nepůsobí
tak hrozivě. Ukážu vám to.
118
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
Nebrali byste mě vážně.
119
00:08:13,625 --> 00:08:16,625
Vidíte? Slyším, jak se tam chechtáte.
120
00:08:17,708 --> 00:08:23,000
Abyste věděli, lapila jsem
nechvalně proslulého zloděje Slipyho
121
00:08:23,083 --> 00:08:25,083
a chci svoji odměnu.
122
00:08:28,625 --> 00:08:30,291
Dej se do toho.
123
00:08:33,166 --> 00:08:36,541
Ne! Dej se na útěk, ne do tance!
124
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
Hledáš tohle?
125
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
Myslíš, že jsem nečekala
pokus o útěk, Slipy?
126
00:08:48,791 --> 00:08:53,125
Musím uznat, že se obvykle
neuchyluješ k aplikované vědě.
127
00:08:53,208 --> 00:08:57,125
Čekala jsem spíš nějaký geniální podfuk.
128
00:09:01,791 --> 00:09:04,666
Chceš, abych se choval spíš jako Ed?
129
00:09:04,750 --> 00:09:07,541
Máš to mít.
130
00:09:10,666 --> 00:09:13,833
Neviděli jste ho? Neviděli jste pejsánka?
131
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
Neviděli jste ho?
132
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
Ta mimozemská bašta vypadá skvěle.
133
00:09:24,041 --> 00:09:26,750
Je moc ostrá! A šumivá?
134
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
To jsou bradavice?
135
00:09:28,541 --> 00:09:31,458
A ještě mi šeptá výhrůžky?
136
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Jídlem nepohrdnu.
137
00:09:37,750 --> 00:09:44,000
Neviděli jste rozkošnýho,
miloučkýho, milovanýho pejska? Ztratil se.
138
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
Možná. Co za něj dáš?
139
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
Cokoliv! Co mě to bude stát?
140
00:09:49,791 --> 00:09:52,166
Ta tvoje srst vypadá lahodně.
141
00:09:52,250 --> 00:09:54,333
Platí! Má někdo strojek?
142
00:09:54,416 --> 00:09:57,416
Vyjednávání radši nech na mně, kámo.
143
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Řekni nám, co víš, a stanovíme cenu.
144
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
Viděl jsem obřího robota, co nesl…
145
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Počkat. Neznáme se?
146
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Se mnou? Ne.
147
00:10:07,166 --> 00:10:12,125
Ale známe. Vyloupil jsi mi skrýš
kradených vesmírných rubínů.
148
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Jakže se jmenuješ? Smetík!
149
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
A co? Nebylo by fér
všechno hodit na Slipyho.
150
00:10:19,916 --> 00:10:24,375
Obsluha se loudá a už mi celkem vyhládlo!
151
00:10:30,625 --> 00:10:31,833
Nech ho být!
152
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
Pálí to! A šumí!
153
00:10:35,791 --> 00:10:38,333
Jídlo, kterým se dá zaútočit?
154
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
Pět hvězdiček.
155
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Tudy.
156
00:10:45,500 --> 00:10:47,666
To je mi ale překvápko, Ede.
157
00:10:47,750 --> 00:10:50,625
Doslova tě dohání následky.
158
00:10:50,708 --> 00:10:55,666
Jen jsme náhodou narazili
na jednoho chlápka, co jsem podrazil.
159
00:11:02,625 --> 00:11:04,333
Počkat. Vždyť tě znám.
160
00:11:04,416 --> 00:11:07,583
Prodals mi falešný lovecký nože, Peppere.
161
00:11:07,666 --> 00:11:09,500
Pepper jsem vlastně já.
162
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
Hnus.
163
00:11:13,500 --> 00:11:17,416
- Na jednoho chlápka, co?
- Vím, jak to napravit.
164
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
- Přijmeš odpovědnost?
- Oholíš mě?
165
00:11:20,625 --> 00:11:21,458
Ne.
166
00:11:22,583 --> 00:11:23,916
Pomocí převleků.
167
00:11:25,458 --> 00:11:31,291
Jen mi tak vrtá hlavou,
jakou odměnu na Eda vlastně vypsali.
168
00:11:31,375 --> 00:11:32,416
Teda na mě.
169
00:11:32,500 --> 00:11:36,916
Proč mluvíš jako někdo,
koho někdo napůl otrávil?
170
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
Co? Ne. Můj hlas tak vážně zní.
171
00:11:42,666 --> 00:11:46,958
- Vyplatí mi 800 diamantových cihliček.
- Jenom 800?
172
00:11:47,458 --> 00:11:51,750
Nedá se to srovnat s lupem,
co jsem si za léta schoval.
173
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
Schoval? Ty sis ho schoval?
174
00:11:54,333 --> 00:11:56,791
Prodal. Vlastně jsem ho prodal.
175
00:11:56,875 --> 00:11:58,541
Kde máš lup, Slipy?
176
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Vrať mi, o cos mě připravil,
nebo tě připravím o život.
177
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Když mě pustíš ven, tak ti ho ukážu.
178
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Všechen lup si můžeš nechat jen pro sebe.
179
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Nikam nepůjdeš.
180
00:12:12,166 --> 00:12:15,458
Holt asi nikdy nezjistíš,
181
00:12:15,541 --> 00:12:20,708
jestli máš talent na to,
abys kradla poklady jako já.
182
00:12:21,291 --> 00:12:22,583
No nic.
183
00:12:22,666 --> 00:12:27,208
Nejdřív mi řekni, kde je.
Až si všechno ověřím, pustím tě.
184
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
Slibuješ?
185
00:12:29,541 --> 00:12:31,875
Rozhodně. Máš slovo zlodějky.
186
00:12:36,583 --> 00:12:39,541
Takhle chceš uniknout pozornosti, Ede?
187
00:12:39,625 --> 00:12:40,875
Ale prosím tě.
188
00:12:40,958 --> 00:12:46,166
Víš, kolikrát už mě tenhle převlek
dostal z ošemetné situace?
189
00:12:46,250 --> 00:12:48,666
Promiňte, slečno. Neviděla…
190
00:12:48,750 --> 00:12:52,750
Tebe znám. Přišel jsem
kvůli tobě o zásilku zbraní.
191
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Jsi Nomi!
192
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
Zjevně až mockrát, Ede.
193
00:12:57,208 --> 00:12:59,833
Ušils to i na mě. Díky, kámo.
194
00:12:59,916 --> 00:13:01,375
Tebe znám.
195
00:13:01,458 --> 00:13:04,625
Nechals mýho syna u oltáře, Bochníku!
196
00:13:10,833 --> 00:13:13,416
Ukradls nám předkrm!
197
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Tak jo…
198
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Když už všichni dáváte pozor,
199
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
neviděli jste toho pejska?
200
00:13:24,000 --> 00:13:27,083
Mapu jsi měla celou dobu u sebe, zlato.
201
00:13:27,750 --> 00:13:29,083
Nic na nich není.
202
00:13:29,166 --> 00:13:30,833
Neviditelný inkoust.
203
00:13:30,916 --> 00:13:34,583
Kyhaf má ale k dispozici
přísně tajnou funkci,
204
00:13:34,666 --> 00:13:36,250
kterou znám jen já…
205
00:13:36,333 --> 00:13:38,708
Co mám zmáčknout, chrupavko?
206
00:13:38,791 --> 00:13:41,833
Dobře. Vidíš tu modrou páčku?
207
00:13:45,583 --> 00:13:49,833
Neříkám, ať na ni saháš.
Podrž fialové tlačítko pod ní.
208
00:13:49,916 --> 00:13:55,291
- To fuchsiové, nebo indigové?
- Jedno je růžové a druhé fialové.
209
00:13:55,375 --> 00:13:58,208
- Světle, nebo tmavě?
- Tmavě!
210
00:13:58,291 --> 00:13:59,166
Tak jo.
211
00:13:59,666 --> 00:14:04,250
Uznávám, že by se to možná nestalo,
kdybych je nepodrazil.
212
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
- Myslíš?
- Nepovídej.
213
00:14:06,416 --> 00:14:09,166
- Už ti to došlo?
- Bije to do očí.
214
00:14:10,500 --> 00:14:13,333
Cvrnkáš do čtečky otisků,
215
00:14:13,416 --> 00:14:18,250
šimráš podložku a klepeš do tlačítka
v pětiosminovém rytmu?
216
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
Jen aby to stálo za to, Slipy.
217
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
To se vsaď. A teď zmáčkni
tlačítko pod sedadlem.
218
00:14:27,625 --> 00:14:32,166
Autodestrukce aktivována.
Opusťte prostory. Zbývá 30 vteřin.
219
00:14:32,250 --> 00:14:36,375
- Cože? Autodestrukce? Ne!
- Bohužel ses zamkla.
220
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Navedly tě instrukce.
Pár jich bylo pro zábavu.
221
00:14:41,375 --> 00:14:44,041
Pusť mě ven, Slipy!
222
00:14:44,125 --> 00:14:48,041
To bych rád, ale úplně jsem tady uvízl.
223
00:14:49,875 --> 00:14:50,875
Dobrá!
224
00:15:01,416 --> 00:15:03,750
Autodestrukce deaktivována.
225
00:15:05,916 --> 00:15:10,125
Mavis, chceš vidět,
co všechno můj kamarád dokáže?
226
00:15:24,208 --> 00:15:28,000
Ede, ještě jim zbývá pár kostí,
co si nezlomili.
227
00:15:28,083 --> 00:15:29,250
Už nepletichař.
228
00:15:29,333 --> 00:15:33,625
Jasně. Vytáhnu největší pletichu ze všech.
229
00:15:33,708 --> 00:15:35,000
Pravdu.
230
00:15:36,375 --> 00:15:38,708
Hele…
231
00:15:39,791 --> 00:15:43,041
Omlouvám se, že jsem vás všechny podrazil.
232
00:15:43,541 --> 00:15:49,333
Když jsem kradl a hatil manželství,
vůbec jsem na vás přitom nemyslel.
233
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Hlavně jsem nechtěl nést následky.
234
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Můžeš nám všechno vrátit.
235
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
To bych rád,
ale všechno jsem už dávno prodal.
236
00:15:59,708 --> 00:16:01,000
Zabijte ho!
237
00:16:24,666 --> 00:16:28,208
Vrať mi mýho miláčka!
238
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
Slipy!
239
00:16:31,208 --> 00:16:34,583
Už mě tak nikdy neděs!
240
00:16:34,666 --> 00:16:36,500
Slyšíš? Už nikdy!
241
00:16:37,000 --> 00:16:42,625
Když mě tak budeš objímat,
rozhodně tě ještě někdy vyděsím.
242
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Vnímavé nálepky na účet podniku.
243
00:16:52,500 --> 00:16:54,416
Na účet je ale nelep.
244
00:16:54,500 --> 00:16:56,625
Leda bys ho chtěl probudit.
245
00:17:04,291 --> 00:17:08,875
Vrátila se mi svobodná vůle.
Slipy, zas jsi mě osvobodil.
246
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Neboj, Kyhafe.
247
00:17:10,708 --> 00:17:14,791
Jen to znamená,
že mi dlužíš jednu laskavost.
248
00:17:16,041 --> 00:17:18,791
- Co?
- To mám být já? Nejde ti to.
249
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Hrál jsem si na Eda, abych utekl.
250
00:17:21,541 --> 00:17:24,833
Moje okouzlující zákeřnost tě zachránila!
251
00:17:24,916 --> 00:17:27,625
Kvůli ní mě ale taky uvěznila.
252
00:17:27,708 --> 00:17:32,000
Já vím. Promiň.
Odteď už přijmu všechny zásluhy.
253
00:17:32,083 --> 00:17:36,958
- Nemyslíš tím odpovědnost?
- Může být. Ať nepokoušíme štěstí.
254
00:17:38,250 --> 00:17:40,541
Heleme se, Slipy.
255
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
Slipy to teda není.
256
00:17:42,666 --> 00:17:48,083
Snaha byla. Máte vyhlášenou pověst.
Nejprohnanější zlodějka v soustavě.
257
00:17:48,166 --> 00:17:52,375
Celá galaxie uvidí,
jak vypadáte a jak se jmenujete.
258
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
Uvidí mě celá galaxie?
259
00:17:55,291 --> 00:18:00,750
Ano, jsem to já.
Nejprohnanější zlodějka ve vesmíru!
260
00:18:00,833 --> 00:18:03,791
Konečně. A abyste věděli,
261
00:18:03,875 --> 00:18:06,291
jmenuju se ve skutečnosti Mavi…
262
00:18:10,041 --> 00:18:10,916
Čus.
263
00:18:12,666 --> 00:18:16,125
Vážně? Ten taky? To je síla.
264
00:18:16,208 --> 00:18:18,208
Jasnačka. Díky za tip.
265
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
Můžete jít.
266
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
Cože? Ne! Zatkněte mě!
267
00:18:22,791 --> 00:18:26,291
Zavolal nám Ed.
To on je ve skutečnosti Slipy.
268
00:18:26,375 --> 00:18:30,416
Znal konkrétní podrobnosti
a ke všemu se přihlásil.
269
00:18:30,500 --> 00:18:35,708
Omlouvám se za nedorozumění.
Měli jsme vás za protřelou zlodějku.
270
00:19:04,916 --> 00:19:07,500
Překlad titulků: Hana Mišove