1 00:00:07,666 --> 00:00:10,916 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,916 --> 00:00:19,291 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,375 --> 00:00:22,416 na výpravu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,125 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Hafani ve vesmíru! 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,666 Hafani ve vesmíru! 7 00:00:48,750 --> 00:00:50,166 JE TO ED? 8 00:00:51,166 --> 00:00:52,583 To bylo na hlavu. 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,708 Ukážu ti pořádnou hlavu. 10 00:00:55,791 --> 00:00:57,333 Vydělá mi majlant. 11 00:00:57,416 --> 00:00:59,875 Pěkně povedená mise, týme. 12 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Kéž by, Ede, ale celá planeta byla alergická na psy. 13 00:01:05,625 --> 00:01:09,375 Najdi v sobě trošku optimismu, Stello. 14 00:01:12,125 --> 00:01:16,083 Kyhafe? To je Kyhaf, můj starý bojový droid. 15 00:01:16,166 --> 00:01:19,708 Pusťte ho dovnitř. Vypněte štíty. 16 00:01:22,791 --> 00:01:24,291 Asi jsem mu chyběl. 17 00:01:24,375 --> 00:01:27,541 Má svobodnou vůli. Ani jsem ho nenutil. 18 00:01:27,625 --> 00:01:30,416 Prostě má rád moji osobnost. 19 00:01:32,416 --> 00:01:34,041 Čau, kamaráde. 20 00:01:34,125 --> 00:01:35,375 Dlouho jsme se… 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,291 Dej ty kovový pracky pryč! 22 00:01:41,375 --> 00:01:44,166 Vypsali na něj galaktickou odměnu. 23 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 Přišel jsem si pro ni. 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Vždyť jsi říkal, žes ho obměkčil. 25 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 Jen emocionálně. 26 00:01:55,125 --> 00:01:56,125 Neubližuj mu. 27 00:02:01,333 --> 00:02:04,625 Můj pejsek! Můj miláček! 28 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 Ne! 29 00:02:06,750 --> 00:02:10,250 Počkat. Odměna je u něj nejnepravděpodobnější. 30 00:02:10,333 --> 00:02:12,125 Kolikátá jsem v pořadí? 31 00:02:12,208 --> 00:02:13,791 Trojka, pětka, 32 00:02:13,875 --> 00:02:15,791 čtverka, dvojka, 33 00:02:15,875 --> 00:02:16,958 jednička. 34 00:02:18,041 --> 00:02:21,375 Možná bych věděl, jak se to mohlo stát. 35 00:02:22,000 --> 00:02:23,375 Ede! 36 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 Jsi nájemný lovec? 37 00:02:26,125 --> 00:02:30,916 Vydával ses za pacifistu. Moc pacifismu jsi nepředvedl. 38 00:02:39,041 --> 00:02:40,333 Hej! Pomoc! 39 00:02:40,416 --> 00:02:42,125 Unáší pejska! 40 00:02:57,625 --> 00:02:59,958 Myslel jsem, že jsme kamarádi. 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,750 Nikdy bych ti nedal vnímavé nálepky, kdybych… 42 00:03:04,375 --> 00:03:07,583 Tvoje nálepky! Někdo je seškrábal. 43 00:03:07,666 --> 00:03:08,958 V tom případě… 44 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 Co jste zač? 45 00:03:13,541 --> 00:03:17,416 Ty mě možná neznáš, ale já tebe ano… 46 00:03:18,416 --> 00:03:19,333 Slipy! 47 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 Hele, zloději za sebou musí zamést stopy. 48 00:03:25,000 --> 00:03:26,833 Ede, cos provedl? 49 00:03:26,916 --> 00:03:28,541 Cos to provedl? 50 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 „Kradl tu Slipy?“ 51 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Sám jsem je vyrobil. 52 00:03:34,791 --> 00:03:37,625 Tys to ušil na Slipyho, a ne na mě? 53 00:03:37,708 --> 00:03:39,833 Taky chci parádní pověst. 54 00:03:39,916 --> 00:03:41,458 Že se nestydíš, Ede. 55 00:03:41,541 --> 00:03:44,333 Mají ho díky mně za bezva drsňáka. 56 00:03:44,416 --> 00:03:47,166 Sám by to nezvládl. Nemyslel jsem… 57 00:03:47,250 --> 00:03:51,625 Přesně. Nemyslel jsi. Hlavně nechceš nést následky. 58 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 A abych nenesl následky ani tohohle debaklu, 59 00:03:55,791 --> 00:03:58,666 vím, jak ho najdeme. 60 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Jmenuju se Mavis. 61 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 Jsem nejnadanější zlodějka v celé galaxii. 62 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 Vykradu každou hrobku. 63 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 Vybílím každou skrýš. 64 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 Vloupu se do každého sejfu. 65 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 Ale kdykoliv mám lup nadosah, zjistím, žes mě předstihl. 66 00:04:18,958 --> 00:04:24,125 Kradl tu Slipy. 67 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 Dnes mi za tebe ale vyplatí odměnu. 68 00:04:28,916 --> 00:04:33,208 Vynahradíš mi všechny poklady, o které jsi mě připravil. 69 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 A až se tě zbavím, nakradu si, co se mi zachce! 70 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Konečně se svým nadáním proslavím po celé galaxii. 71 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 Paradoxně se mi to všechno povede díky tobě. 72 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 Díky mně? 73 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Koukej, co jsem našla, když jsem toho plecháče unesla. 74 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Nabyl vědomí díky nálepkám, které jsem plánovala ukrást. 75 00:04:58,416 --> 00:05:01,750 Spletla jste se. V životě jsem nic neukradl. 76 00:05:01,833 --> 00:05:06,375 Ani páníčkovy ponožky na Zemi, i když jsem je hrozně chtěl. 77 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 Na žádnou lež ti neskočím, Slipy. 78 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 Pověst tě předchází. 79 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 Pes tisíce tváří, lichotník se svěšenýma ušima. 80 00:05:15,583 --> 00:05:18,500 Nemám je svěšený. Hele, chrupavka. 81 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 To si zkoušej ve vězení. 82 00:05:20,666 --> 00:05:24,291 Vyřešíme to. Kamarádi to vysvětlí, až mě najdou. 83 00:05:24,375 --> 00:05:26,125 To se jim nepodaří. 84 00:05:26,208 --> 00:05:29,875 Kyhafe, vyhledej u něj sledovací zařízení. 85 00:05:29,958 --> 00:05:32,125 Žádná zařízení u sebe nemám. 86 00:05:32,625 --> 00:05:34,125 Zařízení nalezeno. 87 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Smetík si to dost bere. 88 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 ZTRATIL SE PES 89 00:05:54,083 --> 00:05:57,333 Neviděl jste ho? Hledá se tenhle pejsánek. 90 00:05:59,041 --> 00:06:01,708 Tys nám znovu aktivoval mikročipy? 91 00:06:01,791 --> 00:06:04,958 Co na tom? Lidi je sice už nepoužívají, 92 00:06:05,041 --> 00:06:08,958 ale potřebuju vědět, kde jste, ať můžu pletichařit. 93 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 Jde o to, že nám narušuješ soukromí. 94 00:06:12,041 --> 00:06:16,166 Jak chcete bez narušování soukromí najít Slipyho? 95 00:06:20,541 --> 00:06:25,458 Aspoň díky mně víme, že je někde poblíž. Jsme si kvit, ne? 96 00:06:25,541 --> 00:06:27,875 Ne! 97 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 Zabils ho! Ty zrůdo! Proč? 98 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 Je to jen jelen, příteli. 99 00:06:40,833 --> 00:06:46,791 Sám jsem z toho jelen. Byl pro mě mnohem víc než jen kamarád. 100 00:06:49,583 --> 00:06:52,208 Smetíku, Slipy nemá parohy, víš? 101 00:06:53,083 --> 00:06:55,500 Už na něj začínám zapomínat. 102 00:07:00,708 --> 00:07:04,458 Heleme se, pochybná mimozemská hospoda. 103 00:07:04,958 --> 00:07:09,333 - Určitě se tam leccos dozvíme. - Nevypadá moc bezpečně. 104 00:07:09,416 --> 00:07:14,583 Možná pro balíky jako ty, kapitánko. Ale já jsem tady jako… doma. 105 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 Gentrifikace se nezastaví. 106 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 Vítejte v… 107 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 Stůl pro pět? 108 00:07:30,333 --> 00:07:33,791 Zkouška. Raz, dva. Zkouška. 109 00:07:34,416 --> 00:07:37,375 Neboj, Kyhafe. Dostanu nás odsud pryč. 110 00:07:37,458 --> 00:07:40,458 A pak Edovi pěkně vynadám. 111 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Haló, kancelář intergalaktického šerifa? 112 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 Mám něco, co by vás mohlo zajímat. 113 00:07:52,000 --> 00:07:56,625 Ne, odpálením slunce vyhrožoval někdo jiný. 114 00:07:56,708 --> 00:07:59,458 Jen oba používáme měnič hlasu. 115 00:08:01,000 --> 00:08:02,791 No tak. To zvládneš. 116 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 Nemůžu za to, že naše měniče zní stejně. 117 00:08:06,958 --> 00:08:11,250 Ostatní nastavení nepůsobí tak hrozivě. Ukážu vám to. 118 00:08:11,333 --> 00:08:13,541 Nebrali byste mě vážně. 119 00:08:13,625 --> 00:08:16,625 Vidíte? Slyším, jak se tam chechtáte. 120 00:08:17,708 --> 00:08:23,000 Abyste věděli, lapila jsem nechvalně proslulého zloděje Slipyho 121 00:08:23,083 --> 00:08:25,083 a chci svoji odměnu. 122 00:08:28,625 --> 00:08:30,291 Dej se do toho. 123 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 Ne! Dej se na útěk, ne do tance! 124 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 Hledáš tohle? 125 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 Myslíš, že jsem nečekala pokus o útěk, Slipy? 126 00:08:48,791 --> 00:08:53,125 Musím uznat, že se obvykle neuchyluješ k aplikované vědě. 127 00:08:53,208 --> 00:08:57,125 Čekala jsem spíš nějaký geniální podfuk. 128 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 Chceš, abych se choval spíš jako Ed? 129 00:09:04,750 --> 00:09:07,541 Máš to mít. 130 00:09:10,666 --> 00:09:13,833 Neviděli jste ho? Neviděli jste pejsánka? 131 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 Neviděli jste ho? 132 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 Ta mimozemská bašta vypadá skvěle. 133 00:09:24,041 --> 00:09:26,750 Je moc ostrá! A šumivá? 134 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 To jsou bradavice? 135 00:09:28,541 --> 00:09:31,458 A ještě mi šeptá výhrůžky? 136 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 Jídlem nepohrdnu. 137 00:09:37,750 --> 00:09:44,000 Neviděli jste rozkošnýho, miloučkýho, milovanýho pejska? Ztratil se. 138 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Možná. Co za něj dáš? 139 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 Cokoliv! Co mě to bude stát? 140 00:09:49,791 --> 00:09:52,166 Ta tvoje srst vypadá lahodně. 141 00:09:52,250 --> 00:09:54,333 Platí! Má někdo strojek? 142 00:09:54,416 --> 00:09:57,416 Vyjednávání radši nech na mně, kámo. 143 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Řekni nám, co víš, a stanovíme cenu. 144 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 Viděl jsem obřího robota, co nesl… 145 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Počkat. Neznáme se? 146 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Se mnou? Ne. 147 00:10:07,166 --> 00:10:12,125 Ale známe. Vyloupil jsi mi skrýš kradených vesmírných rubínů. 148 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Jakže se jmenuješ? Smetík! 149 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 A co? Nebylo by fér všechno hodit na Slipyho. 150 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 Obsluha se loudá a už mi celkem vyhládlo! 151 00:10:30,625 --> 00:10:31,833 Nech ho být! 152 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Pálí to! A šumí! 153 00:10:35,791 --> 00:10:38,333 Jídlo, kterým se dá zaútočit? 154 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 Pět hvězdiček. 155 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Tudy. 156 00:10:45,500 --> 00:10:47,666 To je mi ale překvápko, Ede. 157 00:10:47,750 --> 00:10:50,625 Doslova tě dohání následky. 158 00:10:50,708 --> 00:10:55,666 Jen jsme náhodou narazili na jednoho chlápka, co jsem podrazil. 159 00:11:02,625 --> 00:11:04,333 Počkat. Vždyť tě znám. 160 00:11:04,416 --> 00:11:07,583 Prodals mi falešný lovecký nože, Peppere. 161 00:11:07,666 --> 00:11:09,500 Pepper jsem vlastně já. 162 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Hnus. 163 00:11:13,500 --> 00:11:17,416 - Na jednoho chlápka, co? - Vím, jak to napravit. 164 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 - Přijmeš odpovědnost? - Oholíš mě? 165 00:11:20,625 --> 00:11:21,458 Ne. 166 00:11:22,583 --> 00:11:23,916 Pomocí převleků. 167 00:11:25,458 --> 00:11:31,291 Jen mi tak vrtá hlavou, jakou odměnu na Eda vlastně vypsali. 168 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 Teda na mě. 169 00:11:32,500 --> 00:11:36,916 Proč mluvíš jako někdo, koho někdo napůl otrávil? 170 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 Co? Ne. Můj hlas tak vážně zní. 171 00:11:42,666 --> 00:11:46,958 - Vyplatí mi 800 diamantových cihliček. - Jenom 800? 172 00:11:47,458 --> 00:11:51,750 Nedá se to srovnat s lupem, co jsem si za léta schoval. 173 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 Schoval? Ty sis ho schoval? 174 00:11:54,333 --> 00:11:56,791 Prodal. Vlastně jsem ho prodal. 175 00:11:56,875 --> 00:11:58,541 Kde máš lup, Slipy? 176 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Vrať mi, o cos mě připravil, nebo tě připravím o život. 177 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Když mě pustíš ven, tak ti ho ukážu. 178 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Všechen lup si můžeš nechat jen pro sebe. 179 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Nikam nepůjdeš. 180 00:12:12,166 --> 00:12:15,458 Holt asi nikdy nezjistíš, 181 00:12:15,541 --> 00:12:20,708 jestli máš talent na to, abys kradla poklady jako já. 182 00:12:21,291 --> 00:12:22,583 No nic. 183 00:12:22,666 --> 00:12:27,208 Nejdřív mi řekni, kde je. Až si všechno ověřím, pustím tě. 184 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 Slibuješ? 185 00:12:29,541 --> 00:12:31,875 Rozhodně. Máš slovo zlodějky. 186 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 Takhle chceš uniknout pozornosti, Ede? 187 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 Ale prosím tě. 188 00:12:40,958 --> 00:12:46,166 Víš, kolikrát už mě tenhle převlek dostal z ošemetné situace? 189 00:12:46,250 --> 00:12:48,666 Promiňte, slečno. Neviděla… 190 00:12:48,750 --> 00:12:52,750 Tebe znám. Přišel jsem kvůli tobě o zásilku zbraní. 191 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 Jsi Nomi! 192 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Zjevně až mockrát, Ede. 193 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 Ušils to i na mě. Díky, kámo. 194 00:12:59,916 --> 00:13:01,375 Tebe znám. 195 00:13:01,458 --> 00:13:04,625 Nechals mýho syna u oltáře, Bochníku! 196 00:13:10,833 --> 00:13:13,416 Ukradls nám předkrm! 197 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Tak jo… 198 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Když už všichni dáváte pozor, 199 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 neviděli jste toho pejska? 200 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 Mapu jsi měla celou dobu u sebe, zlato. 201 00:13:27,750 --> 00:13:29,083 Nic na nich není. 202 00:13:29,166 --> 00:13:30,833 Neviditelný inkoust. 203 00:13:30,916 --> 00:13:34,583 Kyhaf má ale k dispozici přísně tajnou funkci, 204 00:13:34,666 --> 00:13:36,250 kterou znám jen já… 205 00:13:36,333 --> 00:13:38,708 Co mám zmáčknout, chrupavko? 206 00:13:38,791 --> 00:13:41,833 Dobře. Vidíš tu modrou páčku? 207 00:13:45,583 --> 00:13:49,833 Neříkám, ať na ni saháš. Podrž fialové tlačítko pod ní. 208 00:13:49,916 --> 00:13:55,291 - To fuchsiové, nebo indigové? - Jedno je růžové a druhé fialové. 209 00:13:55,375 --> 00:13:58,208 - Světle, nebo tmavě? - Tmavě! 210 00:13:58,291 --> 00:13:59,166 Tak jo. 211 00:13:59,666 --> 00:14:04,250 Uznávám, že by se to možná nestalo, kdybych je nepodrazil. 212 00:14:04,333 --> 00:14:06,333 - Myslíš? - Nepovídej. 213 00:14:06,416 --> 00:14:09,166 - Už ti to došlo? - Bije to do očí. 214 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 Cvrnkáš do čtečky otisků, 215 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 šimráš podložku a klepeš do tlačítka v pětiosminovém rytmu? 216 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 Jen aby to stálo za to, Slipy. 217 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 To se vsaď. A teď zmáčkni tlačítko pod sedadlem. 218 00:14:27,625 --> 00:14:32,166 Autodestrukce aktivována. Opusťte prostory. Zbývá 30 vteřin. 219 00:14:32,250 --> 00:14:36,375 - Cože? Autodestrukce? Ne! - Bohužel ses zamkla. 220 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Navedly tě instrukce. Pár jich bylo pro zábavu. 221 00:14:41,375 --> 00:14:44,041 Pusť mě ven, Slipy! 222 00:14:44,125 --> 00:14:48,041 To bych rád, ale úplně jsem tady uvízl. 223 00:14:49,875 --> 00:14:50,875 Dobrá! 224 00:15:01,416 --> 00:15:03,750 Autodestrukce deaktivována. 225 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Mavis, chceš vidět, co všechno můj kamarád dokáže? 226 00:15:24,208 --> 00:15:28,000 Ede, ještě jim zbývá pár kostí, co si nezlomili. 227 00:15:28,083 --> 00:15:29,250 Už nepletichař. 228 00:15:29,333 --> 00:15:33,625 Jasně. Vytáhnu největší pletichu ze všech. 229 00:15:33,708 --> 00:15:35,000 Pravdu. 230 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Hele… 231 00:15:39,791 --> 00:15:43,041 Omlouvám se, že jsem vás všechny podrazil. 232 00:15:43,541 --> 00:15:49,333 Když jsem kradl a hatil manželství, vůbec jsem na vás přitom nemyslel. 233 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Hlavně jsem nechtěl nést následky. 234 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Můžeš nám všechno vrátit. 235 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 To bych rád, ale všechno jsem už dávno prodal. 236 00:15:59,708 --> 00:16:01,000 Zabijte ho! 237 00:16:24,666 --> 00:16:28,208 Vrať mi mýho miláčka! 238 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Slipy! 239 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 Už mě tak nikdy neděs! 240 00:16:34,666 --> 00:16:36,500 Slyšíš? Už nikdy! 241 00:16:37,000 --> 00:16:42,625 Když mě tak budeš objímat, rozhodně tě ještě někdy vyděsím. 242 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Vnímavé nálepky na účet podniku. 243 00:16:52,500 --> 00:16:54,416 Na účet je ale nelep. 244 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 Leda bys ho chtěl probudit. 245 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 Vrátila se mi svobodná vůle. Slipy, zas jsi mě osvobodil. 246 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Neboj, Kyhafe. 247 00:17:10,708 --> 00:17:14,791 Jen to znamená, že mi dlužíš jednu laskavost. 248 00:17:16,041 --> 00:17:18,791 - Co? - To mám být já? Nejde ti to. 249 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Hrál jsem si na Eda, abych utekl. 250 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 Moje okouzlující zákeřnost tě zachránila! 251 00:17:24,916 --> 00:17:27,625 Kvůli ní mě ale taky uvěznila. 252 00:17:27,708 --> 00:17:32,000 Já vím. Promiň. Odteď už přijmu všechny zásluhy. 253 00:17:32,083 --> 00:17:36,958 - Nemyslíš tím odpovědnost? - Může být. Ať nepokoušíme štěstí. 254 00:17:38,250 --> 00:17:40,541 Heleme se, Slipy. 255 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 Slipy to teda není. 256 00:17:42,666 --> 00:17:48,083 Snaha byla. Máte vyhlášenou pověst. Nejprohnanější zlodějka v soustavě. 257 00:17:48,166 --> 00:17:52,375 Celá galaxie uvidí, jak vypadáte a jak se jmenujete. 258 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Uvidí mě celá galaxie? 259 00:17:55,291 --> 00:18:00,750 Ano, jsem to já. Nejprohnanější zlodějka ve vesmíru! 260 00:18:00,833 --> 00:18:03,791 Konečně. A abyste věděli, 261 00:18:03,875 --> 00:18:06,291 jmenuju se ve skutečnosti Mavi… 262 00:18:10,041 --> 00:18:10,916 Čus. 263 00:18:12,666 --> 00:18:16,125 Vážně? Ten taky? To je síla. 264 00:18:16,208 --> 00:18:18,208 Jasnačka. Díky za tip. 265 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 Můžete jít. 266 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 Cože? Ne! Zatkněte mě! 267 00:18:22,791 --> 00:18:26,291 Zavolal nám Ed. To on je ve skutečnosti Slipy. 268 00:18:26,375 --> 00:18:30,416 Znal konkrétní podrobnosti a ke všemu se přihlásil. 269 00:18:30,500 --> 00:18:35,708 Omlouvám se za nedorozumění. Měli jsme vás za protřelou zlodějku. 270 00:19:04,916 --> 00:19:07,500 Překlad titulků: Hana Mišove