1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 HOGAZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ¡Perros en el espacio! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:48,833 --> 00:00:51,041 IDENTIDAD MISTEDIOSA 9 00:00:51,125 --> 00:00:52,583 Qué fracaso. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 Sí, pero esto es lo opuesto. 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,291 ¡Vale una fortuna! 12 00:00:57,375 --> 00:00:59,875 Una misión exitosa, equipo. 13 00:01:00,375 --> 00:01:05,500 Eso me habría encantado, pero el planeta era alérgico a los perros. 14 00:01:05,583 --> 00:01:09,375 Mira el lado positivo, Stella. 15 00:01:12,125 --> 00:01:16,083 ¿Cybark? Es Cybark, mi robot de batalla. 16 00:01:16,166 --> 00:01:19,666 Déjenlo entrar. Bajen los escudos. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 ¡Debe extrañarme! 18 00:01:24,291 --> 00:01:27,625 Le di libre albedrío, así que no lo obligué. 19 00:01:27,708 --> 00:01:30,416 Debe agradarle mi personalidad. 20 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 ¡Hola, amigo! Cuánto tiempo sin… 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,250 ¡Suéltalo ya mismo! 22 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Hay una recompensa por él. 23 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Vine a cobrarla. 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Dijiste que lo habías ablandado. 25 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 Emocionalmente. 26 00:01:55,041 --> 00:01:56,291 ¡No lo lastimes! 27 00:02:01,208 --> 00:02:02,333 ¡Mi niño! 28 00:02:02,416 --> 00:02:04,625 ¡Mi niño querido! 29 00:02:04,708 --> 00:02:06,541 ¡No! 30 00:02:06,625 --> 00:02:10,625 Chones es el último de todos que podría ser fugitivo. 31 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 ¿Y yo? 32 00:02:12,208 --> 00:02:14,666 Tercera, quinta, cuarta, 33 00:02:14,750 --> 00:02:15,791 segundo, 34 00:02:15,875 --> 00:02:16,958 primero. 35 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 Quizá sepa por qué pasó esto. 36 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 ¡Ed! 37 00:02:24,250 --> 00:02:28,000 ¿Eres cazarrecompensas? ¡Solías ser pacifista! 38 00:02:28,083 --> 00:02:30,916 ¡Esto no es muy pacífico! 39 00:02:39,041 --> 00:02:42,125 ¡Ayúdenme! ¡Me están secuestrando! 40 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 Pensé que éramos amigos. 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 No te habría pegado las calcomanías de conciencia… 42 00:03:04,416 --> 00:03:08,625 ¡Te quitaron las calcomanías! Pero eso significa… 43 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 ¿Quién eres tú? 44 00:03:13,541 --> 00:03:17,416 Quizá no me conozcas, pero yo te conozco a ti, 45 00:03:18,416 --> 00:03:19,333 Chones. 46 00:03:21,458 --> 00:03:25,416 Cuando eres ladrón, debes borrar tus huellas, ¿no? 47 00:03:25,500 --> 00:03:26,833 Ed, ¿qué hiciste? 48 00:03:26,916 --> 00:03:28,583 ¿Qué hiciste? 49 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 ¿"Robado por Chones"? 50 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Los diseñé yo mismo. 51 00:03:34,791 --> 00:03:37,541 ¿Incriminaste a Chones y no a mí? 52 00:03:37,625 --> 00:03:39,958 Yo quiero tener mala fama. 53 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 Qué bajeza, Ed. 54 00:03:41,541 --> 00:03:46,416 Le di a Chones una fama de chico malo que jamás hubiera tenido. 55 00:03:46,500 --> 00:03:49,291 - No pensé que… - Claro, no pensaste. 56 00:03:49,375 --> 00:03:51,625 Solo evades consecuencias. 57 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 Y para evadir las consecuencias de este problemita, 58 00:03:55,791 --> 00:03:58,625 sé cómo podemos encontrarlo. 59 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Me llamo Mavis. 60 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 Soy la ladrona más talentosa de la galaxia. 61 00:04:05,375 --> 00:04:09,916 No hay tumba que no pueda saquear, nido que no pueda rapiñar 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,250 ni bóveda que no pueda abrir. 63 00:04:12,333 --> 00:04:16,666 Pero cada vez que lo hago, 64 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 tú ya llegaste primero. 65 00:04:18,958 --> 00:04:20,583 "Robado por Chones". 66 00:04:20,666 --> 00:04:22,250 "Robado por Chones". 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,166 ¡"Robado por Chones"! 68 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 Pero hoy cobraré la recompensa por ti 69 00:04:28,916 --> 00:04:33,375 como compensación por cada tesoro que robaste primero. 70 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 Cuando no estés, podré robar de cualquier sitio. 71 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 ¡Seré reconocida en toda la galaxia por mis talentos! 72 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 Y la ironía es que todo es gracias a ti. 73 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 ¿Gracias a mí? 74 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Mira lo que encontré en esta bolsa de pernos. 75 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Le diste conciencia con las calcomanías que planeaba robar. 76 00:04:58,416 --> 00:05:01,666 Se equivoca de sujeto, yo nunca robé nada. 77 00:05:01,750 --> 00:05:06,375 Ni siquiera los calcetines de mi dueño, ¡y me encantaban! 78 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 No me creeré tus mentiras, Chones. 79 00:05:09,333 --> 00:05:11,208 Sé muy bien quién eres. 80 00:05:11,291 --> 00:05:15,500 El perro de las mil caras, el embaucador de orejas caídas. 81 00:05:15,583 --> 00:05:18,500 ¡Mis orejas no están caídas, mire! 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 Guárdalo para la prisión. 83 00:05:20,666 --> 00:05:24,208 Es un malentendido. Mis amigos me encontrarán. 84 00:05:24,291 --> 00:05:26,083 Pues debemos evitarlo. 85 00:05:26,166 --> 00:05:29,875 Cybark, busca dispositivos de rastreo. 86 00:05:29,958 --> 00:05:32,500 ¡No tengo un rastreador! 87 00:05:32,583 --> 00:05:34,125 Rastreador hallado. 88 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Basura no lo está tomando muy bien. 89 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 PERRO PERDIDO 90 00:05:54,083 --> 00:05:55,500 ¿Vio a este perro? 91 00:05:55,583 --> 00:05:57,333 ¿Vio a este perrito? 92 00:05:59,041 --> 00:06:01,625 ¿Reactivaste nuestros microchips? 93 00:06:01,708 --> 00:06:03,041 No es para tanto. 94 00:06:03,125 --> 00:06:06,791 Los humanos no los usan, y yo debo localizarlos. 95 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 Para robar, engañar y eso. 96 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 Es una invasión de la privacidad. 97 00:06:12,041 --> 00:06:16,166 ¿Cómo hallaríamos a Chones sin invadir su privacidad? 98 00:06:20,458 --> 00:06:23,041 Bueno, sabemos que está por aquí 99 00:06:23,125 --> 00:06:24,416 gracias a mí. 100 00:06:24,500 --> 00:06:25,666 Estamos a mano. 101 00:06:25,750 --> 00:06:27,875 ¡No! 102 00:06:34,458 --> 00:06:35,916 ¡Lo mataste! 103 00:06:36,000 --> 00:06:37,416 ¡Eres un monstruo! 104 00:06:37,500 --> 00:06:38,708 ¿Por qué? 105 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 Es solo un animal, amigo. 106 00:06:40,833 --> 00:06:47,041 Sí, era un animal amigo, pero también era mucho más. 107 00:06:49,458 --> 00:06:52,291 Chones no tiene cuernos, ¿recuerdas? 108 00:06:53,083 --> 00:06:55,333 Estoy empezando a olvidarlo. 109 00:07:00,708 --> 00:07:04,458 ¡Vaya, la taberna Alienígena Deshonesto! 110 00:07:04,958 --> 00:07:06,750 Podemos preguntar aquí. 111 00:07:06,833 --> 00:07:09,125 No parece un lugar seguro. 112 00:07:09,208 --> 00:07:14,583 No para ingenuos como tú, capitana, pero esta gente es como yo. 113 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 Vaya, horrible desarrollo urbano. 114 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 Bienvenidos a… 115 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 ¿Serán cinco? 116 00:07:30,333 --> 00:07:32,250 Probando, uno, dos. 117 00:07:32,333 --> 00:07:33,791 Probando. 118 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 Descuida, Cybark. Nos sacaré de aquí. 119 00:07:37,416 --> 00:07:40,500 Y luego tendré una charla seria con Ed. 120 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Hola, ¿oficina del alguacil intergaláctico? 121 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 Tengo algo que puede interesarles. 122 00:07:52,000 --> 00:07:56,541 No, no soy la misma persona que amenazó con destruir el sol. 123 00:07:56,625 --> 00:07:59,666 Estoy usando un distorsionador de voz. 124 00:08:01,000 --> 00:08:02,791 Vamos, tú puedes. 125 00:08:02,875 --> 00:08:06,875 No es mi culpa que todos usen la misma distorsión. 126 00:08:06,958 --> 00:08:09,625 ¡Las otras no son amenazantes! 127 00:08:09,708 --> 00:08:10,875 Le mostraré. 128 00:08:11,416 --> 00:08:16,541 No me tomaría en serio con esta voz. ¿Ve? Lo escucho reírse. 129 00:08:17,708 --> 00:08:22,916 Mire, solo digo que atrapé al famoso ladrón Chones, 130 00:08:23,000 --> 00:08:25,083 y quiero la recompensa. 131 00:08:28,583 --> 00:08:30,291 Bien, sigue los pasos. 132 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 ¡No los de baile! ¡Los pasos para liberarme! 133 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 ¿Buscas esto? 134 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 ¿Crees que no esperaba que intentaras escapar? 135 00:08:48,791 --> 00:08:53,041 Debo decir que la robótica no es algo típico de ti. 136 00:08:53,125 --> 00:08:57,125 Esperaba algún tipo de complicado ardid. 137 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 Quieres que sea más como Ed, ¿no? 138 00:09:04,750 --> 00:09:07,458 Pues eso haré. 139 00:09:10,666 --> 00:09:11,875 ¿Lo vieron? 140 00:09:11,958 --> 00:09:13,833 ¿Vieron a este perrito? 141 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 ¿Lo vieron? 142 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 Esos aperitivos se ven muy bien. 143 00:09:24,041 --> 00:09:26,916 ¡Son muy picantes! ¿Y efervescentes? 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,500 ¿Y tienen verrugas? 145 00:09:28,583 --> 00:09:31,583 ¿Y parecen estar susurrándome amenazas? 146 00:09:32,458 --> 00:09:33,625 Pues es comida. 147 00:09:37,750 --> 00:09:40,958 ¿Alguien vio a este perrito adorable? 148 00:09:41,958 --> 00:09:44,000 Desapareció. 149 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Tal vez. ¿Cuánto me darías? 150 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 ¡Lo que sea! ¿Qué quieres? 151 00:09:49,791 --> 00:09:54,291 - Tu pelaje se ve sabroso. - Bueno. ¿Alguien tiene tijeras? 152 00:09:54,375 --> 00:09:57,416 Déjame manejar las negociaciones. 153 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Dinos qué sabes y te diré cuánto vale. 154 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 Bueno, vi un robot gigante que hacía… 155 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Espera, ¿te conozco? 156 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 ¿A mí? No. 157 00:10:07,166 --> 00:10:12,125 El año pasado hurtaste mis rubíes espaciales robados. 158 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 ¡Eres ese tal Basura! 159 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 ¿Qué? ¡No sería justo incriminar solo a Chones! 160 00:10:19,916 --> 00:10:24,458 Tardan mucho en traer la comida, y ya tengo hambre. 161 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 ¡Suéltalo! 162 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 ¡Qué ardor y efervescencia! 163 00:10:35,791 --> 00:10:38,416 ¿Comida que también sirve de arma? 164 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 Cinco estrellas. 165 00:10:40,500 --> 00:10:41,375 Por aquí. 166 00:10:45,500 --> 00:10:47,541 Qué sorpresa, Ed. 167 00:10:47,625 --> 00:10:50,625 Tus acciones se volvieron en tu contra. 168 00:10:50,708 --> 00:10:55,791 Fue una coincidencia, estafé a un solo tipo. 169 00:11:02,708 --> 00:11:07,500 Espera, te conozco. Me vendiste cuchillos falsos, eres Pepper. 170 00:11:07,583 --> 00:11:09,500 No, yo soy Pepper. 171 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Qué asco. 172 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Un solo tipo, ¿no? 173 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Sé cómo arreglar esto. 174 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 - ¿Asumirás la responsabilidad? - ¿Dar mi pelaje? 175 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 No. 176 00:11:22,625 --> 00:11:23,916 Disfraces. 177 00:11:25,458 --> 00:11:31,166 Por curiosidad, ¿cuánto vale la recompensa por mi amigo? 178 00:11:31,250 --> 00:11:32,333 Digo, ¿por mí? 179 00:11:32,416 --> 00:11:36,916 ¿Por qué hablas con esa voz tan rara? 180 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 ¿Qué? No. Esta es mi verdadera voz. 181 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Vales 800 barras de diamantes. 182 00:11:44,791 --> 00:11:46,958 ¿Solo 800? 183 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 No es nada comparado con el botín que tengo escondido. 184 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 ¿Escondido? ¿Dijiste escondido? 185 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 No, vendido. Dije vendido. 186 00:11:56,791 --> 00:11:58,541 ¿Dónde está el botín? 187 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Dame todo lo que no pude robar o te mataré a golpes. 188 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Déjame salir de aquí y te mostraré. 189 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Puedes quedarte con todo el botín. 190 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 No irás a ningún lado. 191 00:12:12,166 --> 00:12:17,958 Pues tendrás que vivir sin prueba alguna de que tenías el talento suficiente 192 00:12:18,041 --> 00:12:20,708 para robar los tesoros que robé. 193 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Qué pena. 194 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Dime dónde está. 195 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 Si no me mientes, te liberaré. 196 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 ¿Lo prometes? 197 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Claro, entre ladrones no mentimos. 198 00:12:36,500 --> 00:12:39,541 Ahora sí que pasamos desapercibidos. 199 00:12:39,625 --> 00:12:46,291 Por favor, ¿sabes cuántas veces usé este disfraz para salir de problemas? 200 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 Disculpe, señorita. ¿Vio a…? 201 00:12:48,750 --> 00:12:52,708 Sé quién eres tú. Me robaste un cargamento de armas. 202 00:12:52,791 --> 00:12:54,083 ¡Eres Nomi! 203 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Usaste mucho el disfraz, Ed. 204 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 ¡Me incriminaste! Gracias, amigo. 205 00:12:59,916 --> 00:13:03,333 Sé quién eres. Dejaste a mi hijo en el altar. 206 00:13:03,416 --> 00:13:04,416 ¡Eres Hogaza! 207 00:13:10,833 --> 00:13:13,416 ¡Robaste un aperitivo! 208 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Pues bien… 209 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Ahora que tenemos su atención, 210 00:13:21,000 --> 00:13:23,416 ¿alguien vio a este perro? 211 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 Siempre tuviste el mapa, cariño. 212 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 Están en blanco. 213 00:13:29,166 --> 00:13:30,958 Tinta invisible, obvio. 214 00:13:31,041 --> 00:13:36,250 Pero Cybark tiene una función secreta de escaneo que solo yo sé… 215 00:13:36,333 --> 00:13:38,541 Dime qué presionar, orejas. 216 00:13:38,625 --> 00:13:41,833 Bueno, ¿ves una palanca azul? 217 00:13:45,416 --> 00:13:46,916 ¡No debías tocarla! 218 00:13:47,000 --> 00:13:49,791 Presiona el botón morado de abajo… 219 00:13:49,875 --> 00:13:55,291 - Hay uno magenta y otro violeta. - No, hay uno rosa y uno morado. 220 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 ¿Claro u oscuro? 221 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 ¡Morado oscuro! 222 00:13:59,666 --> 00:14:04,208 Admito que esto no habría pasado si no los hubiera estafado. 223 00:14:04,291 --> 00:14:05,166 ¿Eso crees? 224 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 ¡Obviamente! 225 00:14:06,416 --> 00:14:09,375 - Por fin lo descubriste. - Era obvio. 226 00:14:10,500 --> 00:14:15,458 Ahora acciona el sensor del pulgar, acaricia el panel a presión 227 00:14:15,541 --> 00:14:18,250 y pulsa el botón cinco veces. 228 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 ¡Más vale que valga la pena! 229 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 Valdrá la pena. Presiona el botón debajo del asiento. 230 00:14:27,583 --> 00:14:30,416 Autodestrucción activada. Aléjense. 231 00:14:30,500 --> 00:14:32,208 Quedan 30 segundos. 232 00:14:32,291 --> 00:14:34,916 ¿Qué? ¿Autodestrucción? ¡No! 233 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Estás encerrada. 234 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Para eso te di instrucciones. Algunas fueron en broma. 235 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 ¡Sácame de aquí, Chones! 236 00:14:44,125 --> 00:14:48,208 Me encantaría, pero estoy encerrado, qué pena. 237 00:14:49,875 --> 00:14:50,875 ¡De acuerdo! 238 00:15:01,416 --> 00:15:03,750 Autodestrucción desactivada. 239 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Mavis, ¿quieres ver de qué es capaz mi amigo? 240 00:15:24,125 --> 00:15:29,250 Ed, por el bien de los huesos sanos que nos quedan, no más estafas. 241 00:15:29,333 --> 00:15:31,291 Todo estará bien. 242 00:15:31,375 --> 00:15:35,000 Confesaré la mayor estafa de todas, la verdad. 243 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Oigan, chicos… 244 00:15:39,791 --> 00:15:43,291 Solo quiero disculparme por engañarlos. 245 00:15:43,375 --> 00:15:49,333 No pensé que sufrirían al robarles joyas, la esperanza de una boda, la comida. 246 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Solo quería evadir consecuencias. 247 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Podrías devolvernos todo. 248 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 Si pudiera, lo haría, pero hace tiempo que vendí todo. 249 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 ¡Mátenlo! 250 00:16:24,541 --> 00:16:28,208 ¡Devuélveme a mi adorable perrito! 251 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 ¡Chones! 252 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 ¡Jamás vuelvas a preocuparme así! 253 00:16:34,666 --> 00:16:36,458 ¿Me oyes? ¡Nunca jamás! 254 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 Por un abrazo como este, 255 00:16:39,291 --> 00:16:42,625 definitivamente volveré a preocuparte así. 256 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Calcomanías de regalo. 257 00:16:52,500 --> 00:16:56,625 No las coloques en un regalo porque le darás vida. 258 00:17:04,208 --> 00:17:08,875 Tengo libre albedrío otra vez. Chones, me liberaste de nuevo. 259 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Descuida, Cybark. 260 00:17:10,708 --> 00:17:14,791 Eso significa que me debes un favor. 261 00:17:15,916 --> 00:17:18,791 - ¿Qué? - ¿Me imitas a mí? No te sale. 262 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Usé mi Ed interior para escapar. 263 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 ¡Te salvé! ¡Con mi aptitud para el engaño! 264 00:17:24,916 --> 00:17:27,791 Sí, pero así me metiste en problemas. 265 00:17:27,875 --> 00:17:29,000 Sí, lo siento. 266 00:17:29,083 --> 00:17:32,000 Me atribuiré el mérito de mis actos. 267 00:17:32,083 --> 00:17:34,541 ¿Mérito? ¿Y la responsabilidad? 268 00:17:34,625 --> 00:17:36,958 No podemos pedirle tanto. 269 00:17:38,166 --> 00:17:40,541 Vaya, es Chones. 270 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 No soy Chones. 271 00:17:42,666 --> 00:17:48,083 Buen intento, pero ya sé que eres la ladrona más famosa de la galaxia. 272 00:17:48,166 --> 00:17:52,375 Ahora toda la galaxia verá tu rostro y sabrá tu nombre. 273 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 ¿Toda la galaxia verá mi rostro? 274 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 Pues entonces, sí, ¡soy yo! 275 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 ¡La ladrona más famosa! 276 00:18:00,833 --> 00:18:02,416 ¡Por fin! 277 00:18:02,500 --> 00:18:06,208 Para que lo sepan, mi verdadero nombre es Mavi… 278 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 Hola. 279 00:18:12,541 --> 00:18:14,416 ¿En serio? ¿Eso también? 280 00:18:15,083 --> 00:18:15,916 Qué bien. 281 00:18:16,000 --> 00:18:18,083 Bueno, gracias por el dato. 282 00:18:18,583 --> 00:18:21,125 - Señora, puede irse. - ¿Qué? ¡No! 283 00:18:21,208 --> 00:18:22,708 ¡Arréstenme! 284 00:18:22,791 --> 00:18:26,041 Llamó un tal Ed y confesó ser Chones. 285 00:18:26,125 --> 00:18:30,416 Dio detalles que solo él sabría y se atribuyó el mérito. 286 00:18:30,500 --> 00:18:32,375 Lamento el malentendido. 287 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 ¡Creímos que era ladrona! Disculpe. 288 00:19:07,583 --> 00:19:09,750 Subtítulos: Mariela Rascioni