1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos la última esperanza de los humanos.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embárcate en un viaje al espacio exterior.
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
¡Despeguen!
No hay vuelta atrás, allá vamos.
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
HOGAZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
¡Perros en el espacio!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
¡Perros en el espacio!
8
00:00:48,833 --> 00:00:51,041
IDENTIDAD MISTEDIOSA
9
00:00:51,125 --> 00:00:52,583
Qué fracaso.
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
Sí, pero esto es lo opuesto.
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,291
¡Vale una fortuna!
12
00:00:57,375 --> 00:00:59,875
Una misión exitosa, equipo.
13
00:01:00,375 --> 00:01:05,500
Eso me habría encantado,
pero el planeta era alérgico a los perros.
14
00:01:05,583 --> 00:01:09,375
Mira el lado positivo, Stella.
15
00:01:12,125 --> 00:01:16,083
¿Cybark? Es Cybark, mi robot de batalla.
16
00:01:16,166 --> 00:01:19,666
Déjenlo entrar. Bajen los escudos.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,208
¡Debe extrañarme!
18
00:01:24,291 --> 00:01:27,625
Le di libre albedrío,
así que no lo obligué.
19
00:01:27,708 --> 00:01:30,416
Debe agradarle mi personalidad.
20
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
¡Hola, amigo! Cuánto tiempo sin…
21
00:01:38,875 --> 00:01:41,250
¡Suéltalo ya mismo!
22
00:01:41,333 --> 00:01:44,166
Hay una recompensa por él.
23
00:01:45,083 --> 00:01:46,750
Vine a cobrarla.
24
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Dijiste que lo habías ablandado.
25
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
Emocionalmente.
26
00:01:55,041 --> 00:01:56,291
¡No lo lastimes!
27
00:02:01,208 --> 00:02:02,333
¡Mi niño!
28
00:02:02,416 --> 00:02:04,625
¡Mi niño querido!
29
00:02:04,708 --> 00:02:06,541
¡No!
30
00:02:06,625 --> 00:02:10,625
Chones es el último de todos
que podría ser fugitivo.
31
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
¿Y yo?
32
00:02:12,208 --> 00:02:14,666
Tercera, quinta, cuarta,
33
00:02:14,750 --> 00:02:15,791
segundo,
34
00:02:15,875 --> 00:02:16,958
primero.
35
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
Quizá sepa por qué pasó esto.
36
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
¡Ed!
37
00:02:24,250 --> 00:02:28,000
¿Eres cazarrecompensas?
¡Solías ser pacifista!
38
00:02:28,083 --> 00:02:30,916
¡Esto no es muy pacífico!
39
00:02:39,041 --> 00:02:42,125
¡Ayúdenme! ¡Me están secuestrando!
40
00:02:57,625 --> 00:02:59,541
Pensé que éramos amigos.
41
00:03:00,041 --> 00:03:03,833
No te habría pegado
las calcomanías de conciencia…
42
00:03:04,416 --> 00:03:08,625
¡Te quitaron las calcomanías!
Pero eso significa…
43
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
¿Quién eres tú?
44
00:03:13,541 --> 00:03:17,416
Quizá no me conozcas,
pero yo te conozco a ti,
45
00:03:18,416 --> 00:03:19,333
Chones.
46
00:03:21,458 --> 00:03:25,416
Cuando eres ladrón,
debes borrar tus huellas, ¿no?
47
00:03:25,500 --> 00:03:26,833
Ed, ¿qué hiciste?
48
00:03:26,916 --> 00:03:28,583
¿Qué hiciste?
49
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
¿"Robado por Chones"?
50
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Los diseñé yo mismo.
51
00:03:34,791 --> 00:03:37,541
¿Incriminaste a Chones y no a mí?
52
00:03:37,625 --> 00:03:39,958
Yo quiero tener mala fama.
53
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
Qué bajeza, Ed.
54
00:03:41,541 --> 00:03:46,416
Le di a Chones una fama de chico malo
que jamás hubiera tenido.
55
00:03:46,500 --> 00:03:49,291
- No pensé que…
- Claro, no pensaste.
56
00:03:49,375 --> 00:03:51,625
Solo evades consecuencias.
57
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
Y para evadir las consecuencias
de este problemita,
58
00:03:55,791 --> 00:03:58,625
sé cómo podemos encontrarlo.
59
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Me llamo Mavis.
60
00:04:01,000 --> 00:04:05,291
Soy la ladrona
más talentosa de la galaxia.
61
00:04:05,375 --> 00:04:09,916
No hay tumba que no pueda saquear,
nido que no pueda rapiñar
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,250
ni bóveda que no pueda abrir.
63
00:04:12,333 --> 00:04:16,666
Pero cada vez que lo hago,
64
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
tú ya llegaste primero.
65
00:04:18,958 --> 00:04:20,583
"Robado por Chones".
66
00:04:20,666 --> 00:04:22,250
"Robado por Chones".
67
00:04:22,333 --> 00:04:24,166
¡"Robado por Chones"!
68
00:04:24,916 --> 00:04:28,833
Pero hoy cobraré la recompensa por ti
69
00:04:28,916 --> 00:04:33,375
como compensación
por cada tesoro que robaste primero.
70
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
Cuando no estés,
podré robar de cualquier sitio.
71
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
¡Seré reconocida en toda la galaxia
por mis talentos!
72
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
Y la ironía es que todo es gracias a ti.
73
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
¿Gracias a mí?
74
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Mira lo que encontré
en esta bolsa de pernos.
75
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Le diste conciencia
con las calcomanías que planeaba robar.
76
00:04:58,416 --> 00:05:01,666
Se equivoca de sujeto, yo nunca robé nada.
77
00:05:01,750 --> 00:05:06,375
Ni siquiera los calcetines de mi dueño,
¡y me encantaban!
78
00:05:06,458 --> 00:05:09,250
No me creeré tus mentiras, Chones.
79
00:05:09,333 --> 00:05:11,208
Sé muy bien quién eres.
80
00:05:11,291 --> 00:05:15,500
El perro de las mil caras,
el embaucador de orejas caídas.
81
00:05:15,583 --> 00:05:18,500
¡Mis orejas no están caídas, mire!
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
Guárdalo para la prisión.
83
00:05:20,666 --> 00:05:24,208
Es un malentendido.
Mis amigos me encontrarán.
84
00:05:24,291 --> 00:05:26,083
Pues debemos evitarlo.
85
00:05:26,166 --> 00:05:29,875
Cybark, busca dispositivos de rastreo.
86
00:05:29,958 --> 00:05:32,500
¡No tengo un rastreador!
87
00:05:32,583 --> 00:05:34,125
Rastreador hallado.
88
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Basura no lo está tomando muy bien.
89
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
PERRO PERDIDO
90
00:05:54,083 --> 00:05:55,500
¿Vio a este perro?
91
00:05:55,583 --> 00:05:57,333
¿Vio a este perrito?
92
00:05:59,041 --> 00:06:01,625
¿Reactivaste nuestros microchips?
93
00:06:01,708 --> 00:06:03,041
No es para tanto.
94
00:06:03,125 --> 00:06:06,791
Los humanos no los usan,
y yo debo localizarlos.
95
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
Para robar, engañar y eso.
96
00:06:09,041 --> 00:06:11,958
Es una invasión de la privacidad.
97
00:06:12,041 --> 00:06:16,166
¿Cómo hallaríamos a Chones
sin invadir su privacidad?
98
00:06:20,458 --> 00:06:23,041
Bueno, sabemos que está por aquí
99
00:06:23,125 --> 00:06:24,416
gracias a mí.
100
00:06:24,500 --> 00:06:25,666
Estamos a mano.
101
00:06:25,750 --> 00:06:27,875
¡No!
102
00:06:34,458 --> 00:06:35,916
¡Lo mataste!
103
00:06:36,000 --> 00:06:37,416
¡Eres un monstruo!
104
00:06:37,500 --> 00:06:38,708
¿Por qué?
105
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
Es solo un animal, amigo.
106
00:06:40,833 --> 00:06:47,041
Sí, era un animal amigo,
pero también era mucho más.
107
00:06:49,458 --> 00:06:52,291
Chones no tiene cuernos, ¿recuerdas?
108
00:06:53,083 --> 00:06:55,333
Estoy empezando a olvidarlo.
109
00:07:00,708 --> 00:07:04,458
¡Vaya, la taberna Alienígena Deshonesto!
110
00:07:04,958 --> 00:07:06,750
Podemos preguntar aquí.
111
00:07:06,833 --> 00:07:09,125
No parece un lugar seguro.
112
00:07:09,208 --> 00:07:14,583
No para ingenuos como tú, capitana,
pero esta gente es como yo.
113
00:07:19,000 --> 00:07:21,583
Vaya, horrible desarrollo urbano.
114
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Bienvenidos a…
115
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
¿Serán cinco?
116
00:07:30,333 --> 00:07:32,250
Probando, uno, dos.
117
00:07:32,333 --> 00:07:33,791
Probando.
118
00:07:34,458 --> 00:07:37,333
Descuida, Cybark. Nos sacaré de aquí.
119
00:07:37,416 --> 00:07:40,500
Y luego tendré una charla seria con Ed.
120
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Hola, ¿oficina
del alguacil intergaláctico?
121
00:07:49,208 --> 00:07:51,916
Tengo algo que puede interesarles.
122
00:07:52,000 --> 00:07:56,541
No, no soy la misma persona
que amenazó con destruir el sol.
123
00:07:56,625 --> 00:07:59,666
Estoy usando un distorsionador de voz.
124
00:08:01,000 --> 00:08:02,791
Vamos, tú puedes.
125
00:08:02,875 --> 00:08:06,875
No es mi culpa
que todos usen la misma distorsión.
126
00:08:06,958 --> 00:08:09,625
¡Las otras no son amenazantes!
127
00:08:09,708 --> 00:08:10,875
Le mostraré.
128
00:08:11,416 --> 00:08:16,541
No me tomaría en serio con esta voz.
¿Ve? Lo escucho reírse.
129
00:08:17,708 --> 00:08:22,916
Mire, solo digo que atrapé
al famoso ladrón Chones,
130
00:08:23,000 --> 00:08:25,083
y quiero la recompensa.
131
00:08:28,583 --> 00:08:30,291
Bien, sigue los pasos.
132
00:08:33,166 --> 00:08:36,541
¡No los de baile!
¡Los pasos para liberarme!
133
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
¿Buscas esto?
134
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
¿Crees que no esperaba
que intentaras escapar?
135
00:08:48,791 --> 00:08:53,041
Debo decir que la robótica
no es algo típico de ti.
136
00:08:53,125 --> 00:08:57,125
Esperaba algún tipo de complicado ardid.
137
00:09:01,791 --> 00:09:04,666
Quieres que sea más como Ed, ¿no?
138
00:09:04,750 --> 00:09:07,458
Pues eso haré.
139
00:09:10,666 --> 00:09:11,875
¿Lo vieron?
140
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
¿Vieron a este perrito?
141
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
¿Lo vieron?
142
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Esos aperitivos se ven muy bien.
143
00:09:24,041 --> 00:09:26,916
¡Son muy picantes! ¿Y efervescentes?
144
00:09:27,000 --> 00:09:28,500
¿Y tienen verrugas?
145
00:09:28,583 --> 00:09:31,583
¿Y parecen estar susurrándome amenazas?
146
00:09:32,458 --> 00:09:33,625
Pues es comida.
147
00:09:37,750 --> 00:09:40,958
¿Alguien vio a este perrito adorable?
148
00:09:41,958 --> 00:09:44,000
Desapareció.
149
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
Tal vez. ¿Cuánto me darías?
150
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
¡Lo que sea! ¿Qué quieres?
151
00:09:49,791 --> 00:09:54,291
- Tu pelaje se ve sabroso.
- Bueno. ¿Alguien tiene tijeras?
152
00:09:54,375 --> 00:09:57,416
Déjame manejar las negociaciones.
153
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Dinos qué sabes y te diré cuánto vale.
154
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
Bueno, vi un robot gigante que hacía…
155
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Espera, ¿te conozco?
156
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
¿A mí? No.
157
00:10:07,166 --> 00:10:12,125
El año pasado
hurtaste mis rubíes espaciales robados.
158
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
¡Eres ese tal Basura!
159
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
¿Qué? ¡No sería justo
incriminar solo a Chones!
160
00:10:19,916 --> 00:10:24,458
Tardan mucho en traer la comida,
y ya tengo hambre.
161
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
¡Suéltalo!
162
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
¡Qué ardor y efervescencia!
163
00:10:35,791 --> 00:10:38,416
¿Comida que también sirve de arma?
164
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
Cinco estrellas.
165
00:10:40,500 --> 00:10:41,375
Por aquí.
166
00:10:45,500 --> 00:10:47,541
Qué sorpresa, Ed.
167
00:10:47,625 --> 00:10:50,625
Tus acciones se volvieron en tu contra.
168
00:10:50,708 --> 00:10:55,791
Fue una coincidencia,
estafé a un solo tipo.
169
00:11:02,708 --> 00:11:07,500
Espera, te conozco.
Me vendiste cuchillos falsos, eres Pepper.
170
00:11:07,583 --> 00:11:09,500
No, yo soy Pepper.
171
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
Qué asco.
172
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Un solo tipo, ¿no?
173
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
Sé cómo arreglar esto.
174
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
- ¿Asumirás la responsabilidad?
- ¿Dar mi pelaje?
175
00:11:20,625 --> 00:11:22,000
No.
176
00:11:22,625 --> 00:11:23,916
Disfraces.
177
00:11:25,458 --> 00:11:31,166
Por curiosidad, ¿cuánto vale
la recompensa por mi amigo?
178
00:11:31,250 --> 00:11:32,333
Digo, ¿por mí?
179
00:11:32,416 --> 00:11:36,916
¿Por qué hablas con esa voz tan rara?
180
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
¿Qué? No. Esta es mi verdadera voz.
181
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Vales 800 barras de diamantes.
182
00:11:44,791 --> 00:11:46,958
¿Solo 800?
183
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
No es nada comparado
con el botín que tengo escondido.
184
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
¿Escondido? ¿Dijiste escondido?
185
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
No, vendido. Dije vendido.
186
00:11:56,791 --> 00:11:58,541
¿Dónde está el botín?
187
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Dame todo lo que no pude robar
o te mataré a golpes.
188
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Déjame salir de aquí y te mostraré.
189
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Puedes quedarte con todo el botín.
190
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
No irás a ningún lado.
191
00:12:12,166 --> 00:12:17,958
Pues tendrás que vivir sin prueba alguna
de que tenías el talento suficiente
192
00:12:18,041 --> 00:12:20,708
para robar los tesoros que robé.
193
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Qué pena.
194
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Dime dónde está.
195
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
Si no me mientes, te liberaré.
196
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
¿Lo prometes?
197
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
Claro, entre ladrones no mentimos.
198
00:12:36,500 --> 00:12:39,541
Ahora sí que pasamos desapercibidos.
199
00:12:39,625 --> 00:12:46,291
Por favor, ¿sabes cuántas veces
usé este disfraz para salir de problemas?
200
00:12:46,375 --> 00:12:48,666
Disculpe, señorita. ¿Vio a…?
201
00:12:48,750 --> 00:12:52,708
Sé quién eres tú.
Me robaste un cargamento de armas.
202
00:12:52,791 --> 00:12:54,083
¡Eres Nomi!
203
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
Usaste mucho el disfraz, Ed.
204
00:12:57,208 --> 00:12:59,833
¡Me incriminaste! Gracias, amigo.
205
00:12:59,916 --> 00:13:03,333
Sé quién eres.
Dejaste a mi hijo en el altar.
206
00:13:03,416 --> 00:13:04,416
¡Eres Hogaza!
207
00:13:10,833 --> 00:13:13,416
¡Robaste un aperitivo!
208
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Pues bien…
209
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Ahora que tenemos su atención,
210
00:13:21,000 --> 00:13:23,416
¿alguien vio a este perro?
211
00:13:24,000 --> 00:13:27,083
Siempre tuviste el mapa, cariño.
212
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
Están en blanco.
213
00:13:29,166 --> 00:13:30,958
Tinta invisible, obvio.
214
00:13:31,041 --> 00:13:36,250
Pero Cybark tiene una función secreta
de escaneo que solo yo sé…
215
00:13:36,333 --> 00:13:38,541
Dime qué presionar, orejas.
216
00:13:38,625 --> 00:13:41,833
Bueno, ¿ves una palanca azul?
217
00:13:45,416 --> 00:13:46,916
¡No debías tocarla!
218
00:13:47,000 --> 00:13:49,791
Presiona el botón morado de abajo…
219
00:13:49,875 --> 00:13:55,291
- Hay uno magenta y otro violeta.
- No, hay uno rosa y uno morado.
220
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
¿Claro u oscuro?
221
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
¡Morado oscuro!
222
00:13:59,666 --> 00:14:04,208
Admito que esto no habría pasado
si no los hubiera estafado.
223
00:14:04,291 --> 00:14:05,166
¿Eso crees?
224
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
¡Obviamente!
225
00:14:06,416 --> 00:14:09,375
- Por fin lo descubriste.
- Era obvio.
226
00:14:10,500 --> 00:14:15,458
Ahora acciona el sensor del pulgar,
acaricia el panel a presión
227
00:14:15,541 --> 00:14:18,250
y pulsa el botón cinco veces.
228
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
¡Más vale que valga la pena!
229
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
Valdrá la pena.
Presiona el botón debajo del asiento.
230
00:14:27,583 --> 00:14:30,416
Autodestrucción activada. Aléjense.
231
00:14:30,500 --> 00:14:32,208
Quedan 30 segundos.
232
00:14:32,291 --> 00:14:34,916
¿Qué? ¿Autodestrucción? ¡No!
233
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
Estás encerrada.
234
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Para eso te di instrucciones.
Algunas fueron en broma.
235
00:14:40,875 --> 00:14:44,041
¡Sácame de aquí, Chones!
236
00:14:44,125 --> 00:14:48,208
Me encantaría,
pero estoy encerrado, qué pena.
237
00:14:49,875 --> 00:14:50,875
¡De acuerdo!
238
00:15:01,416 --> 00:15:03,750
Autodestrucción desactivada.
239
00:15:05,916 --> 00:15:10,125
Mavis, ¿quieres ver
de qué es capaz mi amigo?
240
00:15:24,125 --> 00:15:29,250
Ed, por el bien de los huesos sanos
que nos quedan, no más estafas.
241
00:15:29,333 --> 00:15:31,291
Todo estará bien.
242
00:15:31,375 --> 00:15:35,000
Confesaré la mayor estafa de todas,
la verdad.
243
00:15:36,375 --> 00:15:38,708
Oigan, chicos…
244
00:15:39,791 --> 00:15:43,291
Solo quiero disculparme por engañarlos.
245
00:15:43,375 --> 00:15:49,333
No pensé que sufrirían al robarles joyas,
la esperanza de una boda, la comida.
246
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Solo quería evadir consecuencias.
247
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Podrías devolvernos todo.
248
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Si pudiera, lo haría,
pero hace tiempo que vendí todo.
249
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
¡Mátenlo!
250
00:16:24,541 --> 00:16:28,208
¡Devuélveme a mi adorable perrito!
251
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
¡Chones!
252
00:16:31,208 --> 00:16:34,583
¡Jamás vuelvas a preocuparme así!
253
00:16:34,666 --> 00:16:36,458
¿Me oyes? ¡Nunca jamás!
254
00:16:36,958 --> 00:16:39,208
Por un abrazo como este,
255
00:16:39,291 --> 00:16:42,625
definitivamente volveré a preocuparte así.
256
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Calcomanías de regalo.
257
00:16:52,500 --> 00:16:56,625
No las coloques en un regalo
porque le darás vida.
258
00:17:04,208 --> 00:17:08,875
Tengo libre albedrío otra vez.
Chones, me liberaste de nuevo.
259
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Descuida, Cybark.
260
00:17:10,708 --> 00:17:14,791
Eso significa que me debes un favor.
261
00:17:15,916 --> 00:17:18,791
- ¿Qué?
- ¿Me imitas a mí? No te sale.
262
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Usé mi Ed interior para escapar.
263
00:17:21,541 --> 00:17:24,833
¡Te salvé! ¡Con mi aptitud para el engaño!
264
00:17:24,916 --> 00:17:27,791
Sí, pero así me metiste en problemas.
265
00:17:27,875 --> 00:17:29,000
Sí, lo siento.
266
00:17:29,083 --> 00:17:32,000
Me atribuiré el mérito de mis actos.
267
00:17:32,083 --> 00:17:34,541
¿Mérito? ¿Y la responsabilidad?
268
00:17:34,625 --> 00:17:36,958
No podemos pedirle tanto.
269
00:17:38,166 --> 00:17:40,541
Vaya, es Chones.
270
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
No soy Chones.
271
00:17:42,666 --> 00:17:48,083
Buen intento, pero ya sé que eres
la ladrona más famosa de la galaxia.
272
00:17:48,166 --> 00:17:52,375
Ahora toda la galaxia
verá tu rostro y sabrá tu nombre.
273
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
¿Toda la galaxia verá mi rostro?
274
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
Pues entonces, sí, ¡soy yo!
275
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
¡La ladrona más famosa!
276
00:18:00,833 --> 00:18:02,416
¡Por fin!
277
00:18:02,500 --> 00:18:06,208
Para que lo sepan,
mi verdadero nombre es Mavi…
278
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
Hola.
279
00:18:12,541 --> 00:18:14,416
¿En serio? ¿Eso también?
280
00:18:15,083 --> 00:18:15,916
Qué bien.
281
00:18:16,000 --> 00:18:18,083
Bueno, gracias por el dato.
282
00:18:18,583 --> 00:18:21,125
- Señora, puede irse.
- ¿Qué? ¡No!
283
00:18:21,208 --> 00:18:22,708
¡Arréstenme!
284
00:18:22,791 --> 00:18:26,041
Llamó un tal Ed y confesó ser Chones.
285
00:18:26,125 --> 00:18:30,416
Dio detalles que solo él sabría
y se atribuyó el mérito.
286
00:18:30,500 --> 00:18:32,375
Lamento el malentendido.
287
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
¡Creímos que era ladrona! Disculpe.
288
00:19:07,583 --> 00:19:09,750
Subtítulos: Mariela Rascioni