1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos la última esperanza de la raza humana. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Emprendemos un viaje hacia el espacio exterior. 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Despegamos, no hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 HOGAZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ¡Perros espaciales! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ¡Perros espaciales! 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,166 IDENTIDAD EQUIVOCADA 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 Menudo fiasco. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 ¡No, menudo busto! 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,291 ¡Y vale una fortuna! 12 00:00:57,375 --> 00:00:59,791 Hablemos de una misión exitosa. 13 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Me encantaría, pero el planeta era alérgico a los perros… 14 00:01:05,625 --> 00:01:09,208 Vaso medio lleno, Stella. 15 00:01:12,125 --> 00:01:14,791 ¿Cybark? Chicos, es Cybark. 16 00:01:14,875 --> 00:01:19,541 Mi robot de combate. Dejadlo entrar. Bajad los escudos. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 ¡Me habrá añorado! 18 00:01:24,291 --> 00:01:27,500 Y le di libre albedrío, así que no le obligué a ello. 19 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 Debe de gustarle mi personalidad. 20 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 ¡Eh, colega! Cuánto tiempo… 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,416 ¡Aparta tus manos metálicas! 22 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 Hay una recompensa por su cabeza. 23 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 He venido a cobrarla. 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 ¿No lo habías ablandado? 25 00:01:52,250 --> 00:01:53,875 Solo emocionalmente. 26 00:01:55,041 --> 00:01:56,458 ¡No le hagas daño! 27 00:02:01,333 --> 00:02:04,625 ¡Mi chico! Mi dulce niño. 28 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 ¡No! 29 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Es poco probable que ofrezcan 30 00:02:09,208 --> 00:02:11,958 - una recompensa por él. - ¿Dónde estoy yo? 31 00:02:12,041 --> 00:02:16,958 Tercera, quinta, cuarta, segundo… primero. 32 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 Quizá sepa por qué ha pasado esto. 33 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 ¡Ed! 34 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 ¿Buscas recompensas? 35 00:02:26,125 --> 00:02:30,916 ¡Dijiste que eras pacifista! ¡Esto no parece muy pacifista! 36 00:02:39,041 --> 00:02:42,125 ¡Ayudadme! ¡Me están secuestrando! 37 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 Creía que éramos amigos. 38 00:03:00,041 --> 00:03:03,541 No te habría dado esas pegatinas si hubiera sabido… 39 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 ¡Tus pegatinas! No están. Pero eso significa… 40 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 ¿Quién eres? 41 00:03:13,541 --> 00:03:19,333 Puede que no me conozcas. Pero yo a ti sí… ¡Gayumbos! 42 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 Un ladrón tiene que tapar sus huellas, ¿no? 43 00:03:25,000 --> 00:03:28,541 Ed, ¿qué has hecho? 44 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 ROBADO POR GAYUMBOS 45 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 ¿Robado por Gayumbos? 46 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Las diseñé yo mismo. 47 00:03:34,791 --> 00:03:37,625 ¿Has incriminado a Gayumbos y no a mí? 48 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Quiero una reputación guay. 49 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 No puedes caer más bajo. 50 00:03:41,541 --> 00:03:47,166 Le he dado una imagen de chico malo que nunca conseguiría solo. No pensé… 51 00:03:47,250 --> 00:03:49,291 Exacto. ¡No pensaste! 52 00:03:49,375 --> 00:03:51,625 Solo quieres evitar las consecuencias. 53 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 Y para evitar las consecuencias de este problema, 54 00:03:55,791 --> 00:03:58,666 sé cómo podemos encontrarlo. 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Me llamo Mavis. 56 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 Y soy la ladrona más talentosa de la galaxia. 57 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 No hay tumba que no pueda asaltar 58 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 ni nido que no pueda robar 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 ni cámara que no pueda abrir. 60 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 Pero cada vez que lo hago, tú llegas primero. 61 00:04:18,958 --> 00:04:24,125 Robado por Gayumbos. 62 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 Pero, hoy, cobraré la recompensa por tu cabeza 63 00:04:28,916 --> 00:04:33,083 para compensar cada tesoro que me has quitado. 64 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 ¡Y, si no estás, podré robar en cualquier sitio! 65 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 ¡Seré conocida en toda la galaxia por mi talento! 66 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 Y la ironía es que todo es gracias a ti. 67 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 ¿Gracias a mí? 68 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Mira qué encontré cuando robé esta bolsa de tornillos. 69 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Le diste conciencia con las pegatinas que quería robar. 70 00:04:58,416 --> 00:05:00,000 Te equivocas de hombre. 71 00:05:00,083 --> 00:05:01,666 Nunca he robado nada. 72 00:05:01,750 --> 00:05:06,375 Ni los calcetines de mi dueño, y mira que los quería. 73 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 Tus mentiras no funcionarán conmigo. 74 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 Tu reputación te precede. 75 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 El perro de las mil caras, la trampa de miel de orejas caídas. 76 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 ¡No tengo las orejas caídas! 77 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 ¡Cartílago! 78 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 Guárdalo para la cárcel. 79 00:05:20,666 --> 00:05:21,875 Podemos arreglarlo. 80 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 ¡Mis amigos vendrán y te lo dirán! 81 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Pues que no lo hagan. 82 00:05:26,166 --> 00:05:29,875 Escanea su cuerpo en busca de dispositivos de rastreo. 83 00:05:29,958 --> 00:05:31,958 ¡No tengo ninguno! 84 00:05:32,583 --> 00:05:33,875 Localizado. 85 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Basura no se lo ha tomado bien. 86 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 PERRO PERDIDO 87 00:05:54,083 --> 00:05:57,333 ¿Lo has visto? ¿Has visto a esta monada? 88 00:05:59,041 --> 00:06:01,708 ¿Has reactivado nuestros microchips? 89 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 ¿Cuál es el problema? 90 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 Nuestros humanos no los usan. 91 00:06:05,041 --> 00:06:06,791 ¡Yo necesito localizaros! 92 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 Para timar y engañar. 93 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 El problema es la invasión de la privacidad. 94 00:06:12,041 --> 00:06:16,000 ¿Cómo encontraríamos a Gayumbos si no? 95 00:06:20,541 --> 00:06:25,666 Sabemos que está por aquí. Gracias a mí. Estamos en paz, ¿no? 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,875 ¡No! 97 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 ¡Lo has matado! ¡Monstruo! ¿Por qué? 98 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 Es solo un ciervo, amigo. 99 00:06:40,833 --> 00:06:46,791 Era un buen amigo. Pero también mucho más. 100 00:06:49,583 --> 00:06:52,000 Gayumbos no tiene cuernos, ¿recuerdas? 101 00:06:53,083 --> 00:06:55,333 ¡Ya me estoy olvidando de él! 102 00:07:01,208 --> 00:07:04,291 Anda. ¡El bar Alienígena Turbio! 103 00:07:04,958 --> 00:07:06,541 Ahí habrá respuestas. 104 00:07:06,625 --> 00:07:09,125 No… parece muy seguro. 105 00:07:09,208 --> 00:07:14,583 Quizá no para catetos como usted. Pero esta es mi clase de… ¿gente? 106 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 Eso es aburguesamiento. 107 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 Bienvenidos a… 108 00:07:25,125 --> 00:07:26,541 ¿Mesa para cinco? 109 00:07:30,333 --> 00:07:33,791 Probando, uno, dos. Probando. 110 00:07:34,416 --> 00:07:35,500 Calma, Cybark. 111 00:07:35,583 --> 00:07:37,333 Nos sacaré de aquí. 112 00:07:37,416 --> 00:07:40,333 Y luego hablaré seriamente con Ed. 113 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Hola, ¿el Departamento del Sheriff Intergaláctico? 114 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 Tengo algo que puede interesarles. 115 00:07:52,000 --> 00:07:54,291 No, no soy la misma persona 116 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 que amenazó con volar el sol. 117 00:07:56,708 --> 00:07:59,333 Solo uso un distorsionador de voz. 118 00:08:01,000 --> 00:08:02,375 Vamos, tú puedes. 119 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 No es culpa mía que suenen siempre igual. 120 00:08:06,958 --> 00:08:10,791 Porque las otras no son tan amenazantes. Se lo enseñaré. 121 00:08:11,416 --> 00:08:16,416 Así no me tomarían en serio. ¿Ve? Le oigo reír. 122 00:08:17,708 --> 00:08:22,916 Solo digo que he atrapado al famoso ladrón Gayumbos 123 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 y quiero la recompensa. 124 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 ¡Venga, sácame! 125 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 ¡No! ¡Sácame! ¡No bailes! 126 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 ¿Buscas esto? 127 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 ¿Crees que no esperaba que intentaras escapar? 128 00:08:48,791 --> 00:08:54,416 La ciencia aplicada no es tu modus operandi. 129 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 Esperaba un timo brillante. 130 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 ¿Quieres que me parezca más a Ed? 131 00:09:04,750 --> 00:09:07,458 Pues eso está hecho. 132 00:09:10,666 --> 00:09:11,875 ¿Lo habéis visto? 133 00:09:11,958 --> 00:09:15,333 ¿Habéis visto a esta monada? ¿Lo has visto? 134 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 Los aperitivos pintan bien. 135 00:09:24,041 --> 00:09:26,750 ¡Cómo queman! ¿Y tienen gas? 136 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 ¿Y tienen verrugas? 137 00:09:28,541 --> 00:09:31,333 ¿Y me susurran amenazas? 138 00:09:32,666 --> 00:09:33,875 La comida es comida. 139 00:09:37,750 --> 00:09:44,000 ¿Has visto a este perrito adorable, precioso y dulce? Ha desaparecido. 140 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Quizá. ¿Cuánto vale para ti? 141 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 ¡Lo que sea! ¡Dime tu precio! 142 00:09:49,791 --> 00:09:54,166 - Tu pelaje parece delicioso. - Trato. ¿Unas tijeras? 143 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 Déjame ocuparme de las negociaciones. 144 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Dinos lo que sabes y te diremos lo que vale. 145 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 Bueno, he visto un robot gigante… 146 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Espera, ¿te conozco? 147 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 ¿A mí? No. 148 00:10:07,166 --> 00:10:12,125 Sí. Me robaste mi alijo de rubíes espaciales el año pasado. 149 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 ¿Cómo se llama? ¡Basura! 150 00:10:15,375 --> 00:10:16,958 ¿Qué? ¡Sería injusto 151 00:10:17,041 --> 00:10:19,083 culpar solo a Gayumbos! 152 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 ¡El servicio es lento y me está dando hambre! 153 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 ¡Suéltalo! 154 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 ¡Quema! ¡Y tiene gas! 155 00:10:35,791 --> 00:10:38,041 ¿Comida que puedes usar como arma? 156 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 ¡Cinco estrellas! 157 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Por aquí. 158 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Qué sorpresa, Ed. 159 00:10:47,666 --> 00:10:50,625 Tus actos se han vuelto en tu contra. 160 00:10:50,708 --> 00:10:55,541 Es una coincidencia, es un tío al que timé. 161 00:11:02,708 --> 00:11:04,375 Espera, te conozco. 162 00:11:04,458 --> 00:11:07,375 Me vendiste cuchillos falsos, eres Pimienta. 163 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 Yo soy Pimienta. 164 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Qué asco. 165 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Solo un tío, ¿eh? 166 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Sé cómo parar esto. 167 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 - ¿Dando la cara? - ¿Afeitándome el pelo? 168 00:11:20,625 --> 00:11:23,750 No. Disfraces. 169 00:11:25,458 --> 00:11:31,291 Oye, por curiosidad, ¿cuánto es la recompensa por mi Ed? 170 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 Digo, mi cabeza. 171 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 ¿Por qué hablas como 172 00:11:34,041 --> 00:11:36,916 si intentaron envenenarte, pero no terminaron? 173 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 ¿Qué? No. Esta es mi verdadera voz. 174 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 800 barras de diamantes. 175 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 ¿Solo 800? 176 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 No es nada comparado con el botín que he acumulado durante años. 177 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 ¿Has dicho "acumulado"? 178 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 Vendido. Me refiero a vendido. 179 00:11:56,791 --> 00:11:58,541 ¿Dónde está el botín? 180 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Dame todo lo que me hayas ganado o te mataré a palos. 181 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Déjame salir de aquí y te lo enseñaré. 182 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Puedes quedarte todo el botín. 183 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 No irás a ninguna parte. 184 00:12:12,166 --> 00:12:15,458 Pues tendrás que arreglártelas sin pruebas 185 00:12:15,541 --> 00:12:20,708 de que tuviste el talento suficiente para robar los mismos tesoros que yo. 186 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Bueno. 187 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Dime dónde está. 188 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 Si todo va bien, te dejaré marchar. 189 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 ¿Lo prometes? 190 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Claro. El honor de los ladrones. 191 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 Esto es menos llamativo. ¿En serio? 192 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 Por favor. 193 00:12:40,958 --> 00:12:44,666 ¿Sabe cuántas veces he usado este disfraz 194 00:12:44,750 --> 00:12:46,291 para librarme? 195 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 Disculpe. ¿Ha visto…? 196 00:12:48,750 --> 00:12:50,458 Espera, te conozco. 197 00:12:50,541 --> 00:12:54,083 Me engañaste con un armamento. ¡Eres Nomi! 198 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 La respuesta es "demasiadas veces". 199 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 Me has incriminado. Gracias. 200 00:12:59,916 --> 00:13:01,333 Oye, te conozco. 201 00:13:01,416 --> 00:13:04,083 Plantaste a mi hijo en el altar. ¡Eres Hogaza! 202 00:13:10,833 --> 00:13:13,000 ¡Robaste un aperitivo! 203 00:13:16,000 --> 00:13:20,208 Vale, así que… Ahora que tenemos vuestra atención, 204 00:13:21,000 --> 00:13:22,916 ¿habéis visto a este perro? 205 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 Has tenido el mapa desde el principio. 206 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 Pero están en blanco. 207 00:13:29,166 --> 00:13:30,833 ¡Tinta invisible! 208 00:13:30,916 --> 00:13:34,583 Pero Cybark tiene una función de escaneo 209 00:13:34,666 --> 00:13:36,250 que solo yo conozco… 210 00:13:36,333 --> 00:13:38,541 Dime dónde apretar. 211 00:13:38,625 --> 00:13:41,791 ¿Ves una palanca azul? 212 00:13:45,583 --> 00:13:46,916 ¡No la toques! 213 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 Mantén pulsado el botón morado… 214 00:13:49,916 --> 00:13:51,833 ¡Hay magenta y añil! 215 00:13:51,916 --> 00:13:55,291 No, hay un rosa y otro morado. 216 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 ¿Claro u oscuro? 217 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 ¡Morado oscuro! 218 00:13:59,666 --> 00:14:04,250 Admito que esto no habría pasado si no los hubiera timado. 219 00:14:04,333 --> 00:14:05,166 ¿Tú crees? 220 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 ¡Pues claro! 221 00:14:06,416 --> 00:14:09,000 - ¿Lo has descubierto? - Es obvio. 222 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 ¿Estás accionando el sensor del pulgar, 223 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 haciendo cosquillas en la almohadilla y presionando el botón en metro quíntuple? 224 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 ¡Más vale que valga la pena! 225 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 Sí. Ahora, dale al botón de debajo del asiento. 226 00:14:27,625 --> 00:14:29,500 Modo autodestrucción activado. 227 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 Despejen la zona. Quedan 30 segundos. 228 00:14:32,125 --> 00:14:34,916 ¿Qué? ¿Autodestrucción? ¡No! 229 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Estás encerrada. 230 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Esas eran mis instrucciones. Algunas eran por diversión. 231 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 Sácame de aquí. 232 00:14:44,125 --> 00:14:47,958 Me encantaría, pero estoy atrapado aquí. 233 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 ¡Bien! 234 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 Autodestrucción desactivada. 235 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Mavis, ¿quieres ver qué puede hacer mi amigo? 236 00:15:24,208 --> 00:15:28,000 Por los pocos huesos que no han roto aún, 237 00:15:28,083 --> 00:15:29,250 no más timos. 238 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 No pasa nada. 239 00:15:31,416 --> 00:15:34,583 Les daré el mejor timo de todos. La verdad. 240 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Chicos, 241 00:15:39,708 --> 00:15:42,958 quiero disculparme por haberos fastidiado. 242 00:15:43,041 --> 00:15:45,541 No pensé cómo afectaría robaros las joyas 243 00:15:45,625 --> 00:15:49,333 los sueños de felicidad conyugal o el aperitivo. 244 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Solo pensé en evitar las consecuencias. 245 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Podrías devolverlo todo. 246 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 Si pudiera, lo haría, pero hace tiempo que lo vendí. 247 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 ¡Matadlo! 248 00:16:24,541 --> 00:16:28,208 ¡Devuélveme a mi dulce niño! 249 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 ¡Gayumbos! 250 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 ¡No vuelvas a preocuparme así! 251 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 ¿Me oyes? ¡Nunca! 252 00:16:36,916 --> 00:16:42,625 Si eso significa que vas a abrazarme así, te volveré a preocupar. 253 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Las pegatinas las paga la casa. 254 00:16:52,500 --> 00:16:54,416 Pero no las pongas en la casa 255 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 salvo que quieras una casa viva. 256 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 Mi libre albedrío ha vuelto. Me has vuelto a liberar. 257 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Tranquilo, Cybark. 258 00:17:10,708 --> 00:17:14,375 Eso significa que me debes un favor. 259 00:17:16,041 --> 00:17:17,583 - ¿Qué? - ¿Soy yo? 260 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 Pésima imitación. 261 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Canalicé mi Ed interior para escapar… 262 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 ¡Te salvé! ¡Siendo encantadoramente engañoso! 263 00:17:24,916 --> 00:17:27,625 Sí, pero hiciste que me encerraran. 264 00:17:27,708 --> 00:17:32,000 Lo siento. A partir de ahora, me atribuiré el mérito de mis actos. 265 00:17:32,083 --> 00:17:34,458 ¿No debería asumir la responsabilidad? 266 00:17:34,541 --> 00:17:36,958 No va mal. No tentemos a la suerte. 267 00:17:38,166 --> 00:17:40,541 Vaya, si es Gayumbos. 268 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 No soy Gayumbos. 269 00:17:42,666 --> 00:17:43,583 No cuela. 270 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Conocemos tu reputación, 271 00:17:45,541 --> 00:17:48,083 la ladrona más famosa de diez sistemas. 272 00:17:48,166 --> 00:17:51,958 La galaxia te verá la cara y sabrá tu nombre. 273 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 ¿Toda la galaxia? ¿Mi cara? 274 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 ¡Sí, soy yo! 275 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 ¡La ladrona más famosa! 276 00:18:00,833 --> 00:18:06,291 Por fin. Y para que lo sepas, mi verdadero nombre es Mavi… 277 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 ¿Sí? 278 00:18:12,666 --> 00:18:16,125 ¿En serio? ¿Ese también? Impresionante. 279 00:18:16,208 --> 00:18:18,625 No pasa nada, gracias por la pista. 280 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 Señora, puede irse. 281 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 ¿Qué? ¡No! ¡Arrestadme! 282 00:18:22,791 --> 00:18:26,208 Acaba de llamar Ed, el verdadero Gayumbos. 283 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 Nos dio detalles que solo él sabría. 284 00:18:29,041 --> 00:18:30,416 Se llevó el mérito. 285 00:18:30,500 --> 00:18:32,291 Siento el malentendido. 286 00:18:32,375 --> 00:18:35,375 ¡Creíamos que era una ladrona! Fallo nuestro. 287 00:19:05,416 --> 00:19:07,500 Subtítulos: Carlos Aparicio