1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos la última esperanza
de la raza humana.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Emprendemos un viaje
hacia el espacio exterior.
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Despegamos, no hay vuelta atrás,
allá vamos.
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
HOGAZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
¡Perros espaciales!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
¡Perros espaciales!
8
00:00:48,833 --> 00:00:50,166
IDENTIDAD EQUIVOCADA
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
Menudo fiasco.
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
¡No, menudo busto!
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,291
¡Y vale una fortuna!
12
00:00:57,375 --> 00:00:59,791
Hablemos de una misión exitosa.
13
00:01:00,375 --> 00:01:05,541
Me encantaría,
pero el planeta era alérgico a los perros…
14
00:01:05,625 --> 00:01:09,208
Vaso medio lleno, Stella.
15
00:01:12,125 --> 00:01:14,791
¿Cybark? Chicos, es Cybark.
16
00:01:14,875 --> 00:01:19,541
Mi robot de combate.
Dejadlo entrar. Bajad los escudos.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,208
¡Me habrá añorado!
18
00:01:24,291 --> 00:01:27,500
Y le di libre albedrío,
así que no le obligué a ello.
19
00:01:27,583 --> 00:01:30,208
Debe de gustarle mi personalidad.
20
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
¡Eh, colega! Cuánto tiempo…
21
00:01:38,875 --> 00:01:41,416
¡Aparta tus manos metálicas!
22
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
Hay una recompensa por su cabeza.
23
00:01:45,083 --> 00:01:46,750
He venido a cobrarla.
24
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
¿No lo habías ablandado?
25
00:01:52,250 --> 00:01:53,875
Solo emocionalmente.
26
00:01:55,041 --> 00:01:56,458
¡No le hagas daño!
27
00:02:01,333 --> 00:02:04,625
¡Mi chico! Mi dulce niño.
28
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
¡No!
29
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Es poco probable que ofrezcan
30
00:02:09,208 --> 00:02:11,958
- una recompensa por él.
- ¿Dónde estoy yo?
31
00:02:12,041 --> 00:02:16,958
Tercera, quinta, cuarta, segundo… primero.
32
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
Quizá sepa por qué ha pasado esto.
33
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
¡Ed!
34
00:02:24,333 --> 00:02:26,041
¿Buscas recompensas?
35
00:02:26,125 --> 00:02:30,916
¡Dijiste que eras pacifista!
¡Esto no parece muy pacifista!
36
00:02:39,041 --> 00:02:42,125
¡Ayudadme! ¡Me están secuestrando!
37
00:02:57,625 --> 00:02:59,541
Creía que éramos amigos.
38
00:03:00,041 --> 00:03:03,541
No te habría dado esas pegatinas
si hubiera sabido…
39
00:03:04,375 --> 00:03:08,625
¡Tus pegatinas! No están.
Pero eso significa…
40
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
¿Quién eres?
41
00:03:13,541 --> 00:03:19,333
Puede que no me conozcas.
Pero yo a ti sí… ¡Gayumbos!
42
00:03:21,458 --> 00:03:24,916
Un ladrón
tiene que tapar sus huellas, ¿no?
43
00:03:25,000 --> 00:03:28,541
Ed, ¿qué has hecho?
44
00:03:29,291 --> 00:03:30,333
ROBADO POR GAYUMBOS
45
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
¿Robado por Gayumbos?
46
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Las diseñé yo mismo.
47
00:03:34,791 --> 00:03:37,625
¿Has incriminado a Gayumbos y no a mí?
48
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Quiero una reputación guay.
49
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
No puedes caer más bajo.
50
00:03:41,541 --> 00:03:47,166
Le he dado una imagen de chico malo
que nunca conseguiría solo. No pensé…
51
00:03:47,250 --> 00:03:49,291
Exacto. ¡No pensaste!
52
00:03:49,375 --> 00:03:51,625
Solo quieres evitar las consecuencias.
53
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
Y para evitar
las consecuencias de este problema,
54
00:03:55,791 --> 00:03:58,666
sé cómo podemos encontrarlo.
55
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Me llamo Mavis.
56
00:04:01,000 --> 00:04:05,291
Y soy la ladrona más talentosa
de la galaxia.
57
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
No hay tumba que no pueda asaltar
58
00:04:07,625 --> 00:04:09,916
ni nido que no pueda robar
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,166
ni cámara que no pueda abrir.
60
00:04:12,250 --> 00:04:18,875
Pero cada vez que lo hago,
tú llegas primero.
61
00:04:18,958 --> 00:04:24,125
Robado por Gayumbos.
62
00:04:24,916 --> 00:04:28,833
Pero, hoy, cobraré la recompensa
por tu cabeza
63
00:04:28,916 --> 00:04:33,083
para compensar cada tesoro
que me has quitado.
64
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
¡Y, si no estás,
podré robar en cualquier sitio!
65
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
¡Seré conocida en toda la galaxia
por mi talento!
66
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
Y la ironía es que todo es gracias a ti.
67
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
¿Gracias a mí?
68
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Mira qué encontré
cuando robé esta bolsa de tornillos.
69
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Le diste conciencia
con las pegatinas que quería robar.
70
00:04:58,416 --> 00:05:00,000
Te equivocas de hombre.
71
00:05:00,083 --> 00:05:01,666
Nunca he robado nada.
72
00:05:01,750 --> 00:05:06,375
Ni los calcetines de mi dueño,
y mira que los quería.
73
00:05:06,458 --> 00:05:09,250
Tus mentiras no funcionarán conmigo.
74
00:05:09,333 --> 00:05:11,291
Tu reputación te precede.
75
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
El perro de las mil caras,
la trampa de miel de orejas caídas.
76
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
¡No tengo las orejas caídas!
77
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
¡Cartílago!
78
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
Guárdalo para la cárcel.
79
00:05:20,666 --> 00:05:21,875
Podemos arreglarlo.
80
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
¡Mis amigos vendrán y te lo dirán!
81
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
Pues que no lo hagan.
82
00:05:26,166 --> 00:05:29,875
Escanea su cuerpo
en busca de dispositivos de rastreo.
83
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
¡No tengo ninguno!
84
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
Localizado.
85
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Basura no se lo ha tomado bien.
86
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
PERRO PERDIDO
87
00:05:54,083 --> 00:05:57,333
¿Lo has visto? ¿Has visto a esta monada?
88
00:05:59,041 --> 00:06:01,708
¿Has reactivado nuestros microchips?
89
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
¿Cuál es el problema?
90
00:06:03,208 --> 00:06:04,958
Nuestros humanos no los usan.
91
00:06:05,041 --> 00:06:06,791
¡Yo necesito localizaros!
92
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
Para timar y engañar.
93
00:06:09,041 --> 00:06:11,958
El problema es
la invasión de la privacidad.
94
00:06:12,041 --> 00:06:16,000
¿Cómo encontraríamos a Gayumbos si no?
95
00:06:20,541 --> 00:06:25,666
Sabemos que está por aquí.
Gracias a mí. Estamos en paz, ¿no?
96
00:06:25,750 --> 00:06:27,875
¡No!
97
00:06:34,458 --> 00:06:38,708
¡Lo has matado! ¡Monstruo! ¿Por qué?
98
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
Es solo un ciervo, amigo.
99
00:06:40,833 --> 00:06:46,791
Era un buen amigo. Pero también mucho más.
100
00:06:49,583 --> 00:06:52,000
Gayumbos no tiene cuernos, ¿recuerdas?
101
00:06:53,083 --> 00:06:55,333
¡Ya me estoy olvidando de él!
102
00:07:01,208 --> 00:07:04,291
Anda. ¡El bar Alienígena Turbio!
103
00:07:04,958 --> 00:07:06,541
Ahí habrá respuestas.
104
00:07:06,625 --> 00:07:09,125
No… parece muy seguro.
105
00:07:09,208 --> 00:07:14,583
Quizá no para catetos como usted.
Pero esta es mi clase de… ¿gente?
106
00:07:19,000 --> 00:07:21,583
Eso es aburguesamiento.
107
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Bienvenidos a…
108
00:07:25,125 --> 00:07:26,541
¿Mesa para cinco?
109
00:07:30,333 --> 00:07:33,791
Probando, uno, dos. Probando.
110
00:07:34,416 --> 00:07:35,500
Calma, Cybark.
111
00:07:35,583 --> 00:07:37,333
Nos sacaré de aquí.
112
00:07:37,416 --> 00:07:40,333
Y luego hablaré seriamente con Ed.
113
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Hola, ¿el Departamento
del Sheriff Intergaláctico?
114
00:07:49,208 --> 00:07:51,916
Tengo algo que puede interesarles.
115
00:07:52,000 --> 00:07:54,291
No, no soy la misma persona
116
00:07:54,375 --> 00:07:56,625
que amenazó con volar el sol.
117
00:07:56,708 --> 00:07:59,333
Solo uso un distorsionador de voz.
118
00:08:01,000 --> 00:08:02,375
Vamos, tú puedes.
119
00:08:02,875 --> 00:08:06,333
No es culpa mía que suenen siempre igual.
120
00:08:06,958 --> 00:08:10,791
Porque las otras no son tan amenazantes.
Se lo enseñaré.
121
00:08:11,416 --> 00:08:16,416
Así no me tomarían en serio.
¿Ve? Le oigo reír.
122
00:08:17,708 --> 00:08:22,916
Solo digo que he atrapado
al famoso ladrón Gayumbos
123
00:08:23,000 --> 00:08:24,833
y quiero la recompensa.
124
00:08:28,625 --> 00:08:30,208
¡Venga, sácame!
125
00:08:33,166 --> 00:08:36,541
¡No! ¡Sácame! ¡No bailes!
126
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
¿Buscas esto?
127
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
¿Crees que no esperaba
que intentaras escapar?
128
00:08:48,791 --> 00:08:54,416
La ciencia aplicada
no es tu modus operandi.
129
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
Esperaba un timo brillante.
130
00:09:01,791 --> 00:09:04,666
¿Quieres que me parezca más a Ed?
131
00:09:04,750 --> 00:09:07,458
Pues eso está hecho.
132
00:09:10,666 --> 00:09:11,875
¿Lo habéis visto?
133
00:09:11,958 --> 00:09:15,333
¿Habéis visto a esta monada?
¿Lo has visto?
134
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Los aperitivos pintan bien.
135
00:09:24,041 --> 00:09:26,750
¡Cómo queman! ¿Y tienen gas?
136
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
¿Y tienen verrugas?
137
00:09:28,541 --> 00:09:31,333
¿Y me susurran amenazas?
138
00:09:32,666 --> 00:09:33,875
La comida es comida.
139
00:09:37,750 --> 00:09:44,000
¿Has visto a este perrito adorable,
precioso y dulce? Ha desaparecido.
140
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
Quizá. ¿Cuánto vale para ti?
141
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
¡Lo que sea! ¡Dime tu precio!
142
00:09:49,791 --> 00:09:54,166
- Tu pelaje parece delicioso.
- Trato. ¿Unas tijeras?
143
00:09:54,250 --> 00:09:57,416
Déjame ocuparme de las negociaciones.
144
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Dinos lo que sabes
y te diremos lo que vale.
145
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
Bueno, he visto un robot gigante…
146
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Espera, ¿te conozco?
147
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
¿A mí? No.
148
00:10:07,166 --> 00:10:12,125
Sí. Me robaste mi alijo
de rubíes espaciales el año pasado.
149
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
¿Cómo se llama? ¡Basura!
150
00:10:15,375 --> 00:10:16,958
¿Qué? ¡Sería injusto
151
00:10:17,041 --> 00:10:19,083
culpar solo a Gayumbos!
152
00:10:19,916 --> 00:10:24,375
¡El servicio es lento
y me está dando hambre!
153
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
¡Suéltalo!
154
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
¡Quema! ¡Y tiene gas!
155
00:10:35,791 --> 00:10:38,041
¿Comida que puedes usar como arma?
156
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
¡Cinco estrellas!
157
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Por aquí.
158
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Qué sorpresa, Ed.
159
00:10:47,666 --> 00:10:50,625
Tus actos se han vuelto en tu contra.
160
00:10:50,708 --> 00:10:55,541
Es una coincidencia,
es un tío al que timé.
161
00:11:02,708 --> 00:11:04,375
Espera, te conozco.
162
00:11:04,458 --> 00:11:07,375
Me vendiste cuchillos falsos,
eres Pimienta.
163
00:11:07,458 --> 00:11:09,000
Yo soy Pimienta.
164
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
Qué asco.
165
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Solo un tío, ¿eh?
166
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
Sé cómo parar esto.
167
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
- ¿Dando la cara?
- ¿Afeitándome el pelo?
168
00:11:20,625 --> 00:11:23,750
No. Disfraces.
169
00:11:25,458 --> 00:11:31,291
Oye, por curiosidad,
¿cuánto es la recompensa por mi Ed?
170
00:11:31,375 --> 00:11:32,416
Digo, mi cabeza.
171
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
¿Por qué hablas como
172
00:11:34,041 --> 00:11:36,916
si intentaron envenenarte,
pero no terminaron?
173
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
¿Qué? No. Esta es mi verdadera voz.
174
00:11:42,666 --> 00:11:44,708
800 barras de diamantes.
175
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
¿Solo 800?
176
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
No es nada comparado con el botín
que he acumulado durante años.
177
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
¿Has dicho "acumulado"?
178
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
Vendido. Me refiero a vendido.
179
00:11:56,791 --> 00:11:58,541
¿Dónde está el botín?
180
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Dame todo lo que me hayas ganado
o te mataré a palos.
181
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Déjame salir de aquí y te lo enseñaré.
182
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Puedes quedarte todo el botín.
183
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
No irás a ninguna parte.
184
00:12:12,166 --> 00:12:15,458
Pues tendrás que arreglártelas sin pruebas
185
00:12:15,541 --> 00:12:20,708
de que tuviste el talento suficiente
para robar los mismos tesoros que yo.
186
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Bueno.
187
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Dime dónde está.
188
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
Si todo va bien, te dejaré marchar.
189
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
¿Lo prometes?
190
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
Claro. El honor de los ladrones.
191
00:12:36,583 --> 00:12:39,541
Esto es menos llamativo. ¿En serio?
192
00:12:39,625 --> 00:12:40,875
Por favor.
193
00:12:40,958 --> 00:12:44,666
¿Sabe cuántas veces he usado este disfraz
194
00:12:44,750 --> 00:12:46,291
para librarme?
195
00:12:46,375 --> 00:12:48,666
Disculpe. ¿Ha visto…?
196
00:12:48,750 --> 00:12:50,458
Espera, te conozco.
197
00:12:50,541 --> 00:12:54,083
Me engañaste con un armamento. ¡Eres Nomi!
198
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
La respuesta es "demasiadas veces".
199
00:12:57,208 --> 00:12:59,833
Me has incriminado. Gracias.
200
00:12:59,916 --> 00:13:01,333
Oye, te conozco.
201
00:13:01,416 --> 00:13:04,083
Plantaste a mi hijo en el altar.
¡Eres Hogaza!
202
00:13:10,833 --> 00:13:13,000
¡Robaste un aperitivo!
203
00:13:16,000 --> 00:13:20,208
Vale, así que…
Ahora que tenemos vuestra atención,
204
00:13:21,000 --> 00:13:22,916
¿habéis visto a este perro?
205
00:13:24,000 --> 00:13:27,083
Has tenido el mapa desde el principio.
206
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
Pero están en blanco.
207
00:13:29,166 --> 00:13:30,833
¡Tinta invisible!
208
00:13:30,916 --> 00:13:34,583
Pero Cybark tiene una función de escaneo
209
00:13:34,666 --> 00:13:36,250
que solo yo conozco…
210
00:13:36,333 --> 00:13:38,541
Dime dónde apretar.
211
00:13:38,625 --> 00:13:41,791
¿Ves una palanca azul?
212
00:13:45,583 --> 00:13:46,916
¡No la toques!
213
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
Mantén pulsado el botón morado…
214
00:13:49,916 --> 00:13:51,833
¡Hay magenta y añil!
215
00:13:51,916 --> 00:13:55,291
No, hay un rosa y otro morado.
216
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
¿Claro u oscuro?
217
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
¡Morado oscuro!
218
00:13:59,666 --> 00:14:04,250
Admito que esto no habría pasado
si no los hubiera timado.
219
00:14:04,333 --> 00:14:05,166
¿Tú crees?
220
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
¡Pues claro!
221
00:14:06,416 --> 00:14:09,000
- ¿Lo has descubierto?
- Es obvio.
222
00:14:10,500 --> 00:14:13,333
¿Estás accionando el sensor del pulgar,
223
00:14:13,416 --> 00:14:18,250
haciendo cosquillas en la almohadilla
y presionando el botón en metro quíntuple?
224
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
¡Más vale que valga la pena!
225
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
Sí. Ahora, dale al botón
de debajo del asiento.
226
00:14:27,625 --> 00:14:29,500
Modo autodestrucción activado.
227
00:14:29,583 --> 00:14:32,041
Despejen la zona. Quedan 30 segundos.
228
00:14:32,125 --> 00:14:34,916
¿Qué? ¿Autodestrucción? ¡No!
229
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
Estás encerrada.
230
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Esas eran mis instrucciones.
Algunas eran por diversión.
231
00:14:40,875 --> 00:14:44,041
Sácame de aquí.
232
00:14:44,125 --> 00:14:47,958
Me encantaría, pero estoy atrapado aquí.
233
00:14:49,875 --> 00:14:50,708
¡Bien!
234
00:15:01,916 --> 00:15:03,750
Autodestrucción desactivada.
235
00:15:05,916 --> 00:15:10,125
Mavis, ¿quieres ver
qué puede hacer mi amigo?
236
00:15:24,208 --> 00:15:28,000
Por los pocos huesos que no han roto aún,
237
00:15:28,083 --> 00:15:29,250
no más timos.
238
00:15:29,333 --> 00:15:31,333
No pasa nada.
239
00:15:31,416 --> 00:15:34,583
Les daré el mejor timo de todos.
La verdad.
240
00:15:36,375 --> 00:15:38,708
Chicos,
241
00:15:39,708 --> 00:15:42,958
quiero disculparme por haberos fastidiado.
242
00:15:43,041 --> 00:15:45,541
No pensé cómo afectaría robaros las joyas
243
00:15:45,625 --> 00:15:49,333
los sueños de felicidad conyugal
o el aperitivo.
244
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Solo pensé en evitar las consecuencias.
245
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Podrías devolverlo todo.
246
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Si pudiera, lo haría,
pero hace tiempo que lo vendí.
247
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
¡Matadlo!
248
00:16:24,541 --> 00:16:28,208
¡Devuélveme a mi dulce niño!
249
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
¡Gayumbos!
250
00:16:31,208 --> 00:16:34,583
¡No vuelvas a preocuparme así!
251
00:16:34,666 --> 00:16:36,375
¿Me oyes? ¡Nunca!
252
00:16:36,916 --> 00:16:42,625
Si eso significa que vas a abrazarme así,
te volveré a preocupar.
253
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Las pegatinas las paga la casa.
254
00:16:52,500 --> 00:16:54,416
Pero no las pongas en la casa
255
00:16:54,500 --> 00:16:56,625
salvo que quieras una casa viva.
256
00:17:04,291 --> 00:17:08,875
Mi libre albedrío ha vuelto.
Me has vuelto a liberar.
257
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Tranquilo, Cybark.
258
00:17:10,708 --> 00:17:14,375
Eso significa que me debes un favor.
259
00:17:16,041 --> 00:17:17,583
- ¿Qué?
- ¿Soy yo?
260
00:17:17,666 --> 00:17:18,791
Pésima imitación.
261
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Canalicé mi Ed interior para escapar…
262
00:17:21,541 --> 00:17:24,833
¡Te salvé!
¡Siendo encantadoramente engañoso!
263
00:17:24,916 --> 00:17:27,625
Sí, pero hiciste que me encerraran.
264
00:17:27,708 --> 00:17:32,000
Lo siento. A partir de ahora,
me atribuiré el mérito de mis actos.
265
00:17:32,083 --> 00:17:34,458
¿No debería asumir la responsabilidad?
266
00:17:34,541 --> 00:17:36,958
No va mal. No tentemos a la suerte.
267
00:17:38,166 --> 00:17:40,541
Vaya, si es Gayumbos.
268
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
No soy Gayumbos.
269
00:17:42,666 --> 00:17:43,583
No cuela.
270
00:17:43,666 --> 00:17:45,458
Conocemos tu reputación,
271
00:17:45,541 --> 00:17:48,083
la ladrona más famosa de diez sistemas.
272
00:17:48,166 --> 00:17:51,958
La galaxia te verá la cara
y sabrá tu nombre.
273
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
¿Toda la galaxia? ¿Mi cara?
274
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
¡Sí, soy yo!
275
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
¡La ladrona más famosa!
276
00:18:00,833 --> 00:18:06,291
Por fin. Y para que lo sepas,
mi verdadero nombre es Mavi…
277
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
¿Sí?
278
00:18:12,666 --> 00:18:16,125
¿En serio? ¿Ese también? Impresionante.
279
00:18:16,208 --> 00:18:18,625
No pasa nada, gracias por la pista.
280
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
Señora, puede irse.
281
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
¿Qué? ¡No! ¡Arrestadme!
282
00:18:22,791 --> 00:18:26,208
Acaba de llamar Ed, el verdadero Gayumbos.
283
00:18:26,291 --> 00:18:28,958
Nos dio detalles que solo él sabría.
284
00:18:29,041 --> 00:18:30,416
Se llevó el mérito.
285
00:18:30,500 --> 00:18:32,291
Siento el malentendido.
286
00:18:32,375 --> 00:18:35,375
¡Creíamos que era una ladrona!
Fallo nuestro.
287
00:19:05,416 --> 00:19:07,500
Subtítulos: Carlos Aparicio