1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Gali, harapan terakhir manusia. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Pergi jelajahi luar angkasa. 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Ayo, janganlah mundur, kita pergi. 5 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Dogs in Space! 6 00:00:33,666 --> 00:00:37,000 Ooh! 7 00:00:48,833 --> 00:00:50,166 SALAH EDENTITAS 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 Itu sia-sia. 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 Tidak, ini sebuah karya seni! 10 00:00:55,750 --> 00:00:57,291 Dan sangat berharga! 11 00:00:57,375 --> 00:00:59,750 Bicara soal misi sukses kita. 12 00:01:00,375 --> 00:01:02,958 Aku suka bicara misi sukses, Ed, 13 00:01:03,041 --> 00:01:05,541 tapi semua planet alergi anjing, jadi… 14 00:01:05,625 --> 00:01:09,208 Ada sisi baiknya, Stella, sisi baiknya. 15 00:01:12,125 --> 00:01:14,791 Cybark? Teman-teman, itu Cybark. 16 00:01:14,875 --> 00:01:16,083 Kapal tempur lamaku. 17 00:01:16,166 --> 00:01:19,541 Biarkan dia masuk. Buka perisainya. 18 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 Dia pasti merindukanku! 19 00:01:24,291 --> 00:01:27,500 Aku membebaskannya, jadi dia yang rindu aku. 20 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 Dia pasti suka kepribadianku. 21 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 Hei, Kawan! Lama tak… 22 00:01:38,875 --> 00:01:41,416 Lepaskan tangan besimu darinya! 23 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 Ada hadiah jika bisa menangkapnya. 24 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Aku datang untuk itu. 25 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Chonies, kau bilang dia lembut. 26 00:01:52,250 --> 00:01:53,875 Secara emosional. 27 00:01:55,041 --> 00:01:56,458 Jangan sakiti dia! 28 00:02:01,333 --> 00:02:04,625 Temanku! Teman manisku. 29 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 Tidak! 30 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Tunggu, Chonies peringkat terkecil 31 00:02:09,208 --> 00:02:11,958 - untuk ditangkap. - Aku peringkat berapa? 32 00:02:12,041 --> 00:02:16,958 Ketiga, kelima, keempat, kedua, pertama. 33 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 Aku mungkin tahu kenapa ini terjadi. 34 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Ed! 35 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 Kau pemburu hadiah sekarang? 36 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 Kau bilang kau suka damai! 37 00:02:27,958 --> 00:02:30,916 Ini tak terasa damai! 38 00:02:39,041 --> 00:02:42,125 Hei! Tolong! Aku diculik. 39 00:02:57,625 --> 00:02:59,458 Kupikir kita teman. 40 00:02:59,541 --> 00:03:03,541 Aku tak akan memberi stiker kehidupan jika tahu kau… 41 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Stikermu! Mereka terkelupas. Itu artinya… 42 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 Siapa kau? 43 00:03:13,541 --> 00:03:19,333 Kau mungkin tak mengenalku. Namun, aku mengenalmu. Chonies! 44 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 Saat jadi pencuri, kau menutupi jejak, 'kan? 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,541 Ed, apa yang kau lakukan? 46 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 DICURI CHONIES 47 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Dicuri oleh Chonies? 48 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 Aku desain sendiri. 49 00:03:34,791 --> 00:03:37,625 Kau mendesain Chonies dan bukan aku? 50 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Aku ingin reputasi keren. 51 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 Ini rendahan, Ed. 52 00:03:41,541 --> 00:03:46,250 Hei, aku memberi Chonies citra keren yang tak akan dia dapat. 53 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Aku tak pikir… 54 00:03:47,250 --> 00:03:49,208 Tepat. Kau tak berpikir! 55 00:03:49,291 --> 00:03:51,625 Hanya menghindari konsekuensi. 56 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 Dan demi menghindari konsekuensi untuk kekacauan ini, 57 00:03:55,791 --> 00:03:58,666 aku tahu cara menemukannya. 58 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Namaku Mavis. 59 00:04:01,000 --> 00:04:05,208 Dan aku pencuri yang paling berbakat di galaksi… 60 00:04:05,291 --> 00:04:07,541 Semua makam bisa kucuri. 61 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 Semua telur bisa kucuri. 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 Semua brankas bisa kuretas. 63 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 Namun, setiap kali melakukannya, kau lebih dulu. 64 00:04:18,958 --> 00:04:24,125 Dicuri oleh Chonies. 65 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 Namun, hari ini, aku akan dapat hadiah dari nyawamu 66 00:04:28,916 --> 00:04:33,083 untuk menebus setiap harta yang kau curi dariku. 67 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 Dengan kepergianmu, aku bisa mencuri dari mana saja! 68 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Akhirnya seluruh galaksi akan mengenal bakatku! 69 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 Ironisnya, semua berkat kau. 70 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 Berkat aku? 71 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Lihat yang kutemukan saat membajak besi rongsokan ini. 72 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Kau memberinya stiker kehidupan yang rencananya akan kucuri. 73 00:04:58,416 --> 00:05:00,000 Bu, kau salah orang. 74 00:05:00,083 --> 00:05:01,583 Aku tak pernah mencuri. 75 00:05:01,666 --> 00:05:04,000 Bahkan kaus kaki pemilikku saat di Bumi 76 00:05:04,083 --> 00:05:06,375 meski sangat menginginkannya. 77 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 Kebohonganmu tak berhasil, Chonies. 78 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 Kau sangat terkenal. 79 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 Anjing seribu wajah, penipu manis bertelinga terkulai. 80 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Telingaku tak terkulai, lihat! 81 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 Bisa tegak! 82 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 Tunjukkan di penjara galaksi. 83 00:05:20,666 --> 00:05:21,875 Kita bisa berdamai. 84 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 Temanku akan menemukanku! 85 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Mereka tak akan menemukanmu. 86 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 Cybark, pindai. Temukan alat pelacaknya. 87 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 Aku tak punya alat pelacak! 88 00:05:32,583 --> 00:05:34,041 Alat pelacak ditemukan. 89 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Garbage tak bisa mengontrol dirinya. 90 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 ANJING HILANG 91 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 Kau lihat anjing ini? 92 00:05:55,458 --> 00:05:57,333 Lihat anjing menggemaskan ini? 93 00:05:59,041 --> 00:06:01,708 Kau mengaktifkan kembali mikrocip? 94 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 Apa masalahnya? 95 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 Manusia tak memakainya, 'kan? 96 00:06:05,041 --> 00:06:06,791 Aku perlu tahu lokasimu! 97 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 Untuk penipuan, skema, semacamnya. 98 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 Masalahnya, ini pelanggaran privasi. 99 00:06:12,041 --> 00:06:16,166 Bagaimana menemukan Chonies tanpa mengganggu privasimu? 100 00:06:20,541 --> 00:06:23,041 Kita tahu dia ada di sini. 101 00:06:23,125 --> 00:06:25,666 Berkat aku. Jadi, kita impas? 102 00:06:25,750 --> 00:06:27,875 Tidak! 103 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 Kau membunuhnya! Kau monster! Kenapa? 104 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 Itu hanya rusa, Kawan. 105 00:06:40,833 --> 00:06:46,916 Dia teman baik, tapi lebih dari itu. 106 00:06:49,583 --> 00:06:52,291 Garbage, Chonies tak punya tanduk, ingat? 107 00:06:53,083 --> 00:06:55,333 Aku sudah mulai melupakannya! 108 00:07:01,208 --> 00:07:04,291 Halo. Shady Alien Saloon! 109 00:07:04,958 --> 00:07:06,666 Mungkin di sana ada jawaban. 110 00:07:06,750 --> 00:07:09,125 Kelihatannya tidak aman. 111 00:07:09,208 --> 00:07:14,583 Tak aman bagimu, Kapten. Namun, mereka adalah… Ada orang? 112 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 Itu gentrifikasi untukmu. 113 00:07:21,666 --> 00:07:22,916 Selamat datang. 114 00:07:25,041 --> 00:07:26,125 Untuk lima orang? 115 00:07:30,333 --> 00:07:33,791 Tes, satu, dua. Tes. 116 00:07:34,458 --> 00:07:35,500 Tak apa, Cybark. 117 00:07:35,583 --> 00:07:37,333 Kita akan ke luar. 118 00:07:37,416 --> 00:07:40,333 Lalu, akan bicara serius dengan Ed. 119 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Halo, ini Departemen Polisi Intergalaksi? 120 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 Aku punya yang menarik untukmu. 121 00:07:52,000 --> 00:07:54,291 Tidak, aku bukan orang 122 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 yang mengancam meledakkan matahari. 123 00:07:56,708 --> 00:07:59,416 Aku hanya memakai pengubah suara. 124 00:08:01,000 --> 00:08:02,375 Ayo, pasti bisa. 125 00:08:02,875 --> 00:08:06,875 Bukan salahku pengubah suara selalu terdengar sama. 126 00:08:06,958 --> 00:08:10,833 Jenis suara lain kurang mengancam. Dengarkan. 127 00:08:11,416 --> 00:08:13,541 Kau pikir aku bercanda. 128 00:08:13,625 --> 00:08:16,416 Aku bisa mendengarmu tertawa. 129 00:08:17,708 --> 00:08:22,916 Dengar, aku telah menangkap Chonies 130 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 dan aku mau hadiahnya. 131 00:08:28,583 --> 00:08:30,291 Sekarang, patahkan! 132 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 Tidak! Patahkan! Bukan menari! 133 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 Mencari ini? 134 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 Kau pikir aku tak tahu kau mencoba kabur, Chonies? 135 00:08:48,791 --> 00:08:54,416 Harus kuakui penerapan sains, bukan keahlianmu. Mengingat reputasimu, 136 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 kupikir semacam penipu brilian. 137 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 Kau ingin aku seperti Ed, 'kan? 138 00:09:04,750 --> 00:09:07,458 Oke, aku bisa. 139 00:09:10,666 --> 00:09:11,875 Lihat anjing ini? 140 00:09:11,958 --> 00:09:13,833 Lihat anjing menggemaskan ini? 141 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 Lihat anjing ini? 142 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 Makanan pembuka alien tampak enak. 143 00:09:24,041 --> 00:09:26,750 Ini terlalu panas! Juga bersoda? 144 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 Apa ini kutil? 145 00:09:28,541 --> 00:09:31,708 Apa mereka membisikkan ancaman kepadaku? 146 00:09:32,583 --> 00:09:33,666 Ini hanya makanan. 147 00:09:37,750 --> 00:09:44,000 Apa kau melihat anjing kecil yang berharga dan manis ini? Dia menghilang. 148 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Mungkin, berapa nilainya bagimu? 149 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 Berapa pun! Sebutkan hargamu. 150 00:09:49,791 --> 00:09:54,166 - Bulumu tampak lezat. - Oke. Ada yang punya gunting? 151 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 Biar aku yang urus negosiasinya, Kawan. 152 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Berikan informasinya dan kami beri tahu nilainya. 153 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 Aku melihat robot raksasa membawa sesuatu. 154 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Tunggu, apa aku mengenalmu? 155 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Aku? Tidak. 156 00:10:07,166 --> 00:10:12,125 Ya. Kau membajak rubi curianku tahun lalu. 157 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Siapa namanya? Garbage! 158 00:10:15,375 --> 00:10:16,958 Apa? Tak adil jika aku 159 00:10:17,041 --> 00:10:19,083 menyalahkan Chonies! 160 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 Layanan di sini agak lambat dan aku mulai lapar! 161 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Lepaskan dia! 162 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Terbakar! Dan mendesis! 163 00:10:35,791 --> 00:10:38,083 Makanan yang bisa dijadikan senjata? 164 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 Bintang lima! 165 00:10:40,958 --> 00:10:42,208 Lewat sini. 166 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Kejutan luar biasa, Ed. 167 00:10:47,666 --> 00:10:50,625 Akibat perbuatanmu yang menghantuimu. 168 00:10:50,708 --> 00:10:55,541 Itu kebetulan saja, hanya satu orang yang kutipu. 169 00:11:02,708 --> 00:11:04,375 Hei, aku mengenalmu. 170 00:11:04,458 --> 00:11:07,375 Kau jual pisau berburu palsu. Kau Pepper. 171 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 Sebenarnya, aku Pepper. 172 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Menjijikkan. 173 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Cuma satu orang? 174 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Aku tahu cara memperbaiki ini. 175 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 - Bertanggung jawab? - Menjual buluku untuk Chonies? 176 00:11:20,625 --> 00:11:23,750 Tidak. Penyamaran. 177 00:11:25,458 --> 00:11:31,291 Hei, jadi penasaran, seberapa tinggi hadiah untuk Ed? 178 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 Maksudnya, aku? 179 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 Kenapa bicara 180 00:11:34,041 --> 00:11:36,916 seperti ada orang yang meracunimu? 181 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 Apa? Tidak. Ini suara asliku. 182 00:11:42,583 --> 00:11:44,708 Hadiahnya 800 batang berlian. 183 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 Hanya 800? 184 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 Sangat kecil dibandingkan jarahan yang kusimpan tahunan. 185 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 Simpan? Kau menyimpannya? 186 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 Terjual. Maksudku terjual. 187 00:11:56,791 --> 00:11:58,541 Kau simpan di mana, Chonies? 188 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Berikan semua, atau aku akan menghajarmu sampai mati. 189 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Biarkan aku keluar dan akan kutunjukkan. 190 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Kau bisa menyimpan semua jarahannya. 191 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Kau tak akan ke mana pun. 192 00:12:12,166 --> 00:12:15,458 Kurasa kau harus cukup puas tanpa bukti 193 00:12:15,541 --> 00:12:20,708 jika kau sangat berbakat mencuri harta yang seperti harta curianku. 194 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Baiklah. 195 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Katakan tempatnya. 196 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 Jika itu benar, aku akan melepasmu. 197 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 Kau janji? 198 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Tentu saja. Kehormatan pencuri. 199 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 Ini tak terlalu mencolok. Sungguh, Ed? 200 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 Kapten, tolong. 201 00:12:40,958 --> 00:12:44,666 Kau tahu berapa kali aku memakai penyamaran ini 202 00:12:44,750 --> 00:12:46,291 untuk kabur? 203 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 Permisi, Nona. Apa kau lihat… 204 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 Tunggu. Aku mengenalmu. 205 00:12:50,625 --> 00:12:52,750 Kau menipu pengiriman senjataku. 206 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 Kau Nomi! 207 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Kurasa, "terlalu sering" Ed. 208 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 Kau menjebakku. Makasih, Kawan. 209 00:12:59,916 --> 00:13:01,375 Hei, aku mengenalmu. 210 00:13:01,458 --> 00:13:04,041 Kau tinggalkan putraku di altar. Loaf! 211 00:13:10,791 --> 00:13:13,416 Kau pencuri hidangan pembuka! 212 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Baiklah, jadi… 213 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Setelah mendapat perhatian penuh, 214 00:13:20,833 --> 00:13:23,416 ada yang pernah lihat anjing ini? 215 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 Kau punya semua petanya, Sayang. 216 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 Tapi ini kosong. 217 00:13:29,166 --> 00:13:30,250 Tinta rahasia. 218 00:13:30,916 --> 00:13:34,583 Namun, Cybark punya pemindai rahasia 219 00:13:34,666 --> 00:13:36,250 yang cuma aku yang tahu. 220 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 Biar aku yang tekan tombolnya. 221 00:13:38,750 --> 00:13:41,791 Oke, kau lihat tuas biru? 222 00:13:45,500 --> 00:13:46,916 Aku tak bilang sentuh! 223 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 Tahan tombol ungu di bawahnya. 224 00:13:49,916 --> 00:13:51,916 Cuma ada magenta dan nila! 225 00:13:52,000 --> 00:13:55,291 Tidak, ada warna merah muda dan ungu. 226 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 Ungu muda? Ungu tua? 227 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 Ungu tua! 228 00:13:59,666 --> 00:14:04,250 Kuakui, ini mungkin tak terjadi jika aku tak menipu mereka. 229 00:14:04,333 --> 00:14:05,166 Menurutmu? 230 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 Tentu saja! 231 00:14:06,416 --> 00:14:09,000 - Kau tahu itu? - Sangat jelas. 232 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 Oke, apa kau menaruh jempolmu 233 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 di tempat sensornya dan menekan tombolnya sesuai birama nada? 234 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 Sebaiknya ini berhasil, Chonies! 235 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 Pasti. Sekarang, tekan tombol di bawah kursi. 236 00:14:27,625 --> 00:14:29,500 Mode penghancuran diaktifkan. 237 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 Kosongkan area. Sisa 30 detik. 238 00:14:32,125 --> 00:14:34,916 Apa? Penghancuran diri? Tidak! 239 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Sepertinya terkunci. 240 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Itu instruksiku. Yang lain hanya senang-senang. 241 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 Keluarkan aku dari sini, Chonies. 242 00:14:44,125 --> 00:14:47,958 Aku mau, tapi aku terjebak di sini. 243 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 Baik! 244 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 Kode penghancuran dimatikan. 245 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Jadi, Mavis, mau lihat apa yang bisa dilakukan temanku? 246 00:15:24,208 --> 00:15:28,000 Ed, tolong, demi tulang yang belum dipatahkan orang-orang ini, 247 00:15:28,083 --> 00:15:29,250 jangan menipu lagi. 248 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 Tak apa-apa. 249 00:15:31,416 --> 00:15:35,000 Aku akan memberi tipuan terbaik. Kebenaran. 250 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Hei, Kawan, 251 00:15:39,791 --> 00:15:42,875 aku minta maaf karena menipu kalian. 252 00:15:43,458 --> 00:15:45,541 Bukan niatku mencuri perhiasanmu, 253 00:15:45,625 --> 00:15:49,333 impian pernikahanmu, dan hidangan pembukamu. 254 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Aku hanya menghindari konsekuensi. 255 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Kau bisa kembalikan semua. 256 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 Jika bisa, aku mau, tapi semuanya sudah lama terjual. 257 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 Bunuh dia! 258 00:16:24,833 --> 00:16:28,208 Kembalikan teman baikku! 259 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Chonies! 260 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 Jangan menakuti aku seperti itu lagi. 261 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 Kau dengar? Selamanya! 262 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Jika karena itu kau memelukku begini, 263 00:16:39,291 --> 00:16:42,625 aku pasti akan membuatmu cemas lagi. 264 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Stiker kehidupan, gratis. 265 00:16:52,500 --> 00:16:54,416 Jangan taruh di rumah 266 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 kecuali kau mau rumah yang hidup. 267 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 Kehendak bebasku kembali. Chonies, kau membebaskanku lagi. 268 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Tak masalah, Cybark. 269 00:17:10,708 --> 00:17:14,375 Itu artinya, kau berutang budi kepadaku. 270 00:17:16,041 --> 00:17:17,625 - Apa? - Maksudmu, itu aku? 271 00:17:17,708 --> 00:17:18,791 Tiruan yang buruk. 272 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Maaf, aku harus melepas jiwa Ed. 273 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 Aku menyelamatkanmu! Dengan menjadi penipu yang menawan! 274 00:17:24,916 --> 00:17:27,625 Ya, tapi itu membuatku terjebak. 275 00:17:27,708 --> 00:17:32,000 Maaf. Mulai sekarang, aku terima konsekuensi tindakanku. 276 00:17:32,083 --> 00:17:34,458 Bukankah itu tanggung jawab? 277 00:17:34,541 --> 00:17:36,958 Cukup benar. Jangan rusak keadaan. 278 00:17:38,166 --> 00:17:40,541 Jika bukan Chonies. 279 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 Bukan Chonies. 280 00:17:42,666 --> 00:17:43,583 Usaha bagus. 281 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Kami tahu reputasimu, 282 00:17:45,541 --> 00:17:48,083 pencuri paling terkenal di sepuluh sistem. 283 00:17:48,166 --> 00:17:52,375 Kini, seluruh galaksi melihat wajahmu dan tahu namamu. 284 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Seluruh galaksi? Wajahku? 285 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 Maksudku, ya, itu aku! 286 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 Pencuri paling terkenal! 287 00:18:00,833 --> 00:18:06,291 Akhirnya. Asal tahu saja, nama asliku adalah Mavi. 288 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 Halo. 289 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Sungguh? Itu juga? 290 00:18:14,416 --> 00:18:16,083 Mengesankan. 291 00:18:16,166 --> 00:18:18,041 Tentu, tak apa, makasih. 292 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 Bu, kau bebas. 293 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 Apa? Tidak! Tangkap aku! 294 00:18:22,791 --> 00:18:24,208 Ed baru menelepon, 295 00:18:24,291 --> 00:18:26,208 ternyata dia Chonies yang asli. 296 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 Memberi detail yang hanya dia yang tahu. 297 00:18:29,041 --> 00:18:30,416 Dia benar. 298 00:18:30,500 --> 00:18:32,291 Maaf kesalahpahaman ini, Bu. 299 00:18:32,375 --> 00:18:35,458 Kami kira kau pencuri ulung! Kami salah. 300 00:19:05,875 --> 00:19:09,000 Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho