1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Gali, harapan terakhir manusia.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Pergi jelajahi luar angkasa.
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Ayo, janganlah mundur, kita pergi.
5
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Dogs in Space!
6
00:00:33,666 --> 00:00:37,000
Ooh!
7
00:00:48,833 --> 00:00:50,166
SALAH EDENTITAS
8
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
Itu sia-sia.
9
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
Tidak, ini sebuah karya seni!
10
00:00:55,750 --> 00:00:57,291
Dan sangat berharga!
11
00:00:57,375 --> 00:00:59,750
Bicara soal misi sukses kita.
12
00:01:00,375 --> 00:01:02,958
Aku suka bicara misi sukses, Ed,
13
00:01:03,041 --> 00:01:05,541
tapi semua planet alergi anjing, jadi…
14
00:01:05,625 --> 00:01:09,208
Ada sisi baiknya, Stella, sisi baiknya.
15
00:01:12,125 --> 00:01:14,791
Cybark? Teman-teman, itu Cybark.
16
00:01:14,875 --> 00:01:16,083
Kapal tempur lamaku.
17
00:01:16,166 --> 00:01:19,541
Biarkan dia masuk. Buka perisainya.
18
00:01:22,791 --> 00:01:24,208
Dia pasti merindukanku!
19
00:01:24,291 --> 00:01:27,500
Aku membebaskannya,
jadi dia yang rindu aku.
20
00:01:27,583 --> 00:01:30,208
Dia pasti suka kepribadianku.
21
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
Hei, Kawan! Lama tak…
22
00:01:38,875 --> 00:01:41,416
Lepaskan tangan besimu darinya!
23
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
Ada hadiah jika bisa menangkapnya.
24
00:01:45,083 --> 00:01:46,750
Aku datang untuk itu.
25
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Chonies, kau bilang dia lembut.
26
00:01:52,250 --> 00:01:53,875
Secara emosional.
27
00:01:55,041 --> 00:01:56,458
Jangan sakiti dia!
28
00:02:01,333 --> 00:02:04,625
Temanku! Teman manisku.
29
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
Tidak!
30
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Tunggu, Chonies peringkat terkecil
31
00:02:09,208 --> 00:02:11,958
- untuk ditangkap.
- Aku peringkat berapa?
32
00:02:12,041 --> 00:02:16,958
Ketiga, kelima, keempat, kedua, pertama.
33
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
Aku mungkin tahu kenapa ini terjadi.
34
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Ed!
35
00:02:24,333 --> 00:02:26,041
Kau pemburu hadiah sekarang?
36
00:02:26,125 --> 00:02:27,875
Kau bilang kau suka damai!
37
00:02:27,958 --> 00:02:30,916
Ini tak terasa damai!
38
00:02:39,041 --> 00:02:42,125
Hei! Tolong! Aku diculik.
39
00:02:57,625 --> 00:02:59,458
Kupikir kita teman.
40
00:02:59,541 --> 00:03:03,541
Aku tak akan memberi stiker kehidupan
jika tahu kau…
41
00:03:04,375 --> 00:03:08,625
Stikermu! Mereka terkelupas. Itu artinya…
42
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
Siapa kau?
43
00:03:13,541 --> 00:03:19,333
Kau mungkin tak mengenalku.
Namun, aku mengenalmu. Chonies!
44
00:03:21,458 --> 00:03:24,916
Saat jadi pencuri,
kau menutupi jejak, 'kan?
45
00:03:25,000 --> 00:03:28,541
Ed, apa yang kau lakukan?
46
00:03:29,291 --> 00:03:30,333
DICURI CHONIES
47
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
Dicuri oleh Chonies?
48
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
Aku desain sendiri.
49
00:03:34,791 --> 00:03:37,625
Kau mendesain Chonies dan bukan aku?
50
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Aku ingin reputasi keren.
51
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
Ini rendahan, Ed.
52
00:03:41,541 --> 00:03:46,250
Hei, aku memberi Chonies citra keren
yang tak akan dia dapat.
53
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Aku tak pikir…
54
00:03:47,250 --> 00:03:49,208
Tepat. Kau tak berpikir!
55
00:03:49,291 --> 00:03:51,625
Hanya menghindari konsekuensi.
56
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
Dan demi menghindari konsekuensi
untuk kekacauan ini,
57
00:03:55,791 --> 00:03:58,666
aku tahu cara menemukannya.
58
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Namaku Mavis.
59
00:04:01,000 --> 00:04:05,208
Dan aku pencuri
yang paling berbakat di galaksi…
60
00:04:05,291 --> 00:04:07,541
Semua makam bisa kucuri.
61
00:04:07,625 --> 00:04:09,916
Semua telur bisa kucuri.
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,166
Semua brankas bisa kuretas.
63
00:04:12,250 --> 00:04:18,875
Namun, setiap kali melakukannya,
kau lebih dulu.
64
00:04:18,958 --> 00:04:24,125
Dicuri oleh Chonies.
65
00:04:24,916 --> 00:04:28,833
Namun, hari ini,
aku akan dapat hadiah dari nyawamu
66
00:04:28,916 --> 00:04:33,083
untuk menebus setiap harta
yang kau curi dariku.
67
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
Dengan kepergianmu,
aku bisa mencuri dari mana saja!
68
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Akhirnya seluruh galaksi
akan mengenal bakatku!
69
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
Ironisnya, semua berkat kau.
70
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
Berkat aku?
71
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Lihat yang kutemukan
saat membajak besi rongsokan ini.
72
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Kau memberinya stiker kehidupan
yang rencananya akan kucuri.
73
00:04:58,416 --> 00:05:00,000
Bu, kau salah orang.
74
00:05:00,083 --> 00:05:01,583
Aku tak pernah mencuri.
75
00:05:01,666 --> 00:05:04,000
Bahkan kaus kaki pemilikku saat di Bumi
76
00:05:04,083 --> 00:05:06,375
meski sangat menginginkannya.
77
00:05:06,458 --> 00:05:09,250
Kebohonganmu tak berhasil, Chonies.
78
00:05:09,333 --> 00:05:11,291
Kau sangat terkenal.
79
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
Anjing seribu wajah,
penipu manis bertelinga terkulai.
80
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Telingaku tak terkulai, lihat!
81
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
Bisa tegak!
82
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
Tunjukkan di penjara galaksi.
83
00:05:20,666 --> 00:05:21,875
Kita bisa berdamai.
84
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
Temanku akan menemukanku!
85
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
Mereka tak akan menemukanmu.
86
00:05:26,166 --> 00:05:29,458
Cybark, pindai. Temukan alat pelacaknya.
87
00:05:29,958 --> 00:05:32,041
Aku tak punya alat pelacak!
88
00:05:32,583 --> 00:05:34,041
Alat pelacak ditemukan.
89
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Garbage tak bisa mengontrol dirinya.
90
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
ANJING HILANG
91
00:05:54,083 --> 00:05:55,375
Kau lihat anjing ini?
92
00:05:55,458 --> 00:05:57,333
Lihat anjing menggemaskan ini?
93
00:05:59,041 --> 00:06:01,708
Kau mengaktifkan kembali mikrocip?
94
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
Apa masalahnya?
95
00:06:03,208 --> 00:06:04,958
Manusia tak memakainya, 'kan?
96
00:06:05,041 --> 00:06:06,791
Aku perlu tahu lokasimu!
97
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
Untuk penipuan, skema, semacamnya.
98
00:06:09,041 --> 00:06:11,958
Masalahnya, ini pelanggaran privasi.
99
00:06:12,041 --> 00:06:16,166
Bagaimana menemukan Chonies
tanpa mengganggu privasimu?
100
00:06:20,541 --> 00:06:23,041
Kita tahu dia ada di sini.
101
00:06:23,125 --> 00:06:25,666
Berkat aku. Jadi, kita impas?
102
00:06:25,750 --> 00:06:27,875
Tidak!
103
00:06:34,458 --> 00:06:38,708
Kau membunuhnya! Kau monster! Kenapa?
104
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
Itu hanya rusa, Kawan.
105
00:06:40,833 --> 00:06:46,916
Dia teman baik, tapi lebih dari itu.
106
00:06:49,583 --> 00:06:52,291
Garbage, Chonies tak punya tanduk, ingat?
107
00:06:53,083 --> 00:06:55,333
Aku sudah mulai melupakannya!
108
00:07:01,208 --> 00:07:04,291
Halo. Shady Alien Saloon!
109
00:07:04,958 --> 00:07:06,666
Mungkin di sana ada jawaban.
110
00:07:06,750 --> 00:07:09,125
Kelihatannya tidak aman.
111
00:07:09,208 --> 00:07:14,583
Tak aman bagimu, Kapten.
Namun, mereka adalah… Ada orang?
112
00:07:19,000 --> 00:07:21,583
Itu gentrifikasi untukmu.
113
00:07:21,666 --> 00:07:22,916
Selamat datang.
114
00:07:25,041 --> 00:07:26,125
Untuk lima orang?
115
00:07:30,333 --> 00:07:33,791
Tes, satu, dua. Tes.
116
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
Tak apa, Cybark.
117
00:07:35,583 --> 00:07:37,333
Kita akan ke luar.
118
00:07:37,416 --> 00:07:40,333
Lalu, akan bicara serius dengan Ed.
119
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Halo, ini Departemen Polisi Intergalaksi?
120
00:07:49,208 --> 00:07:51,916
Aku punya yang menarik untukmu.
121
00:07:52,000 --> 00:07:54,291
Tidak, aku bukan orang
122
00:07:54,375 --> 00:07:56,625
yang mengancam meledakkan matahari.
123
00:07:56,708 --> 00:07:59,416
Aku hanya memakai pengubah suara.
124
00:08:01,000 --> 00:08:02,375
Ayo, pasti bisa.
125
00:08:02,875 --> 00:08:06,875
Bukan salahku pengubah suara
selalu terdengar sama.
126
00:08:06,958 --> 00:08:10,833
Jenis suara lain kurang mengancam.
Dengarkan.
127
00:08:11,416 --> 00:08:13,541
Kau pikir aku bercanda.
128
00:08:13,625 --> 00:08:16,416
Aku bisa mendengarmu tertawa.
129
00:08:17,708 --> 00:08:22,916
Dengar, aku telah menangkap Chonies
130
00:08:23,000 --> 00:08:24,833
dan aku mau hadiahnya.
131
00:08:28,583 --> 00:08:30,291
Sekarang, patahkan!
132
00:08:33,166 --> 00:08:36,541
Tidak! Patahkan! Bukan menari!
133
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
Mencari ini?
134
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
Kau pikir aku tak tahu
kau mencoba kabur, Chonies?
135
00:08:48,791 --> 00:08:54,416
Harus kuakui penerapan sains,
bukan keahlianmu. Mengingat reputasimu,
136
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
kupikir semacam penipu brilian.
137
00:09:01,791 --> 00:09:04,666
Kau ingin aku seperti Ed, 'kan?
138
00:09:04,750 --> 00:09:07,458
Oke, aku bisa.
139
00:09:10,666 --> 00:09:11,875
Lihat anjing ini?
140
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Lihat anjing menggemaskan ini?
141
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
Lihat anjing ini?
142
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Makanan pembuka alien tampak enak.
143
00:09:24,041 --> 00:09:26,750
Ini terlalu panas! Juga bersoda?
144
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
Apa ini kutil?
145
00:09:28,541 --> 00:09:31,708
Apa mereka membisikkan ancaman kepadaku?
146
00:09:32,583 --> 00:09:33,666
Ini hanya makanan.
147
00:09:37,750 --> 00:09:44,000
Apa kau melihat anjing kecil yang berharga
dan manis ini? Dia menghilang.
148
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
Mungkin, berapa nilainya bagimu?
149
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
Berapa pun! Sebutkan hargamu.
150
00:09:49,791 --> 00:09:54,166
- Bulumu tampak lezat.
- Oke. Ada yang punya gunting?
151
00:09:54,250 --> 00:09:57,416
Biar aku yang urus negosiasinya, Kawan.
152
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Berikan informasinya
dan kami beri tahu nilainya.
153
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
Aku melihat robot raksasa membawa sesuatu.
154
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Tunggu, apa aku mengenalmu?
155
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Aku? Tidak.
156
00:10:07,166 --> 00:10:12,125
Ya. Kau membajak rubi curianku tahun lalu.
157
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Siapa namanya? Garbage!
158
00:10:15,375 --> 00:10:16,958
Apa? Tak adil jika aku
159
00:10:17,041 --> 00:10:19,083
menyalahkan Chonies!
160
00:10:19,916 --> 00:10:24,375
Layanan di sini agak lambat
dan aku mulai lapar!
161
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
Lepaskan dia!
162
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
Terbakar! Dan mendesis!
163
00:10:35,791 --> 00:10:38,083
Makanan yang bisa dijadikan senjata?
164
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
Bintang lima!
165
00:10:40,958 --> 00:10:42,208
Lewat sini.
166
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Kejutan luar biasa, Ed.
167
00:10:47,666 --> 00:10:50,625
Akibat perbuatanmu yang menghantuimu.
168
00:10:50,708 --> 00:10:55,541
Itu kebetulan saja,
hanya satu orang yang kutipu.
169
00:11:02,708 --> 00:11:04,375
Hei, aku mengenalmu.
170
00:11:04,458 --> 00:11:07,375
Kau jual pisau berburu palsu. Kau Pepper.
171
00:11:07,458 --> 00:11:09,083
Sebenarnya, aku Pepper.
172
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
Menjijikkan.
173
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Cuma satu orang?
174
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
Aku tahu cara memperbaiki ini.
175
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
- Bertanggung jawab?
- Menjual buluku untuk Chonies?
176
00:11:20,625 --> 00:11:23,750
Tidak. Penyamaran.
177
00:11:25,458 --> 00:11:31,291
Hei, jadi penasaran,
seberapa tinggi hadiah untuk Ed?
178
00:11:31,375 --> 00:11:32,416
Maksudnya, aku?
179
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
Kenapa bicara
180
00:11:34,041 --> 00:11:36,916
seperti ada orang yang meracunimu?
181
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
Apa? Tidak. Ini suara asliku.
182
00:11:42,583 --> 00:11:44,708
Hadiahnya 800 batang berlian.
183
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
Hanya 800?
184
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
Sangat kecil dibandingkan jarahan
yang kusimpan tahunan.
185
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
Simpan? Kau menyimpannya?
186
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
Terjual. Maksudku terjual.
187
00:11:56,791 --> 00:11:58,541
Kau simpan di mana, Chonies?
188
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Berikan semua,
atau aku akan menghajarmu sampai mati.
189
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Biarkan aku keluar dan akan kutunjukkan.
190
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Kau bisa menyimpan semua jarahannya.
191
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Kau tak akan ke mana pun.
192
00:12:12,166 --> 00:12:15,458
Kurasa kau harus cukup puas tanpa bukti
193
00:12:15,541 --> 00:12:20,708
jika kau sangat berbakat
mencuri harta yang seperti harta curianku.
194
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Baiklah.
195
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Katakan tempatnya.
196
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
Jika itu benar, aku akan melepasmu.
197
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
Kau janji?
198
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
Tentu saja. Kehormatan pencuri.
199
00:12:36,583 --> 00:12:39,541
Ini tak terlalu mencolok. Sungguh, Ed?
200
00:12:39,625 --> 00:12:40,875
Kapten, tolong.
201
00:12:40,958 --> 00:12:44,666
Kau tahu berapa kali
aku memakai penyamaran ini
202
00:12:44,750 --> 00:12:46,291
untuk kabur?
203
00:12:46,375 --> 00:12:48,666
Permisi, Nona. Apa kau lihat…
204
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Tunggu. Aku mengenalmu.
205
00:12:50,625 --> 00:12:52,750
Kau menipu pengiriman senjataku.
206
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Kau Nomi!
207
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
Kurasa, "terlalu sering" Ed.
208
00:12:57,208 --> 00:12:59,833
Kau menjebakku. Makasih, Kawan.
209
00:12:59,916 --> 00:13:01,375
Hei, aku mengenalmu.
210
00:13:01,458 --> 00:13:04,041
Kau tinggalkan putraku di altar. Loaf!
211
00:13:10,791 --> 00:13:13,416
Kau pencuri hidangan pembuka!
212
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Baiklah, jadi…
213
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Setelah mendapat perhatian penuh,
214
00:13:20,833 --> 00:13:23,416
ada yang pernah lihat anjing ini?
215
00:13:24,000 --> 00:13:27,083
Kau punya semua petanya, Sayang.
216
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
Tapi ini kosong.
217
00:13:29,166 --> 00:13:30,250
Tinta rahasia.
218
00:13:30,916 --> 00:13:34,583
Namun, Cybark punya pemindai rahasia
219
00:13:34,666 --> 00:13:36,250
yang cuma aku yang tahu.
220
00:13:36,333 --> 00:13:38,666
Biar aku yang tekan tombolnya.
221
00:13:38,750 --> 00:13:41,791
Oke, kau lihat tuas biru?
222
00:13:45,500 --> 00:13:46,916
Aku tak bilang sentuh!
223
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
Tahan tombol ungu di bawahnya.
224
00:13:49,916 --> 00:13:51,916
Cuma ada magenta dan nila!
225
00:13:52,000 --> 00:13:55,291
Tidak, ada warna merah muda dan ungu.
226
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
Ungu muda? Ungu tua?
227
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
Ungu tua!
228
00:13:59,666 --> 00:14:04,250
Kuakui, ini mungkin tak terjadi
jika aku tak menipu mereka.
229
00:14:04,333 --> 00:14:05,166
Menurutmu?
230
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
Tentu saja!
231
00:14:06,416 --> 00:14:09,000
- Kau tahu itu?
- Sangat jelas.
232
00:14:10,500 --> 00:14:13,333
Oke, apa kau menaruh jempolmu
233
00:14:13,416 --> 00:14:18,250
di tempat sensornya
dan menekan tombolnya sesuai birama nada?
234
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
Sebaiknya ini berhasil, Chonies!
235
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
Pasti. Sekarang,
tekan tombol di bawah kursi.
236
00:14:27,625 --> 00:14:29,500
Mode penghancuran diaktifkan.
237
00:14:29,583 --> 00:14:32,041
Kosongkan area. Sisa 30 detik.
238
00:14:32,125 --> 00:14:34,916
Apa? Penghancuran diri? Tidak!
239
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
Sepertinya terkunci.
240
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Itu instruksiku.
Yang lain hanya senang-senang.
241
00:14:40,875 --> 00:14:44,041
Keluarkan aku dari sini, Chonies.
242
00:14:44,125 --> 00:14:47,958
Aku mau, tapi aku terjebak di sini.
243
00:14:49,875 --> 00:14:50,708
Baik!
244
00:15:01,916 --> 00:15:03,750
Kode penghancuran dimatikan.
245
00:15:05,916 --> 00:15:10,125
Jadi, Mavis, mau lihat apa
yang bisa dilakukan temanku?
246
00:15:24,208 --> 00:15:28,000
Ed, tolong, demi tulang
yang belum dipatahkan orang-orang ini,
247
00:15:28,083 --> 00:15:29,250
jangan menipu lagi.
248
00:15:29,333 --> 00:15:31,333
Tak apa-apa.
249
00:15:31,416 --> 00:15:35,000
Aku akan memberi tipuan terbaik.
Kebenaran.
250
00:15:36,375 --> 00:15:38,708
Hei, Kawan,
251
00:15:39,791 --> 00:15:42,875
aku minta maaf karena menipu kalian.
252
00:15:43,458 --> 00:15:45,541
Bukan niatku mencuri perhiasanmu,
253
00:15:45,625 --> 00:15:49,333
impian pernikahanmu,
dan hidangan pembukamu.
254
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Aku hanya menghindari konsekuensi.
255
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Kau bisa kembalikan semua.
256
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Jika bisa, aku mau,
tapi semuanya sudah lama terjual.
257
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
Bunuh dia!
258
00:16:24,833 --> 00:16:28,208
Kembalikan teman baikku!
259
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
Chonies!
260
00:16:31,208 --> 00:16:34,583
Jangan menakuti aku seperti itu lagi.
261
00:16:34,666 --> 00:16:36,375
Kau dengar? Selamanya!
262
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Jika karena itu kau memelukku begini,
263
00:16:39,291 --> 00:16:42,625
aku pasti akan membuatmu cemas lagi.
264
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Stiker kehidupan, gratis.
265
00:16:52,500 --> 00:16:54,416
Jangan taruh di rumah
266
00:16:54,500 --> 00:16:56,625
kecuali kau mau rumah yang hidup.
267
00:17:04,291 --> 00:17:08,875
Kehendak bebasku kembali.
Chonies, kau membebaskanku lagi.
268
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Tak masalah, Cybark.
269
00:17:10,708 --> 00:17:14,375
Itu artinya, kau berutang budi kepadaku.
270
00:17:16,041 --> 00:17:17,625
- Apa?
- Maksudmu, itu aku?
271
00:17:17,708 --> 00:17:18,791
Tiruan yang buruk.
272
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Maaf, aku harus melepas jiwa Ed.
273
00:17:21,541 --> 00:17:24,833
Aku menyelamatkanmu!
Dengan menjadi penipu yang menawan!
274
00:17:24,916 --> 00:17:27,625
Ya, tapi itu membuatku terjebak.
275
00:17:27,708 --> 00:17:32,000
Maaf. Mulai sekarang,
aku terima konsekuensi tindakanku.
276
00:17:32,083 --> 00:17:34,458
Bukankah itu tanggung jawab?
277
00:17:34,541 --> 00:17:36,958
Cukup benar. Jangan rusak keadaan.
278
00:17:38,166 --> 00:17:40,541
Jika bukan Chonies.
279
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
Bukan Chonies.
280
00:17:42,666 --> 00:17:43,583
Usaha bagus.
281
00:17:43,666 --> 00:17:45,458
Kami tahu reputasimu,
282
00:17:45,541 --> 00:17:48,083
pencuri paling terkenal di sepuluh sistem.
283
00:17:48,166 --> 00:17:52,375
Kini, seluruh galaksi melihat wajahmu
dan tahu namamu.
284
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
Seluruh galaksi? Wajahku?
285
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
Maksudku, ya, itu aku!
286
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
Pencuri paling terkenal!
287
00:18:00,833 --> 00:18:06,291
Akhirnya. Asal tahu saja,
nama asliku adalah Mavi.
288
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
Halo.
289
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Sungguh? Itu juga?
290
00:18:14,416 --> 00:18:16,083
Mengesankan.
291
00:18:16,166 --> 00:18:18,041
Tentu, tak apa, makasih.
292
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
Bu, kau bebas.
293
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
Apa? Tidak! Tangkap aku!
294
00:18:22,791 --> 00:18:24,208
Ed baru menelepon,
295
00:18:24,291 --> 00:18:26,208
ternyata dia Chonies yang asli.
296
00:18:26,291 --> 00:18:28,958
Memberi detail yang hanya dia yang tahu.
297
00:18:29,041 --> 00:18:30,416
Dia benar.
298
00:18:30,500 --> 00:18:32,291
Maaf kesalahpahaman ini, Bu.
299
00:18:32,375 --> 00:18:35,458
Kami kira kau pencuri ulung! Kami salah.
300
00:19:05,875 --> 00:19:09,000
Terjemahan subtitle oleh Septri Sihaloho