1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Siamo l'ultima speranza per la razza umana
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Parti per un viaggio nello spazio
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Non si torna indietro
Arriviamo
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
SORVEGLIANZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cani nello spazio!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cani nello spazio!
8
00:00:48,833 --> 00:00:50,166
SCAMBIO D'IDENTITÀ
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
Beh, è stato un fallimento.
10
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
No, questo è un successo!
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,291
E vale una fortuna!
12
00:00:57,375 --> 00:00:59,750
Parliamo di una missione riuscita.
13
00:01:00,375 --> 00:01:02,958
Vorrei parlare
di una missione riuscita, Ed,
14
00:01:03,041 --> 00:01:05,541
ma il pianeta era allergico ai cani…
15
00:01:05,625 --> 00:01:09,208
Bicchiere mezzo pieno, Stella,
bicchiere mezzo pieno.
16
00:01:12,125 --> 00:01:14,791
Cybark? Ragazzi, è Cybark.
17
00:01:14,875 --> 00:01:16,083
Il mio robot.
18
00:01:16,166 --> 00:01:19,541
Fallo entrare. Abbassa lo scudo.
19
00:01:22,791 --> 00:01:24,208
Devo essergli mancato!
20
00:01:24,291 --> 00:01:27,500
E ha il libero arbitrio,
non l'ho costretto.
21
00:01:27,583 --> 00:01:30,208
Deve piacergli la mia personalità.
22
00:01:32,416 --> 00:01:35,166
Ehi, amico! Da quanto tempo…
23
00:01:38,875 --> 00:01:41,416
Togligli quelle mani di metallo di dosso!
24
00:01:41,500 --> 00:01:44,166
C'è una taglia galattica sulla sua testa.
25
00:01:45,083 --> 00:01:46,750
Sono venuto a riscuotere.
26
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Chonies, dicevi di averlo reso più tenero.
27
00:01:52,250 --> 00:01:53,875
Solo emotivamente.
28
00:01:55,041 --> 00:01:56,000
Non fargli male!
29
00:02:01,333 --> 00:02:04,625
Ragazzo mio! Mio dolce ragazzo!
30
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
No!
31
00:02:06,750 --> 00:02:09,125
Chonies è quello con meno probabilità
32
00:02:09,208 --> 00:02:11,958
- di avere una taglia.
- In che posizione sono?
33
00:02:12,041 --> 00:02:16,958
Terza, quinta, quarta, secondo… primo.
34
00:02:18,041 --> 00:02:21,250
Forse so perché è successo.
35
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Ed!
36
00:02:24,333 --> 00:02:26,041
Ora vai a caccia di taglie?
37
00:02:26,125 --> 00:02:27,875
Dicevi di essere pacifista!
38
00:02:27,958 --> 00:02:30,916
Non mi sembra molto pacifista!
39
00:02:39,041 --> 00:02:42,125
Ehi! Aiutatemi! Mi ha rapito!
40
00:02:57,625 --> 00:02:59,541
Credevo fossimo amici.
41
00:03:00,041 --> 00:03:03,541
Non ti avrei mai dato
gli adesivi senzienti se avessi…
42
00:03:04,375 --> 00:03:08,625
Sono stati grattati via.
Ma questo significa…
43
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
Chi sei?
44
00:03:13,541 --> 00:03:19,333
Forse tu non mi conosci.
Ma io ti conosco… Chonies!
45
00:03:21,458 --> 00:03:24,916
Quando sei un ladro,
devi coprire le tue tracce, giusto?
46
00:03:25,000 --> 00:03:28,541
Ed, cos'hai fatto?
47
00:03:29,291 --> 00:03:30,333
RUBATO DA CHONIES
48
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
Rubato da Chonies?
49
00:03:32,958 --> 00:03:34,708
L'ho disegnato io.
50
00:03:34,791 --> 00:03:37,625
Quindi hai incastrato Chonies e non me?
51
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Voglio una buona reputazione.
52
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
È davvero troppo, Ed.
53
00:03:41,541 --> 00:03:46,250
Ho dato a Chonies un'immagine da cattivo
che non si sarebbe mai fatto da solo.
54
00:03:46,333 --> 00:03:47,166
Non pensavo…
55
00:03:47,250 --> 00:03:49,291
Esatto. Non hai pensato!
56
00:03:49,375 --> 00:03:51,625
Ti interessa solo evitare conseguenze.
57
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
E per evitare conseguenze
per questo intoppo,
58
00:03:55,791 --> 00:03:58,666
so come trovarlo.
59
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Mi chiamo Mavis.
60
00:04:01,000 --> 00:04:05,291
E sono la ladra
più talentuosa della galassia.
61
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
Posso saccheggiare qualsiasi tomba.
62
00:04:07,625 --> 00:04:09,916
Razziare qualsiasi nido.
63
00:04:10,000 --> 00:04:12,166
Aprire qualsiasi cassaforte.
64
00:04:12,250 --> 00:04:18,875
Ma ogni volta che lo faccio,
sei arrivato prima tu.
65
00:04:18,958 --> 00:04:24,125
Rubato da Chonies.
66
00:04:24,916 --> 00:04:28,833
Ma oggi incasso la taglia sulla tua testa
67
00:04:28,916 --> 00:04:33,083
per rimediare a tutti i tesori
che mi hai soffiato.
68
00:04:34,875 --> 00:04:38,916
E senza di te, potrò rubare ovunque!
69
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Finalmente sarò conosciuta
in tutta la galassia per il mio talento!
70
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
E l'ironia è che è tutto merito tuo.
71
00:04:47,625 --> 00:04:49,208
Merito mio?
72
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Guarda cosa ho trovato
quando ho rubato quest'ammasso di bulloni.
73
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Gli hai dato coscienza
con gli adesivi che volevo rubare.
74
00:04:58,416 --> 00:05:00,000
Hai sbagliato persona.
75
00:05:00,083 --> 00:05:01,666
Non ho mai rubato niente.
76
00:05:01,750 --> 00:05:04,000
Nemmeno i calzini del mio padrone
77
00:05:04,083 --> 00:05:06,375
e li volevo davvero.
78
00:05:06,458 --> 00:05:09,250
Le tue bugie
non funzioneranno con me, Chonies.
79
00:05:09,333 --> 00:05:11,291
La tua fama ti precede.
80
00:05:11,375 --> 00:05:15,500
Il cane dai mille volti, la trappola
al miele dalle orecchie flosce.
81
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Ma non sono flosce, guarda!
82
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
Cartilagine!
83
00:05:18,583 --> 00:05:20,583
Risparmiatelo per la prigione.
84
00:05:20,666 --> 00:05:21,875
Risolveremo tutto.
85
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
I miei amici verranno a dirtelo!
86
00:05:24,208 --> 00:05:26,083
Facciamo in modo di no.
87
00:05:26,166 --> 00:05:29,458
Cybark, scansionalo e cerca localizzatori.
88
00:05:29,958 --> 00:05:31,958
Non ho localizzatori!
89
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
Dispositivo trovato.
90
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Pattume non la sta prendendo bene.
91
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
CANE SMARRITO
92
00:05:54,083 --> 00:05:55,375
L'hai visto?
93
00:05:55,458 --> 00:05:57,333
Hai visto questo cagnolino?
94
00:05:59,041 --> 00:06:01,708
Hai riattivato i nostri microchip?
95
00:06:01,791 --> 00:06:03,125
Qual è il problema?
96
00:06:03,208 --> 00:06:04,958
Gli umani non li usano, no?
97
00:06:05,041 --> 00:06:06,791
Ma devo sapere dove siete!
98
00:06:06,875 --> 00:06:08,958
Per imbrogli, complotti e simili.
99
00:06:09,041 --> 00:06:11,958
Il problema è l'invasione della privacy.
100
00:06:12,041 --> 00:06:16,000
Come troveremmo Chonies
se non avessi invaso la vostra privacy?
101
00:06:20,541 --> 00:06:23,041
Beh, sappiamo che è qui da qualche parte.
102
00:06:23,125 --> 00:06:25,666
Grazie a me. Quindi siamo pari, giusto?
103
00:06:25,750 --> 00:06:27,875
No!
104
00:06:34,458 --> 00:06:38,708
L'hai ucciso! Mostro! Perché?
105
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
È solo un cervo, amico.
106
00:06:40,833 --> 00:06:46,791
Era un caro amico.
Ma anche molto di più.
107
00:06:49,583 --> 00:06:52,000
Chonies non ha le corna, ricordi?
108
00:06:53,083 --> 00:06:55,250
Comincio già a dimenticarlo!
109
00:07:01,208 --> 00:07:04,291
Ehi. Il Saloon del Losco Alieno!
110
00:07:04,958 --> 00:07:06,541
Troveremo delle risposte.
111
00:07:06,625 --> 00:07:09,125
Non sembra molto sicuro.
112
00:07:09,208 --> 00:07:14,583
Forse non per sempliciotti come te,
capitano. Ma questa è la mia… gente?
113
00:07:19,000 --> 00:07:21,583
Beh, questa è gentrificazione.
114
00:07:21,666 --> 00:07:22,791
Benvenuti al…
115
00:07:25,125 --> 00:07:25,958
Cinque?
116
00:07:30,333 --> 00:07:33,791
Test, uno, due. Test.
117
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
Non preoccuparti.
118
00:07:35,583 --> 00:07:37,333
Ti tirerò fuori di qui.
119
00:07:37,416 --> 00:07:40,333
E poi parlerò come si deve con Ed.
120
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Salve, è il Dipartimento
dello Sceriffo Intergalattico?
121
00:07:49,208 --> 00:07:51,916
Ho una cosa che potrebbe interessarvi.
122
00:07:52,000 --> 00:07:54,291
No, non sono la stessa persona
123
00:07:54,375 --> 00:07:56,625
che voleva far esplodere il sole.
124
00:07:56,708 --> 00:07:59,333
Anch'io uso un distorsore vocale.
125
00:08:01,000 --> 00:08:02,375
Dai, puoi farcela.
126
00:08:02,875 --> 00:08:06,333
Beh, non è colpa mia
se i distorsori sono tutti uguali.
127
00:08:06,958 --> 00:08:10,791
Perché le altre voci non sono
così minacciose. Vi faccio sentire.
128
00:08:11,416 --> 00:08:13,541
Non è credibile questa voce.
129
00:08:13,625 --> 00:08:16,416
Visto? Ti sento ridere.
130
00:08:17,708 --> 00:08:22,916
Dico solo che ho preso
il famigerato ladro Chonies
131
00:08:23,000 --> 00:08:24,833
e voglio la taglia.
132
00:08:28,625 --> 00:08:30,208
Ok, ora liberami!
133
00:08:33,166 --> 00:08:36,541
No! Liberami! Non tu ballando!
134
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
Cercavi questo?
135
00:08:44,875 --> 00:08:48,708
Credi che non mi aspettassi
un tentativo di fuga, Chonies?
136
00:08:48,791 --> 00:08:54,416
Ma devo dire che questo non è
il tuo stile. Data la tua reputazione,
137
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
mi aspettavo una specie di truffa geniale.
138
00:09:01,791 --> 00:09:04,666
Vuoi che sia più come Ed, vero?
139
00:09:04,750 --> 00:09:07,458
Beh, ti accontenterò.
140
00:09:10,666 --> 00:09:11,875
L'avete visto?
141
00:09:11,958 --> 00:09:13,833
Avete visto questo cagnolino?
142
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
Hai visto questo cane?
143
00:09:16,083 --> 00:09:18,708
Gli antipasti alieni sono buonissimi.
144
00:09:24,041 --> 00:09:26,750
Sono troppo bollenti! Anche frizzanti?
145
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
E hanno le verruche?
146
00:09:28,541 --> 00:09:31,333
E sembra
che mi stiano sussurrando minacce?
147
00:09:32,666 --> 00:09:33,500
È sempre cibo.
148
00:09:37,750 --> 00:09:44,000
Hai visto questo adorabile, prezioso,
dolce cagnolino? È scomparso.
149
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
Forse, quanto vale per te?
150
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
Qualsiasi cosa! Dimmi quanto vuoi.
151
00:09:49,791 --> 00:09:54,166
- Il tuo pelo è appetitoso.
- Affare fatto. Qualcuno ha delle forbici?
152
00:09:54,250 --> 00:09:57,416
Ok, lascia che me ne occupi io, amico.
153
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Dicci quello che sai
e ti diremo quanto vale.
154
00:10:00,541 --> 00:10:03,958
Beh, ho visto questo robot gigante che…
155
00:10:04,041 --> 00:10:05,791
Aspetta, ti conosco?
156
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Me? No.
157
00:10:07,166 --> 00:10:12,125
Sì, invece. L'anno scorso
mi hai rubato i rubini spaziali.
158
00:10:12,208 --> 00:10:14,541
Come si chiama? Pattume!
159
00:10:15,375 --> 00:10:16,958
Cosa? Non sarebbe giusto
160
00:10:17,041 --> 00:10:19,083
dare la colpa solo a Chonies!
161
00:10:19,916 --> 00:10:24,375
Il servizio è un po' lento qui
e mi sta venendo fame!
162
00:10:30,625 --> 00:10:31,625
Lascialo!
163
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
Brucia! E frizza!
164
00:10:35,791 --> 00:10:38,041
Cibo da mangiare e usare come arma?
165
00:10:39,041 --> 00:10:40,416
Cinque stelle.
166
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Per di qua.
167
00:10:45,500 --> 00:10:47,583
Che sorpresa, Ed.
168
00:10:47,666 --> 00:10:50,625
Le tue azioni
si sono ritorte contro di te.
169
00:10:50,708 --> 00:10:55,541
È una coincidenza,
è solo un tizio che ho truffato.
170
00:11:02,708 --> 00:11:04,375
Ehi, io ti conosco.
171
00:11:04,458 --> 00:11:07,375
Mi hai venduto
finti coltelli da caccia, Pepper.
172
00:11:07,458 --> 00:11:09,000
In realtà, io sono Pepper.
173
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
Che schifo.
174
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Solo uno, eh?
175
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
So come rimediare.
176
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
- Assumerti la responsabilità?
- Tagliarmi il pelo?
177
00:11:20,625 --> 00:11:23,750
No. Travestimenti.
178
00:11:25,458 --> 00:11:31,291
Ehi, per curiosità,
quanto è alta la taglia su Ed?
179
00:11:31,375 --> 00:11:32,416
Intendo su di me?
180
00:11:32,500 --> 00:11:33,958
Perché parli come
181
00:11:34,041 --> 00:11:36,916
se qualcuno avesse provato ad avvelenarti?
182
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
Cosa? No. Questa è la mia vera voce.
183
00:11:42,666 --> 00:11:44,708
Sono 800 lingotti di diamanti.
184
00:11:44,791 --> 00:11:46,791
Solo 800?
185
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
Non è niente in confronto
al bottino che ho nascosto negli anni.
186
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
Nascosto? Hai detto nascosto?
187
00:11:54,333 --> 00:11:56,708
Venduto. Cioè, venduto.
188
00:11:56,791 --> 00:11:58,541
Dov'è il bottino, Chonies?
189
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Dammi tutto quello che mi hai soffiato,
o ti picchio a morte.
190
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Fammi uscire e te lo faccio vedere.
191
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Puoi tenerti tutto il bottino.
192
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Tu non vai da nessuna parte.
193
00:12:12,166 --> 00:12:15,458
Allora immagino
che dovrai rinunciare a dimostrare
194
00:12:15,541 --> 00:12:20,708
che hai abbastanza talento
per rubare i miei stessi tesori.
195
00:12:20,791 --> 00:12:22,583
Oh, bene.
196
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Prima dimmi dov'è.
197
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
Se tutto va bene, ti lascio andare.
198
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
Promesso?
199
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
Assolutamente. Sull'onore dei ladri.
200
00:12:36,583 --> 00:12:39,541
Questo è meno appariscente. Davvero, Ed?
201
00:12:39,625 --> 00:12:40,875
Capitano, per favore.
202
00:12:40,958 --> 00:12:44,666
Sai quante volte ho usato
questo travestimento per uscire
203
00:12:44,750 --> 00:12:46,291
da situazioni difficili?
204
00:12:46,375 --> 00:12:48,666
Mi scusi, signorina. Ha visto…
205
00:12:48,750 --> 00:12:50,458
Aspetta, ti conosco.
206
00:12:50,541 --> 00:12:52,750
Mi hai fregato quel carico di armi.
207
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Tu sei Nomi!
208
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
La risposta è "troppe volte", Ed.
209
00:12:57,208 --> 00:12:59,833
Mi hai incastrato. Grazie, amico.
210
00:12:59,916 --> 00:13:01,375
Ehi, ti conosco.
211
00:13:01,458 --> 00:13:04,000
Hai lasciato mio figlio all'altare. Loaf!
212
00:13:10,833 --> 00:13:13,000
Avete rubato un antipasto!
213
00:13:16,000 --> 00:13:17,666
Ok, quindi…
214
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Ora che abbiamo l'attenzione di tutti,
215
00:13:21,000 --> 00:13:22,916
avete visto questo cane?
216
00:13:24,000 --> 00:13:27,083
Hai sempre avuto la mappa, tesoro.
217
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
Ma sono bianchi.
218
00:13:29,166 --> 00:13:30,416
Inchiostro simpatico.
219
00:13:30,916 --> 00:13:34,583
Ma Cybark ha
una funzione di scansione top secret
220
00:13:34,666 --> 00:13:36,250
che solo io so come…
221
00:13:36,333 --> 00:13:38,541
Dimmi cosa premere.
222
00:13:38,625 --> 00:13:41,791
Ok, vedi una leva blu?
223
00:13:45,583 --> 00:13:46,916
Non toccarla!
224
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
Tieni premuto il pulsante viola.
225
00:13:49,916 --> 00:13:51,833
Ce n'è uno magenta e uno indaco!
226
00:13:51,916 --> 00:13:55,291
No, c'è n'è uno rosa e uno viola.
227
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
Viola chiaro o scuro?
228
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
Viola scuro!
229
00:13:59,666 --> 00:14:04,250
Lo ammetto, non sarebbe successo
se non li avessi ingannati.
230
00:14:04,333 --> 00:14:05,166
Dici?
231
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
Beh, ovvio!
232
00:14:06,416 --> 00:14:09,000
- L'hai capito?
- È incredibilmente ovvio.
233
00:14:10,500 --> 00:14:13,333
Ok, stai azionando il sensore del pollice,
234
00:14:13,416 --> 00:14:18,250
solleticando il pad
e premendo il pulsante al tempo di 5/8?
235
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
Sarà meglio che ne valga la pena, Chonies!
236
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
Oh, di sicuro.
Ora premi il pulsante sotto il sedile.
237
00:14:27,625 --> 00:14:29,500
Autodistruzione attivata.
238
00:14:29,583 --> 00:14:32,041
Sgombrare l'area. Mancano 30 secondi.
239
00:14:32,125 --> 00:14:34,916
Cosa? Autodistruzione? No!
240
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
Temo tu sia bloccata.
241
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Per via delle istruzioni.
Alcune erano solo per divertimento.
242
00:14:40,875 --> 00:14:44,041
Tirami fuori, Chonies.
243
00:14:44,125 --> 00:14:47,958
Mi piacerebbe, ma sono intrappolato qui.
244
00:14:49,875 --> 00:14:50,708
Va bene!
245
00:15:01,916 --> 00:15:03,750
Autodistruzione disattivata.
246
00:15:05,916 --> 00:15:10,125
Allora, Mavis, vuoi vedere
cosa sa fare il mio amico?
247
00:15:24,208 --> 00:15:28,000
Ed, per il bene delle poche ossa
che non hanno ancora rotto,
248
00:15:28,083 --> 00:15:29,250
basta inganni.
249
00:15:29,333 --> 00:15:31,333
Va bene.
250
00:15:31,416 --> 00:15:34,583
Darò loro il più grande inganno.
La verità.
251
00:15:36,375 --> 00:15:38,708
Ragazzi,
252
00:15:39,791 --> 00:15:42,875
vorrei scusarmi per avervi fregati.
253
00:15:43,458 --> 00:15:45,541
Non pensavo a cosa significasse
254
00:15:45,625 --> 00:15:49,333
rubare gioielli,
sogni di felicità coniugale, aperitivi.
255
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Pensavo solo a evitare le conseguenze.
256
00:15:53,375 --> 00:15:55,416
Potresti restituire tutto.
257
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Se potessi, lo farei,
ma ho già venduto tutto.
258
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
Ammazzatelo!
259
00:16:24,541 --> 00:16:28,208
Ridammi il mio dolce ragazzo!
260
00:16:29,875 --> 00:16:31,125
Chonies!
261
00:16:31,208 --> 00:16:34,583
Non farmi preoccupare mai più così!
262
00:16:34,666 --> 00:16:36,375
Mi hai sentito? Mai!
263
00:16:36,916 --> 00:16:39,208
Se mi abbraccerai così tanto,
264
00:16:39,291 --> 00:16:42,625
ti farò preoccupare di nuovo.
265
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Gli adesivi senzienti, offre la casa.
266
00:16:52,500 --> 00:16:54,416
Ma non metterli sulla casa
267
00:16:54,500 --> 00:16:56,625
se non vuoi una casa viva.
268
00:17:04,291 --> 00:17:08,875
Il mio libero arbitrio è tornato.
Chonies, mi hai liberato di nuovo.
269
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Non preoccuparti, Cybark.
270
00:17:10,708 --> 00:17:14,375
Significa che mi devi un favore.
271
00:17:16,041 --> 00:17:17,583
- Cosa?
- Dovrei essere io?
272
00:17:17,666 --> 00:17:18,791
Pessima imitazione.
273
00:17:18,875 --> 00:17:21,458
Ho cercato
il mio Ed interiore per fuggire…
274
00:17:21,541 --> 00:17:24,833
Quindi ti ho salvato io!
Col fascino e l'inganno!
275
00:17:24,916 --> 00:17:27,625
Sì, ma è anche così
che mi hai intrappolato.
276
00:17:27,708 --> 00:17:32,000
Lo so, mi dispiace. D'ora in poi,
mi prenderò il merito delle mie azioni.
277
00:17:32,083 --> 00:17:34,458
Dovresti prenderti la responsabilità.
278
00:17:34,541 --> 00:17:36,958
Quasi. Non sfidiamo la sorte.
279
00:17:38,166 --> 00:17:40,541
Ma guarda un po', Chonies.
280
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
Non sono Chonies.
281
00:17:42,666 --> 00:17:43,583
Ci hai provato.
282
00:17:43,666 --> 00:17:45,458
Sappiamo tutto di te,
283
00:17:45,541 --> 00:17:48,083
il ladro più famoso dei dieci sistemi.
284
00:17:48,166 --> 00:17:51,958
Ora l'intera galassia vedrà
il tuo volto e conoscerà il tuo nome.
285
00:17:52,458 --> 00:17:55,208
L'intera galassia? La mia faccia?
286
00:17:55,291 --> 00:17:58,333
Sì, sono io!
287
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
La ladra più famosa che ci sia!
288
00:18:00,833 --> 00:18:06,291
Finalmente. E per vostra informazione,
il mio vero nome è Mavi…
289
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
Pronto.
290
00:18:12,666 --> 00:18:14,333
Davvero? Anche quello?
291
00:18:14,416 --> 00:18:16,125
Wow, impressionante.
292
00:18:16,208 --> 00:18:18,625
Nessun problema, grazie per la dritta.
293
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
Signora, può andare.
294
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
Cosa? No! Arrestatemi!
295
00:18:22,791 --> 00:18:24,208
L'Ed che ha chiamato
296
00:18:24,291 --> 00:18:26,208
è il vero Chonies.
297
00:18:26,291 --> 00:18:28,958
Ci ha dato dettagli
che solo lui conosceva.
298
00:18:29,041 --> 00:18:30,416
Si è preso il merito.
299
00:18:30,500 --> 00:18:32,291
Scusi il malinteso, signora.
300
00:18:32,375 --> 00:18:35,375
Pensavamo che fosse una gran ladra!
Errore nostro.
301
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
Sottotitoli: Silverio Lensi