1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Siamo l'ultima speranza per la razza umana 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Parti per un viaggio nello spazio 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Non si torna indietro Arriviamo 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 SORVEGLIANZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Cani nello spazio! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Cani nello spazio! 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,166 SCAMBIO D'IDENTITÀ 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 Beh, è stato un fallimento. 10 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 No, questo è un successo! 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,291 E vale una fortuna! 12 00:00:57,375 --> 00:00:59,750 Parliamo di una missione riuscita. 13 00:01:00,375 --> 00:01:02,958 Vorrei parlare di una missione riuscita, Ed, 14 00:01:03,041 --> 00:01:05,541 ma il pianeta era allergico ai cani… 15 00:01:05,625 --> 00:01:09,208 Bicchiere mezzo pieno, Stella, bicchiere mezzo pieno. 16 00:01:12,125 --> 00:01:14,791 Cybark? Ragazzi, è Cybark. 17 00:01:14,875 --> 00:01:16,083 Il mio robot. 18 00:01:16,166 --> 00:01:19,541 Fallo entrare. Abbassa lo scudo. 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 Devo essergli mancato! 20 00:01:24,291 --> 00:01:27,500 E ha il libero arbitrio, non l'ho costretto. 21 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 Deve piacergli la mia personalità. 22 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 Ehi, amico! Da quanto tempo… 23 00:01:38,875 --> 00:01:41,416 Togligli quelle mani di metallo di dosso! 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 C'è una taglia galattica sulla sua testa. 25 00:01:45,083 --> 00:01:46,750 Sono venuto a riscuotere. 26 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Chonies, dicevi di averlo reso più tenero. 27 00:01:52,250 --> 00:01:53,875 Solo emotivamente. 28 00:01:55,041 --> 00:01:56,000 Non fargli male! 29 00:02:01,333 --> 00:02:04,625 Ragazzo mio! Mio dolce ragazzo! 30 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 No! 31 00:02:06,750 --> 00:02:09,125 Chonies è quello con meno probabilità 32 00:02:09,208 --> 00:02:11,958 - di avere una taglia. - In che posizione sono? 33 00:02:12,041 --> 00:02:16,958 Terza, quinta, quarta, secondo… primo. 34 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 Forse so perché è successo. 35 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Ed! 36 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 Ora vai a caccia di taglie? 37 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 Dicevi di essere pacifista! 38 00:02:27,958 --> 00:02:30,916 Non mi sembra molto pacifista! 39 00:02:39,041 --> 00:02:42,125 Ehi! Aiutatemi! Mi ha rapito! 40 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 Credevo fossimo amici. 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,541 Non ti avrei mai dato gli adesivi senzienti se avessi… 42 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Sono stati grattati via. Ma questo significa… 43 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 Chi sei? 44 00:03:13,541 --> 00:03:19,333 Forse tu non mi conosci. Ma io ti conosco… Chonies! 45 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 Quando sei un ladro, devi coprire le tue tracce, giusto? 46 00:03:25,000 --> 00:03:28,541 Ed, cos'hai fatto? 47 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 RUBATO DA CHONIES 48 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Rubato da Chonies? 49 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 L'ho disegnato io. 50 00:03:34,791 --> 00:03:37,625 Quindi hai incastrato Chonies e non me? 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Voglio una buona reputazione. 52 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 È davvero troppo, Ed. 53 00:03:41,541 --> 00:03:46,250 Ho dato a Chonies un'immagine da cattivo che non si sarebbe mai fatto da solo. 54 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 Non pensavo… 55 00:03:47,250 --> 00:03:49,291 Esatto. Non hai pensato! 56 00:03:49,375 --> 00:03:51,625 Ti interessa solo evitare conseguenze. 57 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 E per evitare conseguenze per questo intoppo, 58 00:03:55,791 --> 00:03:58,666 so come trovarlo. 59 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Mi chiamo Mavis. 60 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 E sono la ladra più talentuosa della galassia. 61 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 Posso saccheggiare qualsiasi tomba. 62 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 Razziare qualsiasi nido. 63 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 Aprire qualsiasi cassaforte. 64 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 Ma ogni volta che lo faccio, sei arrivato prima tu. 65 00:04:18,958 --> 00:04:24,125 Rubato da Chonies. 66 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 Ma oggi incasso la taglia sulla tua testa 67 00:04:28,916 --> 00:04:33,083 per rimediare a tutti i tesori che mi hai soffiato. 68 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 E senza di te, potrò rubare ovunque! 69 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Finalmente sarò conosciuta in tutta la galassia per il mio talento! 70 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 E l'ironia è che è tutto merito tuo. 71 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 Merito mio? 72 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Guarda cosa ho trovato quando ho rubato quest'ammasso di bulloni. 73 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Gli hai dato coscienza con gli adesivi che volevo rubare. 74 00:04:58,416 --> 00:05:00,000 Hai sbagliato persona. 75 00:05:00,083 --> 00:05:01,666 Non ho mai rubato niente. 76 00:05:01,750 --> 00:05:04,000 Nemmeno i calzini del mio padrone 77 00:05:04,083 --> 00:05:06,375 e li volevo davvero. 78 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 Le tue bugie non funzioneranno con me, Chonies. 79 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 La tua fama ti precede. 80 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 Il cane dai mille volti, la trappola al miele dalle orecchie flosce. 81 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Ma non sono flosce, guarda! 82 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 Cartilagine! 83 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 Risparmiatelo per la prigione. 84 00:05:20,666 --> 00:05:21,875 Risolveremo tutto. 85 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 I miei amici verranno a dirtelo! 86 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 Facciamo in modo di no. 87 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 Cybark, scansionalo e cerca localizzatori. 88 00:05:29,958 --> 00:05:31,958 Non ho localizzatori! 89 00:05:32,583 --> 00:05:33,875 Dispositivo trovato. 90 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Pattume non la sta prendendo bene. 91 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 CANE SMARRITO 92 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 L'hai visto? 93 00:05:55,458 --> 00:05:57,333 Hai visto questo cagnolino? 94 00:05:59,041 --> 00:06:01,708 Hai riattivato i nostri microchip? 95 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 Qual è il problema? 96 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 Gli umani non li usano, no? 97 00:06:05,041 --> 00:06:06,791 Ma devo sapere dove siete! 98 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 Per imbrogli, complotti e simili. 99 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 Il problema è l'invasione della privacy. 100 00:06:12,041 --> 00:06:16,000 Come troveremmo Chonies se non avessi invaso la vostra privacy? 101 00:06:20,541 --> 00:06:23,041 Beh, sappiamo che è qui da qualche parte. 102 00:06:23,125 --> 00:06:25,666 Grazie a me. Quindi siamo pari, giusto? 103 00:06:25,750 --> 00:06:27,875 No! 104 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 L'hai ucciso! Mostro! Perché? 105 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 È solo un cervo, amico. 106 00:06:40,833 --> 00:06:46,791 Era un caro amico. Ma anche molto di più. 107 00:06:49,583 --> 00:06:52,000 Chonies non ha le corna, ricordi? 108 00:06:53,083 --> 00:06:55,250 Comincio già a dimenticarlo! 109 00:07:01,208 --> 00:07:04,291 Ehi. Il Saloon del Losco Alieno! 110 00:07:04,958 --> 00:07:06,541 Troveremo delle risposte. 111 00:07:06,625 --> 00:07:09,125 Non sembra molto sicuro. 112 00:07:09,208 --> 00:07:14,583 Forse non per sempliciotti come te, capitano. Ma questa è la mia… gente? 113 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 Beh, questa è gentrificazione. 114 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 Benvenuti al… 115 00:07:25,125 --> 00:07:25,958 Cinque? 116 00:07:30,333 --> 00:07:33,791 Test, uno, due. Test. 117 00:07:34,458 --> 00:07:35,500 Non preoccuparti. 118 00:07:35,583 --> 00:07:37,333 Ti tirerò fuori di qui. 119 00:07:37,416 --> 00:07:40,333 E poi parlerò come si deve con Ed. 120 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Salve, è il Dipartimento dello Sceriffo Intergalattico? 121 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 Ho una cosa che potrebbe interessarvi. 122 00:07:52,000 --> 00:07:54,291 No, non sono la stessa persona 123 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 che voleva far esplodere il sole. 124 00:07:56,708 --> 00:07:59,333 Anch'io uso un distorsore vocale. 125 00:08:01,000 --> 00:08:02,375 Dai, puoi farcela. 126 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 Beh, non è colpa mia se i distorsori sono tutti uguali. 127 00:08:06,958 --> 00:08:10,791 Perché le altre voci non sono così minacciose. Vi faccio sentire. 128 00:08:11,416 --> 00:08:13,541 Non è credibile questa voce. 129 00:08:13,625 --> 00:08:16,416 Visto? Ti sento ridere. 130 00:08:17,708 --> 00:08:22,916 Dico solo che ho preso il famigerato ladro Chonies 131 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 e voglio la taglia. 132 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 Ok, ora liberami! 133 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 No! Liberami! Non tu ballando! 134 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 Cercavi questo? 135 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 Credi che non mi aspettassi un tentativo di fuga, Chonies? 136 00:08:48,791 --> 00:08:54,416 Ma devo dire che questo non è il tuo stile. Data la tua reputazione, 137 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 mi aspettavo una specie di truffa geniale. 138 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 Vuoi che sia più come Ed, vero? 139 00:09:04,750 --> 00:09:07,458 Beh, ti accontenterò. 140 00:09:10,666 --> 00:09:11,875 L'avete visto? 141 00:09:11,958 --> 00:09:13,833 Avete visto questo cagnolino? 142 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 Hai visto questo cane? 143 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 Gli antipasti alieni sono buonissimi. 144 00:09:24,041 --> 00:09:26,750 Sono troppo bollenti! Anche frizzanti? 145 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 E hanno le verruche? 146 00:09:28,541 --> 00:09:31,333 E sembra che mi stiano sussurrando minacce? 147 00:09:32,666 --> 00:09:33,500 È sempre cibo. 148 00:09:37,750 --> 00:09:44,000 Hai visto questo adorabile, prezioso, dolce cagnolino? È scomparso. 149 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Forse, quanto vale per te? 150 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 Qualsiasi cosa! Dimmi quanto vuoi. 151 00:09:49,791 --> 00:09:54,166 - Il tuo pelo è appetitoso. - Affare fatto. Qualcuno ha delle forbici? 152 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 Ok, lascia che me ne occupi io, amico. 153 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Dicci quello che sai e ti diremo quanto vale. 154 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 Beh, ho visto questo robot gigante che… 155 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 Aspetta, ti conosco? 156 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Me? No. 157 00:10:07,166 --> 00:10:12,125 Sì, invece. L'anno scorso mi hai rubato i rubini spaziali. 158 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 Come si chiama? Pattume! 159 00:10:15,375 --> 00:10:16,958 Cosa? Non sarebbe giusto 160 00:10:17,041 --> 00:10:19,083 dare la colpa solo a Chonies! 161 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 Il servizio è un po' lento qui e mi sta venendo fame! 162 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Lascialo! 163 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Brucia! E frizza! 164 00:10:35,791 --> 00:10:38,041 Cibo da mangiare e usare come arma? 165 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 Cinque stelle. 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Per di qua. 167 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 Che sorpresa, Ed. 168 00:10:47,666 --> 00:10:50,625 Le tue azioni si sono ritorte contro di te. 169 00:10:50,708 --> 00:10:55,541 È una coincidenza, è solo un tizio che ho truffato. 170 00:11:02,708 --> 00:11:04,375 Ehi, io ti conosco. 171 00:11:04,458 --> 00:11:07,375 Mi hai venduto finti coltelli da caccia, Pepper. 172 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 In realtà, io sono Pepper. 173 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 Che schifo. 174 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Solo uno, eh? 175 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 So come rimediare. 176 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 - Assumerti la responsabilità? - Tagliarmi il pelo? 177 00:11:20,625 --> 00:11:23,750 No. Travestimenti. 178 00:11:25,458 --> 00:11:31,291 Ehi, per curiosità, quanto è alta la taglia su Ed? 179 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 Intendo su di me? 180 00:11:32,500 --> 00:11:33,958 Perché parli come 181 00:11:34,041 --> 00:11:36,916 se qualcuno avesse provato ad avvelenarti? 182 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 Cosa? No. Questa è la mia vera voce. 183 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 Sono 800 lingotti di diamanti. 184 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 Solo 800? 185 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 Non è niente in confronto al bottino che ho nascosto negli anni. 186 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 Nascosto? Hai detto nascosto? 187 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 Venduto. Cioè, venduto. 188 00:11:56,791 --> 00:11:58,541 Dov'è il bottino, Chonies? 189 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Dammi tutto quello che mi hai soffiato, o ti picchio a morte. 190 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Fammi uscire e te lo faccio vedere. 191 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Puoi tenerti tutto il bottino. 192 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Tu non vai da nessuna parte. 193 00:12:12,166 --> 00:12:15,458 Allora immagino che dovrai rinunciare a dimostrare 194 00:12:15,541 --> 00:12:20,708 che hai abbastanza talento per rubare i miei stessi tesori. 195 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 Oh, bene. 196 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Prima dimmi dov'è. 197 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 Se tutto va bene, ti lascio andare. 198 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 Promesso? 199 00:12:29,541 --> 00:12:32,458 Assolutamente. Sull'onore dei ladri. 200 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 Questo è meno appariscente. Davvero, Ed? 201 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 Capitano, per favore. 202 00:12:40,958 --> 00:12:44,666 Sai quante volte ho usato questo travestimento per uscire 203 00:12:44,750 --> 00:12:46,291 da situazioni difficili? 204 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 Mi scusi, signorina. Ha visto… 205 00:12:48,750 --> 00:12:50,458 Aspetta, ti conosco. 206 00:12:50,541 --> 00:12:52,750 Mi hai fregato quel carico di armi. 207 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 Tu sei Nomi! 208 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 La risposta è "troppe volte", Ed. 209 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 Mi hai incastrato. Grazie, amico. 210 00:12:59,916 --> 00:13:01,375 Ehi, ti conosco. 211 00:13:01,458 --> 00:13:04,000 Hai lasciato mio figlio all'altare. Loaf! 212 00:13:10,833 --> 00:13:13,000 Avete rubato un antipasto! 213 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 Ok, quindi… 214 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Ora che abbiamo l'attenzione di tutti, 215 00:13:21,000 --> 00:13:22,916 avete visto questo cane? 216 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 Hai sempre avuto la mappa, tesoro. 217 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 Ma sono bianchi. 218 00:13:29,166 --> 00:13:30,416 Inchiostro simpatico. 219 00:13:30,916 --> 00:13:34,583 Ma Cybark ha una funzione di scansione top secret 220 00:13:34,666 --> 00:13:36,250 che solo io so come… 221 00:13:36,333 --> 00:13:38,541 Dimmi cosa premere. 222 00:13:38,625 --> 00:13:41,791 Ok, vedi una leva blu? 223 00:13:45,583 --> 00:13:46,916 Non toccarla! 224 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 Tieni premuto il pulsante viola. 225 00:13:49,916 --> 00:13:51,833 Ce n'è uno magenta e uno indaco! 226 00:13:51,916 --> 00:13:55,291 No, c'è n'è uno rosa e uno viola. 227 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 Viola chiaro o scuro? 228 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 Viola scuro! 229 00:13:59,666 --> 00:14:04,250 Lo ammetto, non sarebbe successo se non li avessi ingannati. 230 00:14:04,333 --> 00:14:05,166 Dici? 231 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 Beh, ovvio! 232 00:14:06,416 --> 00:14:09,000 - L'hai capito? - È incredibilmente ovvio. 233 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 Ok, stai azionando il sensore del pollice, 234 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 solleticando il pad e premendo il pulsante al tempo di 5/8? 235 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 Sarà meglio che ne valga la pena, Chonies! 236 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 Oh, di sicuro. Ora premi il pulsante sotto il sedile. 237 00:14:27,625 --> 00:14:29,500 Autodistruzione attivata. 238 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 Sgombrare l'area. Mancano 30 secondi. 239 00:14:32,125 --> 00:14:34,916 Cosa? Autodistruzione? No! 240 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 Temo tu sia bloccata. 241 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Per via delle istruzioni. Alcune erano solo per divertimento. 242 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 Tirami fuori, Chonies. 243 00:14:44,125 --> 00:14:47,958 Mi piacerebbe, ma sono intrappolato qui. 244 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 Va bene! 245 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 Autodistruzione disattivata. 246 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Allora, Mavis, vuoi vedere cosa sa fare il mio amico? 247 00:15:24,208 --> 00:15:28,000 Ed, per il bene delle poche ossa che non hanno ancora rotto, 248 00:15:28,083 --> 00:15:29,250 basta inganni. 249 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 Va bene. 250 00:15:31,416 --> 00:15:34,583 Darò loro il più grande inganno. La verità. 251 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Ragazzi, 252 00:15:39,791 --> 00:15:42,875 vorrei scusarmi per avervi fregati. 253 00:15:43,458 --> 00:15:45,541 Non pensavo a cosa significasse 254 00:15:45,625 --> 00:15:49,333 rubare gioielli, sogni di felicità coniugale, aperitivi. 255 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Pensavo solo a evitare le conseguenze. 256 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 Potresti restituire tutto. 257 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 Se potessi, lo farei, ma ho già venduto tutto. 258 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 Ammazzatelo! 259 00:16:24,541 --> 00:16:28,208 Ridammi il mio dolce ragazzo! 260 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Chonies! 261 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 Non farmi preoccupare mai più così! 262 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 Mi hai sentito? Mai! 263 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 Se mi abbraccerai così tanto, 264 00:16:39,291 --> 00:16:42,625 ti farò preoccupare di nuovo. 265 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Gli adesivi senzienti, offre la casa. 266 00:16:52,500 --> 00:16:54,416 Ma non metterli sulla casa 267 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 se non vuoi una casa viva. 268 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 Il mio libero arbitrio è tornato. Chonies, mi hai liberato di nuovo. 269 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Non preoccuparti, Cybark. 270 00:17:10,708 --> 00:17:14,375 Significa che mi devi un favore. 271 00:17:16,041 --> 00:17:17,583 - Cosa? - Dovrei essere io? 272 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 Pessima imitazione. 273 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 Ho cercato il mio Ed interiore per fuggire… 274 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 Quindi ti ho salvato io! Col fascino e l'inganno! 275 00:17:24,916 --> 00:17:27,625 Sì, ma è anche così che mi hai intrappolato. 276 00:17:27,708 --> 00:17:32,000 Lo so, mi dispiace. D'ora in poi, mi prenderò il merito delle mie azioni. 277 00:17:32,083 --> 00:17:34,458 Dovresti prenderti la responsabilità. 278 00:17:34,541 --> 00:17:36,958 Quasi. Non sfidiamo la sorte. 279 00:17:38,166 --> 00:17:40,541 Ma guarda un po', Chonies. 280 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 Non sono Chonies. 281 00:17:42,666 --> 00:17:43,583 Ci hai provato. 282 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 Sappiamo tutto di te, 283 00:17:45,541 --> 00:17:48,083 il ladro più famoso dei dieci sistemi. 284 00:17:48,166 --> 00:17:51,958 Ora l'intera galassia vedrà il tuo volto e conoscerà il tuo nome. 285 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 L'intera galassia? La mia faccia? 286 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 Sì, sono io! 287 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 La ladra più famosa che ci sia! 288 00:18:00,833 --> 00:18:06,291 Finalmente. E per vostra informazione, il mio vero nome è Mavi… 289 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 Pronto. 290 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 Davvero? Anche quello? 291 00:18:14,416 --> 00:18:16,125 Wow, impressionante. 292 00:18:16,208 --> 00:18:18,625 Nessun problema, grazie per la dritta. 293 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 Signora, può andare. 294 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 Cosa? No! Arrestatemi! 295 00:18:22,791 --> 00:18:24,208 L'Ed che ha chiamato 296 00:18:24,291 --> 00:18:26,208 è il vero Chonies. 297 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 Ci ha dato dettagli che solo lui conosceva. 298 00:18:29,041 --> 00:18:30,416 Si è preso il merito. 299 00:18:30,500 --> 00:18:32,291 Scusi il malinteso, signora. 300 00:18:32,375 --> 00:18:35,375 Pensavamo che fosse una gran ladra! Errore nostro. 301 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 Sottotitoli: Silverio Lensi