1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎우리는 인류의 마지막 희망이야 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎우주로 여행을 떠나자 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 ‎그냥 돌아갈 순 없어, 가보자 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎"로프" 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎멍멍이 우주 탐사대! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎멍멍이 우주 탐사대! 8 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 ‎완전 힘들었다 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 ‎아니, 이게 힘들었지 10 00:00:55,750 --> 00:00:57,291 ‎대신 가치는 어마어마해 11 00:00:57,375 --> 00:00:59,750 ‎이런 게 성공적인 임무지 12 00:01:00,375 --> 00:01:02,958 ‎나도 임무에 성공한 얘기를 ‎하고 싶은데 13 00:01:03,041 --> 00:01:05,541 ‎행성 전체가 ‎강아지 알레르기가 있다잖아 14 00:01:05,625 --> 00:01:09,208 ‎스텔라, 긍정적으로 생각해 15 00:01:12,125 --> 00:01:13,208 ‎싸이멍? 16 00:01:13,291 --> 00:01:14,791 ‎얘들아, 싸이멍이야 17 00:01:14,875 --> 00:01:16,083 ‎로봇 전쟁 때 쓴 로봇 18 00:01:16,166 --> 00:01:19,541 ‎들여보내 줘, 보호막 해제해 19 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 ‎날 보고 싶었나 봐 20 00:01:24,291 --> 00:01:27,500 ‎원하는 대로 살라고 했으니 ‎억지로 찾아왔을 리 없어 21 00:01:27,583 --> 00:01:30,208 ‎내가 마음에 들어서 온 거야 22 00:01:32,416 --> 00:01:35,166 ‎안녕, 친구! 오랜만에… 23 00:01:38,875 --> 00:01:41,416 ‎그 로봇 손 치우지 못해! 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 ‎잡아가면 현상금 준다고 ‎은하계 전체에 소문났어 25 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 ‎그래서 데리러 왔다 26 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 ‎초니스, 단단하지 않게 만들었다며 27 00:01:52,250 --> 00:01:53,875 ‎감정적으로 말랑하단 거지 28 00:01:55,041 --> 00:01:56,000 ‎해치면 안 돼! 29 00:02:01,333 --> 00:02:04,625 ‎아가! 내 사랑하는 아가! 30 00:02:04,708 --> 00:02:06,666 ‎안 돼! 31 00:02:06,750 --> 00:02:10,250 ‎잠깐, 이 가운데 현상금 걸릴 ‎가능성이 가장 낮은 게 초니스야 32 00:02:11,125 --> 00:02:11,958 ‎난 몇 번째야? 33 00:02:12,041 --> 00:02:12,875 ‎세 번째 34 00:02:12,958 --> 00:02:13,791 ‎다섯 번째 35 00:02:13,875 --> 00:02:14,750 ‎네 번째 36 00:02:14,833 --> 00:02:15,791 ‎두 번째 37 00:02:15,875 --> 00:02:16,958 ‎첫 번째 38 00:02:18,041 --> 00:02:21,250 ‎일이 왜 이렇게 됐는지 ‎알 것도 같다 39 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 ‎에드! 40 00:02:24,333 --> 00:02:26,041 ‎현상금 사냥꾼이 된 거야? 41 00:02:26,125 --> 00:02:27,875 ‎평화주의자랬잖아 42 00:02:27,958 --> 00:02:30,916 ‎이건 전혀 평화주의자 같지 않은데 43 00:02:39,041 --> 00:02:42,125 ‎살려줘! 나 개납치 됐어! 44 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 ‎우린 친구인 줄 알았는데 45 00:03:00,041 --> 00:03:03,541 ‎이럴 줄 알았다면 ‎그 생각 스티커는 안 주… 46 00:03:04,375 --> 00:03:07,583 ‎스티커가! 긁혀서 사라졌잖아 47 00:03:07,666 --> 00:03:08,625 ‎그렇다면… 48 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 ‎누구세요? 49 00:03:13,541 --> 00:03:17,416 ‎넌 날 모를 수도 있지만 ‎난 널 알고 있어 50 00:03:18,416 --> 00:03:19,333 ‎초니스 51 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 ‎도둑은 자기 흔적을 ‎남기면 안 되잖아, 안 그래? 52 00:03:25,000 --> 00:03:28,541 ‎에드, 무슨 짓을 한 거야? ‎대체 뭘 한 거냐고! 53 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 ‎"초니스가 훔쳤다" 54 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 ‎'초니스가 훔쳤다'? 55 00:03:32,958 --> 00:03:34,708 ‎직접 만들었어 56 00:03:34,791 --> 00:03:37,625 ‎내가 아니라 초니스한테 ‎덮어씌운 거야? 57 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 ‎나도 멋진 도둑 되고 싶은데 58 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 ‎아무리 너라도 너무 심했어 59 00:03:41,541 --> 00:03:46,250 ‎초니스 혼자선 절대 얻을 수 없는 ‎멋진 악당 이미지를 만들어준 거야 60 00:03:46,333 --> 00:03:47,166 ‎이럴 줄은… 61 00:03:47,250 --> 00:03:49,291 ‎그러니까! 생각을 안 하지! 62 00:03:49,375 --> 00:03:51,625 ‎네 행동의 결과를 ‎회피할 생각만 하고 63 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 ‎이 사건의 결과를 ‎회피할 수 있을까 싶어 말하는데 64 00:03:55,791 --> 00:03:58,666 ‎초니스를 찾을 방법을 알아 65 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 ‎내 이름은 메이비스 66 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 ‎난 은하계 최고의 도둑이다 67 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 ‎난 어떤 무덤이든 털 수 있고 68 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 ‎어떤 알이든 둥지에서 ‎빼돌릴 수 있지 69 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 ‎어떤 금고든 딸 수 있어 70 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 ‎그런데 내가 현장에 갈 때마다 ‎늘 네가 먼저 다녀갔더군 71 00:04:18,958 --> 00:04:24,125 ‎'초니스가 훔쳤다' 72 00:04:24,916 --> 00:04:28,833 ‎그래서 오늘 널 넘기고 ‎현상금을 받을 거야 73 00:04:28,916 --> 00:04:33,083 ‎그간 날 제치고 ‎보물을 훔쳐 간 대가지 74 00:04:34,875 --> 00:04:38,916 ‎너만 사라지면 ‎난 이제 뭐든 훔칠 수 있어! 75 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 ‎내 뛰어난 능력을 ‎은하계 전체에 알릴 거라고 76 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 ‎아이러니하게도 전부 네 덕이야 77 00:04:47,625 --> 00:04:49,208 ‎내 덕이라고? 78 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 ‎내가 이 볼트 덩치를 훔치고 ‎뭘 알아낸 줄 알아? 79 00:04:53,500 --> 00:04:56,208 ‎얘가 스스로 생각할 수 있게 ‎네가 붙인 스티커들은 80 00:04:56,291 --> 00:04:58,333 ‎내가 훔치려던 물건이었어 81 00:04:58,416 --> 00:05:00,000 ‎잘못 짚으셨네요 82 00:05:00,083 --> 00:05:01,666 ‎난 아무것도 훔친 적 없어요 83 00:05:01,750 --> 00:05:04,000 ‎지구에서 주인 양말도 ‎훔친 적 없다고요 84 00:05:04,083 --> 00:05:06,375 ‎진짜로 갖고 싶었는데 참았죠 85 00:05:06,458 --> 00:05:09,250 ‎초니스, 그딴 거짓말엔 안 속아 86 00:05:09,333 --> 00:05:11,291 ‎명성은 익히 들었으니까 87 00:05:11,375 --> 00:05:15,500 ‎천 개의 얼굴을 지닌 개 ‎축 늘어진 귀의 미남 88 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 ‎내 귀는 늘어지지 않았어요, 봐요 89 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 ‎쫑긋하다고요 90 00:05:18,583 --> 00:05:20,583 ‎은하 간 감옥에 가서 말해 91 00:05:20,666 --> 00:05:21,875 ‎오해 풀어줄게요 92 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 ‎친구들이 날 찾으러 와서 ‎설명해 줄 거예요 93 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 ‎그럼 못 오게 해야지 94 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 ‎싸이멍 ‎몸에 추적 장치 없는지 확인해 95 00:05:29,958 --> 00:05:31,958 ‎추적 장치는 없어! 96 00:05:32,583 --> 00:05:34,041 ‎추적 장치 발견 97 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 ‎가비지가 받아들이기 힘든가 봐 98 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 ‎"실종 멍멍이" 99 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 ‎이 멍멍이 보셨어요? 100 00:05:55,458 --> 00:05:57,333 ‎이 귀여운 멍멍이 못 보셨나요? 101 00:05:59,041 --> 00:06:01,708 ‎우리한테 이식된 마이크로칩을 ‎재가동했다고? 102 00:06:01,791 --> 00:06:03,125 ‎그게 뭐 큰일인가? 103 00:06:03,208 --> 00:06:04,958 ‎인간들은 안 쓰잖아 104 00:06:05,041 --> 00:06:06,791 ‎난 너희 위치를 알아야 하고 105 00:06:06,875 --> 00:06:08,958 ‎속임수나 책략 같은 거 쓰려면 106 00:06:09,041 --> 00:06:11,958 ‎사생활 침해니까 큰 문제지 107 00:06:12,041 --> 00:06:16,000 ‎내가 사생활 침해를 안 했다면 ‎초니스를 찾을 방법도 없었겠지 108 00:06:20,541 --> 00:06:23,041 ‎이 근처 어디에 있대 109 00:06:23,125 --> 00:06:25,666 ‎내 덕이니 비긴 걸로 해도 되지? 110 00:06:25,750 --> 00:06:27,875 ‎안 돼! 111 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 ‎네가 죽였어! 이 괴물! 대체 왜! 112 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 ‎그냥 사슴이잖아 113 00:06:40,833 --> 00:06:43,083 ‎사슴 같은 친구긴 했지만 114 00:06:43,166 --> 00:06:46,791 ‎나한테는 훨씬 더 ‎의미 있는 존재였다고! 115 00:06:49,583 --> 00:06:52,000 ‎가비지, 초니스는 뿔이 없잖아 ‎기억 안 나? 116 00:06:53,083 --> 00:06:55,250 ‎벌써 기억에서 잊혀 가나 봐 117 00:07:01,208 --> 00:07:04,291 ‎이게 뭐야 ‎수상한 외계인 술집이네 118 00:07:04,958 --> 00:07:06,541 ‎여기에 정보가 있을 거야 119 00:07:06,625 --> 00:07:09,125 ‎별로 안전할 것 같지 않은데 120 00:07:09,208 --> 00:07:14,583 ‎캡틴 같은 풋내기한텐 그럴지도 ‎하지만 난 이쪽 부류거든 121 00:07:19,000 --> 00:07:21,583 ‎너무 고급스러운 곳으로 바뀌었네 122 00:07:21,666 --> 00:07:22,791 ‎어서 오세요 123 00:07:25,125 --> 00:07:25,958 ‎다섯 분인가요? 124 00:07:30,333 --> 00:07:33,791 ‎테스트, 하나, 둘, 테스트 125 00:07:34,458 --> 00:07:35,500 ‎걱정 마, 싸이멍 126 00:07:35,583 --> 00:07:37,333 ‎나랑 같이 도망치자 127 00:07:37,416 --> 00:07:40,333 ‎나가면 에드한테 제대로 따질 거야 128 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 ‎여보세요 ‎은하 간 보안관 사무실인가요? 129 00:07:49,208 --> 00:07:51,916 ‎제보할 일이 있어서요 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,291 ‎아뇨, 태양 폭파하겠다고 131 00:07:54,375 --> 00:07:56,625 ‎협박한 적 없습니다 132 00:07:56,708 --> 00:07:59,333 ‎음성 변조기를 써서 그래요 133 00:08:01,000 --> 00:08:02,375 ‎어서, 할 수 있어 134 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 ‎변조한 음성이 다 똑같은 게 ‎내 잘못은 아니잖아요 135 00:08:06,958 --> 00:08:10,791 ‎다른 음성은 무섭지가 않다고요 ‎볼래요? 136 00:08:11,416 --> 00:08:13,541 ‎이 음성으로 말하면 ‎진지하게 듣겠어요? 137 00:08:13,625 --> 00:08:16,416 ‎봐요, 웃고 있잖아요 138 00:08:17,708 --> 00:08:22,916 ‎악명 높은 도둑 초니스를 ‎잡아서 가둬놨어요 139 00:08:23,000 --> 00:08:24,833 ‎현상금 줘요 140 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 ‎됐어, 부숴 141 00:08:33,166 --> 00:08:36,541 ‎아냐, 감옥 부수랬지 ‎누가 춤추랬어? 142 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 ‎이거 찾아? 143 00:08:44,875 --> 00:08:48,708 ‎초니스, 네가 탈옥 시도할 걸 ‎내가 예상 못 했을까 봐? 144 00:08:48,791 --> 00:08:53,083 ‎하지만 응용과학이라니 ‎평소 쓰는 방법은 아니네 145 00:08:53,166 --> 00:08:54,416 ‎그간 행적을 봤을 때 146 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 ‎기발한 속임수를 쓸 줄 알았는데 147 00:09:01,791 --> 00:09:04,666 ‎좀 더 에드처럼 행동하란 거지? 148 00:09:04,750 --> 00:09:07,458 ‎좋아, 얼마든지 149 00:09:10,666 --> 00:09:11,875 ‎이 멍멍이 봤어요? 150 00:09:11,958 --> 00:09:13,833 ‎이 귀여운 멍멍이 못 보셨어요? 151 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 ‎이 멍멍이 봤나요? 152 00:09:16,083 --> 00:09:18,708 ‎외계인 애피타이저 맛있어 보인다 153 00:09:24,041 --> 00:09:26,750 ‎너무 뜨거운데? 게다가 보글거려 154 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 ‎사마귀도 있고 155 00:09:28,541 --> 00:09:31,333 ‎날 협박하는 소리가 ‎들리는 것 같아 156 00:09:32,666 --> 00:09:33,916 ‎그래도 음식은 음식이지 157 00:09:37,750 --> 00:09:40,958 ‎이 귀엽고 사랑스러운 ‎멍멍이 못 봤어요? 158 00:09:41,041 --> 00:09:44,000 ‎얘가 사라졌어요 159 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 ‎봤으면? 뭐 줄 건데? 160 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 ‎뭐든지요, 원하는 걸 말해요 161 00:09:49,791 --> 00:09:52,166 ‎털이 맛있어 보이는걸 162 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 ‎좋아요, 이발기 있는 분? 163 00:09:54,250 --> 00:09:57,416 ‎됐고, 협상은 나한테 맡겨 164 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 ‎아는 정보를 말해주면 ‎값은 우리가 매기지 165 00:10:00,541 --> 00:10:03,958 ‎거대한 로봇이 들고 가는 걸… 166 00:10:04,041 --> 00:10:05,791 ‎잠깐, 우리 아는 사인가? 167 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 ‎나요? 아뇨 168 00:10:07,166 --> 00:10:08,416 ‎아는 얼굴이네 169 00:10:08,500 --> 00:10:12,125 ‎작년에 내가 훔친 우주 루비 ‎보관소를 털었잖아 170 00:10:12,208 --> 00:10:14,541 ‎이름이 뭐였지? 가비지! 171 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 ‎왜? 다 초니스한테 ‎덮어씌울 순 없잖아 172 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 ‎음식이 빨리 안 나와서 ‎안 그래도 배고프던 참이었어 173 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 ‎내려놔! 174 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 ‎뜨거워! 게다가 보글거리잖아! 175 00:10:35,791 --> 00:10:38,208 ‎먹을 수도 있고 ‎무기로도 쓸 수 있는 음식이네 176 00:10:39,041 --> 00:10:40,416 ‎별 다섯 개! 177 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 ‎이쪽이야 178 00:10:45,500 --> 00:10:47,583 ‎에드, 정말 놀랍네 179 00:10:47,666 --> 00:10:50,625 ‎네 행동들의 결과가 ‎말 그대로 널 물어뜯으러 왔어 180 00:10:50,708 --> 00:10:52,750 ‎그냥 우연의 일치야 181 00:10:52,833 --> 00:10:55,541 ‎어쩌다 나한테 속은 녀석 하나와 ‎마주친 거라고 182 00:11:02,708 --> 00:11:04,375 ‎잠깐, 아는 얼굴이네 183 00:11:04,458 --> 00:11:07,375 ‎나한테 가짜 사냥칼을 판 페퍼잖아 184 00:11:07,458 --> 00:11:09,500 ‎사실 내가 진짜 페퍼야 185 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 ‎더러워라 186 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 ‎한 녀석이라고? 187 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 ‎해결할 방법이 있어 188 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 ‎- 행동에 책임지는 거? ‎- 내 털 밀고 초니스 되찾기? 189 00:11:20,625 --> 00:11:22,000 ‎아니 190 00:11:22,583 --> 00:11:23,750 ‎변장하자 191 00:11:25,458 --> 00:11:28,541 ‎저기, 궁금해서 그러는데 192 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 ‎에드 현상금은 얼마야? 193 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 ‎아니, 내 현상금 194 00:11:32,500 --> 00:11:36,916 ‎왜 독살당할 뻔하다가 ‎살아난 애 같은 목소리야? 195 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 ‎뭐? 이게 내 목소리야 196 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 ‎현상금은 다이아몬드 바 800개다 197 00:11:44,791 --> 00:11:46,791 ‎고작 800개? 198 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 ‎내가 지난 몇 년간 숨겨둔 ‎장물에 비할 바가 못 되네 199 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 ‎숨겨? 숨겨뒀다고? 200 00:11:54,333 --> 00:11:56,708 ‎아니, 다 팔았어 201 00:11:56,791 --> 00:11:58,541 ‎장물들 어디 있어? 202 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 ‎날 제치고 훔친 거 다 내놔 ‎나한테 맞아 죽기 싫으면 203 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 ‎풀어주면 어디 있는지 알려주지 204 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 ‎장물은 다 네 거야 205 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 ‎가긴 어딜 가려고 206 00:12:12,166 --> 00:12:15,458 ‎그럼 너한테 ‎내가 훔친 보물들을 훔칠 만큼 207 00:12:15,541 --> 00:12:20,708 ‎재능이 있다는 걸 ‎증명하지 못한 채로 살아야겠네 208 00:12:20,791 --> 00:12:22,583 ‎할 수 없지 209 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 ‎어디 있는지부터 말해 210 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 ‎있단 걸 확인하면 보내주지 211 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 ‎약속해? 212 00:12:29,541 --> 00:12:32,583 ‎당연하지, 도둑의 명예를 건다 213 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 ‎이러면 눈에 덜 띈다고? ‎정말 그렇게 생각해? 214 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 ‎캡틴, 당연하잖아 215 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 ‎내가 몇 번이나 216 00:12:42,375 --> 00:12:46,291 ‎이런 모습으로 위험한 순간을 ‎모면했는지 알아? 217 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 ‎실례합니다, 혹시… 218 00:12:48,750 --> 00:12:50,458 ‎잠깐, 아는 얼굴이잖아 219 00:12:50,541 --> 00:12:52,750 ‎날 속여서 무기 화물을 빼돌렸어 220 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 ‎노미 맞지? 221 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 ‎몇 번이 아니라 '너무 많이'네 222 00:12:57,208 --> 00:12:59,833 ‎나한테도 누명 씌웠구나, 고마워 223 00:12:59,916 --> 00:13:01,375 ‎아는 얼굴이야 224 00:13:01,458 --> 00:13:04,000 ‎결혼식에서 ‎내 아들 두고 내뺀 로프! 225 00:13:10,833 --> 00:13:13,416 ‎우리 음식도 훔쳤어 226 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 ‎그럼 이제 227 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 ‎다들 우리만 보고 있으니 228 00:13:20,833 --> 00:13:22,916 ‎이 멍멍이 본 적 있나요? 229 00:13:24,000 --> 00:13:27,083 ‎지도는 처음부터 너한테 있었어 230 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 ‎아무것도 없는데 231 00:13:29,166 --> 00:13:30,166 ‎투명 잉크니까 232 00:13:30,916 --> 00:13:34,583 ‎하지만 오직 나만 알고 있는 ‎싸이멍에 장착된 233 00:13:34,666 --> 00:13:36,250 ‎일급비밀 스캐닝 기능으로… 234 00:13:36,333 --> 00:13:38,541 ‎뭘 눌러야 할지 말해, 뾰족귀 235 00:13:38,625 --> 00:13:41,791 ‎거기 파란색 레버 보여? 236 00:13:45,583 --> 00:13:46,916 ‎손대란 말 안 했잖아 237 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 ‎아래 있는 보라색 버튼을… 238 00:13:49,916 --> 00:13:51,833 ‎붉은색과 푸른색이 있어 239 00:13:51,916 --> 00:13:55,291 ‎아니, 분홍과 보라야 240 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 ‎연분홍? 진보라? 241 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 ‎진보라! 242 00:13:59,666 --> 00:14:01,916 ‎인정할게 ‎내가 이들을 안 속였다면 243 00:14:02,000 --> 00:14:04,250 ‎이런 소동도 안 일어났겠지 244 00:14:04,333 --> 00:14:05,166 ‎그렇게 생각해? 245 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 ‎당연하잖아 246 00:14:06,416 --> 00:14:09,000 ‎- 그걸 이제 알았어? ‎- 뻔한 일인데 247 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 ‎좋아, 엄지 센서를 튕기고 248 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 ‎압력 패드를 살살 긁고 ‎버튼을 8분의 5비트로 쳤어? 249 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 ‎효과 없으면 가만 안 둬 250 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 ‎있을 거야 ‎이제 의자 아래 버튼을 눌러 251 00:14:27,625 --> 00:14:29,500 ‎자동 폭파 장치가 가동되었습니다 252 00:14:29,583 --> 00:14:32,041 ‎대피하세요, 30초 남았습니다 253 00:14:32,125 --> 00:14:34,916 ‎뭐? 자폭? 안 돼! 254 00:14:35,000 --> 00:14:36,375 ‎갇혀서 못 나올걸 255 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 ‎그 모드 동작시키는 과정이었어 ‎재미로 누른 것도 있지만 256 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 ‎여기서 내보내 줘, 초니스! 257 00:14:44,125 --> 00:14:47,958 ‎그러고 싶은 마음은 굴뚝 같은데 ‎여기 갇혀서 어쩐다 258 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 ‎알았어 259 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 ‎자동 폭파 장치 가동 중지 260 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 ‎메이비스, 이 친구 능력을 ‎제대로 보여 줄까? 261 00:15:24,208 --> 00:15:28,000 ‎에드, 아직은 무사한 뼈 ‎몇 개라도 살리려면 262 00:15:28,083 --> 00:15:29,250 ‎속임수는 관둬 263 00:15:29,333 --> 00:15:31,333 ‎괜찮아 264 00:15:31,416 --> 00:15:34,583 ‎가장 엄청난 작전이 남았으니까 ‎바로 진실을 말하는 거지 265 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 ‎다들 들어봐 266 00:15:39,791 --> 00:15:42,875 ‎그동안 너희를 속인 거 ‎정말 미안하게 생각해 267 00:15:43,458 --> 00:15:45,541 ‎너희 보석과 결혼에 대한 꿈 268 00:15:45,625 --> 00:15:49,333 ‎애피타이저를 훔치는 게 ‎어떤 의미인지 몰랐어 269 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 ‎그냥 내 행동의 결과를 ‎피하는 데만 급급했지 270 00:15:53,375 --> 00:15:55,416 ‎다 돌려주면 되겠네 271 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 ‎그럴 수 있다면 그럴 텐데 ‎이미 다 팔아버린 지 오래야 272 00:15:59,708 --> 00:16:00,916 ‎죽여! 273 00:16:24,583 --> 00:16:28,208 ‎내 사랑하는 친구를 돌려줘! 274 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 ‎초니스! 275 00:16:31,208 --> 00:16:34,583 ‎다시는 이렇게 걱정시키지 마 276 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 ‎알았어? 두 번 다시는! 277 00:16:36,916 --> 00:16:39,208 ‎다음에도 이렇게 안아준다면 278 00:16:39,291 --> 00:16:42,625 ‎다시 한번 걱정시키고 싶은걸? 279 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 ‎생각 스티커, 공짜로 줄게 280 00:16:52,500 --> 00:16:54,416 ‎집에는 붙이면 안 돼 281 00:16:54,500 --> 00:16:56,625 ‎집이 살아날 테니까 282 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 ‎자유 의지가 돌아왔어 ‎초니스, 또 날 자유롭게 해 줬네 283 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 ‎걱정 마, 싸이멍 284 00:17:10,708 --> 00:17:14,375 ‎이 빚은 받아낼 테니까 285 00:17:16,041 --> 00:17:17,583 ‎- 뭐? ‎- 내 흉내 낸 거야? 286 00:17:17,666 --> 00:17:18,791 ‎하나도 안 똑같아 287 00:17:18,875 --> 00:17:21,458 ‎미안, 거기서 탈출하려면 ‎에드를 따라 해야 했거든 288 00:17:21,541 --> 00:17:24,833 ‎내 덕에 산 거구나! ‎매력 있게 속임수를 써서! 289 00:17:24,916 --> 00:17:27,625 ‎하지만 애초에 ‎그것 때문에 잡혀갔지 290 00:17:27,708 --> 00:17:29,000 ‎알아, 미안 291 00:17:29,083 --> 00:17:32,000 ‎앞으로는 내가 한 일은 ‎내가 했다고 얘기할게 292 00:17:32,083 --> 00:17:34,458 ‎책임감 있게 행동하는 게 아니라? 293 00:17:34,541 --> 00:17:36,958 ‎그 정도면 됐잖아, 욕심내지 말자 294 00:17:38,166 --> 00:17:40,541 ‎초니스가 아니라고? 295 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 ‎초니스가 아니야 296 00:17:42,666 --> 00:17:43,583 ‎속을 줄 알고? 297 00:17:43,666 --> 00:17:45,458 ‎네 얘기는 많이 들었어 298 00:17:45,541 --> 00:17:48,083 ‎10개의 은하계에서 ‎가장 악명 높은 도둑 299 00:17:48,166 --> 00:17:51,958 ‎이제 은하계 전체에 ‎네 얼굴과 이름이 공개될 거다 300 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 ‎은하계 전체에 내 얼굴이? 301 00:17:55,291 --> 00:17:58,333 ‎맞아, 그게 나야 302 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 ‎가장 악명 높은 도둑 303 00:18:00,833 --> 00:18:02,541 ‎마침내 그날이 왔어 304 00:18:02,625 --> 00:18:06,291 ‎참고로 말하는데 내 본명은 메이… 305 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 ‎여보세요 306 00:18:12,666 --> 00:18:14,333 ‎정말요? 그것도? 307 00:18:14,416 --> 00:18:16,125 ‎굉장하군 308 00:18:16,208 --> 00:18:18,625 ‎좋아요, 제보 고맙습니다 309 00:18:18,708 --> 00:18:20,041 ‎가셔도 됩니다 310 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 ‎뭐? 안 돼! 날 체포해! 311 00:18:22,791 --> 00:18:24,208 ‎에드한테서 전화가 왔는데 312 00:18:24,291 --> 00:18:26,208 ‎자기가 초니스 이름을 도용했대요 313 00:18:26,291 --> 00:18:28,958 ‎범인이 아니면 알 수 없는 ‎자세한 내용을 말했죠 314 00:18:29,041 --> 00:18:30,416 ‎전부 자기 짓이래요 315 00:18:30,500 --> 00:18:32,291 ‎오해해서 미안합니다 316 00:18:32,375 --> 00:18:35,375 ‎위대한 도둑인 줄 알았는데 ‎우리 오해였어요 317 00:19:07,583 --> 00:19:09,000 ‎자막: 윤제원