1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,208 Şunu bil, insanların son umuduyuz 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Uzayda bir yolculuğa koyuluruz 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,125 Gazla, her zaman yolunu buluruz 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,000 TEKNOLOJİ SUBAYI 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 GÖZETLEME SUBAYI 7 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Operasyon Hav Hav! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Operasyon Hav Hav! 9 00:00:48,750 --> 00:00:50,166 KİMLİK KARIŞIKLIĞI 10 00:00:50,250 --> 00:00:52,583 Of, kafa kalmadı. 11 00:00:52,666 --> 00:00:57,333 Hayır, kafa burada! Hem de servet değerinde! 12 00:00:57,416 --> 00:00:59,833 Başarılı görev diye buna derim. 13 00:01:00,375 --> 00:01:05,541 Ben de demek isterdim ama gezegenin köpeklere alerjisi olduğu için… 14 00:01:05,625 --> 00:01:09,208 Bardağın dolu tarafından bak Stella. 15 00:01:12,166 --> 00:01:16,083 Saybark? Çocuklar, bu Saybark. Eski savaş robotum. 16 00:01:16,166 --> 00:01:19,750 Onu içeri alın. Kalkanları indirin. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,208 Beni özlemiştir! 18 00:01:24,291 --> 00:01:27,541 Onu zorlamadım, özgür iradesiyle özledi. 19 00:01:27,625 --> 00:01:30,250 Kişiliğimi seviyor olmalı. 20 00:01:32,458 --> 00:01:35,208 Selam dostum! Uzun zamandır… 21 00:01:38,875 --> 00:01:41,250 Çek metal ellerini üstünden! 22 00:01:41,333 --> 00:01:44,166 Onu bulana galaksi çapında ödül var. 23 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 Onu almaya geldim. 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Chonies, onu yumuşatmıştın hani? 25 00:01:52,250 --> 00:01:54,000 Sırf duygusal olarak. 26 00:01:55,083 --> 00:01:56,041 Onu incitme! 27 00:02:01,291 --> 00:02:04,666 Dostum! Benim tatlı dostum. 28 00:02:04,750 --> 00:02:06,666 Hayır! 29 00:02:06,750 --> 00:02:10,375 Durun, Chonies aramızda ödül konulacak son kişi. 30 00:02:11,125 --> 00:02:13,000 -Ben kaçıncıyım? -Üçüncü. 31 00:02:13,083 --> 00:02:15,791 Beşinci, dördüncü, ikinci. 32 00:02:15,875 --> 00:02:16,958 Birinci. 33 00:02:18,083 --> 00:02:21,250 Bunun neden olduğunu biliyor olabilirim. 34 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Ed! 35 00:02:24,333 --> 00:02:26,000 Ödül avına mı çıktın? 36 00:02:26,083 --> 00:02:28,083 Barışseverim, demiştin! 37 00:02:28,166 --> 00:02:30,916 Bu bana pek de barışçıl gelmedi! 38 00:02:39,083 --> 00:02:42,125 Hey! Yardım edin! Köpek kaçırıyorlar! 39 00:02:57,666 --> 00:02:59,541 Arkadaşız sanıyordum. 40 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 Bilsem o duyusal çıkartmaları sana asla vermezdim… 41 00:03:04,416 --> 00:03:08,708 Çıkartmaların! Kazınmışlar! Ama bu demektir ki… 42 00:03:12,041 --> 00:03:13,458 Sen kimsin? 43 00:03:14,291 --> 00:03:19,333 Sen beni tanımıyor olabilirsin. Ama ben seni tanıyorum… Chonies! 44 00:03:21,458 --> 00:03:24,916 Bak, hırsızsan iz bırakmamalısın, değil mi? 45 00:03:25,000 --> 00:03:28,541 Ed, ne yaptın sen? 46 00:03:29,291 --> 00:03:30,333 ÇALAN CHONIES 47 00:03:30,416 --> 00:03:32,875 Çalan Chonies mi? 48 00:03:32,958 --> 00:03:34,166 Ben tasarladım. 49 00:03:34,791 --> 00:03:39,958 Bana değil de Chonies'e mi iftira attın? Ben de şöhret istiyorum. 50 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 Kendini aştın Ed. 51 00:03:41,541 --> 00:03:47,166 Kendisinin çizemeyeceği havalı, kötü çocuk imajı verdim. Hiç düşünmedim… 52 00:03:47,250 --> 00:03:51,625 Aynen. Hiç düşünmedin. Tek derdin sonuçlardan kaçmak. 53 00:03:51,708 --> 00:03:55,708 Bu karışıklığın sonuçlarından kaçmak için 54 00:03:55,791 --> 00:03:58,541 onu nasıl bulacağımızı biliyorum. 55 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Benim adım Mavis. 56 00:04:01,000 --> 00:04:05,291 Galaksinin en yetenekli hırsızıyım. 57 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 Her mezarı yağmalarım. 58 00:04:07,625 --> 00:04:09,916 Her birikimi araklarım. 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,166 Her kasayı açarım. 60 00:04:12,250 --> 00:04:18,875 Ama bunu her yaptığımda oraya ilk ulaşan sen oluyorsun. 61 00:04:18,958 --> 00:04:23,791 Çalan Chonies. 62 00:04:23,875 --> 00:04:24,875 ÇALAN CHONIES 63 00:04:24,958 --> 00:04:28,833 Ama bugün senin için verilen ödülü alıp 64 00:04:28,916 --> 00:04:33,166 benden önce ulaştığın her hazineyi telafi edeceğim. 65 00:04:35,125 --> 00:04:38,916 Sen gidince her yerde hırsızlık yapabileceğim! 66 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Sonunda tüm galakside yeteneklerimle tanınacağım! 67 00:04:43,083 --> 00:04:46,750 İroni şu ki hepsi senin sayende. 68 00:04:47,666 --> 00:04:49,208 Benim sayemde mi? 69 00:04:49,291 --> 00:04:53,416 Bu cıvata çuvalını kaçırınca ne buldum, bak. 70 00:04:53,500 --> 00:04:58,333 Çalmayı planladığım çıkartmalarla ona duyusallık vermişsin. 71 00:04:58,416 --> 00:05:01,666 Aradığınız ben değilim. Bir şey çalmadım. 72 00:05:01,750 --> 00:05:06,375 Dünya'dayken sahibimin çok istediğim çoraplarını bile. 73 00:05:06,458 --> 00:05:11,333 Yalanların bana sökmez Chonies. Şöhretin senden önde gidiyor. 74 00:05:11,416 --> 00:05:15,500 Binbir yüzlü köpek, sarkık kulaklı cazibe tuzağı. 75 00:05:15,583 --> 00:05:17,541 Ama sarkık değiller, bak! 76 00:05:17,625 --> 00:05:18,500 Kıkırdak! 77 00:05:18,583 --> 00:05:24,250 -Galaksiler arası kodese sakla. -Dostlarım beni bulunca sana anlatır. 78 00:05:24,333 --> 00:05:26,083 O zaman buldurmayalım. 79 00:05:26,166 --> 00:05:29,458 Saybark, üstünde takip cihazı var mı, bak. 80 00:05:29,958 --> 00:05:32,083 Takip cihazı yok! 81 00:05:32,666 --> 00:05:34,125 Cihaz bulundu. 82 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 Çöp bunu pek kaldıramıyor gibi. 83 00:05:52,833 --> 00:05:54,000 KAYIP KÖPEK 84 00:05:54,083 --> 00:05:57,333 Gördünüz mü? Bu tatlı köpeği gördünüz mü? 85 00:05:59,041 --> 00:06:01,750 Mikroçiplerimizi mi etkinleştirdin? 86 00:06:01,833 --> 00:06:04,875 Ne var bunda? Sahiplerimiz kullanmıyor. 87 00:06:04,958 --> 00:06:09,041 Ama ben yerinizi bilmeliyim. Üçkâğıt ve entrika için. 88 00:06:09,125 --> 00:06:11,958 Ne mi var, mahremiyet ihlali. 89 00:06:12,041 --> 00:06:16,125 Mahremiyetinizi ihlal etmeseydim onu nasıl bulacaktık? 90 00:06:20,583 --> 00:06:23,083 Buralarda olduğunu biliyoruz. 91 00:06:23,166 --> 00:06:25,500 Sayemde. Ödeştik, değil mi? 92 00:06:25,583 --> 00:06:27,875 Hayır! 93 00:06:34,458 --> 00:06:38,708 Onu öldürdün! Seni canavar! Neden? 94 00:06:38,791 --> 00:06:40,750 Sadece bir geyik dostum. 95 00:06:40,833 --> 00:06:46,791 Birlikte geyik yapacak bir dosttu ama bundan çok daha fazlası da vardı. 96 00:06:49,625 --> 00:06:52,333 Chonies'in boynuzu yok, unuttun mu? 97 00:06:53,125 --> 00:06:55,541 Onu şimdiden unutmaya başladım! 98 00:07:01,208 --> 00:07:04,375 Merhaba. Karanlık Uzaylı Salonu! 99 00:07:04,958 --> 00:07:09,250 -İçeride cevaplar bulabiliriz. -Pek güvenli görünmüyor. 100 00:07:09,333 --> 00:07:14,583 Senin gibi saflar için öyle olabilir ama bunlar tam benlik… İnsanlar? 101 00:07:19,000 --> 00:07:21,625 Soylulaştırma diye buna derim. 102 00:07:21,708 --> 00:07:22,791 Hoş geldiniz… 103 00:07:25,125 --> 00:07:26,083 Beş kişi mi? 104 00:07:30,375 --> 00:07:33,791 Deneme, bir, iki. Deneme. 105 00:07:34,458 --> 00:07:37,333 Merak etme. Bizi buradan çıkaracağım. 106 00:07:37,416 --> 00:07:40,416 Sonra da Ed'le oturup konuşacağım. 107 00:07:45,666 --> 00:07:49,125 Alo, Galaksiler Arası Şerif Bürosu mu? 108 00:07:49,208 --> 00:07:52,000 İlginizi çekebilecek bir şeyim var. 109 00:07:52,083 --> 00:07:56,625 Hayır, güneşi patlatmakla tehdit eden kişi değilim. 110 00:07:56,708 --> 00:07:59,500 Sadece ses değiştirici kullanıyorum. 111 00:08:01,000 --> 00:08:02,791 Hadi, yapabilirsin. 112 00:08:02,875 --> 00:08:06,333 Aynı sesi veriyorsa bu benim sorunum değil. 113 00:08:06,958 --> 00:08:10,916 Çünkü diğer ayarlar bu kadar tehditkâr değil. Bakın. 114 00:08:11,458 --> 00:08:13,541 Bu sesle ciddiye alınmam. 115 00:08:13,625 --> 00:08:16,500 Gördünüz mü? Gülüyorsunuz işte. 116 00:08:17,750 --> 00:08:23,000 Bakın, diyorum ki adı çıkmış hırsız Chonies'i yakaladım 117 00:08:23,083 --> 00:08:24,916 ve ödülü istiyorum. 118 00:08:28,625 --> 00:08:30,208 Tamam, şimdi başla! 119 00:08:33,250 --> 00:08:36,541 Hayır, dansa değil! 120 00:08:40,791 --> 00:08:41,916 Bunu mu aradın? 121 00:08:44,916 --> 00:08:48,708 Kaçmaya çalışmanı beklemiyor muydum sanıyorsun? 122 00:08:48,791 --> 00:08:53,125 Ama şunu diyeyim, nedeni tarzın değil, uygulamalı bilim. 123 00:08:53,208 --> 00:08:57,125 Şöhretine bakılırsa zekice bir kumpas bekliyordum. 124 00:09:01,833 --> 00:09:04,666 Ed gibi olmamı istiyorsun, değil mi? 125 00:09:04,750 --> 00:09:07,541 Öyle olsun o zaman. 126 00:09:10,666 --> 00:09:13,833 Gördünüz mü? Bu tatlı köpeği gördünüz mü? 127 00:09:13,916 --> 00:09:15,333 Gördünüz mü? 128 00:09:16,166 --> 00:09:18,708 Uzaylı mezeleri enfes görünüyor. 129 00:09:24,083 --> 00:09:26,750 Bunlar çok acı! Bir de asitli mı? 130 00:09:26,833 --> 00:09:28,458 Üstünde siğil mi var? 131 00:09:28,541 --> 00:09:31,416 Bana tehditler mi fısıldıyor gibiler? 132 00:09:32,666 --> 00:09:33,666 Ye gitsin. 133 00:09:37,875 --> 00:09:44,166 Bu tatlı, sevimli, şirin köpeği gördünüz mü? Kayboldu. 134 00:09:44,250 --> 00:09:46,541 Belki. Senin için değeri ne? 135 00:09:46,625 --> 00:09:48,833 Ne istersen! Fiyat ver! 136 00:09:49,791 --> 00:09:54,333 -Tüylerin leziz görünüyor. -Anlaştık. Makası olan var mı? 137 00:09:54,416 --> 00:09:57,416 Tamam, pazarlığı bana bırak dostum. 138 00:09:57,500 --> 00:10:00,458 Bildiğini söyle, değerini söyleyelim. 139 00:10:00,541 --> 00:10:04,000 Şey, şu dev robotu gördüm, şey yapıyordu… 140 00:10:04,083 --> 00:10:05,791 Seni tanıyor muyum? 141 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Beni mi? Hayır. 142 00:10:07,166 --> 00:10:12,166 Evet, tanıyorum. Geçen yıl çalıntı uzay yakutları zulamı çaldın. 143 00:10:12,250 --> 00:10:14,541 Neydi adın? Çöp! 144 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 Ne? Sadece Chonies'i suçlarsam haksızlık olur. 145 00:10:19,916 --> 00:10:24,375 Burada servis biraz yavaş ve ben acıkmaya başladım! 146 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Bırak onu! 147 00:10:33,625 --> 00:10:35,708 Sıcak! Ayrıca asitli! 148 00:10:35,791 --> 00:10:38,166 Hem yiyecek hem silah mı? 149 00:10:39,083 --> 00:10:40,416 Beş yıldız! 150 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Bu taraftan. 151 00:10:45,541 --> 00:10:47,625 Şu işe bak Ed. 152 00:10:47,708 --> 00:10:50,625 Yaptıklarının sonuçları seni ısırdı. 153 00:10:50,708 --> 00:10:55,541 Bir kişiyi dolandırmıştım, tesadüfen o çıktı işte. 154 00:11:02,708 --> 00:11:07,583 Dur, seni tanıyorum. Bana sahte av bıçağı sattın, adın Pepper. 155 00:11:07,666 --> 00:11:09,500 Aslında Pepper benim. 156 00:11:12,583 --> 00:11:13,416 İğrenç. 157 00:11:13,500 --> 00:11:15,000 Bir kişi, öyle mi? 158 00:11:15,083 --> 00:11:17,416 Nasıl düzelteceğimi biliyorum. 159 00:11:17,500 --> 00:11:20,541 -Sorumluluk alarak? -Tüylerimi vererek? 160 00:11:20,625 --> 00:11:23,833 Hayır. Kılık değiştirerek. 161 00:11:25,583 --> 00:11:31,291 Meraktan soruyorum, Ed'imin ödülü ne kadar yüksek? 162 00:11:31,375 --> 00:11:32,416 Yani benim? 163 00:11:32,500 --> 00:11:36,916 Neden zehirlenmen yarım kalmış gibi konuşuyorsun? 164 00:11:37,000 --> 00:11:40,958 Ne? Hayır. Bu benim gerçek sesim. 165 00:11:42,666 --> 00:11:44,708 Ödül 800 elmas külçe. 166 00:11:44,791 --> 00:11:46,875 Sadece 800 mü? 167 00:11:47,500 --> 00:11:51,750 Yıllarca zulaladığım ganimetin yanında bir hiç. 168 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 Zulalamak mı dedin? 169 00:11:54,333 --> 00:11:56,666 Sattığım. Sattığım yani. 170 00:11:56,750 --> 00:11:58,541 Ganimet nerede Chonies? 171 00:11:58,625 --> 00:12:03,041 Benden önce uçurduğun her şeyi ver yoksa kelleni uçururum. 172 00:12:03,125 --> 00:12:06,541 Beni buradan çıkarırsan gösteririm. 173 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 Tüm ganimet sende kalabilir. 174 00:12:10,375 --> 00:12:12,083 Bir yere gitmiyorsun. 175 00:12:12,166 --> 00:12:17,833 O zaman benim çaldığım hazineleri çalacak yeteneğin olduğuna dair 176 00:12:17,916 --> 00:12:20,708 sıfır kanıtla idare edeceksin. 177 00:12:21,291 --> 00:12:22,583 Çok yazık. 178 00:12:22,666 --> 00:12:24,416 Önce yerini söyle. 179 00:12:24,500 --> 00:12:27,208 İşler yolunda giderse seni salarım. 180 00:12:27,291 --> 00:12:29,458 Söz veriyor musun? 181 00:12:29,541 --> 00:12:32,541 Kesinlikle. Hırsızların şerefi üzerine. 182 00:12:36,583 --> 00:12:39,541 Daha az dikkat çekiyormuş. Sahi mi Ed? 183 00:12:39,625 --> 00:12:40,875 Kaptan, lütfen. 184 00:12:40,958 --> 00:12:42,291 Bu kılıkla 185 00:12:42,375 --> 00:12:46,291 kaç kez zor durumlardan kurtuldum, biliyor musun? 186 00:12:46,375 --> 00:12:48,666 Affedersiniz. Acaba… 187 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 Dur, seni tanıyorum. 188 00:12:50,625 --> 00:12:52,750 Benden silah söğüşledin. 189 00:12:52,833 --> 00:12:54,083 Sen Nomi'sin! 190 00:12:54,166 --> 00:12:56,416 Bence cevap "çok kez" Ed. 191 00:12:57,250 --> 00:12:59,833 Bana iftira attın. Sağ ol dostum. 192 00:12:59,916 --> 00:13:04,416 Seni tanıyorum. Oğlumu sunakta bıraktın. Sen Loaf'sun! 193 00:13:10,833 --> 00:13:13,416 Meze çaldın! 194 00:13:16,041 --> 00:13:17,666 Pekâlâ, o zaman… 195 00:13:17,750 --> 00:13:20,208 Madem gözleri üstümüze çektik, 196 00:13:21,041 --> 00:13:23,000 bu köpeği gördünüz mü? 197 00:13:24,083 --> 00:13:27,083 Harita başından beri elindeydi bebeğim. 198 00:13:27,833 --> 00:13:29,083 Ama bunlar boş. 199 00:13:29,166 --> 00:13:30,333 Gizli mürekkep. 200 00:13:30,958 --> 00:13:34,583 Ama Saybark'ta çok gizli bir tarama işlevi var 201 00:13:34,666 --> 00:13:36,291 ve kullanmayı sadece… 202 00:13:36,375 --> 00:13:38,708 Neye basacağım kıkırdak kulak? 203 00:13:38,791 --> 00:13:41,791 Tamam, mavi bir kol görüyor musun? 204 00:13:45,583 --> 00:13:46,916 Dokun demedim! 205 00:13:47,000 --> 00:13:49,833 Altındaki mor düğmeye basıp… 206 00:13:49,916 --> 00:13:52,000 Fuşya ve çivit düğme var! 207 00:13:52,083 --> 00:13:55,291 Hayır, pembe ve mor var. 208 00:13:55,375 --> 00:13:56,791 Açık mı, koyu mu? 209 00:13:56,875 --> 00:13:58,208 Koyu mor! 210 00:13:59,666 --> 00:14:04,208 Kabul, o adamları dolandırmasaydım bunlar olmayabilirdi. 211 00:14:04,291 --> 00:14:05,166 Hadi canım! 212 00:14:05,250 --> 00:14:06,333 Yapma ya! 213 00:14:06,416 --> 00:14:09,041 -Sonunda anladın mı? -Bu çok bariz. 214 00:14:10,500 --> 00:14:13,333 Tamam, başparmak sensörüne vururken 215 00:14:13,416 --> 00:14:18,250 basınç yastığına dokunup düğmeye 5/8'lik zamanda basıyor musun? 216 00:14:18,333 --> 00:14:21,000 Dua et de buna değsin Chonies! 217 00:14:21,083 --> 00:14:25,083 Değecek. Şimdi koltuğun altındaki düğmeye bas. 218 00:14:27,708 --> 00:14:31,875 Kendini imha modu etkin. Alanı boşaltın. Son 30 saniye. 219 00:14:32,375 --> 00:14:36,375 -Kendini imha mı? Hayır! Korkarım içeride kaldın. 220 00:14:37,041 --> 00:14:40,791 Talimatlar bunun içindi. Bazıları eğlencesineydi. 221 00:14:40,875 --> 00:14:44,041 Beni buradan çıkar Chonies. 222 00:14:44,125 --> 00:14:47,958 Çok isterdim ama ben de burada kısılıp kaldım. 223 00:14:49,875 --> 00:14:50,875 İyi! 224 00:15:01,916 --> 00:15:03,750 Kendini imha kapatıldı. 225 00:15:05,916 --> 00:15:10,250 Mavis, dostumun neler yapabileceğini görmek ister misin? 226 00:15:24,208 --> 00:15:29,250 Ed, kırılmamış birkaç kemiğimiz hatırına dolandırıcılığı bırak. 227 00:15:29,333 --> 00:15:33,666 Sorun yok. Onlara en büyük dolandırıcılığı göstereceğim. 228 00:15:33,750 --> 00:15:34,583 Gerçeği. 229 00:15:37,000 --> 00:15:38,708 Hey, çocuklar, 230 00:15:39,833 --> 00:15:42,916 size yanlış yaptığım için özür dilerim. 231 00:15:43,500 --> 00:15:47,375 Mücevherleri, evlilik hayallerini, mezeleri çalmamı 232 00:15:47,458 --> 00:15:49,333 sorun etmezsiniz sandım. 233 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 Tek derdim sonuçlardan kaçmaktı. 234 00:15:53,416 --> 00:15:55,416 Hepsini geri verebilirsin. 235 00:15:55,500 --> 00:15:59,625 Elimde olsa verirdim ama çoktan hepsini sattım. 236 00:15:59,708 --> 00:16:01,000 Öldürün onu! 237 00:16:24,625 --> 00:16:28,208 Benim tatlı dostumu geri ver! 238 00:16:30,000 --> 00:16:31,166 Chonies! 239 00:16:31,250 --> 00:16:34,583 Bir daha sakın beni böyle endişelendirme! 240 00:16:34,666 --> 00:16:36,500 Duydun mu? Sakın! 241 00:16:37,041 --> 00:16:39,208 Bana böyle sarılacaksan 242 00:16:39,291 --> 00:16:42,625 seni kesinlikle yine böyle endişelendiririm. 243 00:16:49,958 --> 00:16:52,416 Duyusal çıkartmalar, beleş. 244 00:16:52,500 --> 00:16:56,625 Ama her yere yapıştırma, tabii canlansın istemiyorsan. 245 00:17:04,291 --> 00:17:08,875 Özgür iradem geri geldi. Chonies, beni yine özgür bıraktın. 246 00:17:08,958 --> 00:17:10,625 Merak etme Saybark. 247 00:17:10,708 --> 00:17:14,375 Bu sadece şu demek, bana bir iyilik borçlusun. 248 00:17:16,208 --> 00:17:18,833 -Ne? -O ben miyim? Kötü bir taklit. 249 00:17:18,916 --> 00:17:21,458 Pardon, içimdeki Ed'i saldım da… 250 00:17:21,541 --> 00:17:24,958 Seni ben kurtardım! Cezbedici hilekârlığımla! 251 00:17:25,041 --> 00:17:27,750 Evet ama tuzağa da düşürdün. 252 00:17:27,833 --> 00:17:29,000 Evet, üzgünüm. 253 00:17:29,083 --> 00:17:32,000 Artık yaptıklarımın hakkını alacağım. 254 00:17:32,083 --> 00:17:36,958 -Sorumluluğunu mu diyecektin? -Yaklaştı. Şansımızı zorlamayalım. 255 00:17:38,291 --> 00:17:40,541 Chonies buradaymış demek. 256 00:17:40,625 --> 00:17:42,583 Chonies burada değil. 257 00:17:42,666 --> 00:17:43,583 İyi deneme. 258 00:17:43,666 --> 00:17:48,083 Namını çok duyduk, 10 sistemin en bednam hırsızısın. 259 00:17:48,166 --> 00:17:51,958 Şimdi tüm galaksi yüzünü görüp adını öğrenecek. 260 00:17:52,458 --> 00:17:55,250 Tüm galaksi mi? Yüzümü mü? 261 00:17:55,333 --> 00:17:58,333 Aslında evet, o benim! 262 00:17:58,416 --> 00:18:00,750 En bednam hırsız benim! 263 00:18:00,833 --> 00:18:06,291 Sonunda. Haberiniz olsun, gerçek adım Mavi… 264 00:18:10,083 --> 00:18:10,916 Alo. 265 00:18:12,708 --> 00:18:14,333 Sahi mi? Onu da mı? 266 00:18:14,416 --> 00:18:16,125 Vay be, ne etkileyici. 267 00:18:16,208 --> 00:18:20,083 Tabii, bilgi için sağ olun. Siz gidebilirsiniz. 268 00:18:20,166 --> 00:18:22,750 Ne? Hayır! Tutuklayın beni! 269 00:18:22,833 --> 00:18:24,250 Şu Ed aradı, 270 00:18:24,333 --> 00:18:26,250 gerçek Chonies oymuş. 271 00:18:26,333 --> 00:18:29,958 Birçok spesifik detay verdi. Hepsini o yapmış. 272 00:18:30,500 --> 00:18:35,541 Yanlışlık için üzgünüz. Sizi usta bir hırsız sandık! Hata bizde. 273 00:19:06,291 --> 00:19:09,000 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu