1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Şunu bil, insanların son umuduyuz
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Uzayda bir yolculuğa koyuluruz
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
Gazla, her zaman yolunu buluruz
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,000
TEKNOLOJİ SUBAYI
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
GÖZETLEME SUBAYI
7
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Operasyon Hav Hav!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Operasyon Hav Hav!
9
00:00:48,750 --> 00:00:50,166
KİMLİK KARIŞIKLIĞI
10
00:00:50,250 --> 00:00:52,583
Of, kafa kalmadı.
11
00:00:52,666 --> 00:00:57,333
Hayır, kafa burada!
Hem de servet değerinde!
12
00:00:57,416 --> 00:00:59,833
Başarılı görev diye buna derim.
13
00:01:00,375 --> 00:01:05,541
Ben de demek isterdim ama gezegenin
köpeklere alerjisi olduğu için…
14
00:01:05,625 --> 00:01:09,208
Bardağın dolu tarafından bak Stella.
15
00:01:12,166 --> 00:01:16,083
Saybark? Çocuklar, bu Saybark.
Eski savaş robotum.
16
00:01:16,166 --> 00:01:19,750
Onu içeri alın. Kalkanları indirin.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,208
Beni özlemiştir!
18
00:01:24,291 --> 00:01:27,541
Onu zorlamadım, özgür iradesiyle özledi.
19
00:01:27,625 --> 00:01:30,250
Kişiliğimi seviyor olmalı.
20
00:01:32,458 --> 00:01:35,208
Selam dostum! Uzun zamandır…
21
00:01:38,875 --> 00:01:41,250
Çek metal ellerini üstünden!
22
00:01:41,333 --> 00:01:44,166
Onu bulana galaksi çapında ödül var.
23
00:01:45,083 --> 00:01:47,166
Onu almaya geldim.
24
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Chonies, onu yumuşatmıştın hani?
25
00:01:52,250 --> 00:01:54,000
Sırf duygusal olarak.
26
00:01:55,083 --> 00:01:56,041
Onu incitme!
27
00:02:01,291 --> 00:02:04,666
Dostum! Benim tatlı dostum.
28
00:02:04,750 --> 00:02:06,666
Hayır!
29
00:02:06,750 --> 00:02:10,375
Durun, Chonies
aramızda ödül konulacak son kişi.
30
00:02:11,125 --> 00:02:13,000
-Ben kaçıncıyım?
-Üçüncü.
31
00:02:13,083 --> 00:02:15,791
Beşinci, dördüncü, ikinci.
32
00:02:15,875 --> 00:02:16,958
Birinci.
33
00:02:18,083 --> 00:02:21,250
Bunun neden olduğunu biliyor olabilirim.
34
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Ed!
35
00:02:24,333 --> 00:02:26,000
Ödül avına mı çıktın?
36
00:02:26,083 --> 00:02:28,083
Barışseverim, demiştin!
37
00:02:28,166 --> 00:02:30,916
Bu bana pek de barışçıl gelmedi!
38
00:02:39,083 --> 00:02:42,125
Hey! Yardım edin! Köpek kaçırıyorlar!
39
00:02:57,666 --> 00:02:59,541
Arkadaşız sanıyordum.
40
00:03:00,041 --> 00:03:03,833
Bilsem o duyusal çıkartmaları
sana asla vermezdim…
41
00:03:04,416 --> 00:03:08,708
Çıkartmaların! Kazınmışlar!
Ama bu demektir ki…
42
00:03:12,041 --> 00:03:13,458
Sen kimsin?
43
00:03:14,291 --> 00:03:19,333
Sen beni tanımıyor olabilirsin.
Ama ben seni tanıyorum… Chonies!
44
00:03:21,458 --> 00:03:24,916
Bak, hırsızsan
iz bırakmamalısın, değil mi?
45
00:03:25,000 --> 00:03:28,541
Ed, ne yaptın sen?
46
00:03:29,291 --> 00:03:30,333
ÇALAN
CHONIES
47
00:03:30,416 --> 00:03:32,875
Çalan Chonies mi?
48
00:03:32,958 --> 00:03:34,166
Ben tasarladım.
49
00:03:34,791 --> 00:03:39,958
Bana değil de Chonies'e mi iftira attın?
Ben de şöhret istiyorum.
50
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
Kendini aştın Ed.
51
00:03:41,541 --> 00:03:47,166
Kendisinin çizemeyeceği havalı,
kötü çocuk imajı verdim. Hiç düşünmedim…
52
00:03:47,250 --> 00:03:51,625
Aynen. Hiç düşünmedin.
Tek derdin sonuçlardan kaçmak.
53
00:03:51,708 --> 00:03:55,708
Bu karışıklığın sonuçlarından kaçmak için
54
00:03:55,791 --> 00:03:58,541
onu nasıl bulacağımızı biliyorum.
55
00:03:59,250 --> 00:04:00,916
Benim adım Mavis.
56
00:04:01,000 --> 00:04:05,291
Galaksinin en yetenekli hırsızıyım.
57
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
Her mezarı yağmalarım.
58
00:04:07,625 --> 00:04:09,916
Her birikimi araklarım.
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,166
Her kasayı açarım.
60
00:04:12,250 --> 00:04:18,875
Ama bunu her yaptığımda
oraya ilk ulaşan sen oluyorsun.
61
00:04:18,958 --> 00:04:23,791
Çalan Chonies.
62
00:04:23,875 --> 00:04:24,875
ÇALAN
CHONIES
63
00:04:24,958 --> 00:04:28,833
Ama bugün senin için verilen ödülü alıp
64
00:04:28,916 --> 00:04:33,166
benden önce ulaştığın
her hazineyi telafi edeceğim.
65
00:04:35,125 --> 00:04:38,916
Sen gidince
her yerde hırsızlık yapabileceğim!
66
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Sonunda tüm galakside
yeteneklerimle tanınacağım!
67
00:04:43,083 --> 00:04:46,750
İroni şu ki hepsi senin sayende.
68
00:04:47,666 --> 00:04:49,208
Benim sayemde mi?
69
00:04:49,291 --> 00:04:53,416
Bu cıvata çuvalını kaçırınca
ne buldum, bak.
70
00:04:53,500 --> 00:04:58,333
Çalmayı planladığım çıkartmalarla
ona duyusallık vermişsin.
71
00:04:58,416 --> 00:05:01,666
Aradığınız ben değilim. Bir şey çalmadım.
72
00:05:01,750 --> 00:05:06,375
Dünya'dayken
sahibimin çok istediğim çoraplarını bile.
73
00:05:06,458 --> 00:05:11,333
Yalanların bana sökmez Chonies.
Şöhretin senden önde gidiyor.
74
00:05:11,416 --> 00:05:15,500
Binbir yüzlü köpek,
sarkık kulaklı cazibe tuzağı.
75
00:05:15,583 --> 00:05:17,541
Ama sarkık değiller, bak!
76
00:05:17,625 --> 00:05:18,500
Kıkırdak!
77
00:05:18,583 --> 00:05:24,250
-Galaksiler arası kodese sakla.
-Dostlarım beni bulunca sana anlatır.
78
00:05:24,333 --> 00:05:26,083
O zaman buldurmayalım.
79
00:05:26,166 --> 00:05:29,458
Saybark, üstünde takip cihazı var mı, bak.
80
00:05:29,958 --> 00:05:32,083
Takip cihazı yok!
81
00:05:32,666 --> 00:05:34,125
Cihaz bulundu.
82
00:05:49,375 --> 00:05:52,416
Çöp bunu pek kaldıramıyor gibi.
83
00:05:52,833 --> 00:05:54,000
KAYIP KÖPEK
84
00:05:54,083 --> 00:05:57,333
Gördünüz mü? Bu tatlı köpeği gördünüz mü?
85
00:05:59,041 --> 00:06:01,750
Mikroçiplerimizi mi etkinleştirdin?
86
00:06:01,833 --> 00:06:04,875
Ne var bunda? Sahiplerimiz kullanmıyor.
87
00:06:04,958 --> 00:06:09,041
Ama ben yerinizi bilmeliyim.
Üçkâğıt ve entrika için.
88
00:06:09,125 --> 00:06:11,958
Ne mi var, mahremiyet ihlali.
89
00:06:12,041 --> 00:06:16,125
Mahremiyetinizi ihlal etmeseydim
onu nasıl bulacaktık?
90
00:06:20,583 --> 00:06:23,083
Buralarda olduğunu biliyoruz.
91
00:06:23,166 --> 00:06:25,500
Sayemde. Ödeştik, değil mi?
92
00:06:25,583 --> 00:06:27,875
Hayır!
93
00:06:34,458 --> 00:06:38,708
Onu öldürdün! Seni canavar! Neden?
94
00:06:38,791 --> 00:06:40,750
Sadece bir geyik dostum.
95
00:06:40,833 --> 00:06:46,791
Birlikte geyik yapacak bir dosttu
ama bundan çok daha fazlası da vardı.
96
00:06:49,625 --> 00:06:52,333
Chonies'in boynuzu yok, unuttun mu?
97
00:06:53,125 --> 00:06:55,541
Onu şimdiden unutmaya başladım!
98
00:07:01,208 --> 00:07:04,375
Merhaba. Karanlık Uzaylı Salonu!
99
00:07:04,958 --> 00:07:09,250
-İçeride cevaplar bulabiliriz.
-Pek güvenli görünmüyor.
100
00:07:09,333 --> 00:07:14,583
Senin gibi saflar için öyle olabilir
ama bunlar tam benlik… İnsanlar?
101
00:07:19,000 --> 00:07:21,625
Soylulaştırma diye buna derim.
102
00:07:21,708 --> 00:07:22,791
Hoş geldiniz…
103
00:07:25,125 --> 00:07:26,083
Beş kişi mi?
104
00:07:30,375 --> 00:07:33,791
Deneme, bir, iki. Deneme.
105
00:07:34,458 --> 00:07:37,333
Merak etme. Bizi buradan çıkaracağım.
106
00:07:37,416 --> 00:07:40,416
Sonra da Ed'le oturup konuşacağım.
107
00:07:45,666 --> 00:07:49,125
Alo, Galaksiler Arası Şerif Bürosu mu?
108
00:07:49,208 --> 00:07:52,000
İlginizi çekebilecek bir şeyim var.
109
00:07:52,083 --> 00:07:56,625
Hayır, güneşi patlatmakla
tehdit eden kişi değilim.
110
00:07:56,708 --> 00:07:59,500
Sadece ses değiştirici kullanıyorum.
111
00:08:01,000 --> 00:08:02,791
Hadi, yapabilirsin.
112
00:08:02,875 --> 00:08:06,333
Aynı sesi veriyorsa
bu benim sorunum değil.
113
00:08:06,958 --> 00:08:10,916
Çünkü diğer ayarlar
bu kadar tehditkâr değil. Bakın.
114
00:08:11,458 --> 00:08:13,541
Bu sesle ciddiye alınmam.
115
00:08:13,625 --> 00:08:16,500
Gördünüz mü? Gülüyorsunuz işte.
116
00:08:17,750 --> 00:08:23,000
Bakın, diyorum ki
adı çıkmış hırsız Chonies'i yakaladım
117
00:08:23,083 --> 00:08:24,916
ve ödülü istiyorum.
118
00:08:28,625 --> 00:08:30,208
Tamam, şimdi başla!
119
00:08:33,250 --> 00:08:36,541
Hayır, dansa değil!
120
00:08:40,791 --> 00:08:41,916
Bunu mu aradın?
121
00:08:44,916 --> 00:08:48,708
Kaçmaya çalışmanı
beklemiyor muydum sanıyorsun?
122
00:08:48,791 --> 00:08:53,125
Ama şunu diyeyim,
nedeni tarzın değil, uygulamalı bilim.
123
00:08:53,208 --> 00:08:57,125
Şöhretine bakılırsa
zekice bir kumpas bekliyordum.
124
00:09:01,833 --> 00:09:04,666
Ed gibi olmamı istiyorsun, değil mi?
125
00:09:04,750 --> 00:09:07,541
Öyle olsun o zaman.
126
00:09:10,666 --> 00:09:13,833
Gördünüz mü? Bu tatlı köpeği gördünüz mü?
127
00:09:13,916 --> 00:09:15,333
Gördünüz mü?
128
00:09:16,166 --> 00:09:18,708
Uzaylı mezeleri enfes görünüyor.
129
00:09:24,083 --> 00:09:26,750
Bunlar çok acı! Bir de asitli mı?
130
00:09:26,833 --> 00:09:28,458
Üstünde siğil mi var?
131
00:09:28,541 --> 00:09:31,416
Bana tehditler mi fısıldıyor gibiler?
132
00:09:32,666 --> 00:09:33,666
Ye gitsin.
133
00:09:37,875 --> 00:09:44,166
Bu tatlı, sevimli, şirin köpeği
gördünüz mü? Kayboldu.
134
00:09:44,250 --> 00:09:46,541
Belki. Senin için değeri ne?
135
00:09:46,625 --> 00:09:48,833
Ne istersen! Fiyat ver!
136
00:09:49,791 --> 00:09:54,333
-Tüylerin leziz görünüyor.
-Anlaştık. Makası olan var mı?
137
00:09:54,416 --> 00:09:57,416
Tamam, pazarlığı bana bırak dostum.
138
00:09:57,500 --> 00:10:00,458
Bildiğini söyle, değerini söyleyelim.
139
00:10:00,541 --> 00:10:04,000
Şey, şu dev robotu gördüm, şey yapıyordu…
140
00:10:04,083 --> 00:10:05,791
Seni tanıyor muyum?
141
00:10:05,875 --> 00:10:07,083
Beni mi? Hayır.
142
00:10:07,166 --> 00:10:12,166
Evet, tanıyorum. Geçen yıl
çalıntı uzay yakutları zulamı çaldın.
143
00:10:12,250 --> 00:10:14,541
Neydi adın? Çöp!
144
00:10:15,375 --> 00:10:19,083
Ne? Sadece Chonies'i suçlarsam
haksızlık olur.
145
00:10:19,916 --> 00:10:24,375
Burada servis biraz yavaş
ve ben acıkmaya başladım!
146
00:10:30,625 --> 00:10:31,750
Bırak onu!
147
00:10:33,625 --> 00:10:35,708
Sıcak! Ayrıca asitli!
148
00:10:35,791 --> 00:10:38,166
Hem yiyecek hem silah mı?
149
00:10:39,083 --> 00:10:40,416
Beş yıldız!
150
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Bu taraftan.
151
00:10:45,541 --> 00:10:47,625
Şu işe bak Ed.
152
00:10:47,708 --> 00:10:50,625
Yaptıklarının sonuçları seni ısırdı.
153
00:10:50,708 --> 00:10:55,541
Bir kişiyi dolandırmıştım,
tesadüfen o çıktı işte.
154
00:11:02,708 --> 00:11:07,583
Dur, seni tanıyorum.
Bana sahte av bıçağı sattın, adın Pepper.
155
00:11:07,666 --> 00:11:09,500
Aslında Pepper benim.
156
00:11:12,583 --> 00:11:13,416
İğrenç.
157
00:11:13,500 --> 00:11:15,000
Bir kişi, öyle mi?
158
00:11:15,083 --> 00:11:17,416
Nasıl düzelteceğimi biliyorum.
159
00:11:17,500 --> 00:11:20,541
-Sorumluluk alarak?
-Tüylerimi vererek?
160
00:11:20,625 --> 00:11:23,833
Hayır. Kılık değiştirerek.
161
00:11:25,583 --> 00:11:31,291
Meraktan soruyorum,
Ed'imin ödülü ne kadar yüksek?
162
00:11:31,375 --> 00:11:32,416
Yani benim?
163
00:11:32,500 --> 00:11:36,916
Neden zehirlenmen
yarım kalmış gibi konuşuyorsun?
164
00:11:37,000 --> 00:11:40,958
Ne? Hayır. Bu benim gerçek sesim.
165
00:11:42,666 --> 00:11:44,708
Ödül 800 elmas külçe.
166
00:11:44,791 --> 00:11:46,875
Sadece 800 mü?
167
00:11:47,500 --> 00:11:51,750
Yıllarca zulaladığım
ganimetin yanında bir hiç.
168
00:11:51,833 --> 00:11:54,250
Zulalamak mı dedin?
169
00:11:54,333 --> 00:11:56,666
Sattığım. Sattığım yani.
170
00:11:56,750 --> 00:11:58,541
Ganimet nerede Chonies?
171
00:11:58,625 --> 00:12:03,041
Benden önce uçurduğun her şeyi ver
yoksa kelleni uçururum.
172
00:12:03,125 --> 00:12:06,541
Beni buradan çıkarırsan gösteririm.
173
00:12:06,625 --> 00:12:10,291
Tüm ganimet sende kalabilir.
174
00:12:10,375 --> 00:12:12,083
Bir yere gitmiyorsun.
175
00:12:12,166 --> 00:12:17,833
O zaman benim çaldığım hazineleri
çalacak yeteneğin olduğuna dair
176
00:12:17,916 --> 00:12:20,708
sıfır kanıtla idare edeceksin.
177
00:12:21,291 --> 00:12:22,583
Çok yazık.
178
00:12:22,666 --> 00:12:24,416
Önce yerini söyle.
179
00:12:24,500 --> 00:12:27,208
İşler yolunda giderse seni salarım.
180
00:12:27,291 --> 00:12:29,458
Söz veriyor musun?
181
00:12:29,541 --> 00:12:32,541
Kesinlikle. Hırsızların şerefi üzerine.
182
00:12:36,583 --> 00:12:39,541
Daha az dikkat çekiyormuş. Sahi mi Ed?
183
00:12:39,625 --> 00:12:40,875
Kaptan, lütfen.
184
00:12:40,958 --> 00:12:42,291
Bu kılıkla
185
00:12:42,375 --> 00:12:46,291
kaç kez zor durumlardan kurtuldum,
biliyor musun?
186
00:12:46,375 --> 00:12:48,666
Affedersiniz. Acaba…
187
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
Dur, seni tanıyorum.
188
00:12:50,625 --> 00:12:52,750
Benden silah söğüşledin.
189
00:12:52,833 --> 00:12:54,083
Sen Nomi'sin!
190
00:12:54,166 --> 00:12:56,416
Bence cevap "çok kez" Ed.
191
00:12:57,250 --> 00:12:59,833
Bana iftira attın. Sağ ol dostum.
192
00:12:59,916 --> 00:13:04,416
Seni tanıyorum.
Oğlumu sunakta bıraktın. Sen Loaf'sun!
193
00:13:10,833 --> 00:13:13,416
Meze çaldın!
194
00:13:16,041 --> 00:13:17,666
Pekâlâ, o zaman…
195
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
Madem gözleri üstümüze çektik,
196
00:13:21,041 --> 00:13:23,000
bu köpeği gördünüz mü?
197
00:13:24,083 --> 00:13:27,083
Harita başından beri elindeydi bebeğim.
198
00:13:27,833 --> 00:13:29,083
Ama bunlar boş.
199
00:13:29,166 --> 00:13:30,333
Gizli mürekkep.
200
00:13:30,958 --> 00:13:34,583
Ama Saybark'ta
çok gizli bir tarama işlevi var
201
00:13:34,666 --> 00:13:36,291
ve kullanmayı sadece…
202
00:13:36,375 --> 00:13:38,708
Neye basacağım kıkırdak kulak?
203
00:13:38,791 --> 00:13:41,791
Tamam, mavi bir kol görüyor musun?
204
00:13:45,583 --> 00:13:46,916
Dokun demedim!
205
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
Altındaki mor düğmeye basıp…
206
00:13:49,916 --> 00:13:52,000
Fuşya ve çivit düğme var!
207
00:13:52,083 --> 00:13:55,291
Hayır, pembe ve mor var.
208
00:13:55,375 --> 00:13:56,791
Açık mı, koyu mu?
209
00:13:56,875 --> 00:13:58,208
Koyu mor!
210
00:13:59,666 --> 00:14:04,208
Kabul, o adamları dolandırmasaydım
bunlar olmayabilirdi.
211
00:14:04,291 --> 00:14:05,166
Hadi canım!
212
00:14:05,250 --> 00:14:06,333
Yapma ya!
213
00:14:06,416 --> 00:14:09,041
-Sonunda anladın mı?
-Bu çok bariz.
214
00:14:10,500 --> 00:14:13,333
Tamam, başparmak sensörüne vururken
215
00:14:13,416 --> 00:14:18,250
basınç yastığına dokunup
düğmeye 5/8'lik zamanda basıyor musun?
216
00:14:18,333 --> 00:14:21,000
Dua et de buna değsin Chonies!
217
00:14:21,083 --> 00:14:25,083
Değecek. Şimdi
koltuğun altındaki düğmeye bas.
218
00:14:27,708 --> 00:14:31,875
Kendini imha modu etkin.
Alanı boşaltın. Son 30 saniye.
219
00:14:32,375 --> 00:14:36,375
-Kendini imha mı? Hayır!
Korkarım içeride kaldın.
220
00:14:37,041 --> 00:14:40,791
Talimatlar bunun içindi.
Bazıları eğlencesineydi.
221
00:14:40,875 --> 00:14:44,041
Beni buradan çıkar Chonies.
222
00:14:44,125 --> 00:14:47,958
Çok isterdim
ama ben de burada kısılıp kaldım.
223
00:14:49,875 --> 00:14:50,875
İyi!
224
00:15:01,916 --> 00:15:03,750
Kendini imha kapatıldı.
225
00:15:05,916 --> 00:15:10,250
Mavis, dostumun neler yapabileceğini
görmek ister misin?
226
00:15:24,208 --> 00:15:29,250
Ed, kırılmamış birkaç kemiğimiz hatırına
dolandırıcılığı bırak.
227
00:15:29,333 --> 00:15:33,666
Sorun yok. Onlara
en büyük dolandırıcılığı göstereceğim.
228
00:15:33,750 --> 00:15:34,583
Gerçeği.
229
00:15:37,000 --> 00:15:38,708
Hey, çocuklar,
230
00:15:39,833 --> 00:15:42,916
size yanlış yaptığım için özür dilerim.
231
00:15:43,500 --> 00:15:47,375
Mücevherleri, evlilik hayallerini,
mezeleri çalmamı
232
00:15:47,458 --> 00:15:49,333
sorun etmezsiniz sandım.
233
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
Tek derdim sonuçlardan kaçmaktı.
234
00:15:53,416 --> 00:15:55,416
Hepsini geri verebilirsin.
235
00:15:55,500 --> 00:15:59,625
Elimde olsa verirdim
ama çoktan hepsini sattım.
236
00:15:59,708 --> 00:16:01,000
Öldürün onu!
237
00:16:24,625 --> 00:16:28,208
Benim tatlı dostumu geri ver!
238
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
Chonies!
239
00:16:31,250 --> 00:16:34,583
Bir daha sakın beni böyle endişelendirme!
240
00:16:34,666 --> 00:16:36,500
Duydun mu? Sakın!
241
00:16:37,041 --> 00:16:39,208
Bana böyle sarılacaksan
242
00:16:39,291 --> 00:16:42,625
seni kesinlikle
yine böyle endişelendiririm.
243
00:16:49,958 --> 00:16:52,416
Duyusal çıkartmalar, beleş.
244
00:16:52,500 --> 00:16:56,625
Ama her yere yapıştırma,
tabii canlansın istemiyorsan.
245
00:17:04,291 --> 00:17:08,875
Özgür iradem geri geldi.
Chonies, beni yine özgür bıraktın.
246
00:17:08,958 --> 00:17:10,625
Merak etme Saybark.
247
00:17:10,708 --> 00:17:14,375
Bu sadece şu demek,
bana bir iyilik borçlusun.
248
00:17:16,208 --> 00:17:18,833
-Ne?
-O ben miyim? Kötü bir taklit.
249
00:17:18,916 --> 00:17:21,458
Pardon, içimdeki Ed'i saldım da…
250
00:17:21,541 --> 00:17:24,958
Seni ben kurtardım!
Cezbedici hilekârlığımla!
251
00:17:25,041 --> 00:17:27,750
Evet ama tuzağa da düşürdün.
252
00:17:27,833 --> 00:17:29,000
Evet, üzgünüm.
253
00:17:29,083 --> 00:17:32,000
Artık yaptıklarımın hakkını alacağım.
254
00:17:32,083 --> 00:17:36,958
-Sorumluluğunu mu diyecektin?
-Yaklaştı. Şansımızı zorlamayalım.
255
00:17:38,291 --> 00:17:40,541
Chonies buradaymış demek.
256
00:17:40,625 --> 00:17:42,583
Chonies burada değil.
257
00:17:42,666 --> 00:17:43,583
İyi deneme.
258
00:17:43,666 --> 00:17:48,083
Namını çok duyduk,
10 sistemin en bednam hırsızısın.
259
00:17:48,166 --> 00:17:51,958
Şimdi tüm galaksi
yüzünü görüp adını öğrenecek.
260
00:17:52,458 --> 00:17:55,250
Tüm galaksi mi? Yüzümü mü?
261
00:17:55,333 --> 00:17:58,333
Aslında evet, o benim!
262
00:17:58,416 --> 00:18:00,750
En bednam hırsız benim!
263
00:18:00,833 --> 00:18:06,291
Sonunda. Haberiniz olsun,
gerçek adım Mavi…
264
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
Alo.
265
00:18:12,708 --> 00:18:14,333
Sahi mi? Onu da mı?
266
00:18:14,416 --> 00:18:16,125
Vay be, ne etkileyici.
267
00:18:16,208 --> 00:18:20,083
Tabii, bilgi için sağ olun.
Siz gidebilirsiniz.
268
00:18:20,166 --> 00:18:22,750
Ne? Hayır! Tutuklayın beni!
269
00:18:22,833 --> 00:18:24,250
Şu Ed aradı,
270
00:18:24,333 --> 00:18:26,250
gerçek Chonies oymuş.
271
00:18:26,333 --> 00:18:29,958
Birçok spesifik detay verdi.
Hepsini o yapmış.
272
00:18:30,500 --> 00:18:35,541
Yanlışlık için üzgünüz.
Sizi usta bir hırsız sandık! Hata bizde.
273
00:19:06,291 --> 00:19:09,000
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu