1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,916 --> 00:00:19,291
Poslední naděje lidstva přichází,
3
00:00:19,375 --> 00:00:22,416
na výpravu do vesmíru vyráží.
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,125
Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu.
5
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Hafani ve vesmíru!
6
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Hafani ve vesmíru!
7
00:00:48,708 --> 00:00:51,875
BUDIŽ BOCHNÍK
8
00:01:01,083 --> 00:01:02,791
Beruška! Ne!
9
00:01:13,625 --> 00:01:15,166
Dneska se to povede.
10
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
Tak ne.
11
00:01:38,166 --> 00:01:41,291
Do vesmíru dneska nezahučím. To teda ne.
12
00:01:49,666 --> 00:01:53,666
Kobliha do nového dne.
Týme, můžu poprosit o hlášení?
13
00:01:53,750 --> 00:01:57,708
Je fajn, že ses ukázal.
Hlásím, že budeme přistávat.
14
00:01:57,791 --> 00:02:04,000
Jak to, že si Bochník může chodit pozdě,
když já ani nesmím Slipymu svázat uši?
15
00:02:10,000 --> 00:02:14,750
To nic. Hlavně se soustřeď na misi.
Spoléháme na tebe.
16
00:02:16,166 --> 00:02:17,666
Bochníku, haló?
17
00:02:18,333 --> 00:02:20,750
Ty už zas baštíš u mikrofonu?
18
00:02:20,833 --> 00:02:22,875
Všichni jsou v pohodě?
19
00:02:23,375 --> 00:02:26,958
Mají se náramně. Prozatím.
20
00:02:30,833 --> 00:02:33,750
Haló? Jsi tam? Řekni něco.
21
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Asi jste si spletla číslo. Nashle.
22
00:02:37,291 --> 00:02:41,708
Opovaž se zavěsit, Bochníku.
Máme tvoji posádku v merku.
23
00:02:41,791 --> 00:02:43,583
Namířili jsme blastery.
24
00:02:43,666 --> 00:02:48,291
Jestli neuděláš, co máš,
tak je bohužel budeme muset sejmout.
25
00:02:48,791 --> 00:02:50,583
Vím, že je to otrava.
26
00:02:50,666 --> 00:02:52,000
Otrava?
27
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
Jsme v pořádných nesnázích!
Proč to děláte?
28
00:02:58,125 --> 00:02:59,416
Jsme piráti.
29
00:02:59,916 --> 00:03:04,208
Jsem Tontun. Chceme
ten váš obří vesmírnej křižník.
30
00:03:04,791 --> 00:03:07,916
Vypadá fajnově. To my rádi.
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,166
Naše loď už něco pamatuje.
32
00:03:13,291 --> 00:03:15,541
Vy chcete Štěklouna?
33
00:03:16,708 --> 00:03:18,416
Toho fakt nechcete.
34
00:03:18,500 --> 00:03:23,958
Štěkloun je smrdutá rachotina.
Nic nóbl tady nenajdete.
35
00:03:24,041 --> 00:03:26,166
Připomínáme Nóbl pátek.
36
00:03:26,250 --> 00:03:30,666
V jídelně budeme podávat
hovězí ragú s lanýžovou omáčkou.
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,416
To jsme slyšeli.
38
00:03:32,500 --> 00:03:35,791
Chceme vaši loď, ale ať není celá od krve.
39
00:03:35,875 --> 00:03:41,500
Když nás poslechneš, bezpečně vás vyložíme
na nejbližší planetě. Kapišto?
40
00:03:42,708 --> 00:03:47,333
- Jak mám vědět, že neblafujete?
- Co? Ty nám nevěříš? Fajn.
41
00:03:51,833 --> 00:03:55,625
Pane jo. To je ale krásně klidná mise.
42
00:03:55,708 --> 00:03:56,875
Motýlek!
43
00:03:58,166 --> 00:04:00,791
Je po něm! Pálí na nás. Kryjte se!
44
00:04:01,291 --> 00:04:02,250
To ne!
45
00:04:02,333 --> 00:04:05,625
To bylo varování. Příště nemineme.
46
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Takže hodláš spolupracovat?
47
00:04:07,958 --> 00:04:10,291
Ano, udělám, co chcete.
48
00:04:10,375 --> 00:04:14,083
Dobrá. Stačí vypnout
vnější bezpečnostní kamery,
49
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
aby nás nikdo neviděl. Zbytek zvládneme.
50
00:04:17,375 --> 00:04:21,625
- Nemůžu! Nemám oprávnění.
- Fajn. Když si na tom trváš…
51
00:04:29,291 --> 00:04:32,500
Snad tady bezpečně vyhodnotíme situaci.
52
00:04:34,916 --> 00:04:37,333
Ede, září ti pupínek.
53
00:04:37,416 --> 00:04:41,708
Pupínek? To těžko.
O svoji pleť se pečlivě starám.
54
00:04:41,791 --> 00:04:43,958
Divný. Máš ho teď na ruce.
55
00:04:45,916 --> 00:04:49,250
Můžu ti ho vymáčknout? Prosím!
56
00:04:49,333 --> 00:04:52,375
Je to zaměřovač. Vrátili se. Utíkejte!
57
00:04:56,416 --> 00:04:59,458
- Bochníku, potřebuju tě!
- Mě? Zde!
58
00:04:59,541 --> 00:05:01,708
Nebezpečí. Vetřelci! Utečte!
59
00:05:02,375 --> 00:05:04,291
Jsem v pohodě. Je pátek!
60
00:05:05,208 --> 00:05:08,416
Cože? Není ti nic? Bochníku.
61
00:05:08,500 --> 00:05:10,625
- Bochníku!
- Neslyší tě.
62
00:05:10,708 --> 00:05:14,833
Přerušila jsem kontakt.
Nepanikař, nebo si zavaříš.
63
00:05:14,916 --> 00:05:16,875
Nepanikařím. Jo, rozumím.
64
00:05:17,708 --> 00:05:20,458
Jen prosím mým kamarádům neubližuj.
65
00:05:21,125 --> 00:05:23,958
Proč si to vždycky odskáču já?
66
00:05:24,458 --> 00:05:29,458
Kdo ví? Klídek. Jsi první důstojník,
kterýho jsme zachytili.
67
00:05:29,541 --> 00:05:34,166
Buď neustále na příjmu,
ať jsme si jistí, že nás nezradíš.
68
00:05:34,250 --> 00:05:37,750
Kdybys někoho varoval,
rozmázneme ti kamarády.
69
00:05:41,541 --> 00:05:45,208
Tak jo. Mířím k bezpečnostnímu oddělení.
70
00:05:46,041 --> 00:05:52,250
Nádhera. Bochníku, co máš za koníčky?
Povídej, než ti odstřelím přátele.
71
00:05:53,708 --> 00:05:55,166
Kecám. Ale fakt.
72
00:05:56,375 --> 00:05:59,708
Dělám si testy osobnosti,
73
00:05:59,791 --> 00:06:04,291
vyřezávám mýdlo a učím se balet.
Krásně pomáhá držení těla.
74
00:06:04,375 --> 00:06:06,000
Koketuju i s poezií.
75
00:06:06,083 --> 00:06:09,791
S poezií? Taky už jsem
napsala pár dvojverší.
76
00:06:09,875 --> 00:06:12,166
- Něco mi zarecituj.
- Dobře.
77
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Otče, měj strach.
Jsem den včerejší.
78
00:06:16,541 --> 00:06:18,458
Jsem půda pod nohama.
79
00:06:18,541 --> 00:06:20,541
Kdysi jsem byl mládě…
80
00:06:20,625 --> 00:06:22,916
Nemáš něco, co se rýmuje?
81
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
Ne!
82
00:06:27,666 --> 00:06:30,541
Fajn. Promiň, že se ptám. Ježiš.
83
00:06:30,625 --> 00:06:33,875
Už jsem na oddělení, ale jsou tam psi.
84
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Co mám dělat?
85
00:06:54,416 --> 00:06:59,666
Strážní, někdo mi vraždí balonové děti!
Musíte najít pachatele.
86
00:07:04,791 --> 00:07:08,041
Už jsem uvnitř, ale netuším, jak na to.
87
00:07:08,666 --> 00:07:10,833
To si musíš vyřešit sám.
88
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
Ty tam bulíš?
89
00:07:15,750 --> 00:07:19,833
- Děláš si srandu?
- Jo, dělám si srandu.
90
00:07:24,333 --> 00:07:30,541
Popadni kameru, natoč něco vesmírnýho
a vytvoř z těch záběrů smyčku.
91
00:07:30,625 --> 00:07:33,583
Dělej, nebo odstřelím toho vykulenýho.
92
00:07:46,750 --> 00:07:49,166
Hubitele balonků dostaneme pak.
93
00:07:51,250 --> 00:07:55,083
Hotovo. Poslechl jsem tě.
Už moje kamarády nech…
94
00:07:58,333 --> 00:08:02,250
Pozor. Poplach.
V cestě stojí neznámý vetřelec.
95
00:08:03,250 --> 00:08:04,958
Připravte se k obraně.
96
00:08:05,541 --> 00:08:07,041
A nepanikařte!
97
00:08:09,875 --> 00:08:14,541
Zradils nás. A to jsem si říkala,
jak nám to hezky klape.
98
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Ne, udělal jsem, cos chtěla.
99
00:08:20,416 --> 00:08:24,875
Možná v záběru trošku vykukuje palec.
100
00:08:24,958 --> 00:08:29,083
Možná? Přijde mi,
že tam rozhodně vykukuje.
101
00:08:29,166 --> 00:08:33,833
Teoreticky jsem tam
ale ty záběry nahrál. Může být?
102
00:08:33,916 --> 00:08:36,875
Ne! Představím kamarádům Megan.
103
00:08:37,541 --> 00:08:39,916
Megan je náš laserový paprsek.
104
00:08:40,625 --> 00:08:43,166
Je celá žhavá.
105
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Počkej. Napravím to.
106
00:08:44,916 --> 00:08:48,166
Bochníku! Tak odpověz!
107
00:08:48,250 --> 00:08:50,416
- Neodpovídej.
- Slyším tě!
108
00:08:51,458 --> 00:08:55,291
Všechno je super. Prostě žůžo.
109
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Bez problémů.
110
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Kdes teda byl?
111
00:08:58,250 --> 00:09:01,500
Uvízli jsme v pěkně ošklivým bludišti!
112
00:09:02,083 --> 00:09:05,375
Koukni na snímky a naveď nás odsud pryč.
113
00:09:06,333 --> 00:09:07,250
Doleva!
114
00:09:15,250 --> 00:09:16,208
Utíkejte!
115
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
Ne!
116
00:09:19,958 --> 00:09:24,458
Tak jo. Vypadá to,
že kamarádi umřou i beze mě.
117
00:09:24,541 --> 00:09:29,500
Dám ti další šanci. Jediná chybička
a umřou kvůli mně. Dobrá?
118
00:09:29,583 --> 00:09:33,083
Jo. Děkuju.
119
00:09:33,166 --> 00:09:37,708
Tak jinak. Zneškodníš
vaše zbraně a zadržíš ostrahu. Jasný?
120
00:09:39,083 --> 00:09:41,625
Brnkačka. Dělám to v jednom kuse.
121
00:09:47,291 --> 00:09:51,541
Pověz mi něco, ať se rozptýlím.
Proč je vaše loď nanic?
122
00:09:52,708 --> 00:09:56,750
Rigatoni nedávno strhlo vesmírný tornádo.
123
00:09:56,833 --> 00:10:01,000
Elektrický vedení
drží pohromadě jen žvýkačky.
124
00:10:01,916 --> 00:10:05,958
Uvědom si, že když mě zklameš,
nemáme co ztratit.
125
00:10:10,083 --> 00:10:12,208
Nezklamu tě.
126
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
To dokážeš.
127
00:10:27,625 --> 00:10:29,333
Kdo by se bál výšek?
128
00:10:31,208 --> 00:10:33,875
Ale ne. Já se vlastně bojím tmy.
129
00:10:44,125 --> 00:10:45,541
Beruška!
130
00:10:45,625 --> 00:10:46,875
Beruška? Ježiš.
131
00:10:46,958 --> 00:10:49,625
Na přezdívky je asi ještě brzo.
132
00:10:53,416 --> 00:10:56,291
Je to jen smítko. Není skutečná.
133
00:10:58,250 --> 00:11:01,000
Bochníku, jsme v tom až po uši.
134
00:11:01,083 --> 00:11:03,416
Kudy máme jít, ať neumřeme?
135
00:11:03,500 --> 00:11:06,791
Nevím. Poslouchej intuici. To zvládneš.
136
00:11:06,875 --> 00:11:10,125
Intuice mi říká, že bys nás měl navést ty!
137
00:11:10,208 --> 00:11:12,125
Bochníku, soustřeď se.
138
00:11:14,375 --> 00:11:17,291
Bochníku, tak kde to vázne?
139
00:11:17,375 --> 00:11:18,541
Dělám na tom!
140
00:11:24,125 --> 00:11:27,458
V atriu hlásí obřího psožravého vetřelce.
141
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
Žere psy!
142
00:11:31,125 --> 00:11:32,666
Tak jo! Pohyb!
143
00:11:32,750 --> 00:11:35,583
- Dělejte!
- Do atria! Nechci umřít.
144
00:11:43,000 --> 00:11:44,875
Už jsi ve strojovně?
145
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
Jo, jsem tady.
146
00:11:46,541 --> 00:11:49,625
Výborně. A teď vyřaď z provozu zbraně.
147
00:12:04,541 --> 00:12:06,041
Vetřelci nikde.
148
00:12:07,791 --> 00:12:08,833
Čisto.
149
00:12:11,000 --> 00:12:12,166
Pusť nás ven!
150
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
Mrzí mě to.
151
00:12:16,291 --> 00:12:19,708
Zadržel jsem ostrahu.
Mise splněna. Mám to!
152
00:12:20,791 --> 00:12:21,875
Dobře ty!
153
00:12:25,666 --> 00:12:27,125
Co mám říct psům?
154
00:12:27,625 --> 00:12:30,875
Že banda pirátů
přesvědčila zbabělý psisko,
155
00:12:30,958 --> 00:12:34,666
aby jim předalo fungl novou loď.
Tak to bylo, ne?
156
00:12:34,750 --> 00:12:37,583
Hlavně že jsou všichni v bezpečí.
157
00:12:38,750 --> 00:12:39,875
Už to bude?
158
00:12:39,958 --> 00:12:43,000
Ještě nás musíš pustit do hangáru.
159
00:12:43,083 --> 00:12:46,000
A kamarádi budou v cajku. Čau!
160
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
Moc mě to mrzí.
161
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
Bochníku!
162
00:13:05,791 --> 00:13:09,500
Už vidíme, kudy ven. I bez tebe. Přepínám!
163
00:13:15,125 --> 00:13:17,791
Vím, že stres moc nezvládáš,
164
00:13:17,875 --> 00:13:20,750
ale musíš zabojovat. Dokážeš to.
165
00:13:23,583 --> 00:13:26,333
Máš pravdu. Dokážu to.
166
00:13:31,500 --> 00:13:35,791
Sláva! Ručnímu roztáčení motoru
už asi odzvonilo.
167
00:13:43,375 --> 00:13:46,458
Bochníku, díky, že nás tak vřele vítáš.
168
00:13:46,541 --> 00:13:49,250
Buď té lásky a jdi nám z cesty, ať…
169
00:13:49,333 --> 00:13:51,250
Vlastně té lásky nebudu.
170
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Nebojím se vás.
171
00:13:54,333 --> 00:13:57,750
Popravdě se bojím všeho,
ale nejsem zbabělec.
172
00:13:57,833 --> 00:14:01,208
Dneska jsem čelil strachu jako nikdy dřív.
173
00:14:01,291 --> 00:14:03,750
Ale víš, co mě děsí nejvíc?
174
00:14:03,833 --> 00:14:05,791
Že zklamu svoje kamarády.
175
00:14:09,375 --> 00:14:13,583
Blahopřeju. Naplní se
tvoje nejhorší obavy.
176
00:14:21,458 --> 00:14:23,041
Kam se poděl?
177
00:14:37,916 --> 00:14:39,750
Za Štěklouna!
178
00:14:49,583 --> 00:14:51,750
Utěsněte díry! Honem!
179
00:15:11,541 --> 00:15:16,333
Zruinoval jsi nás, Bochánku.
A to jsem na tebe byla tak milá.
180
00:15:21,291 --> 00:15:24,625
Opovažte se na moji loď někdy vkročit!
181
00:15:26,041 --> 00:15:28,041
Bochníku, s kým to mluvíš?
182
00:15:29,416 --> 00:15:33,500
Vesmírní piráti chtěli Štěklouna.
Že vás prý odstřelí!
183
00:15:33,583 --> 00:15:36,583
Vesmírní piráti? Bezva!
184
00:15:36,666 --> 00:15:41,333
Ne, nebylo to bezva! Byl to děs!
Mířili na vás laserem a…
185
00:15:41,416 --> 00:15:45,291
Neměli jste bezpečnostní cvičení?
Zas jsi zapomněl?
186
00:15:45,375 --> 00:15:48,750
Kdybys hledal výmluvu,
radši přijď za mnou.
187
00:15:48,833 --> 00:15:51,583
Znám spoustu uvěřitelných lží.
188
00:15:52,416 --> 00:15:55,666
Všechno se to stalo.
Lezl jsem klimatizací,
189
00:15:55,750 --> 00:15:59,125
naboural jsem se do systému
a zneškodnil ho.
190
00:16:03,625 --> 00:16:05,416
Neříká Bochník pravdu?
191
00:16:06,375 --> 00:16:07,791
- Ani omylem.
- Ne.
192
00:16:08,291 --> 00:16:09,458
- Ale…
- To tak.
193
00:16:20,000 --> 00:16:24,375
Slunečním svitem leť až na měsíc,
194
00:16:25,125 --> 00:16:29,125
hyperpohonem hned posvištíš.
195
00:16:30,375 --> 00:16:35,250
Hledám ve všech hvězdách zářivých,
196
00:16:35,333 --> 00:16:40,291
pátrám po světlejších zítřcích.
197
00:16:40,375 --> 00:16:43,916
Odplujeme spolu, odplujeme.
198
00:16:45,500 --> 00:16:48,625
Proletíme každým koutem galaxie.
199
00:16:48,708 --> 00:16:50,916
Překlad titulků: Hana Mišove