1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,916 --> 00:00:19,291 Poslední naděje lidstva přichází, 3 00:00:19,375 --> 00:00:22,416 na výpravu do vesmíru vyráží. 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,125 Není cesty zpět, nabíráme směr a sílu. 5 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Hafani ve vesmíru! 6 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Hafani ve vesmíru! 7 00:00:48,708 --> 00:00:51,875 BUDIŽ BOCHNÍK 8 00:01:01,083 --> 00:01:02,791 Beruška! Ne! 9 00:01:13,625 --> 00:01:15,166 Dneska se to povede. 10 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Tak ne. 11 00:01:38,166 --> 00:01:41,291 Do vesmíru dneska nezahučím. To teda ne. 12 00:01:49,666 --> 00:01:53,666 Kobliha do nového dne. Týme, můžu poprosit o hlášení? 13 00:01:53,750 --> 00:01:57,708 Je fajn, že ses ukázal. Hlásím, že budeme přistávat. 14 00:01:57,791 --> 00:02:04,000 Jak to, že si Bochník může chodit pozdě, když já ani nesmím Slipymu svázat uši? 15 00:02:10,000 --> 00:02:14,750 To nic. Hlavně se soustřeď na misi. Spoléháme na tebe. 16 00:02:16,166 --> 00:02:17,666 Bochníku, haló? 17 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 Ty už zas baštíš u mikrofonu? 18 00:02:20,833 --> 00:02:22,875 Všichni jsou v pohodě? 19 00:02:23,375 --> 00:02:26,958 Mají se náramně. Prozatím. 20 00:02:30,833 --> 00:02:33,750 Haló? Jsi tam? Řekni něco. 21 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Asi jste si spletla číslo. Nashle. 22 00:02:37,291 --> 00:02:41,708 Opovaž se zavěsit, Bochníku. Máme tvoji posádku v merku. 23 00:02:41,791 --> 00:02:43,583 Namířili jsme blastery. 24 00:02:43,666 --> 00:02:48,291 Jestli neuděláš, co máš, tak je bohužel budeme muset sejmout. 25 00:02:48,791 --> 00:02:50,583 Vím, že je to otrava. 26 00:02:50,666 --> 00:02:52,000 Otrava? 27 00:02:53,791 --> 00:02:58,041 Jsme v pořádných nesnázích! Proč to děláte? 28 00:02:58,125 --> 00:02:59,416 Jsme piráti. 29 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 Jsem Tontun. Chceme ten váš obří vesmírnej křižník. 30 00:03:04,791 --> 00:03:07,916 Vypadá fajnově. To my rádi. 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,166 Naše loď už něco pamatuje. 32 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 Vy chcete Štěklouna? 33 00:03:16,708 --> 00:03:18,416 Toho fakt nechcete. 34 00:03:18,500 --> 00:03:23,958 Štěkloun je smrdutá rachotina. Nic nóbl tady nenajdete. 35 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 Připomínáme Nóbl pátek. 36 00:03:26,250 --> 00:03:30,666 V jídelně budeme podávat hovězí ragú s lanýžovou omáčkou. 37 00:03:30,750 --> 00:03:32,416 To jsme slyšeli. 38 00:03:32,500 --> 00:03:35,791 Chceme vaši loď, ale ať není celá od krve. 39 00:03:35,875 --> 00:03:41,500 Když nás poslechneš, bezpečně vás vyložíme na nejbližší planetě. Kapišto? 40 00:03:42,708 --> 00:03:47,333 - Jak mám vědět, že neblafujete? - Co? Ty nám nevěříš? Fajn. 41 00:03:51,833 --> 00:03:55,625 Pane jo. To je ale krásně klidná mise. 42 00:03:55,708 --> 00:03:56,875 Motýlek! 43 00:03:58,166 --> 00:04:00,791 Je po něm! Pálí na nás. Kryjte se! 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,250 To ne! 45 00:04:02,333 --> 00:04:05,625 To bylo varování. Příště nemineme. 46 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 Takže hodláš spolupracovat? 47 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Ano, udělám, co chcete. 48 00:04:10,375 --> 00:04:14,083 Dobrá. Stačí vypnout vnější bezpečnostní kamery, 49 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 aby nás nikdo neviděl. Zbytek zvládneme. 50 00:04:17,375 --> 00:04:21,625 - Nemůžu! Nemám oprávnění. - Fajn. Když si na tom trváš… 51 00:04:29,291 --> 00:04:32,500 Snad tady bezpečně vyhodnotíme situaci. 52 00:04:34,916 --> 00:04:37,333 Ede, září ti pupínek. 53 00:04:37,416 --> 00:04:41,708 Pupínek? To těžko. O svoji pleť se pečlivě starám. 54 00:04:41,791 --> 00:04:43,958 Divný. Máš ho teď na ruce. 55 00:04:45,916 --> 00:04:49,250 Můžu ti ho vymáčknout? Prosím! 56 00:04:49,333 --> 00:04:52,375 Je to zaměřovač. Vrátili se. Utíkejte! 57 00:04:56,416 --> 00:04:59,458 - Bochníku, potřebuju tě! - Mě? Zde! 58 00:04:59,541 --> 00:05:01,708 Nebezpečí. Vetřelci! Utečte! 59 00:05:02,375 --> 00:05:04,291 Jsem v pohodě. Je pátek! 60 00:05:05,208 --> 00:05:08,416 Cože? Není ti nic? Bochníku. 61 00:05:08,500 --> 00:05:10,625 - Bochníku! - Neslyší tě. 62 00:05:10,708 --> 00:05:14,833 Přerušila jsem kontakt. Nepanikař, nebo si zavaříš. 63 00:05:14,916 --> 00:05:16,875 Nepanikařím. Jo, rozumím. 64 00:05:17,708 --> 00:05:20,458 Jen prosím mým kamarádům neubližuj. 65 00:05:21,125 --> 00:05:23,958 Proč si to vždycky odskáču já? 66 00:05:24,458 --> 00:05:29,458 Kdo ví? Klídek. Jsi první důstojník, kterýho jsme zachytili. 67 00:05:29,541 --> 00:05:34,166 Buď neustále na příjmu, ať jsme si jistí, že nás nezradíš. 68 00:05:34,250 --> 00:05:37,750 Kdybys někoho varoval, rozmázneme ti kamarády. 69 00:05:41,541 --> 00:05:45,208 Tak jo. Mířím k bezpečnostnímu oddělení. 70 00:05:46,041 --> 00:05:52,250 Nádhera. Bochníku, co máš za koníčky? Povídej, než ti odstřelím přátele. 71 00:05:53,708 --> 00:05:55,166 Kecám. Ale fakt. 72 00:05:56,375 --> 00:05:59,708 Dělám si testy osobnosti, 73 00:05:59,791 --> 00:06:04,291 vyřezávám mýdlo a učím se balet. Krásně pomáhá držení těla. 74 00:06:04,375 --> 00:06:06,000 Koketuju i s poezií. 75 00:06:06,083 --> 00:06:09,791 S poezií? Taky už jsem napsala pár dvojverší. 76 00:06:09,875 --> 00:06:12,166 - Něco mi zarecituj. - Dobře. 77 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Otče, měj strach. Jsem den včerejší. 78 00:06:16,541 --> 00:06:18,458 Jsem půda pod nohama. 79 00:06:18,541 --> 00:06:20,541 Kdysi jsem byl mládě… 80 00:06:20,625 --> 00:06:22,916 Nemáš něco, co se rýmuje? 81 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 Ne! 82 00:06:27,666 --> 00:06:30,541 Fajn. Promiň, že se ptám. Ježiš. 83 00:06:30,625 --> 00:06:33,875 Už jsem na oddělení, ale jsou tam psi. 84 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Co mám dělat? 85 00:06:54,416 --> 00:06:59,666 Strážní, někdo mi vraždí balonové děti! Musíte najít pachatele. 86 00:07:04,791 --> 00:07:08,041 Už jsem uvnitř, ale netuším, jak na to. 87 00:07:08,666 --> 00:07:10,833 To si musíš vyřešit sám. 88 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 Ty tam bulíš? 89 00:07:15,750 --> 00:07:19,833 - Děláš si srandu? - Jo, dělám si srandu. 90 00:07:24,333 --> 00:07:30,541 Popadni kameru, natoč něco vesmírnýho a vytvoř z těch záběrů smyčku. 91 00:07:30,625 --> 00:07:33,583 Dělej, nebo odstřelím toho vykulenýho. 92 00:07:46,750 --> 00:07:49,166 Hubitele balonků dostaneme pak. 93 00:07:51,250 --> 00:07:55,083 Hotovo. Poslechl jsem tě. Už moje kamarády nech… 94 00:07:58,333 --> 00:08:02,250 Pozor. Poplach. V cestě stojí neznámý vetřelec. 95 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Připravte se k obraně. 96 00:08:05,541 --> 00:08:07,041 A nepanikařte! 97 00:08:09,875 --> 00:08:14,541 Zradils nás. A to jsem si říkala, jak nám to hezky klape. 98 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Ne, udělal jsem, cos chtěla. 99 00:08:20,416 --> 00:08:24,875 Možná v záběru trošku vykukuje palec. 100 00:08:24,958 --> 00:08:29,083 Možná? Přijde mi, že tam rozhodně vykukuje. 101 00:08:29,166 --> 00:08:33,833 Teoreticky jsem tam ale ty záběry nahrál. Může být? 102 00:08:33,916 --> 00:08:36,875 Ne! Představím kamarádům Megan. 103 00:08:37,541 --> 00:08:39,916 Megan je náš laserový paprsek. 104 00:08:40,625 --> 00:08:43,166 Je celá žhavá. 105 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Počkej. Napravím to. 106 00:08:44,916 --> 00:08:48,166 Bochníku! Tak odpověz! 107 00:08:48,250 --> 00:08:50,416 - Neodpovídej. - Slyším tě! 108 00:08:51,458 --> 00:08:55,291 Všechno je super. Prostě žůžo. 109 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Bez problémů. 110 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Kdes teda byl? 111 00:08:58,250 --> 00:09:01,500 Uvízli jsme v pěkně ošklivým bludišti! 112 00:09:02,083 --> 00:09:05,375 Koukni na snímky a naveď nás odsud pryč. 113 00:09:06,333 --> 00:09:07,250 Doleva! 114 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 Utíkejte! 115 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 Ne! 116 00:09:19,958 --> 00:09:24,458 Tak jo. Vypadá to, že kamarádi umřou i beze mě. 117 00:09:24,541 --> 00:09:29,500 Dám ti další šanci. Jediná chybička a umřou kvůli mně. Dobrá? 118 00:09:29,583 --> 00:09:33,083 Jo. Děkuju. 119 00:09:33,166 --> 00:09:37,708 Tak jinak. Zneškodníš vaše zbraně a zadržíš ostrahu. Jasný? 120 00:09:39,083 --> 00:09:41,625 Brnkačka. Dělám to v jednom kuse. 121 00:09:47,291 --> 00:09:51,541 Pověz mi něco, ať se rozptýlím. Proč je vaše loď nanic? 122 00:09:52,708 --> 00:09:56,750 Rigatoni nedávno strhlo vesmírný tornádo. 123 00:09:56,833 --> 00:10:01,000 Elektrický vedení drží pohromadě jen žvýkačky. 124 00:10:01,916 --> 00:10:05,958 Uvědom si, že když mě zklameš, nemáme co ztratit. 125 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 Nezklamu tě. 126 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 To dokážeš. 127 00:10:27,625 --> 00:10:29,333 Kdo by se bál výšek? 128 00:10:31,208 --> 00:10:33,875 Ale ne. Já se vlastně bojím tmy. 129 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Beruška! 130 00:10:45,625 --> 00:10:46,875 Beruška? Ježiš. 131 00:10:46,958 --> 00:10:49,625 Na přezdívky je asi ještě brzo. 132 00:10:53,416 --> 00:10:56,291 Je to jen smítko. Není skutečná. 133 00:10:58,250 --> 00:11:01,000 Bochníku, jsme v tom až po uši. 134 00:11:01,083 --> 00:11:03,416 Kudy máme jít, ať neumřeme? 135 00:11:03,500 --> 00:11:06,791 Nevím. Poslouchej intuici. To zvládneš. 136 00:11:06,875 --> 00:11:10,125 Intuice mi říká, že bys nás měl navést ty! 137 00:11:10,208 --> 00:11:12,125 Bochníku, soustřeď se. 138 00:11:14,375 --> 00:11:17,291 Bochníku, tak kde to vázne? 139 00:11:17,375 --> 00:11:18,541 Dělám na tom! 140 00:11:24,125 --> 00:11:27,458 V atriu hlásí obřího psožravého vetřelce. 141 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 Žere psy! 142 00:11:31,125 --> 00:11:32,666 Tak jo! Pohyb! 143 00:11:32,750 --> 00:11:35,583 - Dělejte! - Do atria! Nechci umřít. 144 00:11:43,000 --> 00:11:44,875 Už jsi ve strojovně? 145 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 Jo, jsem tady. 146 00:11:46,541 --> 00:11:49,625 Výborně. A teď vyřaď z provozu zbraně. 147 00:12:04,541 --> 00:12:06,041 Vetřelci nikde. 148 00:12:07,791 --> 00:12:08,833 Čisto. 149 00:12:11,000 --> 00:12:12,166 Pusť nás ven! 150 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 Mrzí mě to. 151 00:12:16,291 --> 00:12:19,708 Zadržel jsem ostrahu. Mise splněna. Mám to! 152 00:12:20,791 --> 00:12:21,875 Dobře ty! 153 00:12:25,666 --> 00:12:27,125 Co mám říct psům? 154 00:12:27,625 --> 00:12:30,875 Že banda pirátů přesvědčila zbabělý psisko, 155 00:12:30,958 --> 00:12:34,666 aby jim předalo fungl novou loď. Tak to bylo, ne? 156 00:12:34,750 --> 00:12:37,583 Hlavně že jsou všichni v bezpečí. 157 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Už to bude? 158 00:12:39,958 --> 00:12:43,000 Ještě nás musíš pustit do hangáru. 159 00:12:43,083 --> 00:12:46,000 A kamarádi budou v cajku. Čau! 160 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Moc mě to mrzí. 161 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 Bochníku! 162 00:13:05,791 --> 00:13:09,500 Už vidíme, kudy ven. I bez tebe. Přepínám! 163 00:13:15,125 --> 00:13:17,791 Vím, že stres moc nezvládáš, 164 00:13:17,875 --> 00:13:20,750 ale musíš zabojovat. Dokážeš to. 165 00:13:23,583 --> 00:13:26,333 Máš pravdu. Dokážu to. 166 00:13:31,500 --> 00:13:35,791 Sláva! Ručnímu roztáčení motoru už asi odzvonilo. 167 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 Bochníku, díky, že nás tak vřele vítáš. 168 00:13:46,541 --> 00:13:49,250 Buď té lásky a jdi nám z cesty, ať… 169 00:13:49,333 --> 00:13:51,250 Vlastně té lásky nebudu. 170 00:13:52,958 --> 00:13:54,250 Nebojím se vás. 171 00:13:54,333 --> 00:13:57,750 Popravdě se bojím všeho, ale nejsem zbabělec. 172 00:13:57,833 --> 00:14:01,208 Dneska jsem čelil strachu jako nikdy dřív. 173 00:14:01,291 --> 00:14:03,750 Ale víš, co mě děsí nejvíc? 174 00:14:03,833 --> 00:14:05,791 Že zklamu svoje kamarády. 175 00:14:09,375 --> 00:14:13,583 Blahopřeju. Naplní se tvoje nejhorší obavy. 176 00:14:21,458 --> 00:14:23,041 Kam se poděl? 177 00:14:37,916 --> 00:14:39,750 Za Štěklouna! 178 00:14:49,583 --> 00:14:51,750 Utěsněte díry! Honem! 179 00:15:11,541 --> 00:15:16,333 Zruinoval jsi nás, Bochánku. A to jsem na tebe byla tak milá. 180 00:15:21,291 --> 00:15:24,625 Opovažte se na moji loď někdy vkročit! 181 00:15:26,041 --> 00:15:28,041 Bochníku, s kým to mluvíš? 182 00:15:29,416 --> 00:15:33,500 Vesmírní piráti chtěli Štěklouna. Že vás prý odstřelí! 183 00:15:33,583 --> 00:15:36,583 Vesmírní piráti? Bezva! 184 00:15:36,666 --> 00:15:41,333 Ne, nebylo to bezva! Byl to děs! Mířili na vás laserem a… 185 00:15:41,416 --> 00:15:45,291 Neměli jste bezpečnostní cvičení? Zas jsi zapomněl? 186 00:15:45,375 --> 00:15:48,750 Kdybys hledal výmluvu, radši přijď za mnou. 187 00:15:48,833 --> 00:15:51,583 Znám spoustu uvěřitelných lží. 188 00:15:52,416 --> 00:15:55,666 Všechno se to stalo. Lezl jsem klimatizací, 189 00:15:55,750 --> 00:15:59,125 naboural jsem se do systému a zneškodnil ho. 190 00:16:03,625 --> 00:16:05,416 Neříká Bochník pravdu? 191 00:16:06,375 --> 00:16:07,791 - Ani omylem. - Ne. 192 00:16:08,291 --> 00:16:09,458 - Ale… - To tak. 193 00:16:20,000 --> 00:16:24,375 Slunečním svitem leť až na měsíc, 194 00:16:25,125 --> 00:16:29,125 hyperpohonem hned posvištíš. 195 00:16:30,375 --> 00:16:35,250 Hledám ve všech hvězdách zářivých, 196 00:16:35,333 --> 00:16:40,291 pátrám po světlejších zítřcích. 197 00:16:40,375 --> 00:16:43,916 Odplujeme spolu, odplujeme. 198 00:16:45,500 --> 00:16:48,625 Proletíme každým koutem galaxie. 199 00:16:48,708 --> 00:16:50,916 Překlad titulků: Hana Mišove