1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,208 Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Idemo na avanturu svemirsku 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Brzo, sada nema mjesta nemiru 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 NADZORNIK 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Psi u svemiru! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psi u svemiru! 8 00:00:48,541 --> 00:00:52,000 NEKA BUDE ŠTRUCA 9 00:01:01,083 --> 00:01:02,708 Bubamara? Ne! 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,166 Danas je taj dan. 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Ne, nije. 12 00:01:38,291 --> 00:01:41,166 Danas me neće uvući u svemir. Nikako. 13 00:01:49,666 --> 00:01:53,666 Novi dan, nova krafna. Štruca posadi, izvješće? 14 00:01:53,750 --> 00:01:57,791 Lijepo od tebe što si došao. Mi taman slijećemo. 15 00:01:57,875 --> 00:02:03,833 Zašto Štruca može kasniti, a mene se kazni kad Čoniju vežem uši? 16 00:02:10,000 --> 00:02:14,416 U redu. Idemo na misiju. Naši životi u tvojim su rukama. 17 00:02:16,166 --> 00:02:17,708 Štruco, halo? 18 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 Jedeš li opet čips u mikrofon? 19 00:02:20,833 --> 00:02:22,625 Svi ste dobro? 20 00:02:23,333 --> 00:02:26,958 Svi smo krasno. Za sada. 21 00:02:30,833 --> 00:02:33,750 Halo? Jesi li ondje? Reci nešto. 22 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Pardon, imate pogrešan broj. Bok. 23 00:02:37,291 --> 00:02:39,416 Ne želiš nam poklopiti. 24 00:02:40,000 --> 00:02:43,416 Vidimo i naciljali smo tvoju posadu. 25 00:02:43,500 --> 00:02:47,833 Ne poslušaš li nas, bojim se da ćemo ih morati ubiti. 26 00:02:48,708 --> 00:02:50,583 Oprosti. Znam, gadno je. 27 00:02:51,083 --> 00:02:52,000 Grozno? 28 00:02:53,791 --> 00:02:58,041 To je prava nezgoda! Zašto to radite? 29 00:02:58,125 --> 00:02:59,250 Mi smo gusari. 30 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 Ja sam Tontun i želimo ogromnu krstaricu na kojoj ste. 31 00:03:04,791 --> 00:03:10,166 Izgleda otmjeno. Volimo otmjenost. A i naš je brod vidio bolje dane. 32 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 Želite S-Pas? 33 00:03:16,750 --> 00:03:18,416 Vjerujte, ne želite. 34 00:03:18,500 --> 00:03:23,916 Smrdljiv je, loš i nema ničeg otmjenog. 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,166 Podsjetnik na Otmjeni petak. 36 00:03:26,250 --> 00:03:30,666 U kantini će poslužiti goveđi ragu s umakom od tartufa. 37 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 Čuli smo to. 38 00:03:32,000 --> 00:03:35,875 Čuj, želimo samo brod i ne želimo da postane krvav. 39 00:03:35,958 --> 00:03:41,500 Učini što tražimo i ostavit ćemo ih na najbližem planetu. Kužiš? 40 00:03:42,666 --> 00:03:47,375 -Kako da znam da ne blefirate? -Što? Ne vjeruješ nam? Dobro. 41 00:03:51,833 --> 00:03:55,375 Ajme! Kakva divna i mirna misija. 42 00:03:56,041 --> 00:03:56,875 Leptir! 43 00:03:58,250 --> 00:04:00,583 Mrtav je! Laseri, u zaklon! 44 00:04:01,291 --> 00:04:02,250 O, ne! 45 00:04:02,333 --> 00:04:05,625 To je upozorenje. Više neću promašiti. 46 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 Sad ćeš surađivati? 47 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Da. Učinit ću što god želite. 48 00:04:10,375 --> 00:04:14,083 Dobro. Samo isključi vanjske nadzorne kamere 49 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 da nas nitko ne vidi. Drugo pusti nama. 50 00:04:17,375 --> 00:04:21,458 -Ne mogu! Nemam dopuštenje. -Ako tako želiš igrati… 51 00:04:29,375 --> 00:04:32,500 Tu smo sigurni dok ne vidimo što je to. 52 00:04:34,958 --> 00:04:37,333 Ede? Taj ti se prišt sjaji. 53 00:04:37,416 --> 00:04:41,708 Prišt? Nemoguće. Imam temeljitu njegu kože. 54 00:04:41,791 --> 00:04:43,958 Čudno. Sad ti je na ruci. 55 00:04:45,916 --> 00:04:49,250 Mogu li ga istisnuti? Molim te! 56 00:04:49,333 --> 00:04:52,375 To nije prišt, već laser. Brišite! 57 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 Štruco, trebamo te. 58 00:04:58,250 --> 00:05:01,458 Mene? Tu sam! Opasnost, svemirci! Bris! 59 00:05:02,375 --> 00:05:04,041 Dobro sam! Petak je. 60 00:05:05,208 --> 00:05:08,416 Što? Jesi li dobro? Štruco? 61 00:05:08,500 --> 00:05:10,625 -Štruco! -Ne trudi se. 62 00:05:10,708 --> 00:05:14,833 Prekinula sam vezu. Ne paničari ili će biti problema. 63 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Bez panike. Jasno. 64 00:05:17,708 --> 00:05:23,958 Molim te, nemoj mi ozlijediti prijatelje. Zašto mi se uvijek događaju loše stvari? 65 00:05:24,458 --> 00:05:25,375 Ne znam. 66 00:05:25,458 --> 00:05:29,458 Smiri se, ti si bio prvi časnik kojeg smo presreli. 67 00:05:29,541 --> 00:05:34,166 Ostani uvijek na liniji da znamo da nas ne izdaješ. 68 00:05:34,250 --> 00:05:37,416 Upozori nekoga i prijatelji su ti gotovi. 69 00:05:41,541 --> 00:05:45,250 Dobro. Na putu sam do osiguranja. 70 00:05:46,041 --> 00:05:47,125 Krasno. 71 00:05:47,208 --> 00:05:50,000 Nego, Štruco, čime se zabavljaš? 72 00:05:50,625 --> 00:05:55,166 Reci mi ili ću raznijeti tvoje prijatelje. Šalim se, ali ne. 73 00:05:56,541 --> 00:06:00,958 Pa… Rješavam kvizove o osobnosti, rezbarim sapun, 74 00:06:01,666 --> 00:06:06,000 učim balet, što je super za držanje. Pišem i poeziju. 75 00:06:06,083 --> 00:06:11,083 Poeziju? I ja pišem stihove. Pročitaj mi nešto. 76 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Dobro. 77 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 Oče, boj me se 78 00:06:15,166 --> 00:06:16,458 Ja sam jučer 79 00:06:16,541 --> 00:06:18,458 Ja sam ti tlo pod nogama 80 00:06:18,541 --> 00:06:20,125 Nekoć bio sam psić… 81 00:06:20,666 --> 00:06:22,916 Imaš li nešto što se rimuje? 82 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 Ne! 83 00:06:27,666 --> 00:06:30,625 Oprosti što sam pitala. Isuse! 84 00:06:30,708 --> 00:06:33,500 Ne, o uredu osiguranja neki su psi. 85 00:06:34,375 --> 00:06:36,916 Što da radim? Što ću? 86 00:06:54,416 --> 00:06:57,958 Stražari, netko je ubio moju balonsku djecu! 87 00:06:58,041 --> 00:06:59,666 Nađite počinitelja! 88 00:07:04,833 --> 00:07:07,833 Ušao sam, ali ne znam koje žice izvući. 89 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 To je tvoj problem. 90 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 Plačeš li ti to? 91 00:07:15,750 --> 00:07:19,583 -Šališ se? -Da, šalim se! 92 00:07:24,291 --> 00:07:30,541 Uzmi kameru, snimi svemirski prostor i neka se to vrti u krug. 93 00:07:30,625 --> 00:07:33,166 Brzo ili ode buljooka slatkica. 94 00:07:46,791 --> 00:07:48,875 Ulovit ćemo počinitelja. 95 00:07:51,291 --> 00:07:55,625 U redu, učinio sam što si tražila. Pusti mi prijatelje i… 96 00:07:58,333 --> 00:08:02,833 Pozor, šifra crveno! Nepoznati svemirac na putanji. 97 00:08:03,333 --> 00:08:04,750 Pripremite obranu. 98 00:08:05,541 --> 00:08:06,833 I bez panike! 99 00:08:09,875 --> 00:08:14,541 Izdao si nas! A ja sam mislila da smo razvili odnos. 100 00:08:14,625 --> 00:08:16,375 Ne! Poslušao sam te! 101 00:08:20,416 --> 00:08:24,875 Pa… Palac mi je možda stao na put dok sam snimao. 102 00:08:24,958 --> 00:08:29,083 Možda? Čini se da ti palac jest stao na put. 103 00:08:29,166 --> 00:08:33,833 Ali tehnički sam zamijenio snimku. Znači, sve je u redu? 104 00:08:33,916 --> 00:08:36,875 Ne! Frendovi će ti upoznati Megan. 105 00:08:37,625 --> 00:08:39,833 To je naša laserska zraka. 106 00:08:40,625 --> 00:08:42,750 Jako je vruća. 107 00:08:43,250 --> 00:08:44,875 Čekaj! Sredit ću ovo! 108 00:08:44,958 --> 00:08:48,166 Štruco! Odgovori mi! Štruco! 109 00:08:48,250 --> 00:08:50,208 -Ne odgovaraj. -Tu sam! 110 00:08:51,458 --> 00:08:54,875 Sve je super. Divno i krasno. 111 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Nema problema. 112 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Gdje si onda bio? 113 00:08:58,250 --> 00:09:01,500 Zaglavili smo u labirintu, no ne zabavnom! 114 00:09:02,083 --> 00:09:05,375 Pogledaj snimke i reci kako da nas izvučem. 115 00:09:06,375 --> 00:09:07,250 Idi lijevo! 116 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 Bježite! 117 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 Ne! 118 00:09:19,958 --> 00:09:25,875 U redu, frendovi će ti se ubiti i bez mene. Dat ću ti još jednu priliku. 119 00:09:25,958 --> 00:09:29,500 Greška i umiru sa mnom. To ima smisla, zar ne? 120 00:09:29,583 --> 00:09:33,083 Ima. Hvala. 121 00:09:33,166 --> 00:09:37,708 Novi plan. Onesposobi brodsko oružje i zatvori čuvare, može? 122 00:09:39,166 --> 00:09:41,458 Laganica. Stalno to činim. 123 00:09:47,291 --> 00:09:51,541 Pričaj, skreni mi pažnju. Zašto vam je brod loš? 124 00:09:52,708 --> 00:09:56,791 Rigatoni je završio u svemirskom tornadu, 125 00:09:56,875 --> 00:10:01,000 a elektroniku nam povezuju kauguma i slina. Doslovno. 126 00:10:02,416 --> 00:10:05,958 Tako da nemamo što izgubiti ako ti podbaciš. 127 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 Neću podbaciti. 128 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Možeš ti to. 129 00:10:27,625 --> 00:10:29,333 Evo ti, strahu od visine! 130 00:10:31,208 --> 00:10:33,875 Ne! Zaboravio sam strah od mraka. 131 00:10:44,166 --> 00:10:45,541 Bubamara? 132 00:10:45,625 --> 00:10:49,625 Bubamara? Bože. Ne znam jesmo li već u fazi nadimaka. 133 00:10:53,416 --> 00:10:56,000 Samo zrnce prašine. Nije stvarna. 134 00:10:58,250 --> 00:11:03,416 Štruco, u nevolji smo. Kojim putem da idemo na sigurno? 135 00:11:03,500 --> 00:11:06,583 Ne znam. Slušaj instinkt, možeš ti to. 136 00:11:06,666 --> 00:11:10,000 Instinkt mi govori da nam ti kažeš! 137 00:11:10,083 --> 00:11:11,916 Skoncentriraj se! 138 00:11:14,375 --> 00:11:18,541 -Štruco, što toliko traje? Radim na tome! 139 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Svemirac u atriju. Velik, dlakav, paso-vor. 140 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 Jede pse! 141 00:11:31,250 --> 00:11:35,541 -Pokret! Odmah! Hajde! -U atrij! Ne želim umrijeti. 142 00:11:43,000 --> 00:11:46,458 -Došao si do centra? Da. Tu sam. 143 00:11:46,541 --> 00:11:49,625 Super. Onesposobi oružje. 144 00:12:04,541 --> 00:12:06,083 Nema izvanzemaljaca. 145 00:12:07,791 --> 00:12:08,666 Čisto je. 146 00:12:11,000 --> 00:12:12,166 Hej, pusti nas! 147 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 Žao mi je. 148 00:12:16,375 --> 00:12:19,708 Čuvari zatvoreni. Misija ostvarena! Uspjeh! 149 00:12:20,791 --> 00:12:21,875 Bravo! 150 00:12:25,708 --> 00:12:27,125 Što ću reći psima? 151 00:12:27,625 --> 00:12:30,875 Da su svemirski gusari uvjerili kukavicu 152 00:12:30,958 --> 00:12:34,666 da im preda novi brod. To se dogodilo, zar ne? 153 00:12:34,750 --> 00:12:37,541 Glavno da su svi sigurni. 154 00:12:38,791 --> 00:12:43,000 -Jesmo li gotovi? -Otvori vrata hangara i pusti nas. 155 00:12:43,083 --> 00:12:45,875 Prijatelji će ti biti dobro. Ciao! 156 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Žao mi je. 157 00:13:04,583 --> 00:13:05,708 Nomi Štruci! 158 00:13:05,791 --> 00:13:09,458 Vidimo izlaz! Ne zahvaljujući tebi! Prijem! 159 00:13:15,125 --> 00:13:20,625 Štruco, znam, ne podnosiš pritisak, ali moraš se potruditi. Možeš ti to. 160 00:13:23,625 --> 00:13:26,375 Imaš pravo. Mogu ja to. 161 00:13:31,500 --> 00:13:35,833 Fine, nećeš više morati ručno paliti motor. 162 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 Štruco! Hvala na srdačnoj dobrodošlici. 163 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Ali makni se s puta, ako može, da… 164 00:13:49,458 --> 00:13:51,250 Zapravo, ne može. 165 00:13:52,958 --> 00:13:54,250 Ne bojim te se. 166 00:13:54,333 --> 00:13:58,416 Bojim se svega, no nisam kukavica. Danas sam se suočio 167 00:13:58,500 --> 00:14:03,250 s više strahova nego za života. Ali znaš što me najviše plaši? 168 00:14:03,833 --> 00:14:05,791 Da iznevjerim prijatelje. 169 00:14:09,375 --> 00:14:13,583 Čestitam. Tvoj najveći strah postat će stvarnost. 170 00:14:21,458 --> 00:14:23,041 Kamo je otišao? 171 00:14:37,916 --> 00:14:39,666 Za S-pas! 172 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 Začepite rupe! Odmah! 173 00:15:12,041 --> 00:15:16,333 Uništio si nas. Tako mi i treba kad sam dobra. 174 00:15:21,291 --> 00:15:24,500 I ne vraćaj se na moj brod! 175 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Štruco? S kim pričaš? 176 00:15:29,416 --> 00:15:33,791 Svemirski gusari pokušali su uzeti brod i ubiti vas. 177 00:15:33,875 --> 00:15:36,583 Svemirski gusari? Zabavno! 178 00:15:36,666 --> 00:15:41,333 Nije! Zastrašujuće je! Imali su lasere uperene u vas i… 179 00:15:41,416 --> 00:15:45,375 Ili si zaboravio na sigurnosnu vježbu? 180 00:15:45,458 --> 00:15:51,416 Kad ti treba izlika da ne radiš, dođi k meni. Imam uvjerljive laži. 181 00:15:52,500 --> 00:15:55,750 Ne, to se zbilo! Penjao sam se kroz otvore, 182 00:15:55,833 --> 00:15:59,041 hakirao osiguranje i onesposobio jezgru. 183 00:16:03,625 --> 00:16:05,416 Je li govorio istinu? 184 00:16:06,583 --> 00:16:07,833 -Nema šanse. -Ne! 185 00:16:08,333 --> 00:16:09,458 -Daj! -Dobra. 186 00:16:20,000 --> 00:16:23,791 Pucam na Mjesec i kroz sunčevu svjetlost 187 00:16:23,875 --> 00:16:25,208 Sunčevu svjetlost 188 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Od nule do superbrzine u trenu 189 00:16:28,958 --> 00:16:30,291 U trenu 190 00:16:30,375 --> 00:16:35,291 Odlučio sam pretražiti sve zvijezde 191 00:16:35,375 --> 00:16:40,250 Na misiji sam za savršenom sutrašnjicom 192 00:16:40,333 --> 00:16:43,875 Odleti, ti odleti sa mnom 193 00:16:45,500 --> 00:16:48,416 U svaki kutak galaksije 194 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 Prijevod titlova: Marko Mravunac