1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Idemo na avanturu svemirsku
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Brzo, sada nema mjesta nemiru
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
NADZORNIK
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Psi u svemiru!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psi u svemiru!
8
00:00:48,541 --> 00:00:52,000
NEKA BUDE ŠTRUCA
9
00:01:01,083 --> 00:01:02,708
Bubamara? Ne!
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,166
Danas je taj dan.
11
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
Ne, nije.
12
00:01:38,291 --> 00:01:41,166
Danas me neće uvući u svemir. Nikako.
13
00:01:49,666 --> 00:01:53,666
Novi dan, nova krafna.
Štruca posadi, izvješće?
14
00:01:53,750 --> 00:01:57,791
Lijepo od tebe što si došao.
Mi taman slijećemo.
15
00:01:57,875 --> 00:02:03,833
Zašto Štruca može kasniti,
a mene se kazni kad Čoniju vežem uši?
16
00:02:10,000 --> 00:02:14,416
U redu. Idemo na misiju.
Naši životi u tvojim su rukama.
17
00:02:16,166 --> 00:02:17,708
Štruco, halo?
18
00:02:18,333 --> 00:02:20,750
Jedeš li opet čips u mikrofon?
19
00:02:20,833 --> 00:02:22,625
Svi ste dobro?
20
00:02:23,333 --> 00:02:26,958
Svi smo krasno. Za sada.
21
00:02:30,833 --> 00:02:33,750
Halo? Jesi li ondje? Reci nešto.
22
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Pardon, imate pogrešan broj. Bok.
23
00:02:37,291 --> 00:02:39,416
Ne želiš nam poklopiti.
24
00:02:40,000 --> 00:02:43,416
Vidimo i naciljali smo tvoju posadu.
25
00:02:43,500 --> 00:02:47,833
Ne poslušaš li nas, bojim se
da ćemo ih morati ubiti.
26
00:02:48,708 --> 00:02:50,583
Oprosti. Znam, gadno je.
27
00:02:51,083 --> 00:02:52,000
Grozno?
28
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
To je prava nezgoda! Zašto to radite?
29
00:02:58,125 --> 00:02:59,250
Mi smo gusari.
30
00:02:59,916 --> 00:03:04,208
Ja sam Tontun i želimo
ogromnu krstaricu na kojoj ste.
31
00:03:04,791 --> 00:03:10,166
Izgleda otmjeno. Volimo otmjenost.
A i naš je brod vidio bolje dane.
32
00:03:13,291 --> 00:03:15,541
Želite S-Pas?
33
00:03:16,750 --> 00:03:18,416
Vjerujte, ne želite.
34
00:03:18,500 --> 00:03:23,916
Smrdljiv je, loš i nema ničeg otmjenog.
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,166
Podsjetnik na Otmjeni petak.
36
00:03:26,250 --> 00:03:30,666
U kantini će poslužiti
goveđi ragu s umakom od tartufa.
37
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
Čuli smo to.
38
00:03:32,000 --> 00:03:35,875
Čuj, želimo samo brod
i ne želimo da postane krvav.
39
00:03:35,958 --> 00:03:41,500
Učini što tražimo i ostavit ćemo ih
na najbližem planetu. Kužiš?
40
00:03:42,666 --> 00:03:47,375
-Kako da znam da ne blefirate?
-Što? Ne vjeruješ nam? Dobro.
41
00:03:51,833 --> 00:03:55,375
Ajme! Kakva divna i mirna misija.
42
00:03:56,041 --> 00:03:56,875
Leptir!
43
00:03:58,250 --> 00:04:00,583
Mrtav je! Laseri, u zaklon!
44
00:04:01,291 --> 00:04:02,250
O, ne!
45
00:04:02,333 --> 00:04:05,625
To je upozorenje. Više neću promašiti.
46
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Sad ćeš surađivati?
47
00:04:07,958 --> 00:04:10,291
Da. Učinit ću što god želite.
48
00:04:10,375 --> 00:04:14,083
Dobro. Samo isključi
vanjske nadzorne kamere
49
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
da nas nitko ne vidi. Drugo pusti nama.
50
00:04:17,375 --> 00:04:21,458
-Ne mogu! Nemam dopuštenje.
-Ako tako želiš igrati…
51
00:04:29,375 --> 00:04:32,500
Tu smo sigurni dok ne vidimo što je to.
52
00:04:34,958 --> 00:04:37,333
Ede? Taj ti se prišt sjaji.
53
00:04:37,416 --> 00:04:41,708
Prišt? Nemoguće.
Imam temeljitu njegu kože.
54
00:04:41,791 --> 00:04:43,958
Čudno. Sad ti je na ruci.
55
00:04:45,916 --> 00:04:49,250
Mogu li ga istisnuti? Molim te!
56
00:04:49,333 --> 00:04:52,375
To nije prišt, već laser. Brišite!
57
00:04:56,416 --> 00:04:58,166
Štruco, trebamo te.
58
00:04:58,250 --> 00:05:01,458
Mene? Tu sam! Opasnost, svemirci! Bris!
59
00:05:02,375 --> 00:05:04,041
Dobro sam! Petak je.
60
00:05:05,208 --> 00:05:08,416
Što? Jesi li dobro? Štruco?
61
00:05:08,500 --> 00:05:10,625
-Štruco!
-Ne trudi se.
62
00:05:10,708 --> 00:05:14,833
Prekinula sam vezu.
Ne paničari ili će biti problema.
63
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Bez panike. Jasno.
64
00:05:17,708 --> 00:05:23,958
Molim te, nemoj mi ozlijediti prijatelje.
Zašto mi se uvijek događaju loše stvari?
65
00:05:24,458 --> 00:05:25,375
Ne znam.
66
00:05:25,458 --> 00:05:29,458
Smiri se, ti si bio prvi časnik
kojeg smo presreli.
67
00:05:29,541 --> 00:05:34,166
Ostani uvijek na liniji
da znamo da nas ne izdaješ.
68
00:05:34,250 --> 00:05:37,416
Upozori nekoga i prijatelji su ti gotovi.
69
00:05:41,541 --> 00:05:45,250
Dobro. Na putu sam do osiguranja.
70
00:05:46,041 --> 00:05:47,125
Krasno.
71
00:05:47,208 --> 00:05:50,000
Nego, Štruco, čime se zabavljaš?
72
00:05:50,625 --> 00:05:55,166
Reci mi ili ću raznijeti tvoje prijatelje.
Šalim se, ali ne.
73
00:05:56,541 --> 00:06:00,958
Pa… Rješavam kvizove o osobnosti,
rezbarim sapun,
74
00:06:01,666 --> 00:06:06,000
učim balet, što je super
za držanje. Pišem i poeziju.
75
00:06:06,083 --> 00:06:11,083
Poeziju? I ja pišem stihove.
Pročitaj mi nešto.
76
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Dobro.
77
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Oče, boj me se
78
00:06:15,166 --> 00:06:16,458
Ja sam jučer
79
00:06:16,541 --> 00:06:18,458
Ja sam ti tlo pod nogama
80
00:06:18,541 --> 00:06:20,125
Nekoć bio sam psić…
81
00:06:20,666 --> 00:06:22,916
Imaš li nešto što se rimuje?
82
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
Ne!
83
00:06:27,666 --> 00:06:30,625
Oprosti što sam pitala. Isuse!
84
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
Ne, o uredu osiguranja neki su psi.
85
00:06:34,375 --> 00:06:36,916
Što da radim? Što ću?
86
00:06:54,416 --> 00:06:57,958
Stražari, netko je ubio
moju balonsku djecu!
87
00:06:58,041 --> 00:06:59,666
Nađite počinitelja!
88
00:07:04,833 --> 00:07:07,833
Ušao sam, ali ne znam koje žice izvući.
89
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
To je tvoj problem.
90
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
Plačeš li ti to?
91
00:07:15,750 --> 00:07:19,583
-Šališ se?
-Da, šalim se!
92
00:07:24,291 --> 00:07:30,541
Uzmi kameru, snimi svemirski prostor
i neka se to vrti u krug.
93
00:07:30,625 --> 00:07:33,166
Brzo ili ode buljooka slatkica.
94
00:07:46,791 --> 00:07:48,875
Ulovit ćemo počinitelja.
95
00:07:51,291 --> 00:07:55,625
U redu, učinio sam što si tražila.
Pusti mi prijatelje i…
96
00:07:58,333 --> 00:08:02,833
Pozor, šifra crveno!
Nepoznati svemirac na putanji.
97
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Pripremite obranu.
98
00:08:05,541 --> 00:08:06,833
I bez panike!
99
00:08:09,875 --> 00:08:14,541
Izdao si nas! A ja sam mislila
da smo razvili odnos.
100
00:08:14,625 --> 00:08:16,375
Ne! Poslušao sam te!
101
00:08:20,416 --> 00:08:24,875
Pa… Palac mi je možda
stao na put dok sam snimao.
102
00:08:24,958 --> 00:08:29,083
Možda? Čini se
da ti palac jest stao na put.
103
00:08:29,166 --> 00:08:33,833
Ali tehnički sam zamijenio snimku.
Znači, sve je u redu?
104
00:08:33,916 --> 00:08:36,875
Ne! Frendovi će ti upoznati Megan.
105
00:08:37,625 --> 00:08:39,833
To je naša laserska zraka.
106
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
Jako je vruća.
107
00:08:43,250 --> 00:08:44,875
Čekaj! Sredit ću ovo!
108
00:08:44,958 --> 00:08:48,166
Štruco! Odgovori mi! Štruco!
109
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
-Ne odgovaraj.
-Tu sam!
110
00:08:51,458 --> 00:08:54,875
Sve je super. Divno i krasno.
111
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Nema problema.
112
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Gdje si onda bio?
113
00:08:58,250 --> 00:09:01,500
Zaglavili smo u labirintu, no ne zabavnom!
114
00:09:02,083 --> 00:09:05,375
Pogledaj snimke
i reci kako da nas izvučem.
115
00:09:06,375 --> 00:09:07,250
Idi lijevo!
116
00:09:15,250 --> 00:09:16,208
Bježite!
117
00:09:16,291 --> 00:09:17,125
Ne!
118
00:09:19,958 --> 00:09:25,875
U redu, frendovi će ti se ubiti
i bez mene. Dat ću ti još jednu priliku.
119
00:09:25,958 --> 00:09:29,500
Greška i umiru sa mnom.
To ima smisla, zar ne?
120
00:09:29,583 --> 00:09:33,083
Ima. Hvala.
121
00:09:33,166 --> 00:09:37,708
Novi plan. Onesposobi
brodsko oružje i zatvori čuvare, može?
122
00:09:39,166 --> 00:09:41,458
Laganica. Stalno to činim.
123
00:09:47,291 --> 00:09:51,541
Pričaj, skreni mi pažnju.
Zašto vam je brod loš?
124
00:09:52,708 --> 00:09:56,791
Rigatoni je završio u svemirskom tornadu,
125
00:09:56,875 --> 00:10:01,000
a elektroniku nam povezuju
kauguma i slina. Doslovno.
126
00:10:02,416 --> 00:10:05,958
Tako da nemamo što izgubiti
ako ti podbaciš.
127
00:10:10,083 --> 00:10:12,208
Neću podbaciti.
128
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
Možeš ti to.
129
00:10:27,625 --> 00:10:29,333
Evo ti, strahu od visine!
130
00:10:31,208 --> 00:10:33,875
Ne! Zaboravio sam strah od mraka.
131
00:10:44,166 --> 00:10:45,541
Bubamara?
132
00:10:45,625 --> 00:10:49,625
Bubamara? Bože.
Ne znam jesmo li već u fazi nadimaka.
133
00:10:53,416 --> 00:10:56,000
Samo zrnce prašine. Nije stvarna.
134
00:10:58,250 --> 00:11:03,416
Štruco, u nevolji smo.
Kojim putem da idemo na sigurno?
135
00:11:03,500 --> 00:11:06,583
Ne znam. Slušaj instinkt, možeš ti to.
136
00:11:06,666 --> 00:11:10,000
Instinkt mi govori da nam ti kažeš!
137
00:11:10,083 --> 00:11:11,916
Skoncentriraj se!
138
00:11:14,375 --> 00:11:18,541
-Štruco, što toliko traje?
Radim na tome!
139
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Svemirac u atriju.
Velik, dlakav, paso-vor.
140
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
Jede pse!
141
00:11:31,250 --> 00:11:35,541
-Pokret! Odmah! Hajde!
-U atrij! Ne želim umrijeti.
142
00:11:43,000 --> 00:11:46,458
-Došao si do centra?
Da. Tu sam.
143
00:11:46,541 --> 00:11:49,625
Super. Onesposobi oružje.
144
00:12:04,541 --> 00:12:06,083
Nema izvanzemaljaca.
145
00:12:07,791 --> 00:12:08,666
Čisto je.
146
00:12:11,000 --> 00:12:12,166
Hej, pusti nas!
147
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
Žao mi je.
148
00:12:16,375 --> 00:12:19,708
Čuvari zatvoreni.
Misija ostvarena! Uspjeh!
149
00:12:20,791 --> 00:12:21,875
Bravo!
150
00:12:25,708 --> 00:12:27,125
Što ću reći psima?
151
00:12:27,625 --> 00:12:30,875
Da su svemirski gusari uvjerili kukavicu
152
00:12:30,958 --> 00:12:34,666
da im preda novi brod.
To se dogodilo, zar ne?
153
00:12:34,750 --> 00:12:37,541
Glavno da su svi sigurni.
154
00:12:38,791 --> 00:12:43,000
-Jesmo li gotovi?
-Otvori vrata hangara i pusti nas.
155
00:12:43,083 --> 00:12:45,875
Prijatelji će ti biti dobro. Ciao!
156
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
Žao mi je.
157
00:13:04,583 --> 00:13:05,708
Nomi Štruci!
158
00:13:05,791 --> 00:13:09,458
Vidimo izlaz!
Ne zahvaljujući tebi! Prijem!
159
00:13:15,125 --> 00:13:20,625
Štruco, znam, ne podnosiš pritisak,
ali moraš se potruditi. Možeš ti to.
160
00:13:23,625 --> 00:13:26,375
Imaš pravo. Mogu ja to.
161
00:13:31,500 --> 00:13:35,833
Fine, nećeš više morati
ručno paliti motor.
162
00:13:43,375 --> 00:13:46,458
Štruco! Hvala na srdačnoj dobrodošlici.
163
00:13:46,541 --> 00:13:49,375
Ali makni se s puta, ako može, da…
164
00:13:49,458 --> 00:13:51,250
Zapravo, ne može.
165
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Ne bojim te se.
166
00:13:54,333 --> 00:13:58,416
Bojim se svega, no nisam
kukavica. Danas sam se suočio
167
00:13:58,500 --> 00:14:03,250
s više strahova nego za života.
Ali znaš što me najviše plaši?
168
00:14:03,833 --> 00:14:05,791
Da iznevjerim prijatelje.
169
00:14:09,375 --> 00:14:13,583
Čestitam. Tvoj najveći strah
postat će stvarnost.
170
00:14:21,458 --> 00:14:23,041
Kamo je otišao?
171
00:14:37,916 --> 00:14:39,666
Za S-pas!
172
00:14:49,583 --> 00:14:51,583
Začepite rupe! Odmah!
173
00:15:12,041 --> 00:15:16,333
Uništio si nas.
Tako mi i treba kad sam dobra.
174
00:15:21,291 --> 00:15:24,500
I ne vraćaj se na moj brod!
175
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Štruco? S kim pričaš?
176
00:15:29,416 --> 00:15:33,791
Svemirski gusari pokušali su
uzeti brod i ubiti vas.
177
00:15:33,875 --> 00:15:36,583
Svemirski gusari? Zabavno!
178
00:15:36,666 --> 00:15:41,333
Nije! Zastrašujuće je!
Imali su lasere uperene u vas i…
179
00:15:41,416 --> 00:15:45,375
Ili si zaboravio na sigurnosnu vježbu?
180
00:15:45,458 --> 00:15:51,416
Kad ti treba izlika da ne radiš,
dođi k meni. Imam uvjerljive laži.
181
00:15:52,500 --> 00:15:55,750
Ne, to se zbilo!
Penjao sam se kroz otvore,
182
00:15:55,833 --> 00:15:59,041
hakirao osiguranje i onesposobio jezgru.
183
00:16:03,625 --> 00:16:05,416
Je li govorio istinu?
184
00:16:06,583 --> 00:16:07,833
-Nema šanse.
-Ne!
185
00:16:08,333 --> 00:16:09,458
-Daj!
-Dobra.
186
00:16:20,000 --> 00:16:23,791
Pucam na Mjesec i kroz sunčevu svjetlost
187
00:16:23,875 --> 00:16:25,208
Sunčevu svjetlost
188
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Od nule do superbrzine u trenu
189
00:16:28,958 --> 00:16:30,291
U trenu
190
00:16:30,375 --> 00:16:35,291
Odlučio sam pretražiti sve zvijezde
191
00:16:35,375 --> 00:16:40,250
Na misiji sam za savršenom sutrašnjicom
192
00:16:40,333 --> 00:16:43,875
Odleti, ti odleti sa mnom
193
00:16:45,500 --> 00:16:48,416
U svaki kutak galaksije
194
00:16:48,500 --> 00:16:51,000
Prijevod titlova: Marko Mravunac