1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Siamo l'ultima speranza per la razza umana 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Parti per un viaggio nello spazio 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Non si torna indietro Arriviamo 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 SORVEGLIANZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Cani nello spazio! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Cani nello spazio! 8 00:00:48,541 --> 00:00:51,875 LA RISCOSSA DI LOAF 9 00:01:01,083 --> 00:01:02,708 Coccinella! No! 10 00:01:13,750 --> 00:01:14,750 È il giorno. 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 No, non lo è! 12 00:01:38,166 --> 00:01:41,000 Non verrò risucchiato nello spazio. No, signore. 13 00:01:49,666 --> 00:01:53,666 Altro giorno, altra ciambella. Loaf all'equipaggio, fate rapporto. 14 00:01:53,750 --> 00:01:55,666 Sei gentile a presentarti, Loaf. 15 00:01:55,750 --> 00:01:57,708 Al momento stiamo per atterrare. 16 00:01:57,791 --> 00:02:01,125 Perché Loaf può arrivare tardi, ma io finisco nei guai 17 00:02:01,208 --> 00:02:03,833 se lego le orecchie di Chonies mentre dorme? 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 Va tutto bene. Attenzione alla missione. 19 00:02:12,625 --> 00:02:14,625 Siamo nelle tue mani. 20 00:02:16,166 --> 00:02:17,666 Loaf, pronto? 21 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 Mangi le patatine nel microfono? Loaf? 22 00:02:20,833 --> 00:02:22,625 Allora, tutto a posto? 23 00:02:23,250 --> 00:02:26,958 Stanno tutti benissimo. Per ora. 24 00:02:30,833 --> 00:02:33,750 Pronto? Ci sei? Di' qualcosa. 25 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Mi dispiace. Ha sbagliato numero. Ok? Ciao. 26 00:02:37,291 --> 00:02:39,416 Non vorrai riagganciare, Loaf. 27 00:02:39,500 --> 00:02:43,375 Teniamo d'occhio la tua squadra, con i blaster puntati. 28 00:02:43,458 --> 00:02:47,833 Se non fai esattamente come diciamo, temo che dovremo ucciderli. 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,583 Scusa. So che è una seccatura. 30 00:02:51,083 --> 00:02:52,000 Una seccatura? 31 00:02:53,791 --> 00:02:58,041 È un vero e proprio contrattempo! Perché lo fate? 32 00:02:58,125 --> 00:02:59,250 Siamo pirati. 33 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 Io sono Tontun e vogliamo quell'incrociatore spaziale su cui sei. 34 00:03:04,291 --> 00:03:07,958 Sembra elegante. E ci piace l'eleganza. 35 00:03:08,041 --> 00:03:10,166 E la nostra nave è malridotta. 36 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 Volete la M-Bark? 37 00:03:16,708 --> 00:03:18,416 Fidati di me, non la volete. 38 00:03:18,500 --> 00:03:23,958 La M-Bark è squallida e puzzolente e non abbiamo niente di elegante. 39 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 Promemoria per il Venerdì Elegante. 40 00:03:26,250 --> 00:03:30,666 La mensa servirà ragù di manzo su una ricca salsa al tartufo. 41 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 L'abbiamo sentito. 42 00:03:32,000 --> 00:03:35,791 Vogliamo solo la nave e non vogliamo che si insanguini tutta. 43 00:03:35,875 --> 00:03:39,541 Fai quello che ti chiediamo e lasceremo tutti i tuoi amici 44 00:03:39,625 --> 00:03:41,500 sul pianeta più vicino. Capito? 45 00:03:42,583 --> 00:03:47,333 - Come faccio a sapere che non bluffate? - Cosa? Non ti fidi di noi? Ok. 46 00:03:51,833 --> 00:03:55,375 Wow, che missione deliziosa e pacifica. 47 00:03:56,041 --> 00:03:56,875 Una farfalla! 48 00:03:58,208 --> 00:04:00,583 Farfalla morta! Raggio laser, al riparo! 49 00:04:01,291 --> 00:04:02,250 Oh, no! 50 00:04:02,333 --> 00:04:05,625 Era un avvertimento. Il prossimo non lo mancherà. 51 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 Quindi ora collaborerai? 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Sì. Farò tutto quello che vuoi. 53 00:04:10,375 --> 00:04:14,083 Ok. Devi solo spegnere le telecamere di sicurezza esterne, 54 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 così non ci vedranno arrivare. Al resto pensiamo noi. 55 00:04:17,375 --> 00:04:21,333 - Non posso! Non ho l'autorizzazione. - Ok, se è quello che vuoi. 56 00:04:29,291 --> 00:04:32,500 Qui dovrebbe essere sicuro finché non capiamo meglio. 57 00:04:34,916 --> 00:04:37,333 Ed? Quel brufolo brilla. 58 00:04:37,416 --> 00:04:41,708 Brufolo? Impossibile. Ho un regime di cura della pelle molto accurato. 59 00:04:41,791 --> 00:04:43,958 Strano. Ora ce l'hai sul braccio. 60 00:04:45,916 --> 00:04:49,250 Posso farlo scoppiare, per favore? 61 00:04:49,333 --> 00:04:52,375 Non è un brufolo. È un mirino laser! Correte! 62 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 Loaf! Ho bisogno di te! 63 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 Di me? Presente! 64 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 Pericolo, alieni! Correte! 65 00:05:02,375 --> 00:05:03,958 Sto bene! È venerdì! 66 00:05:05,208 --> 00:05:07,916 Cosa? Stai bene? Loaf? 67 00:05:08,500 --> 00:05:10,625 - Loaf! - Non cercare di rispondere. 68 00:05:10,708 --> 00:05:11,958 Ho tagliato la linea. 69 00:05:12,041 --> 00:05:14,833 Non andare nel panico o avremo un problema. 70 00:05:14,916 --> 00:05:16,625 Niente panico. Sì, ricevuto. 71 00:05:17,708 --> 00:05:20,125 Non fargli del male, ti prego. 72 00:05:21,125 --> 00:05:23,958 Perché mi capitano sempre cose brutte? 73 00:05:24,458 --> 00:05:25,375 Non lo so. 74 00:05:25,458 --> 00:05:27,750 Tranquillo, sei il primo addetto radio 75 00:05:27,833 --> 00:05:29,458 che abbiamo intercettato. 76 00:05:29,541 --> 00:05:31,750 Resta sempre in linea, così possiamo 77 00:05:31,833 --> 00:05:34,166 essere sicuri che non ci tradirai. 78 00:05:34,250 --> 00:05:35,458 Avverti chiunque 79 00:05:35,541 --> 00:05:37,333 e i tuoi amici sono spacciati. 80 00:05:41,541 --> 00:05:45,125 Ok. Sto andando verso la sicurezza. 81 00:05:46,041 --> 00:05:47,125 Perfetto. 82 00:05:47,208 --> 00:05:50,541 Allora, Loaf, cosa fai per divertirti? 83 00:05:50,625 --> 00:05:55,166 Dimmelo o faccio saltare i tuoi amici. Scherzo, ma non tanto. 84 00:05:56,500 --> 00:06:01,500 Beh, faccio quiz sulla personalità, sculture di sapone, 85 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 lezioni di danza, ottime per la mia postura. 86 00:06:04,375 --> 00:06:06,000 E mi diletto con la poesia. 87 00:06:06,083 --> 00:06:11,083 Poesia? Mi diletto anch'io. Leggimi qualcosa, ok? 88 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Ok. 89 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 Padre, temimi 90 00:06:15,166 --> 00:06:16,458 Io sono ieri 91 00:06:16,541 --> 00:06:18,458 Sono la terra sotto i tuoi piedi 92 00:06:18,541 --> 00:06:20,000 Ero un cucciolo 93 00:06:20,625 --> 00:06:22,500 Hai qualcosa che faccia rima? 94 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 No! 95 00:06:27,666 --> 00:06:30,541 Ok, scusa se te l'ho chiesto. Cavolo! 96 00:06:30,625 --> 00:06:32,041 Sono alla sicurezza, 97 00:06:32,125 --> 00:06:33,458 ma ci sono dei cani. 98 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 Che faccio? 99 00:06:54,416 --> 00:06:57,958 Guardie, qualcuno ha ucciso i miei figli palloncino! 100 00:06:58,041 --> 00:06:59,666 Trovate il colpevole. 101 00:07:04,791 --> 00:07:07,708 Sono dentro, ma non so cosa fare. 102 00:07:08,666 --> 00:07:10,666 Questo mi sembra un problema tuo. 103 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 Stai piangendo, Loaf? 104 00:07:15,750 --> 00:07:19,541 - Stai scherzando? - Sì, sto scherzando! 105 00:07:24,333 --> 00:07:30,541 Prendi una fotocamera, filma un tratto di spazio vuoto e mettilo in loop. 106 00:07:30,625 --> 00:07:33,125 Svelto o sparo a quello con gli occhioni. 107 00:07:46,166 --> 00:07:48,875 Lo troveremo dopo quello scoppia-palloncini. 108 00:07:51,250 --> 00:07:55,500 Ok. Ho fatto quello che mi hai detto. Ora puoi lasciare i miei amici e… 109 00:07:58,333 --> 00:08:02,250 Allerta. Codice Rosso. Alieno non identificato sulla nostra rotta. 110 00:08:03,250 --> 00:08:04,583 Preparare le difese. 111 00:08:05,541 --> 00:08:06,833 E niente panico! 112 00:08:09,875 --> 00:08:14,541 Ci hai traditi! E io che pensavo che avevamo sviluppato un rapporto. 113 00:08:14,625 --> 00:08:16,250 No! Ho fatto come volevi! 114 00:08:20,416 --> 00:08:24,875 Forse il mio pollice si è intromesso durante la registrazione. 115 00:08:24,958 --> 00:08:29,083 Forse? Sembra che il tuo pollice si sia sicuramente intromesso. 116 00:08:29,166 --> 00:08:33,833 Ma tecnicamente ho sostituito il filmato. Quindi, siamo a posto? 117 00:08:33,916 --> 00:08:36,875 No! È ora che i tuoi amici incontrino Megan. 118 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 Megan è il nostro raggio laser. 119 00:08:40,625 --> 00:08:42,750 Ed è davvero calda. 120 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Aspetta! Posso rimediare. 121 00:08:44,916 --> 00:08:48,166 Loaf! Rispondimi! Loaf! 122 00:08:48,250 --> 00:08:50,208 - Non rispondere. - Qui Loaf! 123 00:08:51,458 --> 00:08:54,875 Tutto benissimo. Alla grande. 124 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Nessun problema. 125 00:08:56,666 --> 00:08:58,166 Allora, dove sei stato? 126 00:08:58,250 --> 00:09:01,500 Siamo bloccati in un labirinto e non in uno divertente! 127 00:09:01,583 --> 00:09:05,375 Loaf, guarda le immagini aeree e dicci come uscire da qui. 128 00:09:06,333 --> 00:09:07,250 Vai a sinistra! 129 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 Correte! 130 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 No! 131 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 Ok, sembra che i tuoi amici 132 00:09:22,083 --> 00:09:24,458 si facciano uccidere con o senza di me. 133 00:09:24,541 --> 00:09:25,833 Ultima possibilità. 134 00:09:25,916 --> 00:09:29,500 Se sbagli, vengono uccisi con me. Ha senso. Giusto? 135 00:09:29,583 --> 00:09:33,083 Sì. Grazie. 136 00:09:33,166 --> 00:09:34,833 Ok, nuovo piano. 137 00:09:34,916 --> 00:09:37,708 Disattiva le armi e trattieni le guardie, ok? 138 00:09:39,166 --> 00:09:41,333 Una passeggiata. Lo faccio sempre. 139 00:09:47,291 --> 00:09:51,541 Vuoi parlare con me? Distrarmi? Dimmi perché la tua nave fa schifo. 140 00:09:52,708 --> 00:09:56,750 I Rigatoni sono stati risucchiati da un tornado spaziale 141 00:09:56,833 --> 00:10:00,083 e il sistema elettrico è rattoppato con sputi e gomme. 142 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Letteralmente. 143 00:10:01,916 --> 00:10:05,958 Ti assicuro che non abbiamo niente da perdere se fallisci. 144 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 Non fallirò. 145 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Puoi farcela, Loaf. 146 00:10:27,625 --> 00:10:29,250 Tiè, paura dell'altezza! 147 00:10:31,208 --> 00:10:33,458 Oh, no. Dimenticavo la paura del buio. 148 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Coccinella! 149 00:10:45,625 --> 00:10:46,708 Coccinella? Oddio. 150 00:10:46,791 --> 00:10:49,625 Non so se siamo già alla fase dei soprannomi, 151 00:10:53,416 --> 00:10:56,000 È solo un granello di polvere. Non è reale. 152 00:10:58,250 --> 00:11:01,000 Loaf, la situazione è fuori controllo. 153 00:11:01,083 --> 00:11:03,416 Da che parte andiamo per non morire? 154 00:11:03,500 --> 00:11:06,583 Non lo so. Fidati del tuo istinto. Ce la puoi fare. 155 00:11:06,666 --> 00:11:10,000 Il mio istinto mi dice che devi dirci dove andare! 156 00:11:10,083 --> 00:11:11,833 Loaf, rimani concentrato. 157 00:11:14,375 --> 00:11:17,291 Ehi, Loaf. Perché ci metti tanto? 158 00:11:17,375 --> 00:11:18,458 Ci sto lavorando! 159 00:11:24,166 --> 00:11:27,458 Alieno nell'atrio. È grande, peloso e can-ivoro. 160 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 Mangia i cani! 161 00:11:31,250 --> 00:11:35,500 - Va bene, muovetevi! Forza! Ora! - Nell'atrio! Non voglio morire. 162 00:11:43,000 --> 00:11:44,875 Sei in sala macchine, Loaf? 163 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 Sì. Ora sono dentro. 164 00:11:46,541 --> 00:11:49,625 Fantastico. Ora, togli lo scudo. 165 00:12:04,541 --> 00:12:05,791 Niente alieni qui. 166 00:12:07,791 --> 00:12:08,666 Via libera. 167 00:12:11,000 --> 00:12:12,166 Ehi, fateci uscire! 168 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 Mi dispiace. 169 00:12:16,375 --> 00:12:19,708 Guardie bloccate. Missione compiuta. Ce l'ho fatta! 170 00:12:20,791 --> 00:12:21,875 Ce l''hai fatta! 171 00:12:25,708 --> 00:12:27,125 Cosa dico ai cani? 172 00:12:27,625 --> 00:12:29,291 Che dei pirati spaziali 173 00:12:29,375 --> 00:12:30,875 hanno convinto il codardo 174 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 a consegnargli una nave nuova. 175 00:12:33,291 --> 00:12:34,666 È andata così, no? 176 00:12:34,750 --> 00:12:37,583 Finché sono tutti salvi, immagino. 177 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Abbiamo finito? 178 00:12:39,958 --> 00:12:43,000 Ora apri la porta dell'hangar e facci entrare. 179 00:12:43,083 --> 00:12:45,833 E i tuoi amici se la caveranno. 180 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Mi dispiace. 181 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Nomi a Loaf! 182 00:13:05,791 --> 00:13:09,375 Vediamo la via d'uscita! Non grazie a te! Passo! 183 00:13:15,125 --> 00:13:17,791 Loaf, non te la cavi bene sotto pressione, 184 00:13:17,875 --> 00:13:20,541 ma devi provarci. So che puoi farcela. 185 00:13:23,583 --> 00:13:26,333 Hai ragione. Ce la posso fare. 186 00:13:31,500 --> 00:13:35,791 Ci siamo! I giorni passati a girare a mano il motore sono finiti. 187 00:13:42,875 --> 00:13:46,458 Ehi, Loaf! Grazie per il caloroso benvenuto. 188 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Se non ti dispiacesse toglierti di mezzo, così… 189 00:13:49,458 --> 00:13:51,250 In realtà, mi dispiace. 190 00:13:52,958 --> 00:13:54,250 Non ho paura di te. 191 00:13:54,333 --> 00:13:57,750 Insomma, ho paura di tutto, ma non sono un codardo. 192 00:13:57,833 --> 00:14:01,291 Ho affrontato più paure oggi che in tutta la mia vita. 193 00:14:01,375 --> 00:14:03,791 Ma sai cosa mi spaventa più di tutto? 194 00:14:03,875 --> 00:14:05,791 Deludere i miei amici. 195 00:14:09,375 --> 00:14:13,583 Beh, congratulazioni. La tua più grande paura sta per diventare realtà. 196 00:14:21,458 --> 00:14:23,041 Dov'è finito? 197 00:14:37,916 --> 00:14:39,583 Per la M-Bark! 198 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 Sigillate i buchi! Ora! 199 00:15:11,541 --> 00:15:16,333 Ci hai rovinato, Loafy. Ecco che succede a essere gentile. 200 00:15:20,791 --> 00:15:24,458 E non provate mai più a mettere piede sulla mia nave! 201 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Loaf? Con chi stai parlando? 202 00:15:29,416 --> 00:15:33,375 I pirati spaziali volevano l'M-Bark e minacciavano di uccidervi! 203 00:15:33,875 --> 00:15:36,583 Pirati spaziali? Divertente! 204 00:15:36,666 --> 00:15:41,333 No! Non è divertente! Molto terrificante! Avevano dei laser puntati su di voi… 205 00:15:41,416 --> 00:15:45,250 O c'era un'esercitazione di sicurezza? E l'avevi dimenticato? 206 00:15:45,333 --> 00:15:48,708 Quando ti serve una scusa per non lavorare, vieni da me. 207 00:15:48,791 --> 00:15:51,291 Ho un sacco di bugie credibili. 208 00:15:52,458 --> 00:15:56,791 No, è successo! Ho attraversato le prese d'aria, violato la sicurezza 209 00:15:56,875 --> 00:15:58,875 e disattivato il nucleo. 210 00:16:03,625 --> 00:16:05,416 Loaf diceva la verità? 211 00:16:06,500 --> 00:16:07,708 - Impossibile! - No! 212 00:16:08,333 --> 00:16:09,458 - Dai! - Bella. 213 00:16:20,000 --> 00:16:23,791 Sparando alla luna E attraverso la luce solare 214 00:16:23,875 --> 00:16:25,041 Luce solare 215 00:16:25,125 --> 00:16:28,875 Da zero a ipervelocità In un batter d'occhio 216 00:16:28,958 --> 00:16:30,291 Un batter d'occhio 217 00:16:30,375 --> 00:16:35,250 Ho deciso di esplorare ogni stella 218 00:16:35,333 --> 00:16:40,125 Sono in missione per un domani perfetto 219 00:16:40,208 --> 00:16:43,916 Vola via, vola via, vola via Vola via con me 220 00:16:45,500 --> 00:16:48,625 Per setacciare ogni angolo della galassia 221 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 Sottotitoli: Silverio Lensi