1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Siamo l'ultima speranza per la razza umana
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Parti per un viaggio nello spazio
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Non si torna indietro
Arriviamo
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
SORVEGLIANZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cani nello spazio!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cani nello spazio!
8
00:00:48,541 --> 00:00:51,875
LA RISCOSSA DI LOAF
9
00:01:01,083 --> 00:01:02,708
Coccinella! No!
10
00:01:13,750 --> 00:01:14,750
È il giorno.
11
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
No, non lo è!
12
00:01:38,166 --> 00:01:41,000
Non verrò risucchiato nello spazio.
No, signore.
13
00:01:49,666 --> 00:01:53,666
Altro giorno, altra ciambella.
Loaf all'equipaggio, fate rapporto.
14
00:01:53,750 --> 00:01:55,666
Sei gentile a presentarti, Loaf.
15
00:01:55,750 --> 00:01:57,708
Al momento stiamo per atterrare.
16
00:01:57,791 --> 00:02:01,125
Perché Loaf può arrivare tardi,
ma io finisco nei guai
17
00:02:01,208 --> 00:02:03,833
se lego le orecchie di Chonies
mentre dorme?
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,541
Va tutto bene. Attenzione alla missione.
19
00:02:12,625 --> 00:02:14,625
Siamo nelle tue mani.
20
00:02:16,166 --> 00:02:17,666
Loaf, pronto?
21
00:02:18,333 --> 00:02:20,750
Mangi le patatine nel microfono? Loaf?
22
00:02:20,833 --> 00:02:22,625
Allora, tutto a posto?
23
00:02:23,250 --> 00:02:26,958
Stanno tutti benissimo. Per ora.
24
00:02:30,833 --> 00:02:33,750
Pronto? Ci sei? Di' qualcosa.
25
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Mi dispiace. Ha sbagliato numero.
Ok? Ciao.
26
00:02:37,291 --> 00:02:39,416
Non vorrai riagganciare, Loaf.
27
00:02:39,500 --> 00:02:43,375
Teniamo d'occhio la tua squadra,
con i blaster puntati.
28
00:02:43,458 --> 00:02:47,833
Se non fai esattamente come diciamo,
temo che dovremo ucciderli.
29
00:02:48,708 --> 00:02:50,583
Scusa. So che è una seccatura.
30
00:02:51,083 --> 00:02:52,000
Una seccatura?
31
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
È un vero e proprio contrattempo!
Perché lo fate?
32
00:02:58,125 --> 00:02:59,250
Siamo pirati.
33
00:02:59,916 --> 00:03:04,208
Io sono Tontun e vogliamo
quell'incrociatore spaziale su cui sei.
34
00:03:04,291 --> 00:03:07,958
Sembra elegante. E ci piace l'eleganza.
35
00:03:08,041 --> 00:03:10,166
E la nostra nave è malridotta.
36
00:03:13,291 --> 00:03:15,541
Volete la M-Bark?
37
00:03:16,708 --> 00:03:18,416
Fidati di me, non la volete.
38
00:03:18,500 --> 00:03:23,958
La M-Bark è squallida e puzzolente
e non abbiamo niente di elegante.
39
00:03:24,041 --> 00:03:26,166
Promemoria per il Venerdì Elegante.
40
00:03:26,250 --> 00:03:30,666
La mensa servirà ragù di manzo
su una ricca salsa al tartufo.
41
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
L'abbiamo sentito.
42
00:03:32,000 --> 00:03:35,791
Vogliamo solo la nave
e non vogliamo che si insanguini tutta.
43
00:03:35,875 --> 00:03:39,541
Fai quello che ti chiediamo
e lasceremo tutti i tuoi amici
44
00:03:39,625 --> 00:03:41,500
sul pianeta più vicino. Capito?
45
00:03:42,583 --> 00:03:47,333
- Come faccio a sapere che non bluffate?
- Cosa? Non ti fidi di noi? Ok.
46
00:03:51,833 --> 00:03:55,375
Wow, che missione deliziosa e pacifica.
47
00:03:56,041 --> 00:03:56,875
Una farfalla!
48
00:03:58,208 --> 00:04:00,583
Farfalla morta! Raggio laser, al riparo!
49
00:04:01,291 --> 00:04:02,250
Oh, no!
50
00:04:02,333 --> 00:04:05,625
Era un avvertimento.
Il prossimo non lo mancherà.
51
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Quindi ora collaborerai?
52
00:04:07,958 --> 00:04:10,291
Sì. Farò tutto quello che vuoi.
53
00:04:10,375 --> 00:04:14,083
Ok. Devi solo spegnere
le telecamere di sicurezza esterne,
54
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
così non ci vedranno arrivare.
Al resto pensiamo noi.
55
00:04:17,375 --> 00:04:21,333
- Non posso! Non ho l'autorizzazione.
- Ok, se è quello che vuoi.
56
00:04:29,291 --> 00:04:32,500
Qui dovrebbe essere sicuro
finché non capiamo meglio.
57
00:04:34,916 --> 00:04:37,333
Ed? Quel brufolo brilla.
58
00:04:37,416 --> 00:04:41,708
Brufolo? Impossibile. Ho un regime
di cura della pelle molto accurato.
59
00:04:41,791 --> 00:04:43,958
Strano. Ora ce l'hai sul braccio.
60
00:04:45,916 --> 00:04:49,250
Posso farlo scoppiare, per favore?
61
00:04:49,333 --> 00:04:52,375
Non è un brufolo.
È un mirino laser! Correte!
62
00:04:56,416 --> 00:04:58,166
Loaf! Ho bisogno di te!
63
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
Di me? Presente!
64
00:04:59,541 --> 00:05:01,375
Pericolo, alieni! Correte!
65
00:05:02,375 --> 00:05:03,958
Sto bene! È venerdì!
66
00:05:05,208 --> 00:05:07,916
Cosa? Stai bene? Loaf?
67
00:05:08,500 --> 00:05:10,625
- Loaf!
- Non cercare di rispondere.
68
00:05:10,708 --> 00:05:11,958
Ho tagliato la linea.
69
00:05:12,041 --> 00:05:14,833
Non andare nel panico
o avremo un problema.
70
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Niente panico. Sì, ricevuto.
71
00:05:17,708 --> 00:05:20,125
Non fargli del male, ti prego.
72
00:05:21,125 --> 00:05:23,958
Perché mi capitano sempre cose brutte?
73
00:05:24,458 --> 00:05:25,375
Non lo so.
74
00:05:25,458 --> 00:05:27,750
Tranquillo, sei il primo addetto radio
75
00:05:27,833 --> 00:05:29,458
che abbiamo intercettato.
76
00:05:29,541 --> 00:05:31,750
Resta sempre in linea, così possiamo
77
00:05:31,833 --> 00:05:34,166
essere sicuri che non ci tradirai.
78
00:05:34,250 --> 00:05:35,458
Avverti chiunque
79
00:05:35,541 --> 00:05:37,333
e i tuoi amici sono spacciati.
80
00:05:41,541 --> 00:05:45,125
Ok. Sto andando verso la sicurezza.
81
00:05:46,041 --> 00:05:47,125
Perfetto.
82
00:05:47,208 --> 00:05:50,541
Allora, Loaf, cosa fai per divertirti?
83
00:05:50,625 --> 00:05:55,166
Dimmelo o faccio saltare i tuoi amici.
Scherzo, ma non tanto.
84
00:05:56,500 --> 00:06:01,500
Beh, faccio quiz sulla personalità,
sculture di sapone,
85
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
lezioni di danza,
ottime per la mia postura.
86
00:06:04,375 --> 00:06:06,000
E mi diletto con la poesia.
87
00:06:06,083 --> 00:06:11,083
Poesia? Mi diletto anch'io.
Leggimi qualcosa, ok?
88
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Ok.
89
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Padre, temimi
90
00:06:15,166 --> 00:06:16,458
Io sono ieri
91
00:06:16,541 --> 00:06:18,458
Sono la terra sotto i tuoi piedi
92
00:06:18,541 --> 00:06:20,000
Ero un cucciolo
93
00:06:20,625 --> 00:06:22,500
Hai qualcosa che faccia rima?
94
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
No!
95
00:06:27,666 --> 00:06:30,541
Ok, scusa se te l'ho chiesto. Cavolo!
96
00:06:30,625 --> 00:06:32,041
Sono alla sicurezza,
97
00:06:32,125 --> 00:06:33,458
ma ci sono dei cani.
98
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
Che faccio?
99
00:06:54,416 --> 00:06:57,958
Guardie, qualcuno
ha ucciso i miei figli palloncino!
100
00:06:58,041 --> 00:06:59,666
Trovate il colpevole.
101
00:07:04,791 --> 00:07:07,708
Sono dentro, ma non so cosa fare.
102
00:07:08,666 --> 00:07:10,666
Questo mi sembra un problema tuo.
103
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
Stai piangendo, Loaf?
104
00:07:15,750 --> 00:07:19,541
- Stai scherzando?
- Sì, sto scherzando!
105
00:07:24,333 --> 00:07:30,541
Prendi una fotocamera, filma un tratto
di spazio vuoto e mettilo in loop.
106
00:07:30,625 --> 00:07:33,125
Svelto o sparo a quello con gli occhioni.
107
00:07:46,166 --> 00:07:48,875
Lo troveremo dopo
quello scoppia-palloncini.
108
00:07:51,250 --> 00:07:55,500
Ok. Ho fatto quello che mi hai detto.
Ora puoi lasciare i miei amici e…
109
00:07:58,333 --> 00:08:02,250
Allerta. Codice Rosso. Alieno
non identificato sulla nostra rotta.
110
00:08:03,250 --> 00:08:04,583
Preparare le difese.
111
00:08:05,541 --> 00:08:06,833
E niente panico!
112
00:08:09,875 --> 00:08:14,541
Ci hai traditi! E io che pensavo
che avevamo sviluppato un rapporto.
113
00:08:14,625 --> 00:08:16,250
No! Ho fatto come volevi!
114
00:08:20,416 --> 00:08:24,875
Forse il mio pollice si è intromesso
durante la registrazione.
115
00:08:24,958 --> 00:08:29,083
Forse? Sembra che il tuo pollice
si sia sicuramente intromesso.
116
00:08:29,166 --> 00:08:33,833
Ma tecnicamente ho sostituito il filmato.
Quindi, siamo a posto?
117
00:08:33,916 --> 00:08:36,875
No! È ora che i tuoi amici
incontrino Megan.
118
00:08:37,583 --> 00:08:39,833
Megan è il nostro raggio laser.
119
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
Ed è davvero calda.
120
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Aspetta! Posso rimediare.
121
00:08:44,916 --> 00:08:48,166
Loaf! Rispondimi! Loaf!
122
00:08:48,250 --> 00:08:50,208
- Non rispondere.
- Qui Loaf!
123
00:08:51,458 --> 00:08:54,875
Tutto benissimo. Alla grande.
124
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Nessun problema.
125
00:08:56,666 --> 00:08:58,166
Allora, dove sei stato?
126
00:08:58,250 --> 00:09:01,500
Siamo bloccati in un labirinto
e non in uno divertente!
127
00:09:01,583 --> 00:09:05,375
Loaf, guarda le immagini aeree
e dicci come uscire da qui.
128
00:09:06,333 --> 00:09:07,250
Vai a sinistra!
129
00:09:15,250 --> 00:09:16,208
Correte!
130
00:09:16,291 --> 00:09:17,125
No!
131
00:09:19,958 --> 00:09:22,000
Ok, sembra che i tuoi amici
132
00:09:22,083 --> 00:09:24,458
si facciano uccidere con o senza di me.
133
00:09:24,541 --> 00:09:25,833
Ultima possibilità.
134
00:09:25,916 --> 00:09:29,500
Se sbagli, vengono uccisi con me.
Ha senso. Giusto?
135
00:09:29,583 --> 00:09:33,083
Sì. Grazie.
136
00:09:33,166 --> 00:09:34,833
Ok, nuovo piano.
137
00:09:34,916 --> 00:09:37,708
Disattiva le armi
e trattieni le guardie, ok?
138
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
Una passeggiata. Lo faccio sempre.
139
00:09:47,291 --> 00:09:51,541
Vuoi parlare con me? Distrarmi?
Dimmi perché la tua nave fa schifo.
140
00:09:52,708 --> 00:09:56,750
I Rigatoni sono stati risucchiati
da un tornado spaziale
141
00:09:56,833 --> 00:10:00,083
e il sistema elettrico è rattoppato
con sputi e gomme.
142
00:10:00,166 --> 00:10:01,000
Letteralmente.
143
00:10:01,916 --> 00:10:05,958
Ti assicuro che non abbiamo
niente da perdere se fallisci.
144
00:10:10,083 --> 00:10:12,208
Non fallirò.
145
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
Puoi farcela, Loaf.
146
00:10:27,625 --> 00:10:29,250
Tiè, paura dell'altezza!
147
00:10:31,208 --> 00:10:33,458
Oh, no. Dimenticavo la paura del buio.
148
00:10:44,125 --> 00:10:45,541
Coccinella!
149
00:10:45,625 --> 00:10:46,708
Coccinella? Oddio.
150
00:10:46,791 --> 00:10:49,625
Non so se siamo già
alla fase dei soprannomi,
151
00:10:53,416 --> 00:10:56,000
È solo un granello di polvere.
Non è reale.
152
00:10:58,250 --> 00:11:01,000
Loaf, la situazione è fuori controllo.
153
00:11:01,083 --> 00:11:03,416
Da che parte andiamo per non morire?
154
00:11:03,500 --> 00:11:06,583
Non lo so. Fidati del tuo istinto.
Ce la puoi fare.
155
00:11:06,666 --> 00:11:10,000
Il mio istinto
mi dice che devi dirci dove andare!
156
00:11:10,083 --> 00:11:11,833
Loaf, rimani concentrato.
157
00:11:14,375 --> 00:11:17,291
Ehi, Loaf. Perché ci metti tanto?
158
00:11:17,375 --> 00:11:18,458
Ci sto lavorando!
159
00:11:24,166 --> 00:11:27,458
Alieno nell'atrio.
È grande, peloso e can-ivoro.
160
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
Mangia i cani!
161
00:11:31,250 --> 00:11:35,500
- Va bene, muovetevi! Forza! Ora!
- Nell'atrio! Non voglio morire.
162
00:11:43,000 --> 00:11:44,875
Sei in sala macchine, Loaf?
163
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
Sì. Ora sono dentro.
164
00:11:46,541 --> 00:11:49,625
Fantastico. Ora, togli lo scudo.
165
00:12:04,541 --> 00:12:05,791
Niente alieni qui.
166
00:12:07,791 --> 00:12:08,666
Via libera.
167
00:12:11,000 --> 00:12:12,166
Ehi, fateci uscire!
168
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
Mi dispiace.
169
00:12:16,375 --> 00:12:19,708
Guardie bloccate.
Missione compiuta. Ce l'ho fatta!
170
00:12:20,791 --> 00:12:21,875
Ce l''hai fatta!
171
00:12:25,708 --> 00:12:27,125
Cosa dico ai cani?
172
00:12:27,625 --> 00:12:29,291
Che dei pirati spaziali
173
00:12:29,375 --> 00:12:30,875
hanno convinto il codardo
174
00:12:30,958 --> 00:12:33,208
a consegnargli una nave nuova.
175
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
È andata così, no?
176
00:12:34,750 --> 00:12:37,583
Finché sono tutti salvi, immagino.
177
00:12:38,750 --> 00:12:39,875
Abbiamo finito?
178
00:12:39,958 --> 00:12:43,000
Ora apri la porta dell'hangar
e facci entrare.
179
00:12:43,083 --> 00:12:45,833
E i tuoi amici se la caveranno.
180
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
Mi dispiace.
181
00:13:04,166 --> 00:13:05,708
Nomi a Loaf!
182
00:13:05,791 --> 00:13:09,375
Vediamo la via d'uscita!
Non grazie a te! Passo!
183
00:13:15,125 --> 00:13:17,791
Loaf, non te la cavi bene sotto pressione,
184
00:13:17,875 --> 00:13:20,541
ma devi provarci. So che puoi farcela.
185
00:13:23,583 --> 00:13:26,333
Hai ragione. Ce la posso fare.
186
00:13:31,500 --> 00:13:35,791
Ci siamo! I giorni passati
a girare a mano il motore sono finiti.
187
00:13:42,875 --> 00:13:46,458
Ehi, Loaf!
Grazie per il caloroso benvenuto.
188
00:13:46,541 --> 00:13:49,375
Se non ti dispiacesse
toglierti di mezzo, così…
189
00:13:49,458 --> 00:13:51,250
In realtà, mi dispiace.
190
00:13:52,958 --> 00:13:54,250
Non ho paura di te.
191
00:13:54,333 --> 00:13:57,750
Insomma, ho paura di tutto,
ma non sono un codardo.
192
00:13:57,833 --> 00:14:01,291
Ho affrontato più paure oggi
che in tutta la mia vita.
193
00:14:01,375 --> 00:14:03,791
Ma sai cosa mi spaventa più di tutto?
194
00:14:03,875 --> 00:14:05,791
Deludere i miei amici.
195
00:14:09,375 --> 00:14:13,583
Beh, congratulazioni. La tua
più grande paura sta per diventare realtà.
196
00:14:21,458 --> 00:14:23,041
Dov'è finito?
197
00:14:37,916 --> 00:14:39,583
Per la M-Bark!
198
00:14:49,583 --> 00:14:51,583
Sigillate i buchi! Ora!
199
00:15:11,541 --> 00:15:16,333
Ci hai rovinato, Loafy.
Ecco che succede a essere gentile.
200
00:15:20,791 --> 00:15:24,458
E non provate mai più
a mettere piede sulla mia nave!
201
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Loaf? Con chi stai parlando?
202
00:15:29,416 --> 00:15:33,375
I pirati spaziali volevano l'M-Bark
e minacciavano di uccidervi!
203
00:15:33,875 --> 00:15:36,583
Pirati spaziali? Divertente!
204
00:15:36,666 --> 00:15:41,333
No! Non è divertente! Molto terrificante!
Avevano dei laser puntati su di voi…
205
00:15:41,416 --> 00:15:45,250
O c'era un'esercitazione di sicurezza?
E l'avevi dimenticato?
206
00:15:45,333 --> 00:15:48,708
Quando ti serve una scusa
per non lavorare, vieni da me.
207
00:15:48,791 --> 00:15:51,291
Ho un sacco di bugie credibili.
208
00:15:52,458 --> 00:15:56,791
No, è successo! Ho attraversato
le prese d'aria, violato la sicurezza
209
00:15:56,875 --> 00:15:58,875
e disattivato il nucleo.
210
00:16:03,625 --> 00:16:05,416
Loaf diceva la verità?
211
00:16:06,500 --> 00:16:07,708
- Impossibile!
- No!
212
00:16:08,333 --> 00:16:09,458
- Dai!
- Bella.
213
00:16:20,000 --> 00:16:23,791
Sparando alla luna
E attraverso la luce solare
214
00:16:23,875 --> 00:16:25,041
Luce solare
215
00:16:25,125 --> 00:16:28,875
Da zero a ipervelocità
In un batter d'occhio
216
00:16:28,958 --> 00:16:30,291
Un batter d'occhio
217
00:16:30,375 --> 00:16:35,250
Ho deciso di esplorare ogni stella
218
00:16:35,333 --> 00:16:40,125
Sono in missione per un domani perfetto
219
00:16:40,208 --> 00:16:43,916
Vola via, vola via, vola via
Vola via con me
220
00:16:45,500 --> 00:16:48,625
Per setacciare ogni angolo della galassia
221
00:16:48,708 --> 00:16:50,708
Sottotitoli: Silverio Lensi