1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOLINHA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Cães Espaciais! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Cães Espaciais! 8 00:00:48,541 --> 00:00:51,875 QUE VENHA O BOLINHA 9 00:01:01,083 --> 00:01:02,708 Joaninha! Não! 10 00:01:13,750 --> 00:01:14,750 É hoje. 11 00:01:17,333 --> 00:01:18,250 Não é nada. 12 00:01:38,166 --> 00:01:41,375 Não vou ser sugado para o espaço hoje. 13 00:01:49,666 --> 00:01:53,666 Outro dia, outro dónute. Bolinha pede relatório da situação. 14 00:01:53,750 --> 00:01:55,666 Obrigado por vires. 15 00:01:55,750 --> 00:01:57,708 Vamos aterrar. 16 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 Porque é que ele se pode atrasar 17 00:02:00,083 --> 00:02:04,583 e eu não posso prender as orelhas do Chonies? 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,541 Está tudo bem. Foca-te na missão. 19 00:02:12,625 --> 00:02:15,041 As nossas vidas podem depender de ti. 20 00:02:16,166 --> 00:02:17,666 Bolinha? 21 00:02:18,333 --> 00:02:20,750 Estás a comer batatas fritas? 22 00:02:20,833 --> 00:02:22,625 Estão todos bem? 23 00:02:23,250 --> 00:02:26,958 Estão todos ótimo. Por enquanto. 24 00:02:30,833 --> 00:02:33,750 Estás aí? Diz alguma coisa. 25 00:02:34,583 --> 00:02:37,208 Enganaste-te no número. Adeus. 26 00:02:37,291 --> 00:02:39,791 É melhor não desligares. 27 00:02:39,875 --> 00:02:43,375 Podemos explodir com a tua tripulação. 28 00:02:43,458 --> 00:02:47,833 Se não nos obedeceres, vamos ter de os matar. 29 00:02:48,708 --> 00:02:50,583 Sei que é uma chatice. 30 00:02:50,666 --> 00:02:52,000 Uma chatice? 31 00:02:53,791 --> 00:02:58,041 É uma desgraça! Porque estão a fazer isto? 32 00:02:58,125 --> 00:02:59,250 Somos piratas. 33 00:02:59,916 --> 00:03:04,208 Eu sou a Tontun e queremos a vossa nave gigante. 34 00:03:04,291 --> 00:03:10,166 Parece chique. Nós gostamos disso. E a nossa nave está boa para a reforma. 35 00:03:13,291 --> 00:03:15,541 Querem a M-Barcão? 36 00:03:16,583 --> 00:03:18,541 Confiem em mim, é melhor não. 37 00:03:18,625 --> 00:03:23,958 A M-Barcão é instável, cheira mal e não é nada chique. 38 00:03:24,041 --> 00:03:26,166 Sexta-Feira Chique. 39 00:03:26,250 --> 00:03:30,666 A cantina vai servir ragu com molho de trufas. 40 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 Nós ouvimos isso! 41 00:03:32,000 --> 00:03:35,791 Só queremos a nave e não a queremos ensanguentada. 42 00:03:35,875 --> 00:03:39,458 Faz o que pedimos e nós deixamos a tripulação 43 00:03:39,541 --> 00:03:41,500 no planeta mais próximo. Capisce? 44 00:03:42,583 --> 00:03:47,333 - Como sei que estás a falar a verdade? - Não confias em nós? 45 00:03:51,833 --> 00:03:55,375 Que missão encantadora e pacífica. 46 00:03:56,041 --> 00:03:56,875 Uma borboleta! 47 00:03:58,208 --> 00:04:01,208 Borboleta morta! Laser, protejam-se! 48 00:04:01,291 --> 00:04:02,250 Não! 49 00:04:02,333 --> 00:04:05,625 Isto foi um aviso. O próximo será certeiro. 50 00:04:05,708 --> 00:04:07,875 Então, vais colaborar? 51 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 Sim. Faço o que quiserem. 52 00:04:10,375 --> 00:04:14,083 Só tens de desligar as câmaras de segurança 53 00:04:14,166 --> 00:04:17,291 para ninguém nos ver a chegar e pronto. 54 00:04:17,375 --> 00:04:21,875 - Não tenho autorização para isso. - Se é assim que queres. 55 00:04:29,291 --> 00:04:32,500 Aqui estamos a salvo até percebermos o que se passa. 56 00:04:34,708 --> 00:04:37,333 Ed? A tua borbulha está a brilhar. 57 00:04:37,416 --> 00:04:41,708 Borbulha? Impossível. Cuido muito bem da minha pele. 58 00:04:41,791 --> 00:04:43,958 Passou para o teu braço. 59 00:04:45,916 --> 00:04:49,250 Posso espremê-la, por favor? 60 00:04:49,333 --> 00:04:52,375 Não é uma borbulha. É uma mira a laser! Fujam! 61 00:04:56,333 --> 00:04:58,166 Bolinha, preciso de ti! 62 00:04:58,250 --> 00:04:59,458 Presente! 63 00:04:59,541 --> 00:05:01,875 Perigo, alienígenas! Fujam! 64 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Estou bem! É sexta! 65 00:05:05,208 --> 00:05:07,500 O quê? Estás bem? 66 00:05:07,583 --> 00:05:08,416 Bolinha? 67 00:05:08,500 --> 00:05:10,625 - Bolinha! - Não respondas! 68 00:05:10,708 --> 00:05:14,833 Cortei a chamada. Não entres em pânico ou teremos problemas. 69 00:05:14,916 --> 00:05:17,000 Não entrar em pânico. Entendido. 70 00:05:17,625 --> 00:05:20,500 Por favor, não magoes os meus amigos. 71 00:05:21,125 --> 00:05:24,375 Porque é que me acontecem coisas más? 72 00:05:24,458 --> 00:05:25,375 Não sei. 73 00:05:25,458 --> 00:05:29,458 Calma. Foste o primeiro oficial que conseguimos contactar. 74 00:05:29,541 --> 00:05:34,166 Fica sempre contactável para sabermos que não nos vais trair. 75 00:05:34,250 --> 00:05:37,958 Se tentares avisar alguém, os teus amigos vão à vida. 76 00:05:41,541 --> 00:05:45,125 Estou a caminho da sala de segurança. 77 00:05:46,041 --> 00:05:47,125 Fantástico. 78 00:05:47,208 --> 00:05:50,541 Bolinha, o que fazes no tempo livre? 79 00:05:50,625 --> 00:05:55,166 Diz-me ou mato os teus amigos. Estou a brincar, só que não. 80 00:05:56,500 --> 00:06:01,500 Faço testes de personalidade, esculturas de sabão 81 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 e tenho aulas de balé, ajudam na postura. 82 00:06:04,375 --> 00:06:06,000 Escrevo poesia. 83 00:06:06,083 --> 00:06:11,083 Poesia? Também escrevo. Lê-me algo teu. 84 00:06:11,166 --> 00:06:12,166 Está bem. 85 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 Pai, ouve-me 86 00:06:15,166 --> 00:06:18,458 Eu sou o passado Sou o solo sob os teus pés 87 00:06:18,541 --> 00:06:20,125 Já fui um cachorro 88 00:06:20,625 --> 00:06:22,916 Tens algo que rime? 89 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 Não! 90 00:06:27,666 --> 00:06:30,541 Desculpa. Foi só uma pergunta. Céus! 91 00:06:30,625 --> 00:06:33,875 Já estou na sala de segurança, mas estão aqui cães. 92 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 O que faço? 93 00:06:54,416 --> 00:06:57,958 Guardas, alguém matou os meus filhos-balões! 94 00:06:58,041 --> 00:06:59,666 Procurem o culpado. 95 00:07:04,791 --> 00:07:07,708 Estou aqui, mas não sei que fios são. 96 00:07:08,666 --> 00:07:10,833 Isso parece um problema teu. 97 00:07:14,291 --> 00:07:15,666 Estás a chorar? 98 00:07:15,750 --> 00:07:19,541 - Estás a brincar? - Sim, estou a brincar! 99 00:07:24,250 --> 00:07:30,416 Pega numa câmara, filma imagens do espaço a ser espacial e põe isso em repetição. 100 00:07:30,500 --> 00:07:33,583 Depressa ou mato o que tem olhos grandes. 101 00:07:46,166 --> 00:07:48,875 Apanhamos o mata-balões depois. 102 00:07:51,250 --> 00:07:55,500 Já está. Eu fiz o que pediram. Deixem os meus amigos… 103 00:07:58,333 --> 00:08:02,250 Código Vermelho. Alienígena não identificado. 104 00:08:03,250 --> 00:08:04,583 Preparar defesas. 105 00:08:05,541 --> 00:08:07,375 E não entrem em pânico! 106 00:08:09,875 --> 00:08:14,541 Traíste-nos! E eu a pensar que tínhamos uma boa relação. 107 00:08:14,625 --> 00:08:16,791 Não! Fiz o que pediste! 108 00:08:20,416 --> 00:08:24,875 É possível que o meu polegar tenha ficado nas filmagens. 109 00:08:24,958 --> 00:08:29,083 Possível? Parece que ficou mesmo. 110 00:08:29,166 --> 00:08:33,833 Mas, tecnicamente, pus lá as filmagens. Estamos bem? 111 00:08:33,916 --> 00:08:36,875 Não! Os teus amigos vão conhecer a Megan. 112 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 A Megan é o nosso laser. 113 00:08:40,625 --> 00:08:42,750 E ela é uma brasa. 114 00:08:43,250 --> 00:08:44,833 Eu resolvo isto. 115 00:08:44,916 --> 00:08:48,166 Bolinha, responde-me! 116 00:08:48,250 --> 00:08:50,375 - Não respondas. - Bolinha! 117 00:08:51,458 --> 00:08:54,875 E está tudo ótimo. Fantástico. 118 00:08:55,375 --> 00:08:56,708 Não há problemas. 119 00:08:56,791 --> 00:09:01,500 Onde estavas? Estamos presos num labirinto nada divertido! 120 00:09:02,083 --> 00:09:05,375 Vê as imagens e diz-nos como sair daqui. 121 00:09:06,333 --> 00:09:07,250 Esquerda! 122 00:09:15,250 --> 00:09:16,208 Fujam! 123 00:09:16,291 --> 00:09:17,125 Não! 124 00:09:19,958 --> 00:09:24,458 Parece que os teus amigos vão morrer comigo ou sem mim. 125 00:09:24,541 --> 00:09:29,500 Terás outra oportunidade. Se correr mal, eles vão morrer comigo. Faz sentido? 126 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 Sim. 127 00:09:31,541 --> 00:09:33,083 Obrigado. 128 00:09:33,166 --> 00:09:34,833 Novo plano. 129 00:09:34,916 --> 00:09:37,708 Desativar as armas da nave e deter os guardas. 130 00:09:39,166 --> 00:09:41,791 Facílimo. Tenho experiência nisso. 131 00:09:47,291 --> 00:09:51,541 Distrai-me. Diz-me porque a tua nave não presta. 132 00:09:52,708 --> 00:09:56,750 A Rigatoni foi sugada para um tornado espacial 133 00:09:56,833 --> 00:10:01,000 e o nosso sistema elétrico foi reparado com cuspe e pastilha elástica. 134 00:10:02,416 --> 00:10:05,958 Se falhares, não temos nada a perder. 135 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 Não falharei. 136 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Tu consegues. 137 00:10:27,625 --> 00:10:29,750 Toma lá, medo das alturas! 138 00:10:31,208 --> 00:10:33,875 Não! Esqueci-me do medo do escuro. 139 00:10:44,125 --> 00:10:45,541 Joaninha! 140 00:10:45,625 --> 00:10:46,791 Joaninha? Céus! 141 00:10:46,875 --> 00:10:49,625 Não sei se estamos na fase das alcunhas. 142 00:10:53,416 --> 00:10:56,125 É só um bocado de lixo. Não é real. 143 00:10:58,250 --> 00:11:01,000 Bolinha, estamos em apuros. 144 00:11:01,083 --> 00:11:03,416 Que caminho não nos matará? 145 00:11:03,500 --> 00:11:06,583 Não sei. Confia no teu instinto. 146 00:11:06,666 --> 00:11:10,000 O meu instinto diz-me para fazer o que disseres! 147 00:11:10,083 --> 00:11:12,166 Bolinha, continua. 148 00:11:14,375 --> 00:11:17,291 Bolinha, porquê a demora? 149 00:11:17,375 --> 00:11:18,958 Estou a tentar! 150 00:11:24,166 --> 00:11:27,458 Alienígena no átrio. É grande, peludo e cãonívoro. 151 00:11:28,958 --> 00:11:30,375 Come cães! 152 00:11:31,250 --> 00:11:35,500 - Vamos lá! Depressa! - Para o átrio! Não quero morrer. 153 00:11:43,000 --> 00:11:44,875 Estás na sala das máquinas? 154 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 Sim. Já cá estou. 155 00:11:46,541 --> 00:11:49,625 Ótimo. Desativa as armas. 156 00:12:04,541 --> 00:12:06,083 Não há alienígenas. 157 00:12:07,791 --> 00:12:08,958 Caminho livre. 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,166 Tira-nos daqui. 159 00:12:13,041 --> 00:12:14,250 Desculpem. 160 00:12:16,375 --> 00:12:19,708 Os guardas estão detidos. Missão cumprida. Consegui! 161 00:12:20,791 --> 00:12:21,875 É verdade! 162 00:12:25,708 --> 00:12:27,541 O que digo aos cães? 163 00:12:27,625 --> 00:12:31,125 Diz-lhes que piratas convenceram o cão covarde 164 00:12:31,208 --> 00:12:33,208 a entregar-lhes uma nave. 165 00:12:33,291 --> 00:12:34,666 Foi isso que aconteceu. 166 00:12:34,750 --> 00:12:37,875 Desde que estejam todos em segurança. 167 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 Falta muito? 168 00:12:39,958 --> 00:12:43,000 Agora, deixa-nos entrar no hangar. 169 00:12:43,083 --> 00:12:45,833 E os teus amigos ficarão bem. Ciao! 170 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Desculpem, pessoal. 171 00:13:04,166 --> 00:13:05,708 Nomi para Bolinha! 172 00:13:05,791 --> 00:13:09,375 Já nos safamos. Não graças a ti! Escuto! 173 00:13:15,125 --> 00:13:20,791 Sei que não lidas bem com a pressão, mas tu consegues fazer isto, Bolinha. 174 00:13:23,583 --> 00:13:26,333 Tens razão. Eu consigo fazer isto. 175 00:13:31,500 --> 00:13:35,791 Excelente! Acho que já não terás de dar mais à manivela. 176 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 Bolinha! Obrigada pelas boas-vindas. 177 00:13:46,541 --> 00:13:49,375 Se não te importas, afasta-te para… 178 00:13:49,458 --> 00:13:51,250 Na verdade, importo-me. 179 00:13:52,958 --> 00:13:57,750 Não tenho medo de ti. Quer dizer, tenho, mas não sou covarde. 180 00:13:57,833 --> 00:14:01,333 Enfrentei mais medos hoje do que na vida toda. 181 00:14:01,416 --> 00:14:05,791 Mas sabes o que me assusta mais? Falhar aos meus amigos. 182 00:14:09,375 --> 00:14:13,583 Parabéns! O teu maior medo vai realizar-se. 183 00:14:21,458 --> 00:14:23,041 Aonde foi? 184 00:14:37,916 --> 00:14:39,583 Pela M-Barcão! 185 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 Tapem os buracos já! 186 00:15:11,541 --> 00:15:16,333 Destruíste-nos, Bolinha. É o que ganho por ser simpática. 187 00:15:21,291 --> 00:15:24,625 E não voltes a pôr os pés nesta nave! 188 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 Com quem estás a falar? 189 00:15:29,416 --> 00:15:33,791 Piratas tentaram roubar a M-Barcão e ameaçaram matar-vos! 190 00:15:33,875 --> 00:15:36,583 Piratas? Que divertido! 191 00:15:36,666 --> 00:15:41,333 Não! Foi assustador. Tinham lasers apontados para vocês… 192 00:15:41,416 --> 00:15:45,166 Ou foi um exercício de segurança e tu esqueceste-te? 193 00:15:45,250 --> 00:15:48,708 Quando precisares de uma desculpa para não trabalhar, diz. 194 00:15:48,791 --> 00:15:51,500 Tenho muitas mentiras credíveis. 195 00:15:52,291 --> 00:15:56,791 É verdade! Subi pela ventilação, invadi a sala de segurança 196 00:15:56,875 --> 00:15:59,375 e desativei o núcleo de energia. 197 00:16:03,625 --> 00:16:05,416 O Bolinha disse a verdade? 198 00:16:06,500 --> 00:16:07,708 - Não! - Não! 199 00:16:08,333 --> 00:16:09,458 Essa foi boa. 200 00:16:20,000 --> 00:16:23,791 Em direção à Lua Através da luz solar 201 00:16:23,875 --> 00:16:25,041 Luz solar 202 00:16:25,125 --> 00:16:28,875 De zero a hipervelocidade sem pensar 203 00:16:28,958 --> 00:16:30,291 Sem pensar 204 00:16:30,375 --> 00:16:35,250 Tomei uma decisão Procurar todas as estrelas a eito 205 00:16:35,333 --> 00:16:40,125 Estou numa missão Por um futuro perfeito 206 00:16:40,208 --> 00:16:43,916 Vem para longe comigo A flutuar 207 00:16:45,500 --> 00:16:48,625 Todos os cantos da galáxia Vamos explorar 208 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 Legendas: Ruben Oliveira