1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos a última esperança da humanidade
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embarca numa viagem com zero de gravidade
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Descolar, não há volta a dar
Estamos a caminho
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOLINHA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cães Espaciais!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cães Espaciais!
8
00:00:48,541 --> 00:00:51,875
QUE VENHA O BOLINHA
9
00:01:01,083 --> 00:01:02,708
Joaninha! Não!
10
00:01:13,750 --> 00:01:14,750
É hoje.
11
00:01:17,333 --> 00:01:18,250
Não é nada.
12
00:01:38,166 --> 00:01:41,375
Não vou ser sugado para o espaço hoje.
13
00:01:49,666 --> 00:01:53,666
Outro dia, outro dónute.
Bolinha pede relatório da situação.
14
00:01:53,750 --> 00:01:55,666
Obrigado por vires.
15
00:01:55,750 --> 00:01:57,708
Vamos aterrar.
16
00:01:57,791 --> 00:02:00,000
Porque é que ele se pode atrasar
17
00:02:00,083 --> 00:02:04,583
e eu não posso prender
as orelhas do Chonies?
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,541
Está tudo bem. Foca-te na missão.
19
00:02:12,625 --> 00:02:15,041
As nossas vidas podem depender de ti.
20
00:02:16,166 --> 00:02:17,666
Bolinha?
21
00:02:18,333 --> 00:02:20,750
Estás a comer batatas fritas?
22
00:02:20,833 --> 00:02:22,625
Estão todos bem?
23
00:02:23,250 --> 00:02:26,958
Estão todos ótimo. Por enquanto.
24
00:02:30,833 --> 00:02:33,750
Estás aí? Diz alguma coisa.
25
00:02:34,583 --> 00:02:37,208
Enganaste-te no número. Adeus.
26
00:02:37,291 --> 00:02:39,791
É melhor não desligares.
27
00:02:39,875 --> 00:02:43,375
Podemos explodir com a tua tripulação.
28
00:02:43,458 --> 00:02:47,833
Se não nos obedeceres,
vamos ter de os matar.
29
00:02:48,708 --> 00:02:50,583
Sei que é uma chatice.
30
00:02:50,666 --> 00:02:52,000
Uma chatice?
31
00:02:53,791 --> 00:02:58,041
É uma desgraça! Porque estão a fazer isto?
32
00:02:58,125 --> 00:02:59,250
Somos piratas.
33
00:02:59,916 --> 00:03:04,208
Eu sou a Tontun
e queremos a vossa nave gigante.
34
00:03:04,291 --> 00:03:10,166
Parece chique. Nós gostamos disso.
E a nossa nave está boa para a reforma.
35
00:03:13,291 --> 00:03:15,541
Querem a M-Barcão?
36
00:03:16,583 --> 00:03:18,541
Confiem em mim, é melhor não.
37
00:03:18,625 --> 00:03:23,958
A M-Barcão é instável, cheira mal
e não é nada chique.
38
00:03:24,041 --> 00:03:26,166
Sexta-Feira Chique.
39
00:03:26,250 --> 00:03:30,666
A cantina vai servir ragu
com molho de trufas.
40
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
Nós ouvimos isso!
41
00:03:32,000 --> 00:03:35,791
Só queremos a nave
e não a queremos ensanguentada.
42
00:03:35,875 --> 00:03:39,458
Faz o que pedimos
e nós deixamos a tripulação
43
00:03:39,541 --> 00:03:41,500
no planeta mais próximo. Capisce?
44
00:03:42,583 --> 00:03:47,333
- Como sei que estás a falar a verdade?
- Não confias em nós?
45
00:03:51,833 --> 00:03:55,375
Que missão encantadora e pacífica.
46
00:03:56,041 --> 00:03:56,875
Uma borboleta!
47
00:03:58,208 --> 00:04:01,208
Borboleta morta! Laser, protejam-se!
48
00:04:01,291 --> 00:04:02,250
Não!
49
00:04:02,333 --> 00:04:05,625
Isto foi um aviso.
O próximo será certeiro.
50
00:04:05,708 --> 00:04:07,875
Então, vais colaborar?
51
00:04:07,958 --> 00:04:10,291
Sim. Faço o que quiserem.
52
00:04:10,375 --> 00:04:14,083
Só tens de desligar
as câmaras de segurança
53
00:04:14,166 --> 00:04:17,291
para ninguém nos ver a chegar e pronto.
54
00:04:17,375 --> 00:04:21,875
- Não tenho autorização para isso.
- Se é assim que queres.
55
00:04:29,291 --> 00:04:32,500
Aqui estamos a salvo
até percebermos o que se passa.
56
00:04:34,708 --> 00:04:37,333
Ed? A tua borbulha está a brilhar.
57
00:04:37,416 --> 00:04:41,708
Borbulha? Impossível.
Cuido muito bem da minha pele.
58
00:04:41,791 --> 00:04:43,958
Passou para o teu braço.
59
00:04:45,916 --> 00:04:49,250
Posso espremê-la, por favor?
60
00:04:49,333 --> 00:04:52,375
Não é uma borbulha.
É uma mira a laser! Fujam!
61
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
Bolinha, preciso de ti!
62
00:04:58,250 --> 00:04:59,458
Presente!
63
00:04:59,541 --> 00:05:01,875
Perigo, alienígenas! Fujam!
64
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Estou bem! É sexta!
65
00:05:05,208 --> 00:05:07,500
O quê? Estás bem?
66
00:05:07,583 --> 00:05:08,416
Bolinha?
67
00:05:08,500 --> 00:05:10,625
- Bolinha!
- Não respondas!
68
00:05:10,708 --> 00:05:14,833
Cortei a chamada.
Não entres em pânico ou teremos problemas.
69
00:05:14,916 --> 00:05:17,000
Não entrar em pânico. Entendido.
70
00:05:17,625 --> 00:05:20,500
Por favor, não magoes os meus amigos.
71
00:05:21,125 --> 00:05:24,375
Porque é que me acontecem coisas más?
72
00:05:24,458 --> 00:05:25,375
Não sei.
73
00:05:25,458 --> 00:05:29,458
Calma. Foste o primeiro oficial
que conseguimos contactar.
74
00:05:29,541 --> 00:05:34,166
Fica sempre contactável
para sabermos que não nos vais trair.
75
00:05:34,250 --> 00:05:37,958
Se tentares avisar alguém,
os teus amigos vão à vida.
76
00:05:41,541 --> 00:05:45,125
Estou a caminho da sala de segurança.
77
00:05:46,041 --> 00:05:47,125
Fantástico.
78
00:05:47,208 --> 00:05:50,541
Bolinha, o que fazes no tempo livre?
79
00:05:50,625 --> 00:05:55,166
Diz-me ou mato os teus amigos.
Estou a brincar, só que não.
80
00:05:56,500 --> 00:06:01,500
Faço testes de personalidade,
esculturas de sabão
81
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
e tenho aulas de balé, ajudam na postura.
82
00:06:04,375 --> 00:06:06,000
Escrevo poesia.
83
00:06:06,083 --> 00:06:11,083
Poesia? Também escrevo. Lê-me algo teu.
84
00:06:11,166 --> 00:06:12,166
Está bem.
85
00:06:13,375 --> 00:06:15,083
Pai, ouve-me
86
00:06:15,166 --> 00:06:18,458
Eu sou o passado
Sou o solo sob os teus pés
87
00:06:18,541 --> 00:06:20,125
Já fui um cachorro
88
00:06:20,625 --> 00:06:22,916
Tens algo que rime?
89
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
Não!
90
00:06:27,666 --> 00:06:30,541
Desculpa. Foi só uma pergunta. Céus!
91
00:06:30,625 --> 00:06:33,875
Já estou na sala de segurança,
mas estão aqui cães.
92
00:06:34,375 --> 00:06:36,833
O que faço?
93
00:06:54,416 --> 00:06:57,958
Guardas, alguém matou
os meus filhos-balões!
94
00:06:58,041 --> 00:06:59,666
Procurem o culpado.
95
00:07:04,791 --> 00:07:07,708
Estou aqui, mas não sei que fios são.
96
00:07:08,666 --> 00:07:10,833
Isso parece um problema teu.
97
00:07:14,291 --> 00:07:15,666
Estás a chorar?
98
00:07:15,750 --> 00:07:19,541
- Estás a brincar?
- Sim, estou a brincar!
99
00:07:24,250 --> 00:07:30,416
Pega numa câmara, filma imagens do espaço
a ser espacial e põe isso em repetição.
100
00:07:30,500 --> 00:07:33,583
Depressa ou mato o que tem olhos grandes.
101
00:07:46,166 --> 00:07:48,875
Apanhamos o mata-balões depois.
102
00:07:51,250 --> 00:07:55,500
Já está. Eu fiz o que pediram.
Deixem os meus amigos…
103
00:07:58,333 --> 00:08:02,250
Código Vermelho.
Alienígena não identificado.
104
00:08:03,250 --> 00:08:04,583
Preparar defesas.
105
00:08:05,541 --> 00:08:07,375
E não entrem em pânico!
106
00:08:09,875 --> 00:08:14,541
Traíste-nos! E eu a pensar
que tínhamos uma boa relação.
107
00:08:14,625 --> 00:08:16,791
Não! Fiz o que pediste!
108
00:08:20,416 --> 00:08:24,875
É possível que o meu polegar
tenha ficado nas filmagens.
109
00:08:24,958 --> 00:08:29,083
Possível? Parece que ficou mesmo.
110
00:08:29,166 --> 00:08:33,833
Mas, tecnicamente, pus lá as filmagens.
Estamos bem?
111
00:08:33,916 --> 00:08:36,875
Não! Os teus amigos vão conhecer a Megan.
112
00:08:37,583 --> 00:08:39,833
A Megan é o nosso laser.
113
00:08:40,625 --> 00:08:42,750
E ela é uma brasa.
114
00:08:43,250 --> 00:08:44,833
Eu resolvo isto.
115
00:08:44,916 --> 00:08:48,166
Bolinha, responde-me!
116
00:08:48,250 --> 00:08:50,375
- Não respondas.
- Bolinha!
117
00:08:51,458 --> 00:08:54,875
E está tudo ótimo. Fantástico.
118
00:08:55,375 --> 00:08:56,708
Não há problemas.
119
00:08:56,791 --> 00:09:01,500
Onde estavas? Estamos presos
num labirinto nada divertido!
120
00:09:02,083 --> 00:09:05,375
Vê as imagens e diz-nos como sair daqui.
121
00:09:06,333 --> 00:09:07,250
Esquerda!
122
00:09:15,250 --> 00:09:16,208
Fujam!
123
00:09:16,291 --> 00:09:17,125
Não!
124
00:09:19,958 --> 00:09:24,458
Parece que os teus amigos
vão morrer comigo ou sem mim.
125
00:09:24,541 --> 00:09:29,500
Terás outra oportunidade. Se correr mal,
eles vão morrer comigo. Faz sentido?
126
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
Sim.
127
00:09:31,541 --> 00:09:33,083
Obrigado.
128
00:09:33,166 --> 00:09:34,833
Novo plano.
129
00:09:34,916 --> 00:09:37,708
Desativar as armas da nave
e deter os guardas.
130
00:09:39,166 --> 00:09:41,791
Facílimo. Tenho experiência nisso.
131
00:09:47,291 --> 00:09:51,541
Distrai-me.
Diz-me porque a tua nave não presta.
132
00:09:52,708 --> 00:09:56,750
A Rigatoni foi sugada
para um tornado espacial
133
00:09:56,833 --> 00:10:01,000
e o nosso sistema elétrico foi reparado
com cuspe e pastilha elástica.
134
00:10:02,416 --> 00:10:05,958
Se falhares, não temos nada a perder.
135
00:10:10,083 --> 00:10:12,208
Não falharei.
136
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
Tu consegues.
137
00:10:27,625 --> 00:10:29,750
Toma lá, medo das alturas!
138
00:10:31,208 --> 00:10:33,875
Não! Esqueci-me do medo do escuro.
139
00:10:44,125 --> 00:10:45,541
Joaninha!
140
00:10:45,625 --> 00:10:46,791
Joaninha? Céus!
141
00:10:46,875 --> 00:10:49,625
Não sei se estamos na fase das alcunhas.
142
00:10:53,416 --> 00:10:56,125
É só um bocado de lixo. Não é real.
143
00:10:58,250 --> 00:11:01,000
Bolinha, estamos em apuros.
144
00:11:01,083 --> 00:11:03,416
Que caminho não nos matará?
145
00:11:03,500 --> 00:11:06,583
Não sei. Confia no teu instinto.
146
00:11:06,666 --> 00:11:10,000
O meu instinto diz-me
para fazer o que disseres!
147
00:11:10,083 --> 00:11:12,166
Bolinha, continua.
148
00:11:14,375 --> 00:11:17,291
Bolinha, porquê a demora?
149
00:11:17,375 --> 00:11:18,958
Estou a tentar!
150
00:11:24,166 --> 00:11:27,458
Alienígena no átrio.
É grande, peludo e cãonívoro.
151
00:11:28,958 --> 00:11:30,375
Come cães!
152
00:11:31,250 --> 00:11:35,500
- Vamos lá! Depressa!
- Para o átrio! Não quero morrer.
153
00:11:43,000 --> 00:11:44,875
Estás na sala das máquinas?
154
00:11:44,958 --> 00:11:46,458
Sim. Já cá estou.
155
00:11:46,541 --> 00:11:49,625
Ótimo. Desativa as armas.
156
00:12:04,541 --> 00:12:06,083
Não há alienígenas.
157
00:12:07,791 --> 00:12:08,958
Caminho livre.
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,166
Tira-nos daqui.
159
00:12:13,041 --> 00:12:14,250
Desculpem.
160
00:12:16,375 --> 00:12:19,708
Os guardas estão detidos.
Missão cumprida. Consegui!
161
00:12:20,791 --> 00:12:21,875
É verdade!
162
00:12:25,708 --> 00:12:27,541
O que digo aos cães?
163
00:12:27,625 --> 00:12:31,125
Diz-lhes que piratas
convenceram o cão covarde
164
00:12:31,208 --> 00:12:33,208
a entregar-lhes uma nave.
165
00:12:33,291 --> 00:12:34,666
Foi isso que aconteceu.
166
00:12:34,750 --> 00:12:37,875
Desde que estejam todos em segurança.
167
00:12:38,750 --> 00:12:39,875
Falta muito?
168
00:12:39,958 --> 00:12:43,000
Agora, deixa-nos entrar no hangar.
169
00:12:43,083 --> 00:12:45,833
E os teus amigos ficarão bem. Ciao!
170
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
Desculpem, pessoal.
171
00:13:04,166 --> 00:13:05,708
Nomi para Bolinha!
172
00:13:05,791 --> 00:13:09,375
Já nos safamos. Não graças a ti! Escuto!
173
00:13:15,125 --> 00:13:20,791
Sei que não lidas bem com a pressão,
mas tu consegues fazer isto, Bolinha.
174
00:13:23,583 --> 00:13:26,333
Tens razão. Eu consigo fazer isto.
175
00:13:31,500 --> 00:13:35,791
Excelente! Acho que já não terás
de dar mais à manivela.
176
00:13:43,375 --> 00:13:46,458
Bolinha! Obrigada pelas boas-vindas.
177
00:13:46,541 --> 00:13:49,375
Se não te importas, afasta-te para…
178
00:13:49,458 --> 00:13:51,250
Na verdade, importo-me.
179
00:13:52,958 --> 00:13:57,750
Não tenho medo de ti.
Quer dizer, tenho, mas não sou covarde.
180
00:13:57,833 --> 00:14:01,333
Enfrentei mais medos hoje
do que na vida toda.
181
00:14:01,416 --> 00:14:05,791
Mas sabes o que me assusta mais?
Falhar aos meus amigos.
182
00:14:09,375 --> 00:14:13,583
Parabéns!
O teu maior medo vai realizar-se.
183
00:14:21,458 --> 00:14:23,041
Aonde foi?
184
00:14:37,916 --> 00:14:39,583
Pela M-Barcão!
185
00:14:49,583 --> 00:14:51,583
Tapem os buracos já!
186
00:15:11,541 --> 00:15:16,333
Destruíste-nos, Bolinha.
É o que ganho por ser simpática.
187
00:15:21,291 --> 00:15:24,625
E não voltes a pôr os pés nesta nave!
188
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
Com quem estás a falar?
189
00:15:29,416 --> 00:15:33,791
Piratas tentaram roubar a M-Barcão
e ameaçaram matar-vos!
190
00:15:33,875 --> 00:15:36,583
Piratas? Que divertido!
191
00:15:36,666 --> 00:15:41,333
Não! Foi assustador.
Tinham lasers apontados para vocês…
192
00:15:41,416 --> 00:15:45,166
Ou foi um exercício de segurança
e tu esqueceste-te?
193
00:15:45,250 --> 00:15:48,708
Quando precisares de uma desculpa
para não trabalhar, diz.
194
00:15:48,791 --> 00:15:51,500
Tenho muitas mentiras credíveis.
195
00:15:52,291 --> 00:15:56,791
É verdade! Subi pela ventilação,
invadi a sala de segurança
196
00:15:56,875 --> 00:15:59,375
e desativei o núcleo de energia.
197
00:16:03,625 --> 00:16:05,416
O Bolinha disse a verdade?
198
00:16:06,500 --> 00:16:07,708
- Não!
- Não!
199
00:16:08,333 --> 00:16:09,458
Essa foi boa.
200
00:16:20,000 --> 00:16:23,791
Em direção à Lua
Através da luz solar
201
00:16:23,875 --> 00:16:25,041
Luz solar
202
00:16:25,125 --> 00:16:28,875
De zero a hipervelocidade sem pensar
203
00:16:28,958 --> 00:16:30,291
Sem pensar
204
00:16:30,375 --> 00:16:35,250
Tomei uma decisão
Procurar todas as estrelas a eito
205
00:16:35,333 --> 00:16:40,125
Estou numa missão
Por um futuro perfeito
206
00:16:40,208 --> 00:16:43,916
Vem para longe comigo
A flutuar
207
00:16:45,500 --> 00:16:48,625
Todos os cantos da galáxia
Vamos explorar
208
00:16:48,708 --> 00:16:50,708
Legendas: Ruben Oliveira