1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos la última esperanza de los humanos.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embárcate en un viaje al espacio exterior.
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
¡Despeguen!
No hay vuelta atrás, allá vamos.
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
HOGAZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
¡Perros en el espacio!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
¡Perros en el espacio!
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,000
PELIGRO DE CONGELAMIENTO
9
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
Capitán, ¿está bien?
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,416
Capitana Stella, solicito refuerzos.
11
00:00:56,500 --> 00:00:58,625
Secuestraron a mi equipo.
12
00:00:58,708 --> 00:01:00,166
Perdí el control.
13
00:01:00,250 --> 00:01:04,166
Miren quién tiene por fin
tan frío el cuerpo
14
00:01:04,250 --> 00:01:06,375
como el corazón.
15
00:01:08,041 --> 00:01:09,916
¿Su equipo está a salvo?
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,750
No lo sé. Dense prisa.
17
00:01:12,250 --> 00:01:14,041
Nomi, rastreo térmico.
18
00:01:15,208 --> 00:01:19,708
Ojalá no se te hiele la boca,
pero al menos eso te callará.
19
00:01:19,791 --> 00:01:20,708
¿Verdad?
20
00:01:22,250 --> 00:01:27,083
¡Qué sorpresa!
Basura prefiere sabotearme que ayudarme.
21
00:01:27,166 --> 00:01:29,458
Me recuerda a algo.
22
00:01:30,166 --> 00:01:32,916
¿Qué? ¡Eso fue hace mucho tiempo!
23
00:01:33,000 --> 00:01:35,041
¿Qué fue lo que pasó?
24
00:01:35,125 --> 00:01:36,375
- ¡Nada!
- ¡Nada!
25
00:01:36,458 --> 00:01:41,416
No está lejos. Bueno, todo está lejos.
¡El espacio es enorme!
26
00:01:41,500 --> 00:01:43,875
Cambia el rumbo y date prisa.
27
00:01:43,958 --> 00:01:45,375
Gracias, capitana.
28
00:01:46,000 --> 00:01:47,416
Basura, no puedes…
29
00:01:48,833 --> 00:01:51,666
Si lo salvaremos, hagámoslo bien.
30
00:01:52,833 --> 00:01:54,416
Le prepararé sopa.
31
00:01:54,500 --> 00:01:56,708
Ya vengo. ¡No me pregunten!
32
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
Chones, ¿tienes la ubicación de Feliz?
33
00:02:09,500 --> 00:02:11,375
Parece estar por allí.
34
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
Vamos, apresurémonos.
35
00:02:22,750 --> 00:02:23,625
¡Ahí está!
36
00:02:32,833 --> 00:02:34,791
Gracias, capitana Stella.
37
00:02:34,875 --> 00:02:36,958
Aún no nos agradezca.
38
00:02:37,041 --> 00:02:38,375
Chones, rastrea…
39
00:02:38,458 --> 00:02:41,166
¡Te traje sopa para que no mueras!
40
00:02:41,250 --> 00:02:44,125
Sí, claro. ¿Qué tiene? ¿La escupiste?
41
00:02:44,208 --> 00:02:45,416
¿Tiene avispas?
42
00:02:46,833 --> 00:02:50,750
No, pero estás muerto por dentro.
¿Helado de sopa?
43
00:02:58,041 --> 00:02:59,791
¿Su equipo está ahí?
44
00:02:59,875 --> 00:03:03,583
Ahí nos llevaron los monstruos.
No pude evitarlo.
45
00:03:03,666 --> 00:03:05,291
Tuviste suerte de…
46
00:03:05,375 --> 00:03:08,166
No necesito comentarios sarcásticos.
47
00:03:08,250 --> 00:03:13,000
Y yo no te necesito a ti,
pero aun así vine para ayudarte.
48
00:03:13,083 --> 00:03:17,000
Cualquier ayuda
que provenga de ti es inservible.
49
00:03:17,083 --> 00:03:19,791
Habría muerto si siguieras a cargo.
50
00:03:19,875 --> 00:03:22,958
¡Seguiría a cargo si no fuera por ti!
51
00:03:23,041 --> 00:03:25,750
El consejo me quitó la capitanía.
52
00:03:25,833 --> 00:03:28,125
Tú quisiste hacerme lo mismo.
53
00:03:28,208 --> 00:03:30,000
- ¡Jamás!
- Suficiente.
54
00:03:32,041 --> 00:03:35,208
Estoy cansada de sus peleas constantes.
55
00:03:35,291 --> 00:03:38,458
Todos estamos hartos. Deben solucionarlo.
56
00:03:42,125 --> 00:03:46,291
¿Por qué le guardas rencor a Basura?
¡Es un buen perro!
57
00:03:46,375 --> 00:03:48,708
¿Un buen perro? Por favor.
58
00:03:48,791 --> 00:03:53,125
Si supieran lo que me hizo,
sabrían quién es de verdad.
59
00:03:53,208 --> 00:03:56,125
Vaya, qué irónico que lo digas tú.
60
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
¡Basta! No.
61
00:03:59,625 --> 00:04:00,708
¡Mis orejas!
62
00:04:24,125 --> 00:04:26,375
Bien hecho. Ese gancho fue…
63
00:04:26,458 --> 00:04:27,958
¿Superganchoso?
64
00:04:29,416 --> 00:04:33,500
¿Mejoraron tu sentido del humor?
Eres muy gracioso.
65
00:04:33,583 --> 00:04:38,666
Tú deberías ser luchador profesional.
Te escribiré los latiguillos.
66
00:04:38,750 --> 00:04:40,000
Gracias, Basu.
67
00:04:40,083 --> 00:04:44,541
Somos mejores amigos
y jamás nos traicionaremos.
68
00:04:44,625 --> 00:04:46,333
¡No dijiste eso!
69
00:04:46,416 --> 00:04:47,750
Pero era la idea.
70
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
Yo les contaré.
71
00:04:49,958 --> 00:04:55,458
Basu, ese truco fue genial.
Creí que te habías lastimado de verdad.
72
00:04:55,541 --> 00:04:59,791
Y yo creo que algún día
seremos capitanes juntos.
73
00:04:59,875 --> 00:05:03,791
¡Claro! Nada se interpondrá
en nuestra amistad.
74
00:05:03,875 --> 00:05:05,000
Te lo prometo.
75
00:05:08,958 --> 00:05:13,958
¡"Cabaperros"! ¡Hora de las evaluaciones!
76
00:05:14,041 --> 00:05:15,708
Además, ¡bu!
77
00:05:15,791 --> 00:05:17,458
¡No era un fantasma!
78
00:05:17,541 --> 00:05:20,250
Intentaba animar esta historia.
79
00:05:20,333 --> 00:05:21,583
Me agradó.
80
00:05:23,041 --> 00:05:25,375
Yo nunca tuve evaluaciones.
81
00:05:25,458 --> 00:05:29,416
Me autoevalué y envié la calificación.
Me fue bien.
82
00:05:29,500 --> 00:05:34,708
Cuando me evaluaron, dijeron:
"Ed se destaca en infringir la ley".
83
00:05:39,583 --> 00:05:40,958
En fin…
84
00:05:41,541 --> 00:05:43,958
Feliz, buenas calificaciones.
85
00:05:44,041 --> 00:05:45,833
Podrías ser capitán.
86
00:05:45,916 --> 00:05:48,625
¿Qué? ¿En serio? ¡Genial!
87
00:05:48,708 --> 00:05:51,125
Falta la carrera de obstáculos.
88
00:05:51,208 --> 00:05:56,041
Debemos evaluar velocidad,
destreza y aptitud en altura.
89
00:05:56,791 --> 00:05:59,375
Si apruebas, serás capitán.
90
00:06:00,625 --> 00:06:02,333
¿Puedo ser capitán?
91
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
No. Como dijimos, no escuchas.
92
00:06:10,708 --> 00:06:15,416
Destacaste en lealtad y valor,
pero ¿colaboración y liderazgo?
93
00:06:16,708 --> 00:06:20,875
Quizá podrías trabajar
en una nave como piloto.
94
00:06:20,958 --> 00:06:25,708
Pero todo indica
que sería mejor darte un trabajo civil.
95
00:06:25,791 --> 00:06:29,291
Puedes vender globos o servir té.
96
00:06:29,375 --> 00:06:31,291
¿Servir té? ¿En serio?
97
00:06:34,458 --> 00:06:36,333
No es una crítica de ti.
98
00:06:36,416 --> 00:06:38,458
Claro que es una crítica,
99
00:06:38,541 --> 00:06:40,375
eso es una evaluación.
100
00:06:42,833 --> 00:06:45,166
Detesto decepcionar a Chelsea.
101
00:06:45,250 --> 00:06:47,583
Pueden ascenderte luego.
102
00:06:47,666 --> 00:06:51,000
Quizá tardes, pero lo lograrás.
103
00:06:51,083 --> 00:06:53,666
¿De vendedor de globos a capitán?
104
00:06:56,208 --> 00:06:59,125
Aún no me asignaron la capitanía.
105
00:06:59,208 --> 00:07:03,583
Falta la carrera,
y sabes que le temo a las alturas.
106
00:07:03,666 --> 00:07:06,166
Quizá vendamos globos juntos.
107
00:07:08,166 --> 00:07:09,375
MÚLTIPLES BOLAS
108
00:07:20,416 --> 00:07:23,083
Basura, deja de inventar cosas.
109
00:07:23,666 --> 00:07:26,083
Eso fue lo que pasó de verdad.
110
00:07:26,166 --> 00:07:30,166
Mi humano me condicionó
con el método pavloviano.
111
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
¿Como el perro de Pávlov con la campana?
112
00:07:34,125 --> 00:07:37,333
Sí, excepto que no usó solo una campana.
113
00:07:37,416 --> 00:07:42,291
Tenía muchas campanas.
Me entrenó para hacer lo que él quisiera.
114
00:07:42,375 --> 00:07:45,416
Din, don, salta. Din, date la vuelta.
115
00:07:45,500 --> 00:07:47,541
Din, din, baila el tango.
116
00:07:47,625 --> 00:07:49,291
No tenía idea.
117
00:07:50,541 --> 00:07:51,750
Qué horrible.
118
00:07:51,833 --> 00:07:53,416
Por suerte me alejé.
119
00:07:53,500 --> 00:07:58,291
Sé que tú quieres a tu dueña,
pero yo aquí puedo controlar mis…
120
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
Lo bueno es que sabes bailar tango.
Debes enseñarme.
121
00:08:09,166 --> 00:08:11,708
Oye, lo que dije antes es cierto.
122
00:08:11,791 --> 00:08:15,666
Que yo sea capitán
no cambiará nuestra amistad.
123
00:08:15,750 --> 00:08:18,416
¡Mientes! ¡Antes y ahora también!
124
00:08:18,500 --> 00:08:19,708
Parafraseo.
125
00:08:19,791 --> 00:08:23,000
Es difícil recordar bien mientras caen…
126
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
¿Qué son?
127
00:08:40,083 --> 00:08:42,625
- Lo hiciste a propósito.
- ¿Cómo?
128
00:08:45,208 --> 00:08:47,333
Se me heló el cerebro.
129
00:08:47,833 --> 00:08:51,583
Si puedes hacer chistes malos, estás bien.
130
00:08:51,666 --> 00:08:56,041
¿Sabes quién no estuvo bien? Yo.
Por lo que hizo Feliz.
131
00:08:58,166 --> 00:09:00,333
Hazme lugar. Hola, chicos.
132
00:09:03,375 --> 00:09:04,833
Vaya, qué talento.
133
00:09:04,916 --> 00:09:10,083
Gracias. Ni siquiera lo practiqué.
Me salió bien de una sola vez.
134
00:09:11,791 --> 00:09:14,750
Largo, es solo para futuros capitanes.
135
00:09:14,833 --> 00:09:18,791
Descuida, pronto seré capitán.
¿Verdad, Feliz?
136
00:09:18,875 --> 00:09:22,041
¿Qué? ¿Con tu tripulación de globos?
137
00:09:22,125 --> 00:09:23,291
Lo siento.
138
00:09:26,583 --> 00:09:28,708
¿Podemos hablar más tarde?
139
00:09:28,791 --> 00:09:32,708
Iré al minigolf con los capitanes,
pero después sí.
140
00:09:32,791 --> 00:09:35,875
No, descuida. Jugaré al maxigolf con…
141
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
ese tipo.
142
00:09:43,125 --> 00:09:47,375
¡Hola! Te aviso que hasta el minigolf
es grande para mí.
143
00:09:47,458 --> 00:09:48,541
Descuida.
144
00:09:48,625 --> 00:09:50,125
Yo soy Basura.
145
00:09:50,208 --> 00:09:52,166
No digas eso.
146
00:09:52,250 --> 00:09:53,333
Soy Chones.
147
00:09:53,416 --> 00:09:57,000
Seremos mejores amigos.
No quiero adelantarme…
148
00:10:04,500 --> 00:10:05,541
Oye, Basu.
149
00:10:07,791 --> 00:10:09,500
Lo que pasó antes…
150
00:10:09,583 --> 00:10:12,000
¿Les contaste de mi evaluación?
151
00:10:12,083 --> 00:10:16,291
No te gustaría que les contara
lo de la hipnosis, ¿no?
152
00:10:16,375 --> 00:10:18,458
Lo sé, lo siento.
153
00:10:18,541 --> 00:10:22,208
Dijiste que no cambiaría la amistad,
pero así fue.
154
00:10:22,291 --> 00:10:24,833
No puedo no ser capitán contigo.
155
00:10:27,416 --> 00:10:29,500
Pero podrías entrenarme.
156
00:10:29,583 --> 00:10:31,416
¿Qué? No, eso no…
157
00:10:31,500 --> 00:10:35,250
Debo demostrar mi aptitud.
Tú me tienes fe, ¿no?
158
00:10:35,333 --> 00:10:38,708
Debo prepararme para mi examen
y falta poco.
159
00:10:38,791 --> 00:10:41,625
No puedo arriesgarme. Tu puntaje…
160
00:10:42,458 --> 00:10:47,958
Tienes razón, no debí pedírtelo.
Es solo que hoy me sentí muy mal.
161
00:10:50,375 --> 00:10:51,916
¿Qué más da?
162
00:10:52,000 --> 00:10:55,208
Si te ayudo, seremos capitanes juntos.
163
00:10:55,916 --> 00:10:58,416
¡Sí! No te arrepentirás.
164
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Obviamente, me arrepentí muchísimo.
165
00:11:15,208 --> 00:11:18,708
¡Entréname! El mejor de todos voy a ser.
166
00:11:18,791 --> 00:11:22,500
¡Entréname! Con tu ayuda podré vencer.
167
00:11:22,583 --> 00:11:28,833
¡Entréname! Juntos somos imbatibles
porque nuestra amistad es indestructible.
168
00:11:28,916 --> 00:11:31,791
¡Entréname!
169
00:11:33,500 --> 00:11:37,916
Tienes potencial,
pero ignoras siempre los protocolos.
170
00:11:38,000 --> 00:11:41,250
Le doy un toque propio. ¡Tengo estilo!
171
00:11:41,333 --> 00:11:45,333
PRATS no busca estilo.
¡La Tierra está en juego!
172
00:11:45,416 --> 00:11:46,583
Buen consejo.
173
00:11:46,666 --> 00:11:49,375
Descuida, mañana te irá mejor.
174
00:11:49,458 --> 00:11:50,416
¿Qué?
175
00:11:50,500 --> 00:11:54,916
Mañana me entrenarás mejor.
Será increíble, tú puedes.
176
00:11:56,083 --> 00:11:59,916
¿Qué dices? No puedo entrenarte mejor.
177
00:12:00,000 --> 00:12:02,500
¡No tienes sentido común!
178
00:12:02,583 --> 00:12:04,083
¡Eso no se arregla!
179
00:12:04,166 --> 00:12:06,083
Olvídate de ser capitán.
180
00:12:11,958 --> 00:12:13,041
Pues aquí ves.
181
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
No me olvidé de ser capitán.
182
00:12:22,250 --> 00:12:24,000
¿Y luego qué pasó?
183
00:12:24,083 --> 00:12:25,750
Sí, queremos saber.
184
00:12:25,833 --> 00:12:29,333
Yo les contaré, estuve presente.
185
00:12:31,000 --> 00:12:34,791
Feliz estuvo mal,
un amigo fiel no te abandona.
186
00:12:34,875 --> 00:12:37,791
Tienes razón, pero es mi culpa.
187
00:12:37,875 --> 00:12:42,583
Planeamos ser capitanes juntos,
y mi envidia se interpuso.
188
00:12:42,666 --> 00:12:47,541
Lo heriste, esa campana ya sonó.
Debes hacer nuevos amigos.
189
00:12:47,625 --> 00:12:49,041
¡Aquí tienes uno!
190
00:12:51,000 --> 00:12:52,291
La campana.
191
00:12:52,375 --> 00:12:53,500
¡Eso es!
192
00:12:53,583 --> 00:12:55,250
¡Eres un genio!
193
00:12:55,333 --> 00:12:58,500
Recuperaré a mi mejor amigo gracias a ti.
194
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
O puedes tener un nuevo mejor ami…
195
00:13:13,500 --> 00:13:16,208
Esto mide tu rapidez bajo presión.
196
00:13:16,291 --> 00:13:18,458
Te daremos órdenes a seguir.
197
00:13:22,000 --> 00:13:25,333
Feliz, compensaré el tiempo que perdiste.
198
00:13:25,833 --> 00:13:27,708
Vas a ser capitán.
199
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
LISTO, PREPARADO, ¡YA!
200
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
Salta.
201
00:13:35,708 --> 00:13:37,333
Pasa por allí debajo.
202
00:13:38,666 --> 00:13:39,750
Bien.
203
00:13:39,833 --> 00:13:41,750
¡Esquiva al dinosaurio!
204
00:13:45,125 --> 00:13:46,625
Desactiva la bomba.
205
00:13:48,291 --> 00:13:50,708
¡Dispara al blanco! Genial.
206
00:13:51,250 --> 00:13:53,125
¡Sube por esa cuerda!
207
00:13:56,791 --> 00:13:57,833
Te ayudaré.
208
00:13:57,916 --> 00:14:02,583
¿Dijo que trepar era din? ¿O din, don?
209
00:14:05,583 --> 00:14:07,375
No era esa. ¡Lo siento!
210
00:14:12,166 --> 00:14:14,041
Perdón. ¡Lo arreglaré!
211
00:14:56,291 --> 00:14:58,791
Lo sé, pero puedo explicarlo.
212
00:15:00,416 --> 00:15:04,291
Lo hiciste con demasiado estilo
para nuestro gusto.
213
00:15:04,375 --> 00:15:07,416
A pesar de eso, lo lograste.
214
00:15:07,500 --> 00:15:09,833
Felicitaciones, capitán Feliz.
215
00:15:14,500 --> 00:15:17,125
¡Bien hecho, amigo! ¡Lo lograste!
216
00:15:17,208 --> 00:15:19,833
¿Cómo pudiste intentar sabotearme?
217
00:15:19,916 --> 00:15:21,958
- ¡Confié en ti!
- ¿Qué?
218
00:15:22,041 --> 00:15:26,458
Feliz, solo quería ayudarte.
Te preocupaba la altura y…
219
00:15:26,541 --> 00:15:29,500
No tolerabas que fuera capitán sin ti.
220
00:15:29,583 --> 00:15:34,041
Sí, pero luego supe
que la amistad es más importante.
221
00:15:34,125 --> 00:15:37,916
¡Tú olvidaste el plan
apenas oliste la capitanía!
222
00:15:38,000 --> 00:15:39,541
¿Qué plan?
223
00:15:39,625 --> 00:15:41,166
Estar juntos.
224
00:15:41,250 --> 00:15:43,541
Casi pierdo la capitanía.
225
00:15:43,625 --> 00:15:46,250
Casi, pero no lo hiciste.
226
00:15:46,333 --> 00:15:48,500
Yo te ayudé, Feliz.
227
00:15:48,583 --> 00:15:51,000
Capitán Feliz. Soy tu superior.
228
00:15:51,708 --> 00:15:54,000
Primera orden, aléjate de mí.
229
00:15:57,166 --> 00:15:59,875
Parece que no valoran tu lealtad.
230
00:16:01,041 --> 00:16:02,625
Al menos, él no.
231
00:16:03,458 --> 00:16:04,958
RESCATAR Y EXPLORAR
232
00:16:05,041 --> 00:16:07,208
Soy Nebulosa y soy piscis.
233
00:16:07,291 --> 00:16:11,916
Basura. Soy un corgi.
Usted estaba con los capitanes.
234
00:16:12,000 --> 00:16:14,458
Sí, y vi que tenías hambre.
235
00:16:14,541 --> 00:16:16,166
Fue en el almuerzo.
236
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
¡No, de ser incluido!
237
00:16:17,958 --> 00:16:22,583
Vi lo que hiciste por Feliz,
tienes lo que necesita un capitán.
238
00:16:22,666 --> 00:16:25,083
Valor. Agallas. Determinación.
239
00:16:25,166 --> 00:16:27,583
Audacia. Energía. Osadía.
240
00:16:27,666 --> 00:16:29,625
Ánimo. Coraje. Arrojo.
241
00:16:30,250 --> 00:16:31,500
Intrepidez.
242
00:16:31,583 --> 00:16:33,416
¿No es todo lo mismo?
243
00:16:33,500 --> 00:16:38,125
Tienes mucho que aprender,
pero las estrellas están a tu favor.
244
00:16:38,208 --> 00:16:42,500
Puede haber lugar
para un perro como tú en mi equipo.
245
00:16:44,583 --> 00:16:48,208
¿Ves, Stella? Todo es culpa de Basura.
246
00:16:48,291 --> 00:16:49,916
¿De qué hablas?
247
00:16:50,000 --> 00:16:51,875
Ambos tienen la culpa.
248
00:16:51,958 --> 00:16:55,291
- Sí.
- Priorizaron ser capitanes y no amigos.
249
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
- Pero Feliz…
- Basura…
250
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Basta.
251
00:17:20,375 --> 00:17:23,041
¡Esto es por congelar a mi equipo!
252
00:17:45,625 --> 00:17:49,250
Feliz, nunca quise impedir
que fueras capitán.
253
00:17:49,333 --> 00:17:52,208
No quería que dejaras de ser mi amigo.
254
00:17:52,291 --> 00:17:53,125
Lo sé.
255
00:17:53,208 --> 00:17:55,250
Yo debí haberte creído.
256
00:18:00,791 --> 00:18:03,750
¡Vaya! ¡Por fin te disculpas!
257
00:18:04,458 --> 00:18:05,875
Tú te disculpaste.
258
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
¿Yo? No, tú lo dijiste.
259
00:18:07,916 --> 00:18:10,166
¿Qué? Jamás dije…
260
00:18:10,250 --> 00:18:11,791
¡Entren, hace frío!
261
00:18:51,458 --> 00:18:53,916
Subtítulos: Mariela Rascioni