1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 HOGAZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ¡Perros en el espacio! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,000 PELIGRO DE CONGELAMIENTO 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 Capitán, ¿está bien? 10 00:00:53,000 --> 00:00:56,416 Capitana Stella, solicito refuerzos. 11 00:00:56,500 --> 00:00:58,625 Secuestraron a mi equipo. 12 00:00:58,708 --> 00:01:00,166 Perdí el control. 13 00:01:00,250 --> 00:01:04,166 Miren quién tiene por fin tan frío el cuerpo 14 00:01:04,250 --> 00:01:06,375 como el corazón. 15 00:01:08,041 --> 00:01:09,916 ¿Su equipo está a salvo? 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,750 No lo sé. Dense prisa. 17 00:01:12,250 --> 00:01:14,041 Nomi, rastreo térmico. 18 00:01:15,208 --> 00:01:19,708 Ojalá no se te hiele la boca, pero al menos eso te callará. 19 00:01:19,791 --> 00:01:20,708 ¿Verdad? 20 00:01:22,250 --> 00:01:27,083 ¡Qué sorpresa! Basura prefiere sabotearme que ayudarme. 21 00:01:27,166 --> 00:01:29,458 Me recuerda a algo. 22 00:01:30,166 --> 00:01:32,916 ¿Qué? ¡Eso fue hace mucho tiempo! 23 00:01:33,000 --> 00:01:35,041 ¿Qué fue lo que pasó? 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,375 - ¡Nada! - ¡Nada! 25 00:01:36,458 --> 00:01:41,416 No está lejos. Bueno, todo está lejos. ¡El espacio es enorme! 26 00:01:41,500 --> 00:01:43,875 Cambia el rumbo y date prisa. 27 00:01:43,958 --> 00:01:45,375 Gracias, capitana. 28 00:01:46,000 --> 00:01:47,416 Basura, no puedes… 29 00:01:48,833 --> 00:01:51,666 Si lo salvaremos, hagámoslo bien. 30 00:01:52,833 --> 00:01:54,416 Le prepararé sopa. 31 00:01:54,500 --> 00:01:56,708 Ya vengo. ¡No me pregunten! 32 00:02:06,250 --> 00:02:09,416 Chones, ¿tienes la ubicación de Feliz? 33 00:02:09,500 --> 00:02:11,375 Parece estar por allí. 34 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Vamos, apresurémonos. 35 00:02:22,750 --> 00:02:23,625 ¡Ahí está! 36 00:02:32,833 --> 00:02:34,791 Gracias, capitana Stella. 37 00:02:34,875 --> 00:02:36,958 Aún no nos agradezca. 38 00:02:37,041 --> 00:02:38,375 Chones, rastrea… 39 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 ¡Te traje sopa para que no mueras! 40 00:02:41,250 --> 00:02:44,125 Sí, claro. ¿Qué tiene? ¿La escupiste? 41 00:02:44,208 --> 00:02:45,416 ¿Tiene avispas? 42 00:02:46,833 --> 00:02:50,750 No, pero estás muerto por dentro. ¿Helado de sopa? 43 00:02:58,041 --> 00:02:59,791 ¿Su equipo está ahí? 44 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 Ahí nos llevaron los monstruos. No pude evitarlo. 45 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 Tuviste suerte de… 46 00:03:05,375 --> 00:03:08,166 No necesito comentarios sarcásticos. 47 00:03:08,250 --> 00:03:13,000 Y yo no te necesito a ti, pero aun así vine para ayudarte. 48 00:03:13,083 --> 00:03:17,000 Cualquier ayuda que provenga de ti es inservible. 49 00:03:17,083 --> 00:03:19,791 Habría muerto si siguieras a cargo. 50 00:03:19,875 --> 00:03:22,958 ¡Seguiría a cargo si no fuera por ti! 51 00:03:23,041 --> 00:03:25,750 El consejo me quitó la capitanía. 52 00:03:25,833 --> 00:03:28,125 Tú quisiste hacerme lo mismo. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,000 - ¡Jamás! - Suficiente. 54 00:03:32,041 --> 00:03:35,208 Estoy cansada de sus peleas constantes. 55 00:03:35,291 --> 00:03:38,458 Todos estamos hartos. Deben solucionarlo. 56 00:03:42,125 --> 00:03:46,291 ¿Por qué le guardas rencor a Basura? ¡Es un buen perro! 57 00:03:46,375 --> 00:03:48,708 ¿Un buen perro? Por favor. 58 00:03:48,791 --> 00:03:53,125 Si supieran lo que me hizo, sabrían quién es de verdad. 59 00:03:53,208 --> 00:03:56,125 Vaya, qué irónico que lo digas tú. 60 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 ¡Basta! No. 61 00:03:59,625 --> 00:04:00,708 ¡Mis orejas! 62 00:04:24,125 --> 00:04:26,375 Bien hecho. Ese gancho fue… 63 00:04:26,458 --> 00:04:27,958 ¿Superganchoso? 64 00:04:29,416 --> 00:04:33,500 ¿Mejoraron tu sentido del humor? Eres muy gracioso. 65 00:04:33,583 --> 00:04:38,666 Tú deberías ser luchador profesional. Te escribiré los latiguillos. 66 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 Gracias, Basu. 67 00:04:40,083 --> 00:04:44,541 Somos mejores amigos y jamás nos traicionaremos. 68 00:04:44,625 --> 00:04:46,333 ¡No dijiste eso! 69 00:04:46,416 --> 00:04:47,750 Pero era la idea. 70 00:04:47,833 --> 00:04:49,375 Yo les contaré. 71 00:04:49,958 --> 00:04:55,458 Basu, ese truco fue genial. Creí que te habías lastimado de verdad. 72 00:04:55,541 --> 00:04:59,791 Y yo creo que algún día seremos capitanes juntos. 73 00:04:59,875 --> 00:05:03,791 ¡Claro! Nada se interpondrá en nuestra amistad. 74 00:05:03,875 --> 00:05:05,000 Te lo prometo. 75 00:05:08,958 --> 00:05:13,958 ¡"Cabaperros"! ¡Hora de las evaluaciones! 76 00:05:14,041 --> 00:05:15,708 Además, ¡bu! 77 00:05:15,791 --> 00:05:17,458 ¡No era un fantasma! 78 00:05:17,541 --> 00:05:20,250 Intentaba animar esta historia. 79 00:05:20,333 --> 00:05:21,583 Me agradó. 80 00:05:23,041 --> 00:05:25,375 Yo nunca tuve evaluaciones. 81 00:05:25,458 --> 00:05:29,416 Me autoevalué y envié la calificación. Me fue bien. 82 00:05:29,500 --> 00:05:34,708 Cuando me evaluaron, dijeron: "Ed se destaca en infringir la ley". 83 00:05:39,583 --> 00:05:40,958 En fin… 84 00:05:41,541 --> 00:05:43,958 Feliz, buenas calificaciones. 85 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 Podrías ser capitán. 86 00:05:45,916 --> 00:05:48,625 ¿Qué? ¿En serio? ¡Genial! 87 00:05:48,708 --> 00:05:51,125 Falta la carrera de obstáculos. 88 00:05:51,208 --> 00:05:56,041 Debemos evaluar velocidad, destreza y aptitud en altura. 89 00:05:56,791 --> 00:05:59,375 Si apruebas, serás capitán. 90 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 ¿Puedo ser capitán? 91 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 No. Como dijimos, no escuchas. 92 00:06:10,708 --> 00:06:15,416 Destacaste en lealtad y valor, pero ¿colaboración y liderazgo? 93 00:06:16,708 --> 00:06:20,875 Quizá podrías trabajar en una nave como piloto. 94 00:06:20,958 --> 00:06:25,708 Pero todo indica que sería mejor darte un trabajo civil. 95 00:06:25,791 --> 00:06:29,291 Puedes vender globos o servir té. 96 00:06:29,375 --> 00:06:31,291 ¿Servir té? ¿En serio? 97 00:06:34,458 --> 00:06:36,333 No es una crítica de ti. 98 00:06:36,416 --> 00:06:38,458 Claro que es una crítica, 99 00:06:38,541 --> 00:06:40,375 eso es una evaluación. 100 00:06:42,833 --> 00:06:45,166 Detesto decepcionar a Chelsea. 101 00:06:45,250 --> 00:06:47,583 Pueden ascenderte luego. 102 00:06:47,666 --> 00:06:51,000 Quizá tardes, pero lo lograrás. 103 00:06:51,083 --> 00:06:53,666 ¿De vendedor de globos a capitán? 104 00:06:56,208 --> 00:06:59,125 Aún no me asignaron la capitanía. 105 00:06:59,208 --> 00:07:03,583 Falta la carrera, y sabes que le temo a las alturas. 106 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 Quizá vendamos globos juntos. 107 00:07:08,166 --> 00:07:09,375 MÚLTIPLES BOLAS 108 00:07:20,416 --> 00:07:23,083 Basura, deja de inventar cosas. 109 00:07:23,666 --> 00:07:26,083 Eso fue lo que pasó de verdad. 110 00:07:26,166 --> 00:07:30,166 Mi humano me condicionó con el método pavloviano. 111 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 ¿Como el perro de Pávlov con la campana? 112 00:07:34,125 --> 00:07:37,333 Sí, excepto que no usó solo una campana. 113 00:07:37,416 --> 00:07:42,291 Tenía muchas campanas. Me entrenó para hacer lo que él quisiera. 114 00:07:42,375 --> 00:07:45,416 Din, don, salta. Din, date la vuelta. 115 00:07:45,500 --> 00:07:47,541 Din, din, baila el tango. 116 00:07:47,625 --> 00:07:49,291 No tenía idea. 117 00:07:50,541 --> 00:07:51,750 Qué horrible. 118 00:07:51,833 --> 00:07:53,416 Por suerte me alejé. 119 00:07:53,500 --> 00:07:58,291 Sé que tú quieres a tu dueña, pero yo aquí puedo controlar mis… 120 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 Lo bueno es que sabes bailar tango. Debes enseñarme. 121 00:08:09,166 --> 00:08:11,708 Oye, lo que dije antes es cierto. 122 00:08:11,791 --> 00:08:15,666 Que yo sea capitán no cambiará nuestra amistad. 123 00:08:15,750 --> 00:08:18,416 ¡Mientes! ¡Antes y ahora también! 124 00:08:18,500 --> 00:08:19,708 Parafraseo. 125 00:08:19,791 --> 00:08:23,000 Es difícil recordar bien mientras caen… 126 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 ¿Qué son? 127 00:08:40,083 --> 00:08:42,625 - Lo hiciste a propósito. - ¿Cómo? 128 00:08:45,208 --> 00:08:47,333 Se me heló el cerebro. 129 00:08:47,833 --> 00:08:51,583 Si puedes hacer chistes malos, estás bien. 130 00:08:51,666 --> 00:08:56,041 ¿Sabes quién no estuvo bien? Yo. Por lo que hizo Feliz. 131 00:08:58,166 --> 00:09:00,333 Hazme lugar. Hola, chicos. 132 00:09:03,375 --> 00:09:04,833 Vaya, qué talento. 133 00:09:04,916 --> 00:09:10,083 Gracias. Ni siquiera lo practiqué. Me salió bien de una sola vez. 134 00:09:11,791 --> 00:09:14,750 Largo, es solo para futuros capitanes. 135 00:09:14,833 --> 00:09:18,791 Descuida, pronto seré capitán. ¿Verdad, Feliz? 136 00:09:18,875 --> 00:09:22,041 ¿Qué? ¿Con tu tripulación de globos? 137 00:09:22,125 --> 00:09:23,291 Lo siento. 138 00:09:26,583 --> 00:09:28,708 ¿Podemos hablar más tarde? 139 00:09:28,791 --> 00:09:32,708 Iré al minigolf con los capitanes, pero después sí. 140 00:09:32,791 --> 00:09:35,875 No, descuida. Jugaré al maxigolf con… 141 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 ese tipo. 142 00:09:43,125 --> 00:09:47,375 ¡Hola! Te aviso que hasta el minigolf es grande para mí. 143 00:09:47,458 --> 00:09:48,541 Descuida. 144 00:09:48,625 --> 00:09:50,125 Yo soy Basura. 145 00:09:50,208 --> 00:09:52,166 No digas eso. 146 00:09:52,250 --> 00:09:53,333 Soy Chones. 147 00:09:53,416 --> 00:09:57,000 Seremos mejores amigos. No quiero adelantarme… 148 00:10:04,500 --> 00:10:05,541 Oye, Basu. 149 00:10:07,791 --> 00:10:09,500 Lo que pasó antes… 150 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 ¿Les contaste de mi evaluación? 151 00:10:12,083 --> 00:10:16,291 No te gustaría que les contara lo de la hipnosis, ¿no? 152 00:10:16,375 --> 00:10:18,458 Lo sé, lo siento. 153 00:10:18,541 --> 00:10:22,208 Dijiste que no cambiaría la amistad, pero así fue. 154 00:10:22,291 --> 00:10:24,833 No puedo no ser capitán contigo. 155 00:10:27,416 --> 00:10:29,500 Pero podrías entrenarme. 156 00:10:29,583 --> 00:10:31,416 ¿Qué? No, eso no… 157 00:10:31,500 --> 00:10:35,250 Debo demostrar mi aptitud. Tú me tienes fe, ¿no? 158 00:10:35,333 --> 00:10:38,708 Debo prepararme para mi examen y falta poco. 159 00:10:38,791 --> 00:10:41,625 No puedo arriesgarme. Tu puntaje… 160 00:10:42,458 --> 00:10:47,958 Tienes razón, no debí pedírtelo. Es solo que hoy me sentí muy mal. 161 00:10:50,375 --> 00:10:51,916 ¿Qué más da? 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,208 Si te ayudo, seremos capitanes juntos. 163 00:10:55,916 --> 00:10:58,416 ¡Sí! No te arrepentirás. 164 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 Obviamente, me arrepentí muchísimo. 165 00:11:15,208 --> 00:11:18,708 ¡Entréname! El mejor de todos voy a ser. 166 00:11:18,791 --> 00:11:22,500 ¡Entréname! Con tu ayuda podré vencer. 167 00:11:22,583 --> 00:11:28,833 ¡Entréname! Juntos somos imbatibles porque nuestra amistad es indestructible. 168 00:11:28,916 --> 00:11:31,791 ¡Entréname! 169 00:11:33,500 --> 00:11:37,916 Tienes potencial, pero ignoras siempre los protocolos. 170 00:11:38,000 --> 00:11:41,250 Le doy un toque propio. ¡Tengo estilo! 171 00:11:41,333 --> 00:11:45,333 PRATS no busca estilo. ¡La Tierra está en juego! 172 00:11:45,416 --> 00:11:46,583 Buen consejo. 173 00:11:46,666 --> 00:11:49,375 Descuida, mañana te irá mejor. 174 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 ¿Qué? 175 00:11:50,500 --> 00:11:54,916 Mañana me entrenarás mejor. Será increíble, tú puedes. 176 00:11:56,083 --> 00:11:59,916 ¿Qué dices? No puedo entrenarte mejor. 177 00:12:00,000 --> 00:12:02,500 ¡No tienes sentido común! 178 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 ¡Eso no se arregla! 179 00:12:04,166 --> 00:12:06,083 Olvídate de ser capitán. 180 00:12:11,958 --> 00:12:13,041 Pues aquí ves. 181 00:12:13,125 --> 00:12:15,541 No me olvidé de ser capitán. 182 00:12:22,250 --> 00:12:24,000 ¿Y luego qué pasó? 183 00:12:24,083 --> 00:12:25,750 Sí, queremos saber. 184 00:12:25,833 --> 00:12:29,333 Yo les contaré, estuve presente. 185 00:12:31,000 --> 00:12:34,791 Feliz estuvo mal, un amigo fiel no te abandona. 186 00:12:34,875 --> 00:12:37,791 Tienes razón, pero es mi culpa. 187 00:12:37,875 --> 00:12:42,583 Planeamos ser capitanes juntos, y mi envidia se interpuso. 188 00:12:42,666 --> 00:12:47,541 Lo heriste, esa campana ya sonó. Debes hacer nuevos amigos. 189 00:12:47,625 --> 00:12:49,041 ¡Aquí tienes uno! 190 00:12:51,000 --> 00:12:52,291 La campana. 191 00:12:52,375 --> 00:12:53,500 ¡Eso es! 192 00:12:53,583 --> 00:12:55,250 ¡Eres un genio! 193 00:12:55,333 --> 00:12:58,500 Recuperaré a mi mejor amigo gracias a ti. 194 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 O puedes tener un nuevo mejor ami… 195 00:13:13,500 --> 00:13:16,208 Esto mide tu rapidez bajo presión. 196 00:13:16,291 --> 00:13:18,458 Te daremos órdenes a seguir. 197 00:13:22,000 --> 00:13:25,333 Feliz, compensaré el tiempo que perdiste. 198 00:13:25,833 --> 00:13:27,708 Vas a ser capitán. 199 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 LISTO, PREPARADO, ¡YA! 200 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 Salta. 201 00:13:35,708 --> 00:13:37,333 Pasa por allí debajo. 202 00:13:38,666 --> 00:13:39,750 Bien. 203 00:13:39,833 --> 00:13:41,750 ¡Esquiva al dinosaurio! 204 00:13:45,125 --> 00:13:46,625 Desactiva la bomba. 205 00:13:48,291 --> 00:13:50,708 ¡Dispara al blanco! Genial. 206 00:13:51,250 --> 00:13:53,125 ¡Sube por esa cuerda! 207 00:13:56,791 --> 00:13:57,833 Te ayudaré. 208 00:13:57,916 --> 00:14:02,583 ¿Dijo que trepar era din? ¿O din, don? 209 00:14:05,583 --> 00:14:07,375 No era esa. ¡Lo siento! 210 00:14:12,166 --> 00:14:14,041 Perdón. ¡Lo arreglaré! 211 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Lo sé, pero puedo explicarlo. 212 00:15:00,416 --> 00:15:04,291 Lo hiciste con demasiado estilo para nuestro gusto. 213 00:15:04,375 --> 00:15:07,416 A pesar de eso, lo lograste. 214 00:15:07,500 --> 00:15:09,833 Felicitaciones, capitán Feliz. 215 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 ¡Bien hecho, amigo! ¡Lo lograste! 216 00:15:17,208 --> 00:15:19,833 ¿Cómo pudiste intentar sabotearme? 217 00:15:19,916 --> 00:15:21,958 - ¡Confié en ti! - ¿Qué? 218 00:15:22,041 --> 00:15:26,458 Feliz, solo quería ayudarte. Te preocupaba la altura y… 219 00:15:26,541 --> 00:15:29,500 No tolerabas que fuera capitán sin ti. 220 00:15:29,583 --> 00:15:34,041 Sí, pero luego supe que la amistad es más importante. 221 00:15:34,125 --> 00:15:37,916 ¡Tú olvidaste el plan apenas oliste la capitanía! 222 00:15:38,000 --> 00:15:39,541 ¿Qué plan? 223 00:15:39,625 --> 00:15:41,166 Estar juntos. 224 00:15:41,250 --> 00:15:43,541 Casi pierdo la capitanía. 225 00:15:43,625 --> 00:15:46,250 Casi, pero no lo hiciste. 226 00:15:46,333 --> 00:15:48,500 Yo te ayudé, Feliz. 227 00:15:48,583 --> 00:15:51,000 Capitán Feliz. Soy tu superior. 228 00:15:51,708 --> 00:15:54,000 Primera orden, aléjate de mí. 229 00:15:57,166 --> 00:15:59,875 Parece que no valoran tu lealtad. 230 00:16:01,041 --> 00:16:02,625 Al menos, él no. 231 00:16:03,458 --> 00:16:04,958 RESCATAR Y EXPLORAR 232 00:16:05,041 --> 00:16:07,208 Soy Nebulosa y soy piscis. 233 00:16:07,291 --> 00:16:11,916 Basura. Soy un corgi. Usted estaba con los capitanes. 234 00:16:12,000 --> 00:16:14,458 Sí, y vi que tenías hambre. 235 00:16:14,541 --> 00:16:16,166 Fue en el almuerzo. 236 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 ¡No, de ser incluido! 237 00:16:17,958 --> 00:16:22,583 Vi lo que hiciste por Feliz, tienes lo que necesita un capitán. 238 00:16:22,666 --> 00:16:25,083 Valor. Agallas. Determinación. 239 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 Audacia. Energía. Osadía. 240 00:16:27,666 --> 00:16:29,625 Ánimo. Coraje. Arrojo. 241 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 Intrepidez. 242 00:16:31,583 --> 00:16:33,416 ¿No es todo lo mismo? 243 00:16:33,500 --> 00:16:38,125 Tienes mucho que aprender, pero las estrellas están a tu favor. 244 00:16:38,208 --> 00:16:42,500 Puede haber lugar para un perro como tú en mi equipo. 245 00:16:44,583 --> 00:16:48,208 ¿Ves, Stella? Todo es culpa de Basura. 246 00:16:48,291 --> 00:16:49,916 ¿De qué hablas? 247 00:16:50,000 --> 00:16:51,875 Ambos tienen la culpa. 248 00:16:51,958 --> 00:16:55,291 - Sí. - Priorizaron ser capitanes y no amigos. 249 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 - Pero Feliz… - Basura… 250 00:16:57,208 --> 00:16:58,041 Basta. 251 00:17:20,375 --> 00:17:23,041 ¡Esto es por congelar a mi equipo! 252 00:17:45,625 --> 00:17:49,250 Feliz, nunca quise impedir que fueras capitán. 253 00:17:49,333 --> 00:17:52,208 No quería que dejaras de ser mi amigo. 254 00:17:52,291 --> 00:17:53,125 Lo sé. 255 00:17:53,208 --> 00:17:55,250 Yo debí haberte creído. 256 00:18:00,791 --> 00:18:03,750 ¡Vaya! ¡Por fin te disculpas! 257 00:18:04,458 --> 00:18:05,875 Tú te disculpaste. 258 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 ¿Yo? No, tú lo dijiste. 259 00:18:07,916 --> 00:18:10,166 ¿Qué? Jamás dije… 260 00:18:10,250 --> 00:18:11,791 ¡Entren, hace frío! 261 00:18:51,458 --> 00:18:53,916 Subtítulos: Mariela Rascioni