1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Idemo na avanturu svemirsku
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Brzo, sada nema mjesta nemiru
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
NADZORNIK
6
00:00:29,750 --> 00:00:32,083
Psi u svemiru!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psi u svemiru!
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,000
DA SE SMRZNEŠ
9
00:00:51,083 --> 00:00:56,500
-Kapetane Srećko, jeste li ozlijeđeni?
-Stella, trebam pomoć.
10
00:00:56,583 --> 00:01:00,166
Moja je posada oteta.
Ja… Izgubio sam kontrolu.
11
00:01:00,250 --> 00:01:06,375
Pa, gle tko je za promjenu vani
na hladnom koliko je hladan iznutra.
12
00:01:08,125 --> 00:01:09,916
Je li posada sigurna?
13
00:01:10,000 --> 00:01:11,750
Ne znam, požurite se.
14
00:01:12,250 --> 00:01:14,458
Aktiviraj termalno praćenje.
15
00:01:15,208 --> 00:01:20,708
Valjda ti se neće smrznuti lice.
Ali dobro je što imaš dva! Zar ne?
16
00:01:22,291 --> 00:01:23,750
Kakvo iznenađenje!
17
00:01:23,833 --> 00:01:29,458
Škart bi me radije sabotirao
nego mi pomogao! Nešto mi zvoni.
18
00:01:30,166 --> 00:01:32,916
Što? To je bilo davno, Srećko!
19
00:01:33,541 --> 00:01:35,041
Što je bilo davno?
20
00:01:35,125 --> 00:01:36,375
-Ništa!
-Ništa!
21
00:01:36,958 --> 00:01:41,416
Nije daleko. Pa, sve je daleko.
Svemir je golem! No ipak.
22
00:01:41,500 --> 00:01:45,083
-Dobro. Preusmjeri i požuri se.
-Hvala, Stella.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,250
Škart, ne možeš…
24
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Spasimo ga kako priliči.
25
00:01:52,958 --> 00:01:56,583
Juha! Idem je skuhati.
Odmah stižem. Ne pitajte!
26
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
Čoni, nalazi li to što se vrti Srećka?
27
00:02:09,500 --> 00:02:11,375
Moramo onuda, čini se.
28
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
Hajde, požurimo se!
29
00:02:22,791 --> 00:02:23,625
Eno ga!
30
00:02:32,916 --> 00:02:37,125
-Hvala, kapetanice.
-Timski rad, no ne zahvaljuj još.
31
00:02:37,208 --> 00:02:41,166
-Čoni, iščitaj…
-Donio sam ti juhu da ne umreš!
32
00:02:41,250 --> 00:02:45,416
A u čemu je kvaka?
Kašljao si u nju? Puna je stršljena?
33
00:02:46,875 --> 00:02:50,750
Kvaka je u tome
što si već mrtav iznutra… Juholed?
34
00:02:58,041 --> 00:03:02,166
-Posada je unutra?
-Onamo su nas odvela stvorenja.
35
00:03:02,250 --> 00:03:05,541
-Nisam ih mogao zaustaviti.
-Dobro da smo…
36
00:03:05,625 --> 00:03:08,166
Ne treba mi tvoj sarkazam.
37
00:03:08,250 --> 00:03:13,000
Meni ne trebaš ti
no svejedno sam ti došao pomoći.
38
00:03:13,083 --> 00:03:17,125
Sjajno. Tvoja pomoć.
Najbeskorisnija pomoć.
39
00:03:17,208 --> 00:03:22,958
-Dao bi da umrem da si još glavni.
-Bio bih glavni da nema tebe!
40
00:03:23,041 --> 00:03:28,125
-Ti si mi oduzeo kapetanstvo!
-Kao što si ga ti pokušao uzeti meni.
41
00:03:28,208 --> 00:03:30,000
-Nikad!
-Dosta.
42
00:03:32,041 --> 00:03:38,458
Dosta mi je svađe vas dvojice!
Svima nam je dosta. Morate ovo riješiti.
43
00:03:42,250 --> 00:03:46,291
Zašto oduvijek mrziš Škarta? Dobar je pas!
44
00:03:46,375 --> 00:03:51,166
Dobar pas? Poštedi me.
Da znate što mi je radio na obuci,
45
00:03:51,250 --> 00:03:53,166
vidjeli biste kakav je.
46
00:03:53,250 --> 00:03:56,166
O, pravi se javlja!
47
00:03:57,000 --> 00:03:58,625
Dosta! Ne.
48
00:03:59,541 --> 00:04:00,708
Pazi mi na uši!
49
00:04:24,166 --> 00:04:26,333
Bravo, aperkat ti je sve…
50
00:04:26,416 --> 00:04:27,875
Aperkatniji?
51
00:04:29,416 --> 00:04:33,583
Pojačali su ti smisao za humor?
Sjajno si se dosjetio.
52
00:04:33,666 --> 00:04:38,916
Trebao bi biti profesionalni hrvač
s tim vještinama. Smislim ti šale.
53
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Hvala, stari.
54
00:04:40,583 --> 00:04:43,916
Super što smo najbolji
i vjerni prijatelji.
55
00:04:44,666 --> 00:04:47,750
-Nisi to rekao!
-To je suština.
56
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
Daj da ja ispričam.
57
00:04:49,958 --> 00:04:51,083
Bravo, Škart.
58
00:04:51,166 --> 00:04:55,458
Super lažirani potez.
Uvjerio si me da si iščašio čelo.
59
00:04:55,541 --> 00:04:59,791
A ja vjerujem
da ćemo jednom biti kapetani, skupa.
60
00:04:59,875 --> 00:05:04,875
Jasno! Ništa neće zaustaviti
naše prijateljstvo! To je obećanje!
61
00:05:08,958 --> 00:05:14,000
Gospod-psi! Vrijeme je za procjene!
62
00:05:14,083 --> 00:05:17,458
-Također… Bu!
-Zašto lažeš da je duh?
63
00:05:18,041 --> 00:05:21,541
-Dosadno je, da malo začinim.
-Svidjelo mi se.
64
00:05:23,041 --> 00:05:29,416
Ne bih znala je li duh, sama sam im
slala svoje procjene. Bila sam dobra.
65
00:05:29,500 --> 00:05:34,500
Sjećam se svoje. Rekli su:
„Ed je za provedbu nezakonja.”
66
00:05:39,625 --> 00:05:40,958
Uglavnom…
67
00:05:41,541 --> 00:05:43,958
Srećko, sjajni rezultati.
68
00:05:44,041 --> 00:05:45,833
Na putu si za kapetana.
69
00:05:45,916 --> 00:05:48,625
Što? Stvarno? Sjajno!
70
00:05:48,708 --> 00:05:51,041
No čeka te staza s preprekama.
71
00:05:51,125 --> 00:05:56,041
Moramo vidjeti kakav si
sa spretnošću, s brzinom i visinama.
72
00:05:56,791 --> 00:05:59,416
Ali ako prođeš, upadaš.
73
00:06:00,625 --> 00:06:02,333
Bit ću kapetan?!
74
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
Ne. Rekli smo da ne slušaš.
75
00:06:10,875 --> 00:06:16,625
Visoki rezultati u odanosti i srčanosti,
ali timski rad i vodstvo? Ajme.
76
00:06:16,708 --> 00:06:20,875
Najbolja prilika za aktivnu službu
možda je kao pilot.
77
00:06:20,958 --> 00:06:25,750
Ali tvoji rezultati pokazuju
da si bolji za civilnu poziciju.
78
00:06:25,833 --> 00:06:31,166
-Figurice od balona, rad u čajani?
-Čajana? Stvarno?
79
00:06:34,541 --> 00:06:36,375
To nije odraz tebe.
80
00:06:36,458 --> 00:06:38,458
Naravno da jest!
81
00:06:38,541 --> 00:06:40,375
Procjena je upravo to.
82
00:06:42,916 --> 00:06:45,166
Ne želim razočarati Chelsea.
83
00:06:45,250 --> 00:06:51,000
Ne. Kažu da nas mogu promaknuti.
Potrajat će duže, no možeš biti što želiš.
84
00:06:51,083 --> 00:06:53,666
Od balona do kapetana?
85
00:06:56,333 --> 00:06:59,125
Hej, ni ja još nisam kapetan.
86
00:06:59,208 --> 00:07:05,625
Čeka me poligon s preprekama, a bojim se
visina. Skupa ćemo možda puhati balone.
87
00:07:08,166 --> 00:07:09,250
MULTI-LOPTA
88
00:07:20,416 --> 00:07:23,083
Škart, pričaj kako je zbilja bilo.
89
00:07:23,666 --> 00:07:26,083
Zapravo, to se dogodilo.
90
00:07:26,166 --> 00:07:29,750
Ljudski vlasnik
odradio je Pavlovljevu obuku.
91
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
Što? Poput Pavlovljeva psa,
sa zvonom i slinom?
92
00:07:34,125 --> 00:07:37,333
Da, no kod mene nije bilo jedno zvono.
93
00:07:37,416 --> 00:07:42,291
Imao je set zvona.Naučio me
da automatski radim što god želi.
94
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
Ding-dong, skoči.
95
00:07:44,166 --> 00:07:45,416
Ding, okreni se.
96
00:07:45,500 --> 00:07:47,541
Ding-ding, plešimo tango.
97
00:07:47,625 --> 00:07:49,208
Nisam imao pojma.
98
00:07:50,541 --> 00:07:53,416
-Grozno.
-Drago mi je što sam otišao.
99
00:07:53,500 --> 00:07:58,416
Znam da ti voliš svoju vlasnicu,
no ja ovdje imam kontrolu nad…
100
00:08:05,166 --> 00:08:09,083
S druge strane, znaš tango? Nauči me.
101
00:08:09,166 --> 00:08:15,208
Ozbiljno. Postanem li prvi kapetan,
to neće promijeniti naše prijateljstvo.
102
00:08:15,708 --> 00:08:19,708
-Lažeš! Onda i sada!
-Parafraziram.
103
00:08:19,791 --> 00:08:24,208
Teško je prisjetiti se detalja
kad izbjegavamo… Što je to?
104
00:08:40,125 --> 00:08:42,625
-Namjerno si to učinio.
-Kako?
105
00:08:45,750 --> 00:08:49,500
-Zaledio mi se mozak.
-Ako zbijaš loše šale,
106
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
nije ti ništa, dobro si.
107
00:08:51,666 --> 00:08:53,333
Znate tko nije dobro?
108
00:08:53,416 --> 00:08:56,041
Ja. Zbog Srećkova idućeg čina.
109
00:08:58,166 --> 00:09:00,333
Hej, pomakni se. Bok, svima.
110
00:09:03,375 --> 00:09:04,833
To je bilo kul.
111
00:09:04,916 --> 00:09:09,666
Hvala, a nisam ni vježbao.
Uspjelo mi je iz prve.
112
00:09:11,791 --> 00:09:14,750
Briši, puštamo samo buduće kapetane.
113
00:09:14,833 --> 00:09:18,791
Bez brige, na tom sam putu.
Zar ne, Srećko?
114
00:09:19,666 --> 00:09:23,291
-S ekipom s balonima?
-Oprosti.
115
00:09:26,583 --> 00:09:29,875
-Možemo li razgovarati nakon treninga?
-Da.
116
00:09:29,958 --> 00:09:35,875
-Idem na golf s kapetanima, ali poslije.
-U redu je. Ja idem na golf s…
117
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
Onim tipom.
118
00:09:43,250 --> 00:09:47,375
Bok, samo da znaš,
palice su prevelike za mene.
119
00:09:47,458 --> 00:09:50,125
Naravno. Inače, ja sam Škart.
120
00:09:50,208 --> 00:09:53,333
Ne budi strog prema sebi. Ja sam Čoni.
121
00:09:53,416 --> 00:09:56,916
Bit ćemo najbolji prijatelji.
Neću žuriti, no…
122
00:10:04,541 --> 00:10:05,541
Hej, Škart?
123
00:10:07,791 --> 00:10:12,041
-Slušaj. O onom ranije…
-Rekao si im za moje rezultate?
124
00:10:12,125 --> 00:10:16,291
A što da ja njima kažem
za tvoju reakciju na zvona?
125
00:10:16,375 --> 00:10:18,583
Znam, žao mi je.
126
00:10:18,666 --> 00:10:24,833
Očito ne možemo ostati prijatelji.
Ne mogu ne biti kapetan s tobom.
127
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Mogao bi me obučiti.
128
00:10:29,583 --> 00:10:31,416
Što? Ne. Škart, to je…
129
00:10:31,500 --> 00:10:35,250
Dokazat ću da sam sposoban.
Vidiš to u meni?
130
00:10:35,333 --> 00:10:41,625
No nisam ni sebe pripremio. To je idući
tjedan. Neću riskirati, rezultati su ti…
131
00:10:42,458 --> 00:10:47,541
Da, nisam trebao pitati.
No danas sam se osjećao loše.
132
00:10:50,375 --> 00:10:55,416
Dobro. Što ti više podignemo rezultat,
prije smo skupa kapetani.
133
00:10:55,916 --> 00:10:58,416
Da. Nećeš požaliti.
134
00:10:59,041 --> 00:11:01,958
Da budem jasan, jako sam požalio.
135
00:11:15,208 --> 00:11:17,791
Obuči me! Budi najbolji buraz
136
00:11:17,875 --> 00:11:19,791
Koji postoji! Obuči me
137
00:11:19,875 --> 00:11:22,500
Otključaj moć koja se krije
138
00:11:22,583 --> 00:11:25,708
Obuči me, nema toga što skupa ne možemo
139
00:11:25,791 --> 00:11:28,833
Jer ti vjeruješ u mene, a ja u tebe
140
00:11:28,916 --> 00:11:31,791
Obuči me!
141
00:11:33,500 --> 00:11:37,916
U redu, duh je tu,
ali ignoriraš protokol. Puno.
142
00:11:38,000 --> 00:11:39,625
Imam svoj način.
143
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
-Imam energičnost, žar!
-PRATS ne traži žar.
144
00:11:43,500 --> 00:11:49,375
-Sudbina Zemlje je na kocki!
-Totalno. Bez brige. Bit ćeš bolji sutra.
145
00:11:49,458 --> 00:11:50,416
Čekaj, što?!
146
00:11:50,500 --> 00:11:54,500
Tad ćeš me bolje obučiti.
Bit će super. Možeš ti to.
147
00:11:56,083 --> 00:11:59,958
Misliš da sam ja problem?
Ne mogu te bolje obučiti!
148
00:12:00,041 --> 00:12:06,083
Problem je zdravi razum! Ne mogu to
popraviti. Zaboravi da ćeš biti kapetan.
149
00:12:12,000 --> 00:12:15,541
Samo da znate,
Nisam zaboravio kapetanstvo.
150
00:12:22,375 --> 00:12:24,000
Što je onda bilo?
151
00:12:24,083 --> 00:12:25,833
Ozbiljno, zanima nas.
152
00:12:25,916 --> 00:12:29,333
Ja ću ispričati taj dio. Bio sam prisutan.
153
00:12:31,000 --> 00:12:34,791
Srećko je uprskao,
prijatelj te ne bi pustio.
154
00:12:34,875 --> 00:12:36,333
Imaš pravo, Čoni,
155
00:12:36,416 --> 00:12:37,791
ali ja sam kriv.
156
00:12:37,875 --> 00:12:42,625
Imali smo plan da budemo kapetani
skupa, a omela me zavist.
157
00:12:42,708 --> 00:12:48,625
Povrijedio si ga. Odzvonilo vam je.
No možeš naći nove prijatelje. Već jesi!
158
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
Odzvonilo. Tako je!
159
00:12:53,583 --> 00:12:58,375
Čoni, genijalče! Vratit ću
najboljeg prijatelja zbog tebe.
160
00:12:58,458 --> 00:13:01,583
Ili možeš imati novi početak s novim…
161
00:13:13,500 --> 00:13:18,458
Testiramo ti brzinu pod pritiskom.
Davat ćemo ti naredbe uživo.
162
00:13:22,000 --> 00:13:25,250
Bez brige, Srećko. Sve ću ti nadoknaditi.
163
00:13:25,333 --> 00:13:27,708
Postat ćeš kapetan.
164
00:13:29,500 --> 00:13:31,916
PRIPREMA. POZOR. SAD!
165
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
Skoči.
166
00:13:35,708 --> 00:13:37,458
Prokliži ispod spužvi.
167
00:13:38,666 --> 00:13:41,791
Dobro. Sad, cik-cak bijeg od dinosaura!
168
00:13:45,125 --> 00:13:46,625
Isključi eksploziv.
169
00:13:48,291 --> 00:13:49,458
Raznesi metu!
170
00:13:50,125 --> 00:13:53,125
Sjajno! Sad se popni na uže!
171
00:13:56,791 --> 00:13:57,833
Pomoći ću ti.
172
00:13:57,916 --> 00:14:02,166
Ja… Rekao je
da je penjanje ding? Ili ding-dong?
173
00:14:05,583 --> 00:14:07,375
O, krivo zvono! Pardon!
174
00:14:12,166 --> 00:14:14,041
Pardon! Popravit ću ovo!
175
00:14:56,291 --> 00:14:58,791
Znam, oprostite, mogu objasniti.
176
00:15:00,500 --> 00:15:04,291
Upotrijebio si mnogo više žara
nego što želimo.
177
00:15:04,375 --> 00:15:07,416
Unatoč tome, prošao si.
178
00:15:07,500 --> 00:15:09,583
Čestitam, kapetane Srećko.
179
00:15:14,500 --> 00:15:19,833
-Bravo, stari! Uspio si!
-Nevjerojatno, pokušao si me sabotirati.
180
00:15:19,916 --> 00:15:21,958
-Vjerovao sam ti!
-Što?
181
00:15:22,041 --> 00:15:26,458
Srećko, ne, htio sam ti pomoći.
Bojao si se penjanja…
182
00:15:26,541 --> 00:15:30,708
-Ne podnosiš da sam kapetan bez tebe.
-Priznajem,
183
00:15:30,791 --> 00:15:34,125
no shvatio sam
da je prijateljstvo važnije.
184
00:15:34,208 --> 00:15:38,500
S prvom prilikom
zaboravio si naše planove.
185
00:15:38,583 --> 00:15:41,166
-Koje?
-Da smo skupa u ovome.
186
00:15:41,250 --> 00:15:46,291
-Gotovo si me stajao pozicije.
-Gotovo. To znači da nisam.
187
00:15:46,375 --> 00:15:48,500
Pomogao sam ti, Srećko.
188
00:15:48,583 --> 00:15:54,125
Kapetane Srećko. Ja sam tvoj nadređeni.
Prva zapovijed, ne miješaj mi se.
189
00:15:57,666 --> 00:15:59,875
Tvoja se odanost ne cijeni.
190
00:16:01,041 --> 00:16:02,750
Barem je on ne cijeni.
191
00:16:03,458 --> 00:16:05,041
SPAŠAVAJ I ISTRAŽUJ
192
00:16:05,125 --> 00:16:07,166
Ja sam Zvjezdan. Riba.
193
00:16:07,250 --> 00:16:11,916
Škart. Ja sam… Corgi.
Bio si za kapetanskim stolom.
194
00:16:12,000 --> 00:16:16,291
-Da, vidio sam da si gladan.
-Bilo je vrijeme ručka.
195
00:16:16,375 --> 00:16:17,958
Ne, gladan pozicije.
196
00:16:18,041 --> 00:16:22,625
Prema onome što si učinio za Srećka,
bio bi dobar kapetan.
197
00:16:22,708 --> 00:16:25,083
Imaš petlje. Hrabrosti. Žara.
198
00:16:25,166 --> 00:16:27,583
Smionosti. Odvažnosti. Muda.
199
00:16:27,666 --> 00:16:31,541
Smjelosti. Junaštva. Poleta. Bodrosti.
200
00:16:31,625 --> 00:16:33,416
Nije li to sve isto?
201
00:16:33,500 --> 00:16:38,125
Imaš štošta naučiti,
no zvijezde su ti naklonjene.
202
00:16:38,208 --> 00:16:42,500
U mojoj ekipi možda ima
mjesta za psa poput tebe.
203
00:16:45,083 --> 00:16:49,916
-Vidiš? Škart je kriv što se ne slažemo.
-O čemu ti to govoriš?
204
00:16:50,000 --> 00:16:51,875
Obojica ste očito krivi.
205
00:16:51,958 --> 00:16:52,875
-Očito.
-Da.
206
00:16:52,958 --> 00:16:55,291
Važnija vam je pozicija.
207
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
-Srećko je…
-Škart je…
208
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Dosta!
209
00:17:20,375 --> 00:17:23,208
Ovo je jer ste mi zaledili ekipu!
210
00:17:45,708 --> 00:17:52,208
Srećko, nisam te pokušao sabotirati.
Nisam htio da mi prestaneš biti prijatelj.
211
00:17:52,291 --> 00:17:55,250
Znam. Trebao sam ti vjerovati.
212
00:18:00,875 --> 00:18:03,625
Opa! Napokon ti je žao!
213
00:18:04,583 --> 00:18:07,875
-Nije. Tebi je.
-Meni? Ne, ti si to rekao.
214
00:18:07,958 --> 00:18:11,791
-Što? Nikad nisam…
-Vani je ledeno! Ulazite!
215
00:18:51,458 --> 00:18:56,833
Prijevod titlova: Marko Mravunac