1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,208 Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Idemo na avanturu svemirsku 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Brzo, sada nema mjesta nemiru 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 NADZORNIK 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,083 Psi u svemiru! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psi u svemiru! 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,000 DA SE SMRZNEŠ 9 00:00:51,083 --> 00:00:56,500 -Kapetane Srećko, jeste li ozlijeđeni? -Stella, trebam pomoć. 10 00:00:56,583 --> 00:01:00,166 Moja je posada oteta. Ja… Izgubio sam kontrolu. 11 00:01:00,250 --> 00:01:06,375 Pa, gle tko je za promjenu vani na hladnom koliko je hladan iznutra. 12 00:01:08,125 --> 00:01:09,916 Je li posada sigurna? 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,750 Ne znam, požurite se. 14 00:01:12,250 --> 00:01:14,458 Aktiviraj termalno praćenje. 15 00:01:15,208 --> 00:01:20,708 Valjda ti se neće smrznuti lice. Ali dobro je što imaš dva! Zar ne? 16 00:01:22,291 --> 00:01:23,750 Kakvo iznenađenje! 17 00:01:23,833 --> 00:01:29,458 Škart bi me radije sabotirao nego mi pomogao! Nešto mi zvoni. 18 00:01:30,166 --> 00:01:32,916 Što? To je bilo davno, Srećko! 19 00:01:33,541 --> 00:01:35,041 Što je bilo davno? 20 00:01:35,125 --> 00:01:36,375 -Ništa! -Ništa! 21 00:01:36,958 --> 00:01:41,416 Nije daleko. Pa, sve je daleko. Svemir je golem! No ipak. 22 00:01:41,500 --> 00:01:45,083 -Dobro. Preusmjeri i požuri se. -Hvala, Stella. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,250 Škart, ne možeš… 24 00:01:48,875 --> 00:01:51,666 Spasimo ga kako priliči. 25 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 Juha! Idem je skuhati. Odmah stižem. Ne pitajte! 26 00:02:06,250 --> 00:02:09,416 Čoni, nalazi li to što se vrti Srećka? 27 00:02:09,500 --> 00:02:11,375 Moramo onuda, čini se. 28 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Hajde, požurimo se! 29 00:02:22,791 --> 00:02:23,625 Eno ga! 30 00:02:32,916 --> 00:02:37,125 -Hvala, kapetanice. -Timski rad, no ne zahvaljuj još. 31 00:02:37,208 --> 00:02:41,166 -Čoni, iščitaj… -Donio sam ti juhu da ne umreš! 32 00:02:41,250 --> 00:02:45,416 A u čemu je kvaka? Kašljao si u nju? Puna je stršljena? 33 00:02:46,875 --> 00:02:50,750 Kvaka je u tome što si već mrtav iznutra… Juholed? 34 00:02:58,041 --> 00:03:02,166 -Posada je unutra? -Onamo su nas odvela stvorenja. 35 00:03:02,250 --> 00:03:05,541 -Nisam ih mogao zaustaviti. -Dobro da smo… 36 00:03:05,625 --> 00:03:08,166 Ne treba mi tvoj sarkazam. 37 00:03:08,250 --> 00:03:13,000 Meni ne trebaš ti no svejedno sam ti došao pomoći. 38 00:03:13,083 --> 00:03:17,125 Sjajno. Tvoja pomoć. Najbeskorisnija pomoć. 39 00:03:17,208 --> 00:03:22,958 -Dao bi da umrem da si još glavni. -Bio bih glavni da nema tebe! 40 00:03:23,041 --> 00:03:28,125 -Ti si mi oduzeo kapetanstvo! -Kao što si ga ti pokušao uzeti meni. 41 00:03:28,208 --> 00:03:30,000 -Nikad! -Dosta. 42 00:03:32,041 --> 00:03:38,458 Dosta mi je svađe vas dvojice! Svima nam je dosta. Morate ovo riješiti. 43 00:03:42,250 --> 00:03:46,291 Zašto oduvijek mrziš Škarta? Dobar je pas! 44 00:03:46,375 --> 00:03:51,166 Dobar pas? Poštedi me. Da znate što mi je radio na obuci, 45 00:03:51,250 --> 00:03:53,166 vidjeli biste kakav je. 46 00:03:53,250 --> 00:03:56,166 O, pravi se javlja! 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,625 Dosta! Ne. 48 00:03:59,541 --> 00:04:00,708 Pazi mi na uši! 49 00:04:24,166 --> 00:04:26,333 Bravo, aperkat ti je sve… 50 00:04:26,416 --> 00:04:27,875 Aperkatniji? 51 00:04:29,416 --> 00:04:33,583 Pojačali su ti smisao za humor? Sjajno si se dosjetio. 52 00:04:33,666 --> 00:04:38,916 Trebao bi biti profesionalni hrvač s tim vještinama. Smislim ti šale. 53 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Hvala, stari. 54 00:04:40,583 --> 00:04:43,916 Super što smo najbolji i vjerni prijatelji. 55 00:04:44,666 --> 00:04:47,750 -Nisi to rekao! -To je suština. 56 00:04:47,833 --> 00:04:49,375 Daj da ja ispričam. 57 00:04:49,958 --> 00:04:51,083 Bravo, Škart. 58 00:04:51,166 --> 00:04:55,458 Super lažirani potez. Uvjerio si me da si iščašio čelo. 59 00:04:55,541 --> 00:04:59,791 A ja vjerujem da ćemo jednom biti kapetani, skupa. 60 00:04:59,875 --> 00:05:04,875 Jasno! Ništa neće zaustaviti naše prijateljstvo! To je obećanje! 61 00:05:08,958 --> 00:05:14,000 Gospod-psi! Vrijeme je za procjene! 62 00:05:14,083 --> 00:05:17,458 -Također… Bu! -Zašto lažeš da je duh? 63 00:05:18,041 --> 00:05:21,541 -Dosadno je, da malo začinim. -Svidjelo mi se. 64 00:05:23,041 --> 00:05:29,416 Ne bih znala je li duh, sama sam im slala svoje procjene. Bila sam dobra. 65 00:05:29,500 --> 00:05:34,500 Sjećam se svoje. Rekli su: „Ed je za provedbu nezakonja.” 66 00:05:39,625 --> 00:05:40,958 Uglavnom… 67 00:05:41,541 --> 00:05:43,958 Srećko, sjajni rezultati. 68 00:05:44,041 --> 00:05:45,833 Na putu si za kapetana. 69 00:05:45,916 --> 00:05:48,625 Što? Stvarno? Sjajno! 70 00:05:48,708 --> 00:05:51,041 No čeka te staza s preprekama. 71 00:05:51,125 --> 00:05:56,041 Moramo vidjeti kakav si sa spretnošću, s brzinom i visinama. 72 00:05:56,791 --> 00:05:59,416 Ali ako prođeš, upadaš. 73 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 Bit ću kapetan?! 74 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 Ne. Rekli smo da ne slušaš. 75 00:06:10,875 --> 00:06:16,625 Visoki rezultati u odanosti i srčanosti, ali timski rad i vodstvo? Ajme. 76 00:06:16,708 --> 00:06:20,875 Najbolja prilika za aktivnu službu možda je kao pilot. 77 00:06:20,958 --> 00:06:25,750 Ali tvoji rezultati pokazuju da si bolji za civilnu poziciju. 78 00:06:25,833 --> 00:06:31,166 -Figurice od balona, rad u čajani? -Čajana? Stvarno? 79 00:06:34,541 --> 00:06:36,375 To nije odraz tebe. 80 00:06:36,458 --> 00:06:38,458 Naravno da jest! 81 00:06:38,541 --> 00:06:40,375 Procjena je upravo to. 82 00:06:42,916 --> 00:06:45,166 Ne želim razočarati Chelsea. 83 00:06:45,250 --> 00:06:51,000 Ne. Kažu da nas mogu promaknuti. Potrajat će duže, no možeš biti što želiš. 84 00:06:51,083 --> 00:06:53,666 Od balona do kapetana? 85 00:06:56,333 --> 00:06:59,125 Hej, ni ja još nisam kapetan. 86 00:06:59,208 --> 00:07:05,625 Čeka me poligon s preprekama, a bojim se visina. Skupa ćemo možda puhati balone. 87 00:07:08,166 --> 00:07:09,250 MULTI-LOPTA 88 00:07:20,416 --> 00:07:23,083 Škart, pričaj kako je zbilja bilo. 89 00:07:23,666 --> 00:07:26,083 Zapravo, to se dogodilo. 90 00:07:26,166 --> 00:07:29,750 Ljudski vlasnik odradio je Pavlovljevu obuku. 91 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Što? Poput Pavlovljeva psa, sa zvonom i slinom? 92 00:07:34,125 --> 00:07:37,333 Da, no kod mene nije bilo jedno zvono. 93 00:07:37,416 --> 00:07:42,291 Imao je set zvona.Naučio me da automatski radim što god želi. 94 00:07:42,375 --> 00:07:44,083 Ding-dong, skoči. 95 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 Ding, okreni se. 96 00:07:45,500 --> 00:07:47,541 Ding-ding, plešimo tango. 97 00:07:47,625 --> 00:07:49,208 Nisam imao pojma. 98 00:07:50,541 --> 00:07:53,416 -Grozno. -Drago mi je što sam otišao. 99 00:07:53,500 --> 00:07:58,416 Znam da ti voliš svoju vlasnicu, no ja ovdje imam kontrolu nad… 100 00:08:05,166 --> 00:08:09,083 S druge strane, znaš tango? Nauči me. 101 00:08:09,166 --> 00:08:15,208 Ozbiljno. Postanem li prvi kapetan, to neće promijeniti naše prijateljstvo. 102 00:08:15,708 --> 00:08:19,708 -Lažeš! Onda i sada! -Parafraziram. 103 00:08:19,791 --> 00:08:24,208 Teško je prisjetiti se detalja kad izbjegavamo… Što je to? 104 00:08:40,125 --> 00:08:42,625 -Namjerno si to učinio. -Kako? 105 00:08:45,750 --> 00:08:49,500 -Zaledio mi se mozak. -Ako zbijaš loše šale, 106 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 nije ti ništa, dobro si. 107 00:08:51,666 --> 00:08:53,333 Znate tko nije dobro? 108 00:08:53,416 --> 00:08:56,041 Ja. Zbog Srećkova idućeg čina. 109 00:08:58,166 --> 00:09:00,333 Hej, pomakni se. Bok, svima. 110 00:09:03,375 --> 00:09:04,833 To je bilo kul. 111 00:09:04,916 --> 00:09:09,666 Hvala, a nisam ni vježbao. Uspjelo mi je iz prve. 112 00:09:11,791 --> 00:09:14,750 Briši, puštamo samo buduće kapetane. 113 00:09:14,833 --> 00:09:18,791 Bez brige, na tom sam putu. Zar ne, Srećko? 114 00:09:19,666 --> 00:09:23,291 -S ekipom s balonima? -Oprosti. 115 00:09:26,583 --> 00:09:29,875 -Možemo li razgovarati nakon treninga? -Da. 116 00:09:29,958 --> 00:09:35,875 -Idem na golf s kapetanima, ali poslije. -U redu je. Ja idem na golf s… 117 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Onim tipom. 118 00:09:43,250 --> 00:09:47,375 Bok, samo da znaš, palice su prevelike za mene. 119 00:09:47,458 --> 00:09:50,125 Naravno. Inače, ja sam Škart. 120 00:09:50,208 --> 00:09:53,333 Ne budi strog prema sebi. Ja sam Čoni. 121 00:09:53,416 --> 00:09:56,916 Bit ćemo najbolji prijatelji. Neću žuriti, no… 122 00:10:04,541 --> 00:10:05,541 Hej, Škart? 123 00:10:07,791 --> 00:10:12,041 -Slušaj. O onom ranije… -Rekao si im za moje rezultate? 124 00:10:12,125 --> 00:10:16,291 A što da ja njima kažem za tvoju reakciju na zvona? 125 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 Znam, žao mi je. 126 00:10:18,666 --> 00:10:24,833 Očito ne možemo ostati prijatelji. Ne mogu ne biti kapetan s tobom. 127 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Mogao bi me obučiti. 128 00:10:29,583 --> 00:10:31,416 Što? Ne. Škart, to je… 129 00:10:31,500 --> 00:10:35,250 Dokazat ću da sam sposoban. Vidiš to u meni? 130 00:10:35,333 --> 00:10:41,625 No nisam ni sebe pripremio. To je idući tjedan. Neću riskirati, rezultati su ti… 131 00:10:42,458 --> 00:10:47,541 Da, nisam trebao pitati. No danas sam se osjećao loše. 132 00:10:50,375 --> 00:10:55,416 Dobro. Što ti više podignemo rezultat, prije smo skupa kapetani. 133 00:10:55,916 --> 00:10:58,416 Da. Nećeš požaliti. 134 00:10:59,041 --> 00:11:01,958 Da budem jasan, jako sam požalio. 135 00:11:15,208 --> 00:11:17,791 Obuči me! Budi najbolji buraz 136 00:11:17,875 --> 00:11:19,791 Koji postoji! Obuči me 137 00:11:19,875 --> 00:11:22,500 Otključaj moć koja se krije 138 00:11:22,583 --> 00:11:25,708 Obuči me, nema toga što skupa ne možemo 139 00:11:25,791 --> 00:11:28,833 Jer ti vjeruješ u mene, a ja u tebe 140 00:11:28,916 --> 00:11:31,791 Obuči me! 141 00:11:33,500 --> 00:11:37,916 U redu, duh je tu, ali ignoriraš protokol. Puno. 142 00:11:38,000 --> 00:11:39,625 Imam svoj način. 143 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 -Imam energičnost, žar! -PRATS ne traži žar. 144 00:11:43,500 --> 00:11:49,375 -Sudbina Zemlje je na kocki! -Totalno. Bez brige. Bit ćeš bolji sutra. 145 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Čekaj, što?! 146 00:11:50,500 --> 00:11:54,500 Tad ćeš me bolje obučiti. Bit će super. Možeš ti to. 147 00:11:56,083 --> 00:11:59,958 Misliš da sam ja problem? Ne mogu te bolje obučiti! 148 00:12:00,041 --> 00:12:06,083 Problem je zdravi razum! Ne mogu to popraviti. Zaboravi da ćeš biti kapetan. 149 00:12:12,000 --> 00:12:15,541 Samo da znate, Nisam zaboravio kapetanstvo. 150 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 Što je onda bilo? 151 00:12:24,083 --> 00:12:25,833 Ozbiljno, zanima nas. 152 00:12:25,916 --> 00:12:29,333 Ja ću ispričati taj dio. Bio sam prisutan. 153 00:12:31,000 --> 00:12:34,791 Srećko je uprskao, prijatelj te ne bi pustio. 154 00:12:34,875 --> 00:12:36,333 Imaš pravo, Čoni, 155 00:12:36,416 --> 00:12:37,791 ali ja sam kriv. 156 00:12:37,875 --> 00:12:42,625 Imali smo plan da budemo kapetani skupa, a omela me zavist. 157 00:12:42,708 --> 00:12:48,625 Povrijedio si ga. Odzvonilo vam je. No možeš naći nove prijatelje. Već jesi! 158 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 Odzvonilo. Tako je! 159 00:12:53,583 --> 00:12:58,375 Čoni, genijalče! Vratit ću najboljeg prijatelja zbog tebe. 160 00:12:58,458 --> 00:13:01,583 Ili možeš imati novi početak s novim… 161 00:13:13,500 --> 00:13:18,458 Testiramo ti brzinu pod pritiskom. Davat ćemo ti naredbe uživo. 162 00:13:22,000 --> 00:13:25,250 Bez brige, Srećko. Sve ću ti nadoknaditi. 163 00:13:25,333 --> 00:13:27,708 Postat ćeš kapetan. 164 00:13:29,500 --> 00:13:31,916 PRIPREMA. POZOR. SAD! 165 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Skoči. 166 00:13:35,708 --> 00:13:37,458 Prokliži ispod spužvi. 167 00:13:38,666 --> 00:13:41,791 Dobro. Sad, cik-cak bijeg od dinosaura! 168 00:13:45,125 --> 00:13:46,625 Isključi eksploziv. 169 00:13:48,291 --> 00:13:49,458 Raznesi metu! 170 00:13:50,125 --> 00:13:53,125 Sjajno! Sad se popni na uže! 171 00:13:56,791 --> 00:13:57,833 Pomoći ću ti. 172 00:13:57,916 --> 00:14:02,166 Ja… Rekao je da je penjanje ding? Ili ding-dong? 173 00:14:05,583 --> 00:14:07,375 O, krivo zvono! Pardon! 174 00:14:12,166 --> 00:14:14,041 Pardon! Popravit ću ovo! 175 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Znam, oprostite, mogu objasniti. 176 00:15:00,500 --> 00:15:04,291 Upotrijebio si mnogo više žara nego što želimo. 177 00:15:04,375 --> 00:15:07,416 Unatoč tome, prošao si. 178 00:15:07,500 --> 00:15:09,583 Čestitam, kapetane Srećko. 179 00:15:14,500 --> 00:15:19,833 -Bravo, stari! Uspio si! -Nevjerojatno, pokušao si me sabotirati. 180 00:15:19,916 --> 00:15:21,958 -Vjerovao sam ti! -Što? 181 00:15:22,041 --> 00:15:26,458 Srećko, ne, htio sam ti pomoći. Bojao si se penjanja… 182 00:15:26,541 --> 00:15:30,708 -Ne podnosiš da sam kapetan bez tebe. -Priznajem, 183 00:15:30,791 --> 00:15:34,125 no shvatio sam da je prijateljstvo važnije. 184 00:15:34,208 --> 00:15:38,500 S prvom prilikom zaboravio si naše planove. 185 00:15:38,583 --> 00:15:41,166 -Koje? -Da smo skupa u ovome. 186 00:15:41,250 --> 00:15:46,291 -Gotovo si me stajao pozicije. -Gotovo. To znači da nisam. 187 00:15:46,375 --> 00:15:48,500 Pomogao sam ti, Srećko. 188 00:15:48,583 --> 00:15:54,125 Kapetane Srećko. Ja sam tvoj nadređeni. Prva zapovijed, ne miješaj mi se. 189 00:15:57,666 --> 00:15:59,875 Tvoja se odanost ne cijeni. 190 00:16:01,041 --> 00:16:02,750 Barem je on ne cijeni. 191 00:16:03,458 --> 00:16:05,041 SPAŠAVAJ I ISTRAŽUJ 192 00:16:05,125 --> 00:16:07,166 Ja sam Zvjezdan. Riba. 193 00:16:07,250 --> 00:16:11,916 Škart. Ja sam… Corgi. Bio si za kapetanskim stolom. 194 00:16:12,000 --> 00:16:16,291 -Da, vidio sam da si gladan. -Bilo je vrijeme ručka. 195 00:16:16,375 --> 00:16:17,958 Ne, gladan pozicije. 196 00:16:18,041 --> 00:16:22,625 Prema onome što si učinio za Srećka, bio bi dobar kapetan. 197 00:16:22,708 --> 00:16:25,083 Imaš petlje. Hrabrosti. Žara. 198 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 Smionosti. Odvažnosti. Muda. 199 00:16:27,666 --> 00:16:31,541 Smjelosti. Junaštva. Poleta. Bodrosti. 200 00:16:31,625 --> 00:16:33,416 Nije li to sve isto? 201 00:16:33,500 --> 00:16:38,125 Imaš štošta naučiti, no zvijezde su ti naklonjene. 202 00:16:38,208 --> 00:16:42,500 U mojoj ekipi možda ima mjesta za psa poput tebe. 203 00:16:45,083 --> 00:16:49,916 -Vidiš? Škart je kriv što se ne slažemo. -O čemu ti to govoriš? 204 00:16:50,000 --> 00:16:51,875 Obojica ste očito krivi. 205 00:16:51,958 --> 00:16:52,875 -Očito. -Da. 206 00:16:52,958 --> 00:16:55,291 Važnija vam je pozicija. 207 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 -Srećko je… -Škart je… 208 00:16:57,208 --> 00:16:58,041 Dosta! 209 00:17:20,375 --> 00:17:23,208 Ovo je jer ste mi zaledili ekipu! 210 00:17:45,708 --> 00:17:52,208 Srećko, nisam te pokušao sabotirati. Nisam htio da mi prestaneš biti prijatelj. 211 00:17:52,291 --> 00:17:55,250 Znam. Trebao sam ti vjerovati. 212 00:18:00,875 --> 00:18:03,625 Opa! Napokon ti je žao! 213 00:18:04,583 --> 00:18:07,875 -Nije. Tebi je. -Meni? Ne, ti si to rekao. 214 00:18:07,958 --> 00:18:11,791 -Što? Nikad nisam… -Vani je ledeno! Ulazite! 215 00:18:51,458 --> 00:18:56,833 Prijevod titlova: Marko Mravunac