1
00:00:07,708 --> 00:00:10,916
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
kijk goed,
deze honden vliegen uit de bocht
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
ga mee,
geen planeet die is te ver gezocht
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
tel af,
voor een ruimtereis honddekkingstocht
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BROOD
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
de ruimtehonden
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
de ruimtehonden
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,000
BUITENGESLOTEN
9
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
Vrolijk, ben je gewond?
10
00:00:53,000 --> 00:00:58,541
Kapitein Stella, ik vraag assistentie.
Mijn team is… ontvoerd.
11
00:00:58,625 --> 00:01:00,166
Ik verloor de controle.
12
00:01:00,250 --> 00:01:04,166
Kijk eens wie
eindelijk van buiten net zo koud is…
13
00:01:04,250 --> 00:01:06,375
…als van binnen.
14
00:01:08,083 --> 00:01:09,916
Is je bemanning veilig?
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,666
Geen idee. Schiet op.
16
00:01:12,250 --> 00:01:14,041
Nomi, de warmtezoeker.
17
00:01:15,208 --> 00:01:20,666
Hopelijk bevriest je gezicht niet.
Ach, je hebt er toch twee. Toch?
18
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
Wat een verrassing.
19
00:01:23,833 --> 00:01:29,458
Vuilnis saboteert me liever
dan te helpen. Dat klinkt bekend.
20
00:01:30,166 --> 00:01:32,916
Wat? Dat was lang geleden, Vrolijk.
21
00:01:33,000 --> 00:01:35,041
Wat is lang geleden?
22
00:01:35,125 --> 00:01:36,375
Niets.
23
00:01:36,458 --> 00:01:41,416
Hij is dichtbij, nou ja, relatief.
De ruimte is enorm. Maar toch.
24
00:01:41,500 --> 00:01:43,875
Mooi. Vlieg naar hem toe, nu.
25
00:01:43,958 --> 00:01:45,375
Bedankt, kapitein.
26
00:01:45,916 --> 00:01:47,291
Vuilnis, je kunt…
27
00:01:48,833 --> 00:01:52,083
Als we hem gaan redden,
doen we het goed, toch?
28
00:01:52,875 --> 00:01:56,833
Hij heeft soep nodig,
die maak ik. Stel geen vragen.
29
00:02:06,250 --> 00:02:09,416
Pik je de locatie van Vrolijk op?
30
00:02:09,500 --> 00:02:11,375
Zo te zien, die kant op.
31
00:02:11,458 --> 00:02:13,375
Kom op, allemaal. Tempo.
32
00:02:22,750 --> 00:02:23,625
Kijk, daar.
33
00:02:32,833 --> 00:02:34,791
Bedankt, kapitein Stella.
34
00:02:34,875 --> 00:02:38,291
Het was teamwerk. Chonies, kijk jij…
35
00:02:38,375 --> 00:02:41,166
Ik heb soep, zodat je niet doodgaat.
36
00:02:41,250 --> 00:02:45,416
Ja, vast. Wat is het addertje?
Heb je erop gehoest?
37
00:02:46,916 --> 00:02:50,750
Ach, je bent al dood van binnen.
Dus, soepijsje?
38
00:02:58,041 --> 00:02:59,791
Is je team echt daar?
39
00:02:59,875 --> 00:03:03,583
Daar zijn we naartoe gebracht.
Ik kon die wezens niet stoppen.
40
00:03:03,666 --> 00:03:05,375
En wat een geluk dat…
41
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
Jouw sarcasme heb ik niet nodig.
42
00:03:08,250 --> 00:03:13,000
Ik heb jou niet nodig,
maar ik ben er toch om je te helpen.
43
00:03:13,083 --> 00:03:17,125
Geweldig. Jouw hulp.
De meest nutteloze die er is.
44
00:03:17,208 --> 00:03:19,791
Had jij de leiding,
had je me laten sterven.
45
00:03:19,875 --> 00:03:22,958
Zonder jou had ik nog de leiding.
46
00:03:23,041 --> 00:03:25,750
Jij en de raad hebben dat afgepakt.
47
00:03:25,833 --> 00:03:30,000
Net als je dat bij mij probeerde.
-Genoeg.
48
00:03:32,041 --> 00:03:36,916
Ik heb het gehad met dat geruzie.
We zijn het allemaal zat.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,458
Los dit op.
50
00:03:42,208 --> 00:03:44,833
Waarom heb jij de pik op Vuilnis?
51
00:03:44,916 --> 00:03:46,291
Hij is braaf.
52
00:03:46,375 --> 00:03:48,708
Braaf? Alsjeblieft zeg.
53
00:03:48,791 --> 00:03:53,125
Had je hem bij de opleiding
moeten zien, dat was zijn ware ik.
54
00:03:53,208 --> 00:03:56,125
Moet jij nodig zeggen.
55
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
Hou op. Nee.
56
00:03:59,541 --> 00:04:00,708
Niet mijn oren.
57
00:04:24,125 --> 00:04:27,875
Goed gedaan, jouw kaakslag wordt…
-Kaak-eriger?
58
00:04:29,333 --> 00:04:33,583
Hebben ze je genetisch verbeterd?
Dat is een mooi woord.
59
00:04:33,666 --> 00:04:38,666
En jij zou een prof moeten zijn.
Dan schrijf ik coole oneliners.
60
00:04:38,750 --> 00:04:40,000
Bedankt, Vuil.
61
00:04:40,083 --> 00:04:44,625
Ik ben zo blij we besties zijn
die elkaar nooit bedriegen.
62
00:04:44,708 --> 00:04:46,416
Dat zei je niet.
63
00:04:46,500 --> 00:04:49,375
Dat is de essentie.
-Laat mij het vertellen.
64
00:04:49,958 --> 00:04:55,458
Goed gedaan. Jouw acteerwerk was te gek.
Ik geloofde dat je gewond was.
65
00:04:55,541 --> 00:04:59,791
En ik geloof echt
dat we ooit kapitein worden, allebei.
66
00:04:59,875 --> 00:05:05,125
Ja. Ik zou niets in de weg
laten staan van onze vriendschap. Beloofd.
67
00:05:08,958 --> 00:05:13,958
Geachte honden. Tijd voor beoordelingen.
68
00:05:14,041 --> 00:05:15,708
En oh ja, boe.
69
00:05:15,791 --> 00:05:17,458
Waarom een spook?
70
00:05:17,541 --> 00:05:20,375
Dit was saai,
ik wilde het sappiger maken.
71
00:05:20,458 --> 00:05:21,458
Leuk.
72
00:05:23,041 --> 00:05:29,416
Ik sloeg de beoordelingen over.
Ik beoordeelde mezelf. O, ik was erg goed.
73
00:05:29,500 --> 00:05:31,416
Tegen mij zeiden ze:
74
00:05:31,500 --> 00:05:34,583
'Ed zou uitblinken bij de anti-politie.'
75
00:05:39,583 --> 00:05:40,958
Hoe dan ook…
76
00:05:41,541 --> 00:05:45,833
Jouw scores zijn hoog.
Je ligt op koers als kapitein.
77
00:05:45,916 --> 00:05:48,625
Wat? Echt? Fantastisch.
78
00:05:48,708 --> 00:05:51,000
Er is nog een hindernisbaan.
79
00:05:51,083 --> 00:05:56,041
Die test snelheid,
behendigheid en je skills op hoogte.
80
00:05:56,791 --> 00:05:59,375
Als je slaagt, word je kapitein.
81
00:06:00,625 --> 00:06:02,333
Lig ik op koers?
82
00:06:04,416 --> 00:06:07,125
Nee, je luistert niet, zeiden we.
83
00:06:10,875 --> 00:06:16,625
Je scoort hoog en bent loyaal,
maar teamwork en leiderschap? O, au.
84
00:06:16,708 --> 00:06:20,875
Je beste kans
op actieve dienst is wellicht als piloot.
85
00:06:20,958 --> 00:06:25,750
Maar volgens je cijfers
ben je geschikter voor een burgerrol.
86
00:06:25,833 --> 00:06:29,291
Ballonhond… een theesalon medewerker?
87
00:06:29,375 --> 00:06:31,125
Theesalon? Echt?
88
00:06:34,500 --> 00:06:38,458
Dat zegt toch niets?
-Ja, dat zegt juist heel veel.
89
00:06:38,541 --> 00:06:40,333
Dat is een beoordeling.
90
00:06:42,916 --> 00:06:45,166
Ik stel Chelsea teleur.
91
00:06:45,250 --> 00:06:51,000
Luister, je kan promoveren.
Het duurt langer, maar je komt er wel.
92
00:06:51,083 --> 00:06:53,666
Van ballonhond naar kapitein?
93
00:06:56,333 --> 00:06:59,125
Ik ben ook nog niet zeker.
94
00:06:59,208 --> 00:07:03,625
Er is de hindernisbaan
en ik zit met mijn hoogtevrees.
95
00:07:03,708 --> 00:07:06,166
Straks worden we een ballonhondduo.
96
00:07:08,166 --> 00:07:09,250
MULTIBAL
97
00:07:20,416 --> 00:07:23,083
Vertel het zoals het gebeurd is.
98
00:07:23,666 --> 00:07:26,083
Nou… zo ging het.
99
00:07:26,166 --> 00:07:29,750
M'n baasje liet me
zwaar Pavloviaans trainen.
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,250
Pavloviaans?
101
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Met de bel en het kwijlen?
102
00:07:34,125 --> 00:07:35,541
Ja, maar bij mij…
103
00:07:35,625 --> 00:07:37,333
…was het niet één bel.
104
00:07:37,416 --> 00:07:39,791
Hij had een hele set bellen.
105
00:07:39,875 --> 00:07:42,291
Ik kreeg een intense training.
106
00:07:42,375 --> 00:07:44,083
Dingdong, spring.
107
00:07:44,166 --> 00:07:45,416
Ding, rol om.
108
00:07:45,500 --> 00:07:47,541
Dingding, dans de tango.
109
00:07:47,625 --> 00:07:49,208
Ik wist dit niet.
110
00:07:50,458 --> 00:07:53,416
Vreselijk.
-Ik ben blij dat ik weg ben.
111
00:07:53,500 --> 00:07:58,375
Jij en je baasje zijn cool,
maar hier heb ik meer controle over…
112
00:08:05,083 --> 00:08:09,083
Maar, jij kan wel de tango.
Dat moet je me leren.
113
00:08:09,166 --> 00:08:11,708
Ik meende wat ik zei, oké?
114
00:08:11,791 --> 00:08:15,666
Al word ik eerder kapitein,
onze vriendschap verandert niet.
115
00:08:15,750 --> 00:08:19,583
Je liegt. Toen en nu.
-Het is de essentie.
116
00:08:19,666 --> 00:08:23,000
De details zijn lastig als we ondertussen…
117
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
Wat zijn dat?
118
00:08:40,083 --> 00:08:42,625
Dat deed je expres.
-Hoe dan?
119
00:08:45,791 --> 00:08:49,416
Dit is 'je hoofd koel houden'.
-Jij bent…
120
00:08:49,500 --> 00:08:51,583
…duidelijk nog oké.
121
00:08:51,666 --> 00:08:56,041
Weet je wie niet oké is?
Ik. Met wat hij daarna deed.
122
00:08:58,166 --> 00:09:00,333
Hé, maatje, hallo, allemaal.
123
00:09:03,375 --> 00:09:04,833
Dat was te gek.
124
00:09:04,916 --> 00:09:09,666
Bedankt. Ik heb nooit geoefend.
Het lukte de eerste keer al.
125
00:09:11,791 --> 00:09:14,750
Weg, alleen voor toekomstige kapiteins.
126
00:09:14,833 --> 00:09:18,791
Geen zorgen, ik word ook kapitein. Toch?
127
00:09:18,875 --> 00:09:21,958
Met je ballonhondenteam?
128
00:09:22,041 --> 00:09:23,291
Sorry.
129
00:09:26,583 --> 00:09:29,625
Kunnen we na de training praten?
-Ja.
130
00:09:29,708 --> 00:09:32,708
Ik ga minigolfen met hun, maar daarna.
131
00:09:32,791 --> 00:09:35,791
Nee, het is oké. Ik ga golfen met…
132
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
…die gozer.
133
00:09:43,208 --> 00:09:47,375
Hoi, waarschuwing…
zelfs minigolf is te groot voor mij.
134
00:09:47,458 --> 00:09:50,125
Juist. Ik ben trouwens Vuilnis.
135
00:09:50,208 --> 00:09:53,333
Niet zo negatief zijn. Ik ben Chonies.
136
00:09:53,416 --> 00:09:56,750
Ik voel dat we beste vrienden worden. Ik…
137
00:10:04,500 --> 00:10:05,541
Hé, Vuil?
138
00:10:07,750 --> 00:10:12,000
Luister. Over eerder.
-Je vertelde over m'n beoordeling?
139
00:10:12,083 --> 00:10:16,291
Zou jij willen
dat ik vertel over jouw rare bel-gedoe?
140
00:10:16,375 --> 00:10:18,583
Ik weet het, sorry.
141
00:10:18,666 --> 00:10:22,208
Onze vriendschap zou niet veranderen.
142
00:10:22,291 --> 00:10:24,833
Ik moet kapitein worden met jou.
143
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Je zou me kunnen trainen.
144
00:10:29,583 --> 00:10:31,416
Wat? Nee. Dat is…
145
00:10:31,500 --> 00:10:35,250
Ik moet mezelf bewijzen.
Jij gelooft in mij, toch?
146
00:10:35,333 --> 00:10:41,625
Maar ik heb me nog niet voorbereid.
Ik kan geen risico… Jouw cijfers zijn…
147
00:10:42,458 --> 00:10:47,541
Ik had het niet moeten vragen.
Maar, ik voelde me beroerd vandaag.
148
00:10:50,375 --> 00:10:55,833
Toe maar. Hoe hoger jouw cijfers,
hoe sneller we kapiteins zijn, toch?
149
00:10:55,916 --> 00:10:58,416
Hier krijg je geen spijt van.
150
00:10:59,000 --> 00:11:01,958
Voor de duidelijkheid, ik kreeg spijt.
151
00:11:15,208 --> 00:11:19,791
stoom me klaar
zo'n broederschap is nog nooit vertoond
152
00:11:19,875 --> 00:11:22,500
je ziet dat dit alle moeite loont
153
00:11:22,583 --> 00:11:25,708
stoom me klaar
wij kunnen de wereld aan
154
00:11:25,791 --> 00:11:28,833
waar ik ga
zul jij naast me staan
155
00:11:28,916 --> 00:11:31,791
stoom me klaar
156
00:11:33,500 --> 00:11:37,916
Oké. Je wilt graag,
maar je negeert protocollen, vaak.
157
00:11:38,000 --> 00:11:41,250
Ik geef er mijn draai aan. Ik heb flair.
158
00:11:41,333 --> 00:11:45,333
PEETS zoekt geen flair.
De aarde staat op 't spel.
159
00:11:45,416 --> 00:11:49,375
Ja, goeie. Geen zorgen.
Morgen gaat het beter.
160
00:11:49,458 --> 00:11:50,416
Wacht, wat?
161
00:11:50,500 --> 00:11:54,500
Morgen train je me beter, jij kan dat.
162
00:11:56,083 --> 00:11:58,166
Ik ben het probleem?
163
00:11:58,250 --> 00:12:02,500
Ik kan je niet beter trainen.
Je mist gezond verstand.
164
00:12:02,583 --> 00:12:06,500
Dat kan ik niet oplossen.
Jij wordt nooit kapitein.
165
00:12:11,958 --> 00:12:13,041
Spoiler alert.
166
00:12:13,125 --> 00:12:15,500
Ik wilde wel kapitein worden.
167
00:12:22,375 --> 00:12:25,750
En toen?
-Vertel, we zitten in het verhaal.
168
00:12:25,833 --> 00:12:27,625
Ik wil dit vertellen.
169
00:12:27,708 --> 00:12:29,333
Ik was erbij.
170
00:12:31,000 --> 00:12:34,791
Hij verknalde het,
een vriend laat je niet vallen.
171
00:12:34,875 --> 00:12:36,333
Je hebt gelijk…
172
00:12:36,416 --> 00:12:40,500
Het is mijn fout.
We zouden samen kapitein worden…
173
00:12:40,583 --> 00:12:45,083
Mijn jaloezie verpeste het.
-Je deed hem pijn, die bel klonk.
174
00:12:45,166 --> 00:12:48,625
Je kan wel nieuwe vrienden maken.
175
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
De bel. Dat is het.
176
00:12:53,583 --> 00:12:55,291
Chonies, geniaal.
177
00:12:55,375 --> 00:12:58,375
Ik ga hem terugwinnen, dankzij jou.
178
00:12:58,458 --> 00:13:01,500
Of je maakt een nieuwe start met nieuw…
179
00:13:13,500 --> 00:13:18,458
Deze baan test je snelheid onder druk.
Wij geven opdrachten.
180
00:13:22,000 --> 00:13:25,750
Oké, ik compenseer
de tijd die ik je hebt gekost.
181
00:13:25,833 --> 00:13:27,708
Jij wordt kapitein.
182
00:13:29,333 --> 00:13:31,916
KLAAR VOOR DE START, AF
183
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
Spring.
184
00:13:35,708 --> 00:13:37,875
Kruip onder de slinger door.
185
00:13:38,666 --> 00:13:39,750
Goed zo.
186
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
Zigzag weg van de ruimtedinosaurus.
187
00:13:45,125 --> 00:13:46,666
Maak de bom onklaar.
188
00:13:48,291 --> 00:13:49,458
Schiet.
189
00:13:50,125 --> 00:13:53,125
Geweldig. Klim nu in dat touw.
190
00:13:56,791 --> 00:13:57,833
Ik help je.
191
00:13:57,916 --> 00:14:02,083
Was klimmen 'ding' of 'dingdong'?
192
00:14:05,583 --> 00:14:07,375
O nee, de verkeerde.
193
00:14:12,166 --> 00:14:14,041
Sorry, ik los het op
194
00:14:56,291 --> 00:14:58,791
Sorry, ik kan het uitleggen.
195
00:15:00,458 --> 00:15:04,291
Je hebt meer flair gebruikt
dan we zouden willen.
196
00:15:04,375 --> 00:15:07,416
Maar ondanks dat heb je het gered.
197
00:15:07,500 --> 00:15:10,000
Gefeliciteerd, Kapitein Vrolijk.
198
00:15:14,500 --> 00:15:17,208
Goed gedaan. Het is je gelukt.
199
00:15:17,291 --> 00:15:20,916
Je probeerde me te saboteren.
Ik vertrouwde jou.
200
00:15:21,000 --> 00:15:21,958
Wat?
201
00:15:22,041 --> 00:15:24,500
Vrolijk, nee. Ik wilde helpen.
202
00:15:24,583 --> 00:15:26,458
Je was nerveus voor…
203
00:15:26,541 --> 00:15:29,500
Geef toe, je was jaloers.
204
00:15:29,583 --> 00:15:34,125
Ja, maar ik besefte
dat vriendschap belangrijker is.
205
00:15:34,208 --> 00:15:37,916
Toen jij kapitein kon worden
vergat je onze plannen.
206
00:15:38,000 --> 00:15:39,541
Welke plannen?
207
00:15:39,625 --> 00:15:41,166
Dit samen te doen.
208
00:15:41,250 --> 00:15:43,625
Door jou faalde ik bijna.
209
00:15:43,708 --> 00:15:48,500
Bijna. Je bent toch kapitein?
Dus heb ik je geholpen, Vrolijk.
210
00:15:48,583 --> 00:15:51,000
Kapitein Vrolijk voor jou.
211
00:15:51,666 --> 00:15:54,375
Eerste bevel, blijf uit mijn buurt.
212
00:15:57,166 --> 00:15:59,875
Je loyaliteit werd niet gewaardeerd.
213
00:16:01,041 --> 00:16:02,541
Niet door hem.
214
00:16:03,458 --> 00:16:05,083
REDDEN EN ONTDEKKEN
215
00:16:05,125 --> 00:16:07,166
Sterrenstof… een 'Vissen'.
216
00:16:07,250 --> 00:16:11,916
Vuilnis, ik ben een… Corgi.
Jij zat aan de kapiteinstafel.
217
00:16:12,000 --> 00:16:14,458
Ja, ik zag dat je hongerig was.
218
00:16:14,541 --> 00:16:16,166
Het was lunchtijd.
219
00:16:16,250 --> 00:16:17,958
Nee, voor een stoel.
220
00:16:18,041 --> 00:16:22,625
Wat jij voor Vrolijk deed,
is precies wat een kapitein doet.
221
00:16:22,708 --> 00:16:25,083
Gotspe. Lef. Pit.
222
00:16:25,166 --> 00:16:27,583
Pep. Bravoure. Moed.
223
00:16:27,666 --> 00:16:33,416
Hart. Durf. Kracht. Energie. Branie.
-Dat is allemaal… hetzelfde?
224
00:16:33,500 --> 00:16:35,041
Je moet veel leren…
225
00:16:35,125 --> 00:16:38,125
…maar jouw sterren staan goed.
226
00:16:38,208 --> 00:16:42,083
Misschien is er een plek
voor jou in mijn team.
227
00:16:44,583 --> 00:16:47,875
Snap je, Stella?
Onze ruzie is zijn schuld.
228
00:16:47,958 --> 00:16:49,916
Waar heb je het over?
229
00:16:50,000 --> 00:16:55,291
Jullie hebben beiden schuld.
-Ja, kapitein worden was belangrijker.
230
00:16:55,375 --> 00:16:57,125
Maar Vrolijk liet me…
231
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Genoeg.
232
00:17:20,375 --> 00:17:23,458
Dit is omdat je m'n team liet bevriezen.
233
00:17:45,750 --> 00:17:51,791
Ik heb je nooit willen tegenhouden.
Ik wilde gewoon vrienden zijn.
234
00:17:52,291 --> 00:17:55,291
Weet ik. En ik had je moeten geloven.
235
00:18:00,791 --> 00:18:03,583
Wauw. Eindelijk, een excuus.
236
00:18:04,500 --> 00:18:07,833
Nee. Dat doe jij.
-Ik? Nee, jij zei het.
237
00:18:07,916 --> 00:18:11,791
Wat? Dat heb ik nooit…
-Het is ijskoud, kom binnen.
238
00:18:46,833 --> 00:18:51,375
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer