1 00:00:07,708 --> 00:00:10,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 kijk goed, deze honden vliegen uit de bocht 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ga mee, geen planeet die is te ver gezocht 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 tel af, voor een ruimtereis honddekkingstocht 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BROOD 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 de ruimtehonden 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 de ruimtehonden 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,000 BUITENGESLOTEN 9 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 Vrolijk, ben je gewond? 10 00:00:53,000 --> 00:00:58,541 Kapitein Stella, ik vraag assistentie. Mijn team is… ontvoerd. 11 00:00:58,625 --> 00:01:00,166 Ik verloor de controle. 12 00:01:00,250 --> 00:01:04,166 Kijk eens wie eindelijk van buiten net zo koud is… 13 00:01:04,250 --> 00:01:06,375 …als van binnen. 14 00:01:08,083 --> 00:01:09,916 Is je bemanning veilig? 15 00:01:10,000 --> 00:01:11,666 Geen idee. Schiet op. 16 00:01:12,250 --> 00:01:14,041 Nomi, de warmtezoeker. 17 00:01:15,208 --> 00:01:20,666 Hopelijk bevriest je gezicht niet. Ach, je hebt er toch twee. Toch? 18 00:01:22,250 --> 00:01:23,750 Wat een verrassing. 19 00:01:23,833 --> 00:01:29,458 Vuilnis saboteert me liever dan te helpen. Dat klinkt bekend. 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,916 Wat? Dat was lang geleden, Vrolijk. 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,041 Wat is lang geleden? 22 00:01:35,125 --> 00:01:36,375 Niets. 23 00:01:36,458 --> 00:01:41,416 Hij is dichtbij, nou ja, relatief. De ruimte is enorm. Maar toch. 24 00:01:41,500 --> 00:01:43,875 Mooi. Vlieg naar hem toe, nu. 25 00:01:43,958 --> 00:01:45,375 Bedankt, kapitein. 26 00:01:45,916 --> 00:01:47,291 Vuilnis, je kunt… 27 00:01:48,833 --> 00:01:52,083 Als we hem gaan redden, doen we het goed, toch? 28 00:01:52,875 --> 00:01:56,833 Hij heeft soep nodig, die maak ik. Stel geen vragen. 29 00:02:06,250 --> 00:02:09,416 Pik je de locatie van Vrolijk op? 30 00:02:09,500 --> 00:02:11,375 Zo te zien, die kant op. 31 00:02:11,458 --> 00:02:13,375 Kom op, allemaal. Tempo. 32 00:02:22,750 --> 00:02:23,625 Kijk, daar. 33 00:02:32,833 --> 00:02:34,791 Bedankt, kapitein Stella. 34 00:02:34,875 --> 00:02:38,291 Het was teamwerk. Chonies, kijk jij… 35 00:02:38,375 --> 00:02:41,166 Ik heb soep, zodat je niet doodgaat. 36 00:02:41,250 --> 00:02:45,416 Ja, vast. Wat is het addertje? Heb je erop gehoest? 37 00:02:46,916 --> 00:02:50,750 Ach, je bent al dood van binnen. Dus, soepijsje? 38 00:02:58,041 --> 00:02:59,791 Is je team echt daar? 39 00:02:59,875 --> 00:03:03,583 Daar zijn we naartoe gebracht. Ik kon die wezens niet stoppen. 40 00:03:03,666 --> 00:03:05,375 En wat een geluk dat… 41 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 Jouw sarcasme heb ik niet nodig. 42 00:03:08,250 --> 00:03:13,000 Ik heb jou niet nodig, maar ik ben er toch om je te helpen. 43 00:03:13,083 --> 00:03:17,125 Geweldig. Jouw hulp. De meest nutteloze die er is. 44 00:03:17,208 --> 00:03:19,791 Had jij de leiding, had je me laten sterven. 45 00:03:19,875 --> 00:03:22,958 Zonder jou had ik nog de leiding. 46 00:03:23,041 --> 00:03:25,750 Jij en de raad hebben dat afgepakt. 47 00:03:25,833 --> 00:03:30,000 Net als je dat bij mij probeerde. -Genoeg. 48 00:03:32,041 --> 00:03:36,916 Ik heb het gehad met dat geruzie. We zijn het allemaal zat. 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,458 Los dit op. 50 00:03:42,208 --> 00:03:44,833 Waarom heb jij de pik op Vuilnis? 51 00:03:44,916 --> 00:03:46,291 Hij is braaf. 52 00:03:46,375 --> 00:03:48,708 Braaf? Alsjeblieft zeg. 53 00:03:48,791 --> 00:03:53,125 Had je hem bij de opleiding moeten zien, dat was zijn ware ik. 54 00:03:53,208 --> 00:03:56,125 Moet jij nodig zeggen. 55 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 Hou op. Nee. 56 00:03:59,541 --> 00:04:00,708 Niet mijn oren. 57 00:04:24,125 --> 00:04:27,875 Goed gedaan, jouw kaakslag wordt… -Kaak-eriger? 58 00:04:29,333 --> 00:04:33,583 Hebben ze je genetisch verbeterd? Dat is een mooi woord. 59 00:04:33,666 --> 00:04:38,666 En jij zou een prof moeten zijn. Dan schrijf ik coole oneliners. 60 00:04:38,750 --> 00:04:40,000 Bedankt, Vuil. 61 00:04:40,083 --> 00:04:44,625 Ik ben zo blij we besties zijn die elkaar nooit bedriegen. 62 00:04:44,708 --> 00:04:46,416 Dat zei je niet. 63 00:04:46,500 --> 00:04:49,375 Dat is de essentie. -Laat mij het vertellen. 64 00:04:49,958 --> 00:04:55,458 Goed gedaan. Jouw acteerwerk was te gek. Ik geloofde dat je gewond was. 65 00:04:55,541 --> 00:04:59,791 En ik geloof echt dat we ooit kapitein worden, allebei. 66 00:04:59,875 --> 00:05:05,125 Ja. Ik zou niets in de weg laten staan van onze vriendschap. Beloofd. 67 00:05:08,958 --> 00:05:13,958 Geachte honden. Tijd voor beoordelingen. 68 00:05:14,041 --> 00:05:15,708 En oh ja, boe. 69 00:05:15,791 --> 00:05:17,458 Waarom een spook? 70 00:05:17,541 --> 00:05:20,375 Dit was saai, ik wilde het sappiger maken. 71 00:05:20,458 --> 00:05:21,458 Leuk. 72 00:05:23,041 --> 00:05:29,416 Ik sloeg de beoordelingen over. Ik beoordeelde mezelf. O, ik was erg goed. 73 00:05:29,500 --> 00:05:31,416 Tegen mij zeiden ze: 74 00:05:31,500 --> 00:05:34,583 'Ed zou uitblinken bij de anti-politie.' 75 00:05:39,583 --> 00:05:40,958 Hoe dan ook… 76 00:05:41,541 --> 00:05:45,833 Jouw scores zijn hoog. Je ligt op koers als kapitein. 77 00:05:45,916 --> 00:05:48,625 Wat? Echt? Fantastisch. 78 00:05:48,708 --> 00:05:51,000 Er is nog een hindernisbaan. 79 00:05:51,083 --> 00:05:56,041 Die test snelheid, behendigheid en je skills op hoogte. 80 00:05:56,791 --> 00:05:59,375 Als je slaagt, word je kapitein. 81 00:06:00,625 --> 00:06:02,333 Lig ik op koers? 82 00:06:04,416 --> 00:06:07,125 Nee, je luistert niet, zeiden we. 83 00:06:10,875 --> 00:06:16,625 Je scoort hoog en bent loyaal, maar teamwork en leiderschap? O, au. 84 00:06:16,708 --> 00:06:20,875 Je beste kans op actieve dienst is wellicht als piloot. 85 00:06:20,958 --> 00:06:25,750 Maar volgens je cijfers ben je geschikter voor een burgerrol. 86 00:06:25,833 --> 00:06:29,291 Ballonhond… een theesalon medewerker? 87 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 Theesalon? Echt? 88 00:06:34,500 --> 00:06:38,458 Dat zegt toch niets? -Ja, dat zegt juist heel veel. 89 00:06:38,541 --> 00:06:40,333 Dat is een beoordeling. 90 00:06:42,916 --> 00:06:45,166 Ik stel Chelsea teleur. 91 00:06:45,250 --> 00:06:51,000 Luister, je kan promoveren. Het duurt langer, maar je komt er wel. 92 00:06:51,083 --> 00:06:53,666 Van ballonhond naar kapitein? 93 00:06:56,333 --> 00:06:59,125 Ik ben ook nog niet zeker. 94 00:06:59,208 --> 00:07:03,625 Er is de hindernisbaan en ik zit met mijn hoogtevrees. 95 00:07:03,708 --> 00:07:06,166 Straks worden we een ballonhondduo. 96 00:07:08,166 --> 00:07:09,250 MULTIBAL 97 00:07:20,416 --> 00:07:23,083 Vertel het zoals het gebeurd is. 98 00:07:23,666 --> 00:07:26,083 Nou… zo ging het. 99 00:07:26,166 --> 00:07:29,750 M'n baasje liet me zwaar Pavloviaans trainen. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Pavloviaans? 101 00:07:31,333 --> 00:07:33,625 Met de bel en het kwijlen? 102 00:07:34,125 --> 00:07:35,541 Ja, maar bij mij… 103 00:07:35,625 --> 00:07:37,333 …was het niet één bel. 104 00:07:37,416 --> 00:07:39,791 Hij had een hele set bellen. 105 00:07:39,875 --> 00:07:42,291 Ik kreeg een intense training. 106 00:07:42,375 --> 00:07:44,083 Dingdong, spring. 107 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 Ding, rol om. 108 00:07:45,500 --> 00:07:47,541 Dingding, dans de tango. 109 00:07:47,625 --> 00:07:49,208 Ik wist dit niet. 110 00:07:50,458 --> 00:07:53,416 Vreselijk. -Ik ben blij dat ik weg ben. 111 00:07:53,500 --> 00:07:58,375 Jij en je baasje zijn cool, maar hier heb ik meer controle over… 112 00:08:05,083 --> 00:08:09,083 Maar, jij kan wel de tango. Dat moet je me leren. 113 00:08:09,166 --> 00:08:11,708 Ik meende wat ik zei, oké? 114 00:08:11,791 --> 00:08:15,666 Al word ik eerder kapitein, onze vriendschap verandert niet. 115 00:08:15,750 --> 00:08:19,583 Je liegt. Toen en nu. -Het is de essentie. 116 00:08:19,666 --> 00:08:23,000 De details zijn lastig als we ondertussen… 117 00:08:23,083 --> 00:08:24,166 Wat zijn dat? 118 00:08:40,083 --> 00:08:42,625 Dat deed je expres. -Hoe dan? 119 00:08:45,791 --> 00:08:49,416 Dit is 'je hoofd koel houden'. -Jij bent… 120 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 …duidelijk nog oké. 121 00:08:51,666 --> 00:08:56,041 Weet je wie niet oké is? Ik. Met wat hij daarna deed. 122 00:08:58,166 --> 00:09:00,333 Hé, maatje, hallo, allemaal. 123 00:09:03,375 --> 00:09:04,833 Dat was te gek. 124 00:09:04,916 --> 00:09:09,666 Bedankt. Ik heb nooit geoefend. Het lukte de eerste keer al. 125 00:09:11,791 --> 00:09:14,750 Weg, alleen voor toekomstige kapiteins. 126 00:09:14,833 --> 00:09:18,791 Geen zorgen, ik word ook kapitein. Toch? 127 00:09:18,875 --> 00:09:21,958 Met je ballonhondenteam? 128 00:09:22,041 --> 00:09:23,291 Sorry. 129 00:09:26,583 --> 00:09:29,625 Kunnen we na de training praten? -Ja. 130 00:09:29,708 --> 00:09:32,708 Ik ga minigolfen met hun, maar daarna. 131 00:09:32,791 --> 00:09:35,791 Nee, het is oké. Ik ga golfen met… 132 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 …die gozer. 133 00:09:43,208 --> 00:09:47,375 Hoi, waarschuwing… zelfs minigolf is te groot voor mij. 134 00:09:47,458 --> 00:09:50,125 Juist. Ik ben trouwens Vuilnis. 135 00:09:50,208 --> 00:09:53,333 Niet zo negatief zijn. Ik ben Chonies. 136 00:09:53,416 --> 00:09:56,750 Ik voel dat we beste vrienden worden. Ik… 137 00:10:04,500 --> 00:10:05,541 Hé, Vuil? 138 00:10:07,750 --> 00:10:12,000 Luister. Over eerder. -Je vertelde over m'n beoordeling? 139 00:10:12,083 --> 00:10:16,291 Zou jij willen dat ik vertel over jouw rare bel-gedoe? 140 00:10:16,375 --> 00:10:18,583 Ik weet het, sorry. 141 00:10:18,666 --> 00:10:22,208 Onze vriendschap zou niet veranderen. 142 00:10:22,291 --> 00:10:24,833 Ik moet kapitein worden met jou. 143 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Je zou me kunnen trainen. 144 00:10:29,583 --> 00:10:31,416 Wat? Nee. Dat is… 145 00:10:31,500 --> 00:10:35,250 Ik moet mezelf bewijzen. Jij gelooft in mij, toch? 146 00:10:35,333 --> 00:10:41,625 Maar ik heb me nog niet voorbereid. Ik kan geen risico… Jouw cijfers zijn… 147 00:10:42,458 --> 00:10:47,541 Ik had het niet moeten vragen. Maar, ik voelde me beroerd vandaag. 148 00:10:50,375 --> 00:10:55,833 Toe maar. Hoe hoger jouw cijfers, hoe sneller we kapiteins zijn, toch? 149 00:10:55,916 --> 00:10:58,416 Hier krijg je geen spijt van. 150 00:10:59,000 --> 00:11:01,958 Voor de duidelijkheid, ik kreeg spijt. 151 00:11:15,208 --> 00:11:19,791 stoom me klaar zo'n broederschap is nog nooit vertoond 152 00:11:19,875 --> 00:11:22,500 je ziet dat dit alle moeite loont 153 00:11:22,583 --> 00:11:25,708 stoom me klaar wij kunnen de wereld aan 154 00:11:25,791 --> 00:11:28,833 waar ik ga zul jij naast me staan 155 00:11:28,916 --> 00:11:31,791 stoom me klaar 156 00:11:33,500 --> 00:11:37,916 Oké. Je wilt graag, maar je negeert protocollen, vaak. 157 00:11:38,000 --> 00:11:41,250 Ik geef er mijn draai aan. Ik heb flair. 158 00:11:41,333 --> 00:11:45,333 PEETS zoekt geen flair. De aarde staat op 't spel. 159 00:11:45,416 --> 00:11:49,375 Ja, goeie. Geen zorgen. Morgen gaat het beter. 160 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Wacht, wat? 161 00:11:50,500 --> 00:11:54,500 Morgen train je me beter, jij kan dat. 162 00:11:56,083 --> 00:11:58,166 Ik ben het probleem? 163 00:11:58,250 --> 00:12:02,500 Ik kan je niet beter trainen. Je mist gezond verstand. 164 00:12:02,583 --> 00:12:06,500 Dat kan ik niet oplossen. Jij wordt nooit kapitein. 165 00:12:11,958 --> 00:12:13,041 Spoiler alert. 166 00:12:13,125 --> 00:12:15,500 Ik wilde wel kapitein worden. 167 00:12:22,375 --> 00:12:25,750 En toen? -Vertel, we zitten in het verhaal. 168 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Ik wil dit vertellen. 169 00:12:27,708 --> 00:12:29,333 Ik was erbij. 170 00:12:31,000 --> 00:12:34,791 Hij verknalde het, een vriend laat je niet vallen. 171 00:12:34,875 --> 00:12:36,333 Je hebt gelijk… 172 00:12:36,416 --> 00:12:40,500 Het is mijn fout. We zouden samen kapitein worden… 173 00:12:40,583 --> 00:12:45,083 Mijn jaloezie verpeste het. -Je deed hem pijn, die bel klonk. 174 00:12:45,166 --> 00:12:48,625 Je kan wel nieuwe vrienden maken. 175 00:12:51,000 --> 00:12:53,500 De bel. Dat is het. 176 00:12:53,583 --> 00:12:55,291 Chonies, geniaal. 177 00:12:55,375 --> 00:12:58,375 Ik ga hem terugwinnen, dankzij jou. 178 00:12:58,458 --> 00:13:01,500 Of je maakt een nieuwe start met nieuw… 179 00:13:13,500 --> 00:13:18,458 Deze baan test je snelheid onder druk. Wij geven opdrachten. 180 00:13:22,000 --> 00:13:25,750 Oké, ik compenseer de tijd die ik je hebt gekost. 181 00:13:25,833 --> 00:13:27,708 Jij wordt kapitein. 182 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 KLAAR VOOR DE START, AF 183 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Spring. 184 00:13:35,708 --> 00:13:37,875 Kruip onder de slinger door. 185 00:13:38,666 --> 00:13:39,750 Goed zo. 186 00:13:39,833 --> 00:13:42,541 Zigzag weg van de ruimtedinosaurus. 187 00:13:45,125 --> 00:13:46,666 Maak de bom onklaar. 188 00:13:48,291 --> 00:13:49,458 Schiet. 189 00:13:50,125 --> 00:13:53,125 Geweldig. Klim nu in dat touw. 190 00:13:56,791 --> 00:13:57,833 Ik help je. 191 00:13:57,916 --> 00:14:02,083 Was klimmen 'ding' of 'dingdong'? 192 00:14:05,583 --> 00:14:07,375 O nee, de verkeerde. 193 00:14:12,166 --> 00:14:14,041 Sorry, ik los het op 194 00:14:56,291 --> 00:14:58,791 Sorry, ik kan het uitleggen. 195 00:15:00,458 --> 00:15:04,291 Je hebt meer flair gebruikt dan we zouden willen. 196 00:15:04,375 --> 00:15:07,416 Maar ondanks dat heb je het gered. 197 00:15:07,500 --> 00:15:10,000 Gefeliciteerd, Kapitein Vrolijk. 198 00:15:14,500 --> 00:15:17,208 Goed gedaan. Het is je gelukt. 199 00:15:17,291 --> 00:15:20,916 Je probeerde me te saboteren. Ik vertrouwde jou. 200 00:15:21,000 --> 00:15:21,958 Wat? 201 00:15:22,041 --> 00:15:24,500 Vrolijk, nee. Ik wilde helpen. 202 00:15:24,583 --> 00:15:26,458 Je was nerveus voor… 203 00:15:26,541 --> 00:15:29,500 Geef toe, je was jaloers. 204 00:15:29,583 --> 00:15:34,125 Ja, maar ik besefte dat vriendschap belangrijker is. 205 00:15:34,208 --> 00:15:37,916 Toen jij kapitein kon worden vergat je onze plannen. 206 00:15:38,000 --> 00:15:39,541 Welke plannen? 207 00:15:39,625 --> 00:15:41,166 Dit samen te doen. 208 00:15:41,250 --> 00:15:43,625 Door jou faalde ik bijna. 209 00:15:43,708 --> 00:15:48,500 Bijna. Je bent toch kapitein? Dus heb ik je geholpen, Vrolijk. 210 00:15:48,583 --> 00:15:51,000 Kapitein Vrolijk voor jou. 211 00:15:51,666 --> 00:15:54,375 Eerste bevel, blijf uit mijn buurt. 212 00:15:57,166 --> 00:15:59,875 Je loyaliteit werd niet gewaardeerd. 213 00:16:01,041 --> 00:16:02,541 Niet door hem. 214 00:16:03,458 --> 00:16:05,083 REDDEN EN ONTDEKKEN 215 00:16:05,125 --> 00:16:07,166 Sterrenstof… een 'Vissen'. 216 00:16:07,250 --> 00:16:11,916 Vuilnis, ik ben een… Corgi. Jij zat aan de kapiteinstafel. 217 00:16:12,000 --> 00:16:14,458 Ja, ik zag dat je hongerig was. 218 00:16:14,541 --> 00:16:16,166 Het was lunchtijd. 219 00:16:16,250 --> 00:16:17,958 Nee, voor een stoel. 220 00:16:18,041 --> 00:16:22,625 Wat jij voor Vrolijk deed, is precies wat een kapitein doet. 221 00:16:22,708 --> 00:16:25,083 Gotspe. Lef. Pit. 222 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 Pep. Bravoure. Moed. 223 00:16:27,666 --> 00:16:33,416 Hart. Durf. Kracht. Energie. Branie. -Dat is allemaal… hetzelfde? 224 00:16:33,500 --> 00:16:35,041 Je moet veel leren… 225 00:16:35,125 --> 00:16:38,125 …maar jouw sterren staan goed. 226 00:16:38,208 --> 00:16:42,083 Misschien is er een plek voor jou in mijn team. 227 00:16:44,583 --> 00:16:47,875 Snap je, Stella? Onze ruzie is zijn schuld. 228 00:16:47,958 --> 00:16:49,916 Waar heb je het over? 229 00:16:50,000 --> 00:16:55,291 Jullie hebben beiden schuld. -Ja, kapitein worden was belangrijker. 230 00:16:55,375 --> 00:16:57,125 Maar Vrolijk liet me… 231 00:16:57,208 --> 00:16:58,041 Genoeg. 232 00:17:20,375 --> 00:17:23,458 Dit is omdat je m'n team liet bevriezen. 233 00:17:45,750 --> 00:17:51,791 Ik heb je nooit willen tegenhouden. Ik wilde gewoon vrienden zijn. 234 00:17:52,291 --> 00:17:55,291 Weet ik. En ik had je moeten geloven. 235 00:18:00,791 --> 00:18:03,583 Wauw. Eindelijk, een excuus. 236 00:18:04,500 --> 00:18:07,833 Nee. Dat doe jij. -Ik? Nee, jij zei het. 237 00:18:07,916 --> 00:18:11,791 Wat? Dat heb ik nooit… -Het is ijskoud, kom binnen. 238 00:18:46,833 --> 00:18:51,375 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer