1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,166
Auf geht's, von der Erde weg
Schnell wie der Schall
3
00:00:19,250 --> 00:00:23,000
Kommt mit auf 'ne Reise
Durch das weite All
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Macht's gut
Eine Rückkehr gibt's auf keinen Fall
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
LOAF ÜBERWACHUNG
6
00:00:29,833 --> 00:00:32,083
Hunde im All!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Hunde im All!
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
SPUT NACHRICHTEN
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
HORRORSKOP FÜR GARBAGE
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Ich bin hier bei Captain Stella,
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
die in den Bauch eines ekelhaften
glühenden Weltallwurms kroch,
12
00:00:58,875 --> 00:01:00,291
um ihre Crew zu retten.
13
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Stimmt es, dass deine Crew
während der Attacke geschlafen hat?
14
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Ja. Das Leuchten des Wurmes lullt
jeden in den Schlaf, der direkt hinsieht.
15
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
Echt? Warum schliefen Sie nicht?
16
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Weil ich meine Augen schloss, Fran.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,708
Wow!
18
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Sie flogen die Pluto
und zerstörten den Wurm blind?
19
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Sie können sich glücklich schätzen,
mit Captain Stella zu arbeiten!
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
-Ja klar!
-Absolut.
21
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Kameras bitte ausschalten.
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Als ich Captain war, besiegte ich auch…
23
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Möchten Sie den Hunden
auf der M-Bark etwas mitteilen, Captain?
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Hunde passen aufeinander auf,
egal was ist.
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
Egal, ob ihr Captain
oder Schleimmischer seid.
26
00:01:45,166 --> 00:01:46,666
Unterstützen wir uns,
27
00:01:46,750 --> 00:01:49,833
schaffen wir es eher,
ein Zuhause zu finden.
28
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
Und Cut.
29
00:01:53,666 --> 00:01:56,833
Puh. Vor der Kamera ist es stressig.
30
00:01:56,916 --> 00:01:59,000
Zeit für ein erholsames Lavendelbad.
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Ich könnte aber auch nur…
32
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Nein! Loaf, wir haben eine Mission…
33
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos.
34
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
Sicher, dass ihn das weckt?
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Ein Training weckt mich immer.
36
00:02:19,833 --> 00:02:21,500
Eigentlich macht es mich müde.
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,708
Aber der Snack nach dem Training
weckt den Blutzucker.
38
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Okay, alles klar.
Ich muss jetzt zu Pistachio Soup.
39
00:02:29,208 --> 00:02:33,166
Oh, das große Tier hängt jetzt
mit dem Chef des Rats ab.
40
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Du hast uns gerettet!
41
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
Du verdienst es, als Held gefeiert
42
00:02:38,958 --> 00:02:42,083
und überall auf der M-Bark
ausgestrahlt zu werden.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,583
Bereit, aufzuwachen?
44
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Ich bin wach.
45
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
SPUT
46
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Willkommen zum Trainingsvideo
Spring wie ein Springer Spaniel mit Jerry.
47
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
Erste Bewegung:
Check dein Revier auf Störenfriede.
48
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Jetzt geht's los.
49
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Links und rechts
50
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
und links und rechts
51
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
und abtasten
52
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
und abtasten.
53
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Stardust!
54
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Hast du mich vermisst?
55
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Wie… Was machst du… Ich dachte…
56
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Ich vermisste dich auch. Komm her zu mir.
57
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Entschuldigung. Konnte nicht widerstehen.
58
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Loaf! Schau her!
59
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Ja. Du machst das super.
60
00:03:55,083 --> 00:03:57,625
Warum sieht er dich nicht?
Bist du ein Geist?
61
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Haben sie dich getötet?
Ich räche dich, versprochen!
62
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Nein, ich fühlte mich nie lebendiger.
63
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Ich bin eine Astralprojektion.
64
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Loaf kann mich nur hören und sehen,
wenn ich das will.
65
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Astralprojekt… Es funktioniert?
Hast du nun Zauberkräfte?
66
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Natürlich! Erzähl mir nicht,
dass du auch ein M-Bark-Zyniker bist,
67
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
der mich für verrückt hält,
weil ich an den Tierkreis glaube!
68
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Was? Nein!
69
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Ich dachte nie,
dass der Tierkreiszauber Unsinn ist.
70
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Wenn du zurück bist, heißt das,
dass du einen Planeten gefunden hast!
71
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Ich arbeite daran.
Das ist ein langer Prozess.
72
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Ich bin hier, weil ich
dein Horoskop gelesen habe.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Ach ja. Du verstehst
die Sternensprache ja nicht.
74
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Ich übersetze:
„Ein alter Freund kommt dir zur Hilfe.“
75
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Das bin ich! Ich bin alt und freundlich.
Was brauchst du also, Captain?
76
00:05:03,583 --> 00:05:08,041
Ist die Limo in der Captainslounge
noch immer lauwarm? Ich kann das richten.
77
00:05:08,125 --> 00:05:12,291
Oder, ich weiß schon!
Wo ist meine alte Captain-Jacke?
78
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Deine Abenteuer sind viel interessanter.
79
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Wie kamst du zu den Astralkräften?
80
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Soll ich es dir zeigen?
81
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Wie kamen wir hierher zurück?
82
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
Taten wir nicht. Na ja, du nicht.
83
00:05:33,583 --> 00:05:34,666
Siehst du?
84
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Weißt du noch?
85
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Der Tag, an dem ich
dich zum Captain machte.
86
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
Danach sehntest du dich,
87
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
seit wir uns kennenlernten.
88
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
Endlich warst du es.
89
00:05:54,916 --> 00:05:57,250
Ja. Das war großartig.
90
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Nicht beeindruckt? Okay, ich weiß,
was dich von den Socken haut.
91
00:06:03,333 --> 00:06:05,750
Du kannst überall
einen Freizeitpark bauen?
92
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Ich will diese Zauberkraft!
93
00:06:08,458 --> 00:06:10,250
Das macht dich eifersüchtig?
94
00:06:10,333 --> 00:06:12,041
Ich habe noch viel mehr drauf.
95
00:06:39,125 --> 00:06:42,791
Auf der Erde haben sie
die Position der Sterne nur genutzt,
96
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
um Gefühle vorherzusagen.
97
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Das ist einfach, fad.
98
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
Kontrolliert man aber die Sterne,
99
00:06:49,500 --> 00:06:51,083
kontrolliert man Gefühle.
100
00:06:51,708 --> 00:06:54,625
Aber um andere Gefühle zu beherrschen,
101
00:06:54,708 --> 00:06:56,666
muss man seine eigenen beherrschen.
102
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Ich weinte 400 Stunden lang
103
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
und trank nur meine Tränen.
104
00:07:04,375 --> 00:07:05,750
Ich aß nur die Käfer,
105
00:07:05,833 --> 00:07:08,166
die in meinen schluchzenden Mund flogen.
106
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Sie boten mir ein Mittagessen an.
Ich sagte Nein.
107
00:07:12,791 --> 00:07:14,833
Das könnte ich nie ablehnen.
108
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Bist das du? Du siehst toll aus!
109
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Nein, das ist Susan.
110
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Ich bin auf einem anderen Gipfel.
111
00:07:30,000 --> 00:07:33,250
Aber siehst du
die schwebenden Murmeldinger?
112
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
Das sind Sternenfragmente.
113
00:07:35,541 --> 00:07:37,041
Je mehr du sammelst,
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
desto mehr Kräfte hast du.
115
00:07:39,291 --> 00:07:42,125
Damit kannst du Gefühle steuern
116
00:07:42,208 --> 00:07:43,750
wie mit einer Fernbedienung.
117
00:07:44,416 --> 00:07:45,833
Feinde lieben dich,
118
00:07:45,916 --> 00:07:47,291
Freunde hassen dich.
119
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
Eine Spezies wird ihren Planeten
mit dir teilen wollen.
120
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Du hast so eine Spezies gefunden?
121
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Noch nicht, aber ich überzeugte
122
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
einen Planeten mit kleinen Fröschen,
123
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
mich anzubeten. Willst du das sehen?
124
00:08:01,583 --> 00:08:03,000
Aber klar doch!
125
00:08:03,083 --> 00:08:04,708
Und zeige mir deinen Gipfel.
126
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Du bist eine Projektion.
127
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Wo ist dein echter Körper gerade?
128
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Ich weiß.
129
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Jetzt hast du meine Reise gesehen
130
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
und du willst sicher deine eigene.
131
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Keine Sorge,
132
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
wir denken im Captains-Quartier
darüber nach. Wer schneller dort ist!
133
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Warte. Was? Nein! Stardust!
134
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Garbage?
135
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
Er konnte mit
meinem Fitnesslevel nicht mithalten.
136
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
Hey, lustige Geschichte,
137
00:08:47,083 --> 00:08:49,708
aber die dauert drei Stunden oder so.
138
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Die kurze Version ist:
139
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
Ich verlor mein Amt. Aber…
140
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Du hast mein Amt verloren?
141
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Wer hat dir das angetan?
142
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Dieser Dingsbums?
143
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Cheery? Jolly? Gladdy?
144
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
Es war nicht Happy.
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
Es war meine Schuld. Sei nicht böse.
146
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Ich verdiene mir irgendwann ein Schiff.
147
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Das musst du nicht.
148
00:09:08,416 --> 00:09:09,916
Ich gab dir schon eines.
149
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Also Stella ist Captain der Pluto.
150
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Wie nennst du sie? Captain Stella?
151
00:09:15,791 --> 00:09:16,833
Klingt komisch.
152
00:09:16,916 --> 00:09:18,125
Sie macht das gut!
153
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
Und ich bin wichtig auf dem Schiff.
154
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
Ich beweise es. Die Crew wird
155
00:09:22,083 --> 00:09:23,875
dir sagen, wie wichtig ich bin.
156
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Pepper!
157
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
Die werden mich sicher loben.
158
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Erinnert ihr euch an die Klecks-Alien,
wo ich heroisch…
159
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Ja! Stella schrie:
„Nicht heute, ihr Kleckstrottel!“
160
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Dann war sie so:
„Überraschung! Flammenwerfer!“
161
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Flammenwerfer!
162
00:09:46,666 --> 00:09:49,708
Ja. Captain Stellas Einsatz
muss gelobt werden.
163
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Aber was war, als ich…
164
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Warte, du warst dort?
Ich dachte, du warst da krank.
165
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
-Nomi, Garbage war ganz sicher dort.
-Danke.
166
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Er packte uns einen Proviant.
167
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Das meinte ich nicht… Ich tat mehr…
168
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Eine wichtige Rolle?
169
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Du meinst wohl eher Frühlingsrolle.
170
00:10:08,791 --> 00:10:10,750
Hast du Süßigkeiten in der Tasche?
171
00:10:15,250 --> 00:10:18,541
Chonies! Ich helfe dir wie immer
172
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
in meiner heroischen Weise.
173
00:10:20,833 --> 00:10:24,750
Alles okay, aber wir könnten
die leckeren Sandwiches gebrauchen!
174
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Hey Garbage! Willst du mir helfen?
175
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Sicher. Es gibt also etwas,
bei dem nur ich helfen kann.
176
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Ja. Ich will dir ein seltenes Gerät
verkaufen, das ich gefunden habe.
177
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Du kriegst einen Rabatt,
da du Plutos bester…
178
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Hast du denn überhaupt einen Titel?
179
00:10:44,375 --> 00:10:46,458
Natürlich hat Garbage einen Titel!
180
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Er ist mein bester Freund!
181
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Sie haben zu tun, aber komm mit.
182
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Ich zeige dir etwas, das haut dich um.
183
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
MITARBEITER DES MONATS
184
00:11:00,416 --> 00:11:03,791
Ta-da! Siehst du? Ich habe einen Ruf.
185
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Als Teebräuer?
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,333
Hunde passen aufeinander auf,
egal was ist.
187
00:11:10,416 --> 00:11:13,208
Egal, ob ihr Captain
oder Schleimmischer seid.
188
00:11:13,291 --> 00:11:14,708
Unterstützen wir uns,
189
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
schaffen wir es eher,
ein Zuhause zu finden.
190
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Sie sind eine wahre Heldin,
Captain Stella.
191
00:11:20,458 --> 00:11:22,833
Wenn Sie so weitermachen, haben Sie bald
192
00:11:22,916 --> 00:11:24,291
einen Sitz im Rat.
193
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Glückwunsch!
194
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Garbage. Gut, dass Sie hier sind.
195
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Machen Sie mir einen Matcha?
196
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Barclays Schaumkünste
bilden mein Gesicht nicht gut ab.
197
00:11:42,416 --> 00:11:44,166
Ich arbeite ja nicht hier.
198
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Natürlich!
199
00:11:47,208 --> 00:11:48,750
Pistachio, Garbage ist
200
00:11:48,833 --> 00:11:50,666
ein wichtiges Crewmitglied.
201
00:11:52,333 --> 00:11:55,291
Ich muss noch
meine Dehnübungen machen, ich will
202
00:11:55,375 --> 00:11:56,333
keinen Krampf.
203
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Tschüss!
204
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Ich habe mehr Ideen, wie Captains
die Sicherheit der Crew verbessern können.
205
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Vielleicht sind meine Ideen
nicht gut genug. Ich überprüfe sie
206
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
und komme auf Sie zurück. Ja.
207
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Okay, aber brauchen Sie nicht zu lange.
208
00:12:33,750 --> 00:12:36,583
Jemand scheint
seinen Oolong nicht zu vertragen.
209
00:12:44,666 --> 00:12:47,000
Was war das? Reiß dich zusammen, Stella.
210
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Stardust, ich…
211
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Weißt du, warum ich dich in die Crew nahm?
212
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Ich sah einen Hund, der nichts
zwischen sich und sein Ziel ließ.
213
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Was passierte mit ihm?
214
00:13:03,541 --> 00:13:05,750
Wo ist der Hund, der mich bewunderte
215
00:13:05,833 --> 00:13:07,375
und ein Held sein wollte?
216
00:13:07,458 --> 00:13:09,250
Ich will ein Held sein
217
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
und ich werde Captain. Aber…
218
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Gut, dass ich hier bin.
219
00:13:13,875 --> 00:13:15,333
Ich kann das ändern.
220
00:13:15,416 --> 00:13:18,333
Aber nur,
wenn du wirklich Captain sein willst.
221
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ja, natürlich.
222
00:13:20,291 --> 00:13:22,500
Ich meine, wenn eine Stelle frei wird,
223
00:13:22,583 --> 00:13:24,500
wäre ich gerne wieder Captain.
224
00:13:26,083 --> 00:13:27,041
Das stimmt nicht.
225
00:13:27,125 --> 00:13:29,166
Da du als Schoßhund zufrieden bist,
226
00:13:29,250 --> 00:13:32,875
-hätte ich dir nie…
-Nein! Wenn ich bereit bin…
227
00:13:32,958 --> 00:13:35,958
Ich muss dir glauben!
228
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
Ja! Schon gut!
229
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Klar will ich Captain sein!
230
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Ich vermisse den Stuhl,
den Captainsrabatt,
231
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
die Befehle anordnen,
232
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
das Aufschauen der anderen.
233
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Ich habe meine Chance vergeigt.
234
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Unsinn!
235
00:13:49,250 --> 00:13:53,375
Du brauchst nur die richtige Möglichkeit,
dich zu beweisen. Oder?
236
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Überlass das mir, Junge.
237
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
Was? Ich tratschte mit
meinem unsichtbaren Freund.
238
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Okay, Team. Beginnen wir den Test.
239
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Hey, Crew. Es war sehr bereichernd,
240
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
vorübergehend nicht der Captain zu sein.
241
00:14:17,916 --> 00:14:20,375
Ich habe viel gelernt und eines Tages,
242
00:14:20,458 --> 00:14:23,375
dank euch, werde ich
ein besserer Captain sein,
243
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
wahrscheinlich von der Saturn.
244
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Wrinkles gehört in die Rente.
245
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Ich bewundere deinen Optimismus, Garbage.
246
00:14:30,916 --> 00:14:33,333
Aber als Captain zählt nur die Mission.
247
00:14:33,416 --> 00:14:35,250
Loaf erwartet uns beim Essen.
248
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Ich kochte eine Quiche!
249
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Chonies, wenn ich wieder Captain bin,
250
00:14:43,625 --> 00:14:46,291
will ich meinen treusten Freund
bei mir haben.
251
00:14:46,375 --> 00:14:47,416
Was sagst du?
252
00:14:51,708 --> 00:14:52,833
Was stimmt nicht?
253
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
Warum knurrst du mich an?
254
00:14:54,458 --> 00:14:56,125
Bleib weg von Garbage!
255
00:14:56,208 --> 00:14:59,041
Er ist mein bester Freund,
nicht deiner! Weg!
256
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Chonies muss zum Schiff.
257
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Seid vorsichtig, Team. Etwas stimmt nicht.
258
00:15:32,041 --> 00:15:33,666
Ed! Wir müssen Nomi helfen.
259
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
Nein, das ist
260
00:15:34,750 --> 00:15:36,166
Philaruma Bankswap,
261
00:15:36,250 --> 00:15:37,541
verkleidet als Nomi.
262
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Sie will mein Kopfgeld!
263
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Du bist nicht Garbage. Wer bist du?
264
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
Das ist kein echtes Gesicht, oder?
265
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Nimm diese Maske ab!
266
00:15:49,291 --> 00:15:51,333
-Garbage ist kein Lügner!
-Was?
267
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Es geht ihnen gut!
268
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Mir geht es gut, ihnen auch!
269
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Mir geht es gut, ihnen auch!
270
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Netter Flammenwerfer!
271
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Super! Entzündbarer Sand!
272
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Die beste Taktik wäre, euch zu vernichten.
273
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Euch alle!
274
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi!
275
00:16:24,916 --> 00:16:26,916
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
276
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Was kann ich tun?
277
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
Ich weiß es nicht!
278
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
Stella, ich brauche dich.
279
00:16:40,958 --> 00:16:43,041
Du bist unser Captain.
280
00:16:45,583 --> 00:16:46,500
Oh nein!
281
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Stopp! Das ist nicht das, was ich will.
282
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Wovon redest du?
283
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Genau danach hast du mich gebeten.
284
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
-Eine Chance, dich zu beweisen.
-Verbrenne!
285
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Ich will Stella nichts wegnehmen!
286
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
Du kriegst nichts,
wenn du nichts wegnimmst.
287
00:17:16,375 --> 00:17:18,750
Komm. Rette deine Crew, sei ein Held.
288
00:17:18,833 --> 00:17:20,541
Du kannst mir später danken.
289
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Ich tue das nicht für mich.
290
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, Kumpel, willst du eine Umarmung?
291
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Garbage!
292
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Garbage!
293
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Du lässt mich auffliegen!
294
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
Hey, Pepper. Was machst du?
295
00:17:54,125 --> 00:17:57,750
Ah, cool. Also…
296
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Es tut mir leid.
297
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Geht es der Crew gut?
298
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Ja. Komm nun, ich helf dir.
299
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Stella, alles okay?
300
00:18:30,708 --> 00:18:33,041
Du warst Stunden da drinnen. Ich muss…
301
00:18:36,375 --> 00:18:39,333
Liebes Team. Es tut mir leid.
302
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Warte, Loaf. Warum hast du Krücken?
303
00:18:41,666 --> 00:18:43,125
Ich fiel vor Überraschung,
304
00:18:43,208 --> 00:18:45,166
als ich alle verletzt sah.
305
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Hey, Pepper sieht gut aus!
306
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Ich renkte mir die Schultern aus.
307
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Stella, uns geht's gut.
308
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Dieser Look verstärkt
meine falsche Identität.
309
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Ich ließ euch im Stich.
Ich war keine Anführerin.
310
00:18:58,875 --> 00:19:00,458
Ich weiß nicht warum, aber
311
00:19:00,541 --> 00:19:01,833
ich war versteinert.
312
00:19:01,916 --> 00:19:04,750
Ich tat meinen Job nicht
und ihr wurdet verletzt.
313
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Das passiert nie wieder.
314
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Warte, Stella.
315
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Können wir reden?
316
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Wenn du nicht gewesen wärst…
317
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Die nächste Mission ist morgen.
Seid pünktlich.
318
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
Sie sagte doch, seid pünktlich.
319
00:19:28,416 --> 00:19:29,708
Wir sind pünktlich.
320
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Falsche Zeit?
321
00:19:32,000 --> 00:19:34,625
Ratshund! Warum sind Sie… Wo ist Stella?
322
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Ihr geht es gut.
323
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Sie erzählte uns, was passierte.
324
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
Sie entschied, zurückzutreten
325
00:19:40,083 --> 00:19:42,541
und nannte Sie als Nachfolger.
326
00:19:42,625 --> 00:19:45,125
Was? Nein! Das ist ein Fehler.
327
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Das kommt sehr plötzlich,
328
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
aber sie hat mir gesagt,
329
00:19:48,625 --> 00:19:50,125
dass Sie der Retter waren.
330
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
Ich lag scheinbar falsch bei Ihnen.
331
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Jetzt aber los.
332
00:19:54,166 --> 00:19:56,625
Sie haben eine Mission vor sich, Captain.
333
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Was?
334
00:20:21,625 --> 00:20:26,625
Untertitel von: Corinna Graf