1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,166 Auf geht's, von der Erde weg Schnell wie der Schall 3 00:00:19,250 --> 00:00:23,000 Kommt mit auf 'ne Reise Durch das weite All 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Macht's gut Eine Rückkehr gibt's auf keinen Fall 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 LOAF ÜBERWACHUNG 6 00:00:29,833 --> 00:00:32,083 Hunde im All! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Hunde im All! 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 SPUT NACHRICHTEN 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 HORRORSKOP FÜR GARBAGE 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Ich bin hier bei Captain Stella, 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,791 die in den Bauch eines ekelhaften glühenden Weltallwurms kroch, 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,291 um ihre Crew zu retten. 13 00:01:00,375 --> 00:01:04,291 Stimmt es, dass deine Crew während der Attacke geschlafen hat? 14 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 Ja. Das Leuchten des Wurmes lullt jeden in den Schlaf, der direkt hinsieht. 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 Echt? Warum schliefen Sie nicht? 16 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 Weil ich meine Augen schloss, Fran. 17 00:01:16,458 --> 00:01:17,708 Wow! 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Sie flogen die Pluto und zerstörten den Wurm blind? 19 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Sie können sich glücklich schätzen, mit Captain Stella zu arbeiten! 20 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 -Ja klar! -Absolut. 21 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Kameras bitte ausschalten. 22 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Als ich Captain war, besiegte ich auch… 23 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Möchten Sie den Hunden auf der M-Bark etwas mitteilen, Captain? 24 00:01:38,250 --> 00:01:42,166 Hunde passen aufeinander auf, egal was ist. 25 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 Egal, ob ihr Captain oder Schleimmischer seid. 26 00:01:45,166 --> 00:01:46,666 Unterstützen wir uns, 27 00:01:46,750 --> 00:01:49,833 schaffen wir es eher, ein Zuhause zu finden. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 Und Cut. 29 00:01:53,666 --> 00:01:56,833 Puh. Vor der Kamera ist es stressig. 30 00:01:56,916 --> 00:01:59,000 Zeit für ein erholsames Lavendelbad. 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Ich könnte aber auch nur… 32 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Nein! Loaf, wir haben eine Mission… 33 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Nachos. 34 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 Sicher, dass ihn das weckt? 35 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Ein Training weckt mich immer. 36 00:02:19,833 --> 00:02:21,500 Eigentlich macht es mich müde. 37 00:02:21,583 --> 00:02:24,708 Aber der Snack nach dem Training weckt den Blutzucker. 38 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Okay, alles klar. Ich muss jetzt zu Pistachio Soup. 39 00:02:29,208 --> 00:02:33,166 Oh, das große Tier hängt jetzt mit dem Chef des Rats ab. 40 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 Du hast uns gerettet! 41 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 Du verdienst es, als Held gefeiert 42 00:02:38,958 --> 00:02:42,083 und überall auf der M-Bark ausgestrahlt zu werden. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,583 Bereit, aufzuwachen? 44 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Ich bin wach. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 SPUT 46 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Willkommen zum Trainingsvideo Spring wie ein Springer Spaniel mit Jerry. 47 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 Erste Bewegung: Check dein Revier auf Störenfriede. 48 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 Jetzt geht's los. 49 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 Links und rechts 50 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 und links und rechts 51 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 und abtasten 52 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 und abtasten. 53 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Stardust! 54 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Hast du mich vermisst? 55 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Wie… Was machst du… Ich dachte… 56 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Ich vermisste dich auch. Komm her zu mir. 57 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Entschuldigung. Konnte nicht widerstehen. 58 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Loaf! Schau her! 59 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Ja. Du machst das super. 60 00:03:55,083 --> 00:03:57,625 Warum sieht er dich nicht? Bist du ein Geist? 61 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 Haben sie dich getötet? Ich räche dich, versprochen! 62 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 Nein, ich fühlte mich nie lebendiger. 63 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Ich bin eine Astralprojektion. 64 00:04:09,250 --> 00:04:12,416 Loaf kann mich nur hören und sehen, wenn ich das will. 65 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Astralprojekt… Es funktioniert? Hast du nun Zauberkräfte? 66 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Natürlich! Erzähl mir nicht, dass du auch ein M-Bark-Zyniker bist, 67 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 der mich für verrückt hält, weil ich an den Tierkreis glaube! 68 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Was? Nein! 69 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Ich dachte nie, dass der Tierkreiszauber Unsinn ist. 70 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Wenn du zurück bist, heißt das, dass du einen Planeten gefunden hast! 71 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Ich arbeite daran. Das ist ein langer Prozess. 72 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Ich bin hier, weil ich dein Horoskop gelesen habe. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Ach ja. Du verstehst die Sternensprache ja nicht. 74 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Ich übersetze: „Ein alter Freund kommt dir zur Hilfe.“ 75 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Das bin ich! Ich bin alt und freundlich. Was brauchst du also, Captain? 76 00:05:03,583 --> 00:05:08,041 Ist die Limo in der Captainslounge noch immer lauwarm? Ich kann das richten. 77 00:05:08,125 --> 00:05:12,291 Oder, ich weiß schon! Wo ist meine alte Captain-Jacke? 78 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Deine Abenteuer sind viel interessanter. 79 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Wie kamst du zu den Astralkräften? 80 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Soll ich es dir zeigen? 81 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Wie kamen wir hierher zurück? 82 00:05:30,333 --> 00:05:33,083 Taten wir nicht. Na ja, du nicht. 83 00:05:33,583 --> 00:05:34,666 Siehst du? 84 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Weißt du noch? 85 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Der Tag, an dem ich dich zum Captain machte. 86 00:05:49,541 --> 00:05:51,041 Danach sehntest du dich, 87 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 seit wir uns kennenlernten. 88 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 Endlich warst du es. 89 00:05:54,916 --> 00:05:57,250 Ja. Das war großartig. 90 00:05:57,875 --> 00:06:01,875 Nicht beeindruckt? Okay, ich weiß, was dich von den Socken haut. 91 00:06:03,333 --> 00:06:05,750 Du kannst überall einen Freizeitpark bauen? 92 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Ich will diese Zauberkraft! 93 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 Das macht dich eifersüchtig? 94 00:06:10,333 --> 00:06:12,041 Ich habe noch viel mehr drauf. 95 00:06:39,125 --> 00:06:42,791 Auf der Erde haben sie die Position der Sterne nur genutzt, 96 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 um Gefühle vorherzusagen. 97 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Das ist einfach, fad. 98 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 Kontrolliert man aber die Sterne, 99 00:06:49,500 --> 00:06:51,083 kontrolliert man Gefühle. 100 00:06:51,708 --> 00:06:54,625 Aber um andere Gefühle zu beherrschen, 101 00:06:54,708 --> 00:06:56,666 muss man seine eigenen beherrschen. 102 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Ich weinte 400 Stunden lang 103 00:07:02,541 --> 00:07:04,291 und trank nur meine Tränen. 104 00:07:04,375 --> 00:07:05,750 Ich aß nur die Käfer, 105 00:07:05,833 --> 00:07:08,166 die in meinen schluchzenden Mund flogen. 106 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 Sie boten mir ein Mittagessen an. Ich sagte Nein. 107 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Das könnte ich nie ablehnen. 108 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 Bist das du? Du siehst toll aus! 109 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 Nein, das ist Susan. 110 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Ich bin auf einem anderen Gipfel. 111 00:07:30,000 --> 00:07:33,250 Aber siehst du die schwebenden Murmeldinger? 112 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 Das sind Sternenfragmente. 113 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Je mehr du sammelst, 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,208 desto mehr Kräfte hast du. 115 00:07:39,291 --> 00:07:42,125 Damit kannst du Gefühle steuern 116 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 wie mit einer Fernbedienung. 117 00:07:44,416 --> 00:07:45,833 Feinde lieben dich, 118 00:07:45,916 --> 00:07:47,291 Freunde hassen dich. 119 00:07:47,375 --> 00:07:50,666 Eine Spezies wird ihren Planeten mit dir teilen wollen. 120 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Du hast so eine Spezies gefunden? 121 00:07:53,833 --> 00:07:55,541 Noch nicht, aber ich überzeugte 122 00:07:55,625 --> 00:07:58,833 einen Planeten mit kleinen Fröschen, 123 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 mich anzubeten. Willst du das sehen? 124 00:08:01,583 --> 00:08:03,000 Aber klar doch! 125 00:08:03,083 --> 00:08:04,708 Und zeige mir deinen Gipfel. 126 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 Du bist eine Projektion. 127 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Wo ist dein echter Körper gerade? 128 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Ich weiß. 129 00:08:19,041 --> 00:08:22,583 Jetzt hast du meine Reise gesehen 130 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 und du willst sicher deine eigene. 131 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Keine Sorge, 132 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 wir denken im Captains-Quartier darüber nach. Wer schneller dort ist! 133 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Warte. Was? Nein! Stardust! 134 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Garbage? 135 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 Er konnte mit meinem Fitnesslevel nicht mithalten. 136 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Hey, lustige Geschichte, 137 00:08:47,083 --> 00:08:49,708 aber die dauert drei Stunden oder so. 138 00:08:49,791 --> 00:08:51,333 Die kurze Version ist: 139 00:08:51,416 --> 00:08:53,416 Ich verlor mein Amt. Aber… 140 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Du hast mein Amt verloren? 141 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Wer hat dir das angetan? 142 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Dieser Dingsbums? 143 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 Cheery? Jolly? Gladdy? 144 00:09:00,958 --> 00:09:02,291 Es war nicht Happy. 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,541 Es war meine Schuld. Sei nicht böse. 146 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 Ich verdiene mir irgendwann ein Schiff. 147 00:09:06,958 --> 00:09:08,333 Das musst du nicht. 148 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 Ich gab dir schon eines. 149 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Also Stella ist Captain der Pluto. 150 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Wie nennst du sie? Captain Stella? 151 00:09:15,791 --> 00:09:16,833 Klingt komisch. 152 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Sie macht das gut! 153 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Und ich bin wichtig auf dem Schiff. 154 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 Ich beweise es. Die Crew wird 155 00:09:22,083 --> 00:09:23,875 dir sagen, wie wichtig ich bin. 156 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi! Pepper! 157 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 Die werden mich sicher loben. 158 00:09:30,041 --> 00:09:33,291 Erinnert ihr euch an die Klecks-Alien, wo ich heroisch… 159 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Ja! Stella schrie: „Nicht heute, ihr Kleckstrottel!“ 160 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 Dann war sie so: „Überraschung! Flammenwerfer!“ 161 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Flammenwerfer! 162 00:09:46,666 --> 00:09:49,708 Ja. Captain Stellas Einsatz muss gelobt werden. 163 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Aber was war, als ich… 164 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 Warte, du warst dort? Ich dachte, du warst da krank. 165 00:09:56,166 --> 00:09:58,875 -Nomi, Garbage war ganz sicher dort. -Danke. 166 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Er packte uns einen Proviant. 167 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Das meinte ich nicht… Ich tat mehr… 168 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Eine wichtige Rolle? 169 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 Du meinst wohl eher Frühlingsrolle. 170 00:10:08,791 --> 00:10:10,750 Hast du Süßigkeiten in der Tasche? 171 00:10:15,250 --> 00:10:18,541 Chonies! Ich helfe dir wie immer 172 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 in meiner heroischen Weise. 173 00:10:20,833 --> 00:10:24,750 Alles okay, aber wir könnten die leckeren Sandwiches gebrauchen! 174 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Hey Garbage! Willst du mir helfen? 175 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Sicher. Es gibt also etwas, bei dem nur ich helfen kann. 176 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 Ja. Ich will dir ein seltenes Gerät verkaufen, das ich gefunden habe. 177 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Du kriegst einen Rabatt, da du Plutos bester… 178 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Hast du denn überhaupt einen Titel? 179 00:10:44,375 --> 00:10:46,458 Natürlich hat Garbage einen Titel! 180 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Er ist mein bester Freund! 181 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Sie haben zu tun, aber komm mit. 182 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Ich zeige dir etwas, das haut dich um. 183 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 MITARBEITER DES MONATS 184 00:11:00,416 --> 00:11:03,791 Ta-da! Siehst du? Ich habe einen Ruf. 185 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Als Teebräuer? 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,333 Hunde passen aufeinander auf, egal was ist. 187 00:11:10,416 --> 00:11:13,208 Egal, ob ihr Captain oder Schleimmischer seid. 188 00:11:13,291 --> 00:11:14,708 Unterstützen wir uns, 189 00:11:14,791 --> 00:11:17,625 schaffen wir es eher, ein Zuhause zu finden. 190 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Sie sind eine wahre Heldin, Captain Stella. 191 00:11:20,458 --> 00:11:22,833 Wenn Sie so weitermachen, haben Sie bald 192 00:11:22,916 --> 00:11:24,291 einen Sitz im Rat. 193 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Glückwunsch! 194 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Garbage. Gut, dass Sie hier sind. 195 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Machen Sie mir einen Matcha? 196 00:11:32,708 --> 00:11:36,083 Barclays Schaumkünste bilden mein Gesicht nicht gut ab. 197 00:11:42,416 --> 00:11:44,166 Ich arbeite ja nicht hier. 198 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Natürlich! 199 00:11:47,208 --> 00:11:48,750 Pistachio, Garbage ist 200 00:11:48,833 --> 00:11:50,666 ein wichtiges Crewmitglied. 201 00:11:52,333 --> 00:11:55,291 Ich muss noch meine Dehnübungen machen, ich will 202 00:11:55,375 --> 00:11:56,333 keinen Krampf. 203 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Tschüss! 204 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Ich habe mehr Ideen, wie Captains die Sicherheit der Crew verbessern können. 205 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 Vielleicht sind meine Ideen nicht gut genug. Ich überprüfe sie 206 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 und komme auf Sie zurück. Ja. 207 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 Okay, aber brauchen Sie nicht zu lange. 208 00:12:33,750 --> 00:12:36,583 Jemand scheint seinen Oolong nicht zu vertragen. 209 00:12:44,666 --> 00:12:47,000 Was war das? Reiß dich zusammen, Stella. 210 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Stardust, ich… 211 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Weißt du, warum ich dich in die Crew nahm? 212 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Ich sah einen Hund, der nichts zwischen sich und sein Ziel ließ. 213 00:13:02,041 --> 00:13:03,458 Was passierte mit ihm? 214 00:13:03,541 --> 00:13:05,750 Wo ist der Hund, der mich bewunderte 215 00:13:05,833 --> 00:13:07,375 und ein Held sein wollte? 216 00:13:07,458 --> 00:13:09,250 Ich will ein Held sein 217 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 und ich werde Captain. Aber… 218 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 Gut, dass ich hier bin. 219 00:13:13,875 --> 00:13:15,333 Ich kann das ändern. 220 00:13:15,416 --> 00:13:18,333 Aber nur, wenn du wirklich Captain sein willst. 221 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ja, natürlich. 222 00:13:20,291 --> 00:13:22,500 Ich meine, wenn eine Stelle frei wird, 223 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 wäre ich gerne wieder Captain. 224 00:13:26,083 --> 00:13:27,041 Das stimmt nicht. 225 00:13:27,125 --> 00:13:29,166 Da du als Schoßhund zufrieden bist, 226 00:13:29,250 --> 00:13:32,875 -hätte ich dir nie… -Nein! Wenn ich bereit bin… 227 00:13:32,958 --> 00:13:35,958 Ich muss dir glauben! 228 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 Ja! Schon gut! 229 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Klar will ich Captain sein! 230 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 Ich vermisse den Stuhl, den Captainsrabatt, 231 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 die Befehle anordnen, 232 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 das Aufschauen der anderen. 233 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Ich habe meine Chance vergeigt. 234 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 Unsinn! 235 00:13:49,250 --> 00:13:53,375 Du brauchst nur die richtige Möglichkeit, dich zu beweisen. Oder? 236 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Überlass das mir, Junge. 237 00:14:00,291 --> 00:14:03,291 Was? Ich tratschte mit meinem unsichtbaren Freund. 238 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Okay, Team. Beginnen wir den Test. 239 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Hey, Crew. Es war sehr bereichernd, 240 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 vorübergehend nicht der Captain zu sein. 241 00:14:17,916 --> 00:14:20,375 Ich habe viel gelernt und eines Tages, 242 00:14:20,458 --> 00:14:23,375 dank euch, werde ich ein besserer Captain sein, 243 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 wahrscheinlich von der Saturn. 244 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Wrinkles gehört in die Rente. 245 00:14:27,541 --> 00:14:30,833 Ich bewundere deinen Optimismus, Garbage. 246 00:14:30,916 --> 00:14:33,333 Aber als Captain zählt nur die Mission. 247 00:14:33,416 --> 00:14:35,250 Loaf erwartet uns beim Essen. 248 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 Ich kochte eine Quiche! 249 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Chonies, wenn ich wieder Captain bin, 250 00:14:43,625 --> 00:14:46,291 will ich meinen treusten Freund bei mir haben. 251 00:14:46,375 --> 00:14:47,416 Was sagst du? 252 00:14:51,708 --> 00:14:52,833 Was stimmt nicht? 253 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 Warum knurrst du mich an? 254 00:14:54,458 --> 00:14:56,125 Bleib weg von Garbage! 255 00:14:56,208 --> 00:14:59,041 Er ist mein bester Freund, nicht deiner! Weg! 256 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Chonies muss zum Schiff. 257 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Seid vorsichtig, Team. Etwas stimmt nicht. 258 00:15:32,041 --> 00:15:33,666 Ed! Wir müssen Nomi helfen. 259 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 Nein, das ist 260 00:15:34,750 --> 00:15:36,166 Philaruma Bankswap, 261 00:15:36,250 --> 00:15:37,541 verkleidet als Nomi. 262 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Sie will mein Kopfgeld! 263 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Du bist nicht Garbage. Wer bist du? 264 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 Das ist kein echtes Gesicht, oder? 265 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 Nimm diese Maske ab! 266 00:15:49,291 --> 00:15:51,333 -Garbage ist kein Lügner! -Was? 267 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Es geht ihnen gut! 268 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Mir geht es gut, ihnen auch! 269 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Mir geht es gut, ihnen auch! 270 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Netter Flammenwerfer! 271 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Super! Entzündbarer Sand! 272 00:16:10,291 --> 00:16:12,875 Die beste Taktik wäre, euch zu vernichten. 273 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Euch alle! 274 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi! 275 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 276 00:16:27,666 --> 00:16:29,041 Was kann ich tun? 277 00:16:30,375 --> 00:16:31,416 Ich weiß es nicht! 278 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 Stella, ich brauche dich. 279 00:16:40,958 --> 00:16:43,041 Du bist unser Captain. 280 00:16:45,583 --> 00:16:46,500 Oh nein! 281 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Stopp! Das ist nicht das, was ich will. 282 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Wovon redest du? 283 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 Genau danach hast du mich gebeten. 284 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 -Eine Chance, dich zu beweisen. -Verbrenne! 285 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 Ich will Stella nichts wegnehmen! 286 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 Du kriegst nichts, wenn du nichts wegnimmst. 287 00:17:16,375 --> 00:17:18,750 Komm. Rette deine Crew, sei ein Held. 288 00:17:18,833 --> 00:17:20,541 Du kannst mir später danken. 289 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Ich tue das nicht für mich. 290 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Chonies, Kumpel, willst du eine Umarmung? 291 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Garbage! 292 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Garbage! 293 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Du lässt mich auffliegen! 294 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 Hey, Pepper. Was machst du? 295 00:17:54,125 --> 00:17:57,750 Ah, cool. Also… 296 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Es tut mir leid. 297 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 Geht es der Crew gut? 298 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Ja. Komm nun, ich helf dir. 299 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Stella, alles okay? 300 00:18:30,708 --> 00:18:33,041 Du warst Stunden da drinnen. Ich muss… 301 00:18:36,375 --> 00:18:39,333 Liebes Team. Es tut mir leid. 302 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Warte, Loaf. Warum hast du Krücken? 303 00:18:41,666 --> 00:18:43,125 Ich fiel vor Überraschung, 304 00:18:43,208 --> 00:18:45,166 als ich alle verletzt sah. 305 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Hey, Pepper sieht gut aus! 306 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Ich renkte mir die Schultern aus. 307 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Stella, uns geht's gut. 308 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Dieser Look verstärkt meine falsche Identität. 309 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Ich ließ euch im Stich. Ich war keine Anführerin. 310 00:18:58,875 --> 00:19:00,458 Ich weiß nicht warum, aber 311 00:19:00,541 --> 00:19:01,833 ich war versteinert. 312 00:19:01,916 --> 00:19:04,750 Ich tat meinen Job nicht und ihr wurdet verletzt. 313 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Das passiert nie wieder. 314 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Warte, Stella. 315 00:19:11,625 --> 00:19:12,708 Können wir reden? 316 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Wenn du nicht gewesen wärst… 317 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 Die nächste Mission ist morgen. Seid pünktlich. 318 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 Sie sagte doch, seid pünktlich. 319 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 Wir sind pünktlich. 320 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 Falsche Zeit? 321 00:19:32,000 --> 00:19:34,625 Ratshund! Warum sind Sie… Wo ist Stella? 322 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Ihr geht es gut. 323 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Sie erzählte uns, was passierte. 324 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Sie entschied, zurückzutreten 325 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 und nannte Sie als Nachfolger. 326 00:19:42,625 --> 00:19:45,125 Was? Nein! Das ist ein Fehler. 327 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 Das kommt sehr plötzlich, 328 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 aber sie hat mir gesagt, 329 00:19:48,625 --> 00:19:50,125 dass Sie der Retter waren. 330 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 Ich lag scheinbar falsch bei Ihnen. 331 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Jetzt aber los. 332 00:19:54,166 --> 00:19:56,625 Sie haben eine Mission vor sich, Captain. 333 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Was? 334 00:20:21,625 --> 00:20:26,625 Untertitel von: Corinna Graf