1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Ακούστε Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Εκτοξευόμαστε Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Διαστημικά Σκυλιά! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Διαστημικά Σκυλιά! 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,250 ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΣΠΜ 9 00:00:49,333 --> 00:00:51,916 ΣΚΟΥΠΙΔΟΖΩΔΙΑ 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Είμαι εδώ με την κυβερνήτη Στέλα 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,791 που βούτηξε στην κοιλιά ενός λαμπερού σκουληκιού 12 00:00:58,875 --> 00:01:04,291 κι έσωσε το πλήρωμα. Αλήθεια η ομάδα κοιμόταν κατά την επίθεση; 13 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 Ναι. Η λάμψη του σκουληκιού αποκοιμίζει όποιον το κοιτάξει. 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,916 Αλήθεια; Εσύ γιατί δεν κοιμήθηκες; 15 00:01:12,708 --> 00:01:16,541 Γιατί, Φραν, έκλεισα τα μάτια μου. 16 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Πιλοτάρισες και διέλυσες το σκουλήκι στα τυφλά; 17 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Είστε πολύ τυχεροί που συνεργάζεστε με τη Στέλα! 18 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 -Ναι! -Οπωσδήποτε. 19 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Κλείνετε την κάμερα; 20 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Όταν ήμουν κυβερνήτης, κι εγώ νίκησα… 21 00:01:33,500 --> 00:01:37,625 Θες να πεις κάτι στα σκυλιά του Γάβσταθμου, κυβερνήτη; 22 00:01:38,250 --> 00:01:42,125 Μόνο ότι οι σκύλοι φροντίζουμε ο ένας τον άλλο. 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,083 Δεν έχει σημασία αν είσαι κυβερνήτης. 24 00:01:45,166 --> 00:01:49,833 Αν στηρίζει ο ένας τον άλλο, θα βρούμε το νέο μας σπίτι. 25 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 Και κατ. 26 00:01:54,541 --> 00:01:59,041 Με αγχώνουν οι κάμερες. Θα χαλαρώσω με αφρόλουτρο λεβάντας. 27 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Ή θα μπορούσα… 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,166 Όχι! Φρατζόλα, έχουμε αποστολή… 29 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Νάτσος. 30 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 Σίγουρα θα ξυπνήσει; 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,583 Εμένα με ξυπνά η γυμναστική. Βασικά, με νυστάζει, 32 00:02:21,666 --> 00:02:24,708 αλλά τα σνακ μετά μου δίνουν ενέργεια. 33 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Σωστά. Εντάξει. Έχω ραντεβού με τον Φιστίκη. 34 00:02:29,208 --> 00:02:33,625 Για δες ποια κάνει παρέα με τον επικεφαλής του συμβουλίου. 35 00:02:35,333 --> 00:02:36,833 Μας έσωσες! 36 00:02:36,916 --> 00:02:38,875 Σου αξίζει μια συνέντευξη 37 00:02:38,958 --> 00:02:42,583 που θα μεταδοθεί σε κάθε δωμάτιο του Γάβσταθμου. 38 00:02:46,916 --> 00:02:48,541 Έτοιμος να ξυπνήσεις; 39 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Ξύπνησα. 40 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 ΣΠΜ 41 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Καλώς ήρθατε στο βίντεο Κάνε το Κορμί Κορμάρα μ' εμένα, τον Τζέρι. 42 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 Η πρώτη μας κίνηση, Τσεκάρω για Αλήτες. 43 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 Και πάμε. 44 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 Αριστερά και δεξιά 45 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 και αριστερά και δεξιά. 46 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 Και κάτω 47 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 και κάτω. 48 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Στάρνταστ! 49 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Σου έλειψα; 50 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Πώς… Τι… Δεν περίμενα… 51 00:03:41,666 --> 00:03:44,333 Κι εμένα μου έλειψες. Αγκαλίτσα. 52 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Δεν αντιστέκομαι στις φάρσες. 53 00:03:50,291 --> 00:03:52,291 Φρατζόλα! Κοίτα! 54 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Ναι! Τα πας πολύ καλά. 55 00:03:55,083 --> 00:03:58,041 Γιατί δεν σε βλέπει; Είσαι φάντασμα; 56 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 Σε σκότωσαν; Θα εκδικηθώ. Το υπόσχομαι! 57 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 Όχι, ποτέ δεν ήμουν πιο ζωντανός. 58 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Απλώς κάνω αστρική προβολή. 59 00:04:09,250 --> 00:04:12,833 Δεν θα με δει ούτε θα με ακούσει αν δεν θέλω. 60 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Αστρική προβολ… Πέτυχε; Έχεις δυνάμεις τώρα; 61 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Φυσικά! Μη μου πεις ότι έγινες σαν τους υπόλοιπους. 62 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 Με έλεγαν τρελό που πίστευα στη δύναμη των Ζωδίων! 63 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Τι; Όχι! 64 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Ποτέ δεν πίστευα ότι η Ζωδιακή Μαγεία ήταν ανοησία. 65 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Στάσου, αφού γύρισες, αυτό σημαίνει ότι βρήκες πλανήτη για μας! 66 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Το παλεύω, το προσπαθώ. Εργασία σε εξέλιξη. 67 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Είμαι εδώ γιατί διάβασα το ωροσκόπιό σου. 68 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Δεν μιλάς τη γλώσσα των αστεριών. 69 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Θα σου μεταφράσω. "Ένας παλιός φίλος θα σε βοηθήσει". 70 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Προφανώς εγώ είμαι! Είμαι παλιός και φιλικός. Τι θες, κυβερνήτη; 71 00:05:03,583 --> 00:05:08,291 Τα αναψυκτικά στο σαλόνι Κυβερνήτη είναι χλιαρά; Θα το φτιάξω. 72 00:05:08,375 --> 00:05:12,666 Ή… Ξέρω! Πού είναι το παλιό μου σακάκι του κυβερνήτη; 73 00:05:13,583 --> 00:05:16,375 Βαρετά μπροστά στις περιπέτειές σου. 74 00:05:16,458 --> 00:05:21,208 -Πώς πήρες Αστρικές Δυνάμεις; -Τι θα έλεγες να σου έδειχνα; 75 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Πώς γυρίσαμε εδώ; 76 00:05:30,333 --> 00:05:33,500 Δεν γυρίσαμε. Βασικά, εσύ δεν γύρισες. 77 00:05:33,583 --> 00:05:34,416 Βλέπεις; 78 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Θυμάσαι; 79 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Η μέρα που σε έκανα κυβερνήτη, 80 00:05:49,541 --> 00:05:53,291 αυτό που λαχταρούσες από τη μέρα που γνωριστήκαμε. 81 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 Επιτέλους δικό σου. 82 00:05:54,916 --> 00:05:57,375 Ναι. Ήταν υπέροχο. 83 00:05:57,875 --> 00:06:01,875 Δεν εντυπωσιάστηκες; Εντάξει. Ξέρω τι θα σε τρελάνει. 84 00:06:03,291 --> 00:06:06,000 Μπορείς να φτιάξεις τρενάκι παντού; 85 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Θέλω αυτήν τη δύναμη! 86 00:06:08,458 --> 00:06:12,541 Νομίζεις ότι ζηλεύεις τώρα. Δες τι άλλο μπορώ να κάνω. 87 00:06:39,125 --> 00:06:44,791 Στη Γη χρησιμοποιούσαν τη θέση των άστρων για να προβλέψουν αισθήματα. 88 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Βασικό, βαρετό. 89 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 Αλλά αν ελέγχεις τα αστέρια, ελέγχεις τα αισθήματα. 90 00:06:51,708 --> 00:06:54,625 Για να τιθασεύσεις ξένα αισθήματα, 91 00:06:54,708 --> 00:06:57,250 πρέπει να τιθασεύεις τα δικά σου. 92 00:07:00,250 --> 00:07:04,291 Έκλαψα επί 400 ώρες, πίνοντας μόνο τα δάκρυά μου. 93 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 Έτρωγα μόνο ζουζούνια που έμπαιναν στο στόμα μου. 94 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 Μου πρόσφεραν φαγητό. Είπα όχι. 95 00:07:12,791 --> 00:07:15,000 Δεν θα έλεγα όχι σε φαγητό. 96 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 Εσύ είσαι; Δείχνεις φοβερός! 97 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 Όχι, είναι η Σούζαν. 98 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Εγώ είμαι σε άλλη κορυφή. 99 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 Βλέπεις αυτά τα αιωρούμενα μαρμάρινα πράγματα; 100 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 Θραύσματα αστεριών. 101 00:07:35,541 --> 00:07:39,208 Αν μαζέψεις πολλά, αυξάνεται η δύναμή σου. 102 00:07:39,291 --> 00:07:43,916 Μ' αυτά μπορείς να παίξεις με τα αισθήματα σαν ωραίο πιάνο. 103 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 Εχθροί σε αγαπούν, φίλοι σε μισούν. 104 00:07:47,375 --> 00:07:50,666 Πείθεις ένα είδος να μοιραστεί τον πλανήτη. 105 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Βρήκες είδος για κάτι τέτοιο; 106 00:07:53,833 --> 00:07:55,541 Όχι ακόμα, 107 00:07:55,625 --> 00:08:00,458 αλλά έπεισα έναν πλανήτη μικρών βατράχων να με λατρέψει. 108 00:08:00,541 --> 00:08:01,500 Θες να δεις; 109 00:08:01,583 --> 00:08:04,708 Ναι! Αλλά δείξε μου την κορυφή σου. 110 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 Κάνεις προβολή. 111 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Πού είναι το αληθινό σου σώμα τώρα; 112 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Ξέρω. 113 00:08:19,041 --> 00:08:22,583 Βλέποντας το ταξίδι μου, θα πρέπει να γέμισες 114 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 με ιδέες για το τι θες. 115 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Μη σκας. 116 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 Πάμε να σκεφτούμε στον Κοιτώνα Κυβερνήτη. Έλα! 117 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Κάτσε. Τι; Όχι! Στάρνταστ! 118 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Σκουπίδη; 119 00:08:37,041 --> 00:08:40,458 Δεν άντεξε το επίπεδο φυσικής κατάστασής μου. 120 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Ναι, αστεία ιστορία, 121 00:08:47,083 --> 00:08:49,708 αλλά θα χρειαζόταν τρεις ώρες. 122 00:08:49,791 --> 00:08:53,416 Η σύντομη εκδοχή είναι ότι έχασα τη θέση. Αλλά… 123 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Έχασες τη θέση που σου έδωσα; 124 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Ποιος σου το έκανε; 125 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Εκείνος ο… 126 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 Ο Χαρωπός; Ο Εύθυμος; 127 00:09:00,958 --> 00:09:02,291 Δεν ήταν ο Χάπι. 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,541 Εγώ έφταιξα. Μη θυμώσεις. 129 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 Θα ξανακερδίσω ένα σκάφος. 130 00:09:06,958 --> 00:09:08,333 Δεν χρειάζεται. 131 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 Σου το έδωσα ήδη. 132 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Η Στέλα κυβερνά το Πλούτο. 133 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Πώς τη λες; Κυβερνήτη Στέλα; 134 00:09:15,791 --> 00:09:16,833 Τι περίεργο! 135 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Είναι σπουδαία! 136 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Κι εγώ παίζω ζωτικό ρόλο. 137 00:09:20,250 --> 00:09:23,875 Μίλα στο πλήρωμα, θα δεις πόσο σημαντικός είμαι. 138 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Νόμι! Πέπερ! 139 00:09:28,000 --> 00:09:33,291 Θα με παινέψουν. Θυμάστε την αποστολή με τους εξωγήινους όπου… 140 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Ναι! Η Στέλα είπε "Όχι σήμερα, βλάκες!" 141 00:09:36,958 --> 00:09:40,083 Και τους διέλυσε. "Έκπληξη! Φλογοβόλο!" 142 00:09:41,041 --> 00:09:43,791 Φλογοβόλο! 143 00:09:46,541 --> 00:09:49,708 Οι κινήσεις της Στέλα αξίζουν αναγνώριση. 144 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Και τότε που εγώ… 145 00:09:52,958 --> 00:09:56,041 Ήσουν εκεί; Νόμιζα ότι ήσουν άρρωστος. 146 00:09:56,125 --> 00:09:58,875 -Νόμι, ήταν σίγουρα εκεί. -Ευχαριστώ. 147 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Έφτιαξε το κολατσιό. 148 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Όχι μόνο… Έκανα πιο πολλά… 149 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Σημαντικό ρόλο; 150 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 Μάλλον ρολάκι ακούγεται. 151 00:10:08,791 --> 00:10:11,083 Κουβαλάς ακόμα ψωμάκια; 152 00:10:15,291 --> 00:10:18,541 Τσόνις! Ήρθα να βοηθήσω με τον συνηθισμένο, 153 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 ηρωικό μου τρόπο. 154 00:10:20,833 --> 00:10:25,166 Δεν θέλω βοήθεια, αλλά θα έτρωγα ένα νόστιμο σάντουιτς. 155 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Σκουπίδη, θες να βοηθήσεις εμένα; 156 00:10:29,666 --> 00:10:33,541 Φυσικά. Θα υπάρχει κάτι που μόνο εγώ μπορώ να κάνω. 157 00:10:33,625 --> 00:10:38,250 Ναι. Θέλω να σου πουλήσω ένα σπάνιο μηχάνημα που… βρήκα. 158 00:10:38,333 --> 00:10:41,166 Με έκπτωση, γιατί είσαι ο καλύτερος… 159 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Έχεις τίτλο τώρα; 160 00:10:44,375 --> 00:10:46,458 Φυσικά κι έχει τίτλο! 161 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Είναι ο κολλητός μου. 162 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Έχουν δουλειά. Έλα. 163 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Θα σου δείξω κάτι να πάθεις πλάκα. 164 00:10:58,958 --> 00:11:00,375 ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ 165 00:11:00,458 --> 00:11:03,791 Ιδού! Βλέπεις; Έχω φήμη. 166 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Ως πωλητής τσαγιού; 167 00:11:07,833 --> 00:11:10,291 Φροντίζουμε ο ένας τον άλλο. 168 00:11:10,375 --> 00:11:13,250 Δεν έχει σημασία αν είσαι κυβερνήτης. 169 00:11:13,333 --> 00:11:17,625 Αν στηρίζει ο ένας τον άλλο, θα βρούμε το νέο μας σπίτι. 170 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Είσαι αληθινή ηρωίδα, κυβερνήτρια. 171 00:11:20,458 --> 00:11:24,708 Συνέχισε κι ίσως κάποτε αποκτήσεις θέση στο συμβούλιο. 172 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Συγχαρητήρια! 173 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Χαίρομαι που ήρθες. 174 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Φτιάχνεις ένα μάτσα; 175 00:11:32,708 --> 00:11:36,083 Ο Μπάρκλεϊ δεν πετυχαίνει τα ζυγωματικά μου. 176 00:11:42,416 --> 00:11:45,833 -Ξέρεις ότι δεν δουλεύω εδώ; -Μα φυσικά! 177 00:11:47,208 --> 00:11:50,916 Ο Σκουπίδης είναι σημαντικό μέλος του πληρώματος. 178 00:11:52,333 --> 00:11:56,333 Ξέχασα να κάνω διατάσεις! Δεν θέλω κράμπες! 179 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Αντίο! 180 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Έχω ιδέες για τη βελτίωση της ασφάλειας του πληρώματος. 181 00:12:23,291 --> 00:12:28,708 Ίσως οι ιδέες μου να μην είναι καλές. Θα τις ξανασκεφτώ. Τα ξαναλέμε. 182 00:12:28,791 --> 00:12:29,958 Ναι. 183 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 Εντάξει, αλλά μην αργήσεις. 184 00:12:33,750 --> 00:12:36,583 Κάποια δεν αντέχει το ούλονγκ. 185 00:12:44,666 --> 00:12:47,083 Τι ήταν αυτό; Σύνελθε, Στέλα! 186 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Στάρνταστ, εγώ… 187 00:12:52,958 --> 00:12:56,166 Θυμάσαι γιατί σε έβαλα στο πλήρωμά μου; 188 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Είδα ένα σκυλί που δεν άφηνε τίποτα να εμποδίσει τις επιθυμίες του. 189 00:13:02,041 --> 00:13:03,458 Τι του συνέβη; 190 00:13:03,541 --> 00:13:07,375 Πού πήγε αυτός που με θαύμαζε, που ήθελε να γίνει ήρωας; 191 00:13:07,458 --> 00:13:11,416 Θέλω να γίνω ήρωας και θα ξαναγίνω κυβερνήτης, αλλά… 192 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 Ευτυχώς είμαι εδώ. 193 00:13:13,875 --> 00:13:18,333 Θα το διορθώσω, αλλά μόνο αν θες να γίνεις κυβερνήτης. 194 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ναι, φυσικά. 195 00:13:20,291 --> 00:13:22,500 Όταν η θέση γίνει διαθέσιμη, 196 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 θα ήθελα να ξαναγίνω. 197 00:13:26,041 --> 00:13:30,208 Δεν το εννοείς. Αν ήξερα ότι θες να είσαι σκυλί καναπέ… 198 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 Όχι, θέλω! Όταν θα 'μαι έτοιμος… 199 00:13:32,875 --> 00:13:36,000 Κάνε με να σε πιστέψω. 200 00:13:36,083 --> 00:13:38,791 Ναι! Καλά! Θέλω να γίνω κυβερνήτης! 201 00:13:38,875 --> 00:13:43,083 Μου λείπει η καρέκλα μου, η έκπτωση, οι αποφάσεις 202 00:13:43,166 --> 00:13:44,666 και ο θαυμασμός! 203 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Έχασα την ευκαιρία μου. 204 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 Ανοησίες. 205 00:13:49,250 --> 00:13:53,666 Χρειάζεσαι μια καλή ευκαιρία να αποδείξεις την αξία σου. 206 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Τότε, άσ' το πάνω μου. 207 00:14:00,291 --> 00:14:03,416 Τι; Μιλούσα με τον αόρατο φίλο μου. 208 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Ομάδα, ας δοκιμάσουμε… 209 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Πλήρωμα, θέλω να πω 210 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 ότι είναι τέλειο να είμαι μη-κυβερνήτης σας. 211 00:14:17,916 --> 00:14:23,375 Έμαθα πολλά και σύντομα, χάρη σ' εσάς, θα γίνω καλύτερος κυβερνήτης, 212 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 μάλλον του Κρόνου. 213 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Θα πάρει σύνταξη ο άλλος. 214 00:14:27,541 --> 00:14:30,833 Θαυμάζω την αισιοδοξία σου, Σκουπίδη, 215 00:14:30,916 --> 00:14:35,250 μα συγκεντρώσου στην αποστολή. Μην αργήσουμε για το φαΐ. 216 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 Έφτιαξα κις! 217 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Όταν ξαναγίνω κυβερνήτης, 218 00:14:43,625 --> 00:14:46,291 θέλω τον πιστό μου φίλο δίπλα μου. 219 00:14:46,375 --> 00:14:47,500 Τι λες; 220 00:14:51,708 --> 00:14:54,375 Τι έπαθες; Γιατί μου γρυλίζεις; 221 00:14:54,458 --> 00:14:59,333 Μακριά από τον Σκουπίδη! Είναι δικός μου φίλος, όχι δικός σου! 222 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Ας τον πάμε στο σκάφος. 223 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Να προσέχετε. Κάτι δεν πάει καλά. 224 00:15:32,000 --> 00:15:33,750 Να βοηθήσουμε τη Νόμι. 225 00:15:33,833 --> 00:15:37,541 Είναι ένα Φιλαρούμα μεταμφιεσμένο ως Νόμι. 226 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Θα με παραδώσει για αμοιβή! 227 00:15:40,541 --> 00:15:43,250 Δεν είσαι ο Σκουπίδης. Ποιος είσαι; 228 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 Δεν είναι αληθινό πρόσωπο. 229 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 Βγάλε τη μάσκα! 230 00:15:49,291 --> 00:15:52,041 -Δεν είναι ψεύτης! -Τι γίνεται; 231 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Είναι καλά! 232 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Είμαι καλά! Είναι καλά! 233 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Είμαι καλά! Είναι καλά! 234 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Ωραίο φλογοβόλο! 235 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Τέλεια! Εύφλεκτη άμμος! 236 00:16:10,291 --> 00:16:14,166 Η καλύτερη επιλογή είναι να σας εξοντώσω. Όλους! 237 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Νόμι! 238 00:16:24,916 --> 00:16:29,041 Δεν ξέρω τι να κάνω. Πώς να το διορθώσω; 239 00:16:29,958 --> 00:16:31,583 Δεν ξέρω. 240 00:16:37,625 --> 00:16:39,791 Στέλα, άκου, σε χρειάζομαι! 241 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 Είσαι η κυβερνήτης μας. 242 00:16:45,583 --> 00:16:46,583 Όχι! 243 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Σταμάτα! Δεν είναι αυτό που θέλω! 244 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Μα τι λες; 245 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 Αυτό ακριβώς μου ζήτησες. 246 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 -Να αποδείξεις τι αξίζεις. -Κάψου! 247 00:17:11,125 --> 00:17:13,666 Όχι κλέβοντας τη θέση της Στέλα! 248 00:17:13,750 --> 00:17:18,750 Μόνο έτσι θα πάρεις αυτό που θες. Σώσε το πλήρωμά σου, γίνε ήρωας. 249 00:17:18,833 --> 00:17:20,708 Με ευχαριστείς αργότερα. 250 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Δεν το κάνω για μένα. 251 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Τσόνις, φίλε, θέλεις μια αγκαλιά; 252 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Σκουπίδη! 253 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Σκουπίδη! 254 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Μου χαλάς την κάλυψη. 255 00:17:51,750 --> 00:17:53,541 Γεια, Πέπερ. Τι κάνεις; 256 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 Τέλεια. Λοιπόν… 257 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Συγγνώμη. 258 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 Είναι καλά το πλήρωμα; 259 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Ναι. Έλα, σε προσέχω εγώ. 260 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Στέλα, είσαι καλά; 261 00:18:30,708 --> 00:18:33,333 Είσαι εκεί ώρες. Πρέπει να σου πω… 262 00:18:36,375 --> 00:18:41,583 Ομάδα, λυπάμαι πολύ. Φρατζόλα, γιατί έχεις πατερίτσες; 263 00:18:41,666 --> 00:18:45,166 Έπεσα όταν είδα πόσο χτυπημένοι ήταν όλοι. 264 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Η Πέπερ φαίνεται εντάξει! 265 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Εξάρθρωσα τους ώμους μου. 266 00:18:51,041 --> 00:18:52,791 Στελ, καλά είμαστε. 267 00:18:52,875 --> 00:18:55,666 Το λουκ βοηθά το ψεύτικο προφίλ μου. 268 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Σας απογοήτευσα. Δεν σας πρόσεξα. 269 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Δεν ξέρω γιατί συνέβη, αλλά πάγωσα, 270 00:19:01,916 --> 00:19:05,166 δεν έκανα τη δουλειά μου και χτυπήσατε. 271 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Δεν θα ξανασυμβεί. 272 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Περίμενε, Στέλα. 273 00:19:11,625 --> 00:19:12,708 Να μιλήσουμε; 274 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Αν δεν ήσουν εσύ… 275 00:19:18,000 --> 00:19:21,416 Η επόμενη αποστολή είναι αύριο. Μην αργήσετε. 276 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 Είπε να μην αργήσουμε. 277 00:19:28,416 --> 00:19:31,166 Είμαστε στην ώρα μας. Λάθος ώρα; 278 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 Σύμβουλε… Πού είναι η Στέλα; 279 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Καλά είναι. 280 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Αλλά μας είπε τι έγινε. 281 00:19:38,291 --> 00:19:42,625 Αποφάσισε να παραιτηθεί και να την αντικαταστήσεις. 282 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Τι; Όχι! Είναι λάθος! 283 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 Είναι ξαφνικό, 284 00:19:47,125 --> 00:19:50,125 αλλά μου είπε πώς έσωσες την κατάσταση. 285 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 Μάλλον έκανα λάθος για σένα. 286 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Για πάμε. 287 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 Έχεις μια αποστολή, κυβερνήτη. 288 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Τι; 289 00:20:24,625 --> 00:20:26,625 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια