1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Ακούστε
Είμαστε η τελευταία ελπίδα των ανθρώπων
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Ξεκινάμε ένα ταξίδι στο διάστημα
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Εκτοξευόμαστε
Δεν έχει επιστροφή, φύγαμε
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
ΦΡΑΤΖΟΛΑΣ
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Διαστημικά Σκυλιά!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Διαστημικά Σκυλιά!
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,250
ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΣΠΜ
9
00:00:49,333 --> 00:00:51,916
ΣΚΟΥΠΙΔΟΖΩΔΙΑ
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Είμαι εδώ με την κυβερνήτη Στέλα
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
που βούτηξε στην κοιλιά
ενός λαμπερού σκουληκιού
12
00:00:58,875 --> 00:01:04,291
κι έσωσε το πλήρωμα.
Αλήθεια η ομάδα κοιμόταν κατά την επίθεση;
13
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Ναι. Η λάμψη του σκουληκιού
αποκοιμίζει όποιον το κοιτάξει.
14
00:01:09,208 --> 00:01:11,916
Αλήθεια; Εσύ γιατί δεν κοιμήθηκες;
15
00:01:12,708 --> 00:01:16,541
Γιατί, Φραν, έκλεισα τα μάτια μου.
16
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Πιλοτάρισες
και διέλυσες το σκουλήκι στα τυφλά;
17
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Είστε πολύ τυχεροί
που συνεργάζεστε με τη Στέλα!
18
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
-Ναι!
-Οπωσδήποτε.
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Κλείνετε την κάμερα;
20
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Όταν ήμουν κυβερνήτης, κι εγώ νίκησα…
21
00:01:33,500 --> 00:01:37,625
Θες να πεις κάτι στα σκυλιά
του Γάβσταθμου, κυβερνήτη;
22
00:01:38,250 --> 00:01:42,125
Μόνο ότι οι σκύλοι
φροντίζουμε ο ένας τον άλλο.
23
00:01:42,208 --> 00:01:45,083
Δεν έχει σημασία αν είσαι κυβερνήτης.
24
00:01:45,166 --> 00:01:49,833
Αν στηρίζει ο ένας τον άλλο,
θα βρούμε το νέο μας σπίτι.
25
00:01:49,916 --> 00:01:50,958
Και κατ.
26
00:01:54,541 --> 00:01:59,041
Με αγχώνουν οι κάμερες.
Θα χαλαρώσω με αφρόλουτρο λεβάντας.
27
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Ή θα μπορούσα…
28
00:02:02,750 --> 00:02:05,166
Όχι! Φρατζόλα, έχουμε αποστολή…
29
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Νάτσος.
30
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
Σίγουρα θα ξυπνήσει;
31
00:02:18,000 --> 00:02:21,583
Εμένα με ξυπνά η γυμναστική.
Βασικά, με νυστάζει,
32
00:02:21,666 --> 00:02:24,708
αλλά τα σνακ μετά μου δίνουν ενέργεια.
33
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Σωστά. Εντάξει.
Έχω ραντεβού με τον Φιστίκη.
34
00:02:29,208 --> 00:02:33,625
Για δες ποια κάνει παρέα
με τον επικεφαλής του συμβουλίου.
35
00:02:35,333 --> 00:02:36,833
Μας έσωσες!
36
00:02:36,916 --> 00:02:38,875
Σου αξίζει μια συνέντευξη
37
00:02:38,958 --> 00:02:42,583
που θα μεταδοθεί
σε κάθε δωμάτιο του Γάβσταθμου.
38
00:02:46,916 --> 00:02:48,541
Έτοιμος να ξυπνήσεις;
39
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Ξύπνησα.
40
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
ΣΠΜ
41
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Καλώς ήρθατε στο βίντεο
Κάνε το Κορμί Κορμάρα μ' εμένα, τον Τζέρι.
42
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
Η πρώτη μας κίνηση, Τσεκάρω για Αλήτες.
43
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Και πάμε.
44
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Αριστερά και δεξιά
45
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
και αριστερά και δεξιά.
46
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
Και κάτω
47
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
και κάτω.
48
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Στάρνταστ!
49
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Σου έλειψα;
50
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Πώς… Τι… Δεν περίμενα…
51
00:03:41,666 --> 00:03:44,333
Κι εμένα μου έλειψες. Αγκαλίτσα.
52
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Δεν αντιστέκομαι στις φάρσες.
53
00:03:50,291 --> 00:03:52,291
Φρατζόλα! Κοίτα!
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Ναι! Τα πας πολύ καλά.
55
00:03:55,083 --> 00:03:58,041
Γιατί δεν σε βλέπει; Είσαι φάντασμα;
56
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Σε σκότωσαν; Θα εκδικηθώ. Το υπόσχομαι!
57
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Όχι, ποτέ δεν ήμουν πιο ζωντανός.
58
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Απλώς κάνω αστρική προβολή.
59
00:04:09,250 --> 00:04:12,833
Δεν θα με δει ούτε θα με ακούσει
αν δεν θέλω.
60
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Αστρική προβολ…
Πέτυχε; Έχεις δυνάμεις τώρα;
61
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Φυσικά! Μη μου πεις
ότι έγινες σαν τους υπόλοιπους.
62
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
Με έλεγαν τρελό
που πίστευα στη δύναμη των Ζωδίων!
63
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Τι; Όχι!
64
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Ποτέ δεν πίστευα
ότι η Ζωδιακή Μαγεία ήταν ανοησία.
65
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Στάσου, αφού γύρισες,
αυτό σημαίνει ότι βρήκες πλανήτη για μας!
66
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Το παλεύω, το προσπαθώ.
Εργασία σε εξέλιξη.
67
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Είμαι εδώ γιατί διάβασα το ωροσκόπιό σου.
68
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Δεν μιλάς τη γλώσσα των αστεριών.
69
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Θα σου μεταφράσω.
"Ένας παλιός φίλος θα σε βοηθήσει".
70
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Προφανώς εγώ είμαι! Είμαι παλιός
και φιλικός. Τι θες, κυβερνήτη;
71
00:05:03,583 --> 00:05:08,291
Τα αναψυκτικά στο σαλόνι Κυβερνήτη
είναι χλιαρά; Θα το φτιάξω.
72
00:05:08,375 --> 00:05:12,666
Ή… Ξέρω! Πού είναι
το παλιό μου σακάκι του κυβερνήτη;
73
00:05:13,583 --> 00:05:16,375
Βαρετά μπροστά στις περιπέτειές σου.
74
00:05:16,458 --> 00:05:21,208
-Πώς πήρες Αστρικές Δυνάμεις;
-Τι θα έλεγες να σου έδειχνα;
75
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Πώς γυρίσαμε εδώ;
76
00:05:30,333 --> 00:05:33,500
Δεν γυρίσαμε. Βασικά, εσύ δεν γύρισες.
77
00:05:33,583 --> 00:05:34,416
Βλέπεις;
78
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Θυμάσαι;
79
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Η μέρα που σε έκανα κυβερνήτη,
80
00:05:49,541 --> 00:05:53,291
αυτό που λαχταρούσες
από τη μέρα που γνωριστήκαμε.
81
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
Επιτέλους δικό σου.
82
00:05:54,916 --> 00:05:57,375
Ναι. Ήταν υπέροχο.
83
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Δεν εντυπωσιάστηκες;
Εντάξει. Ξέρω τι θα σε τρελάνει.
84
00:06:03,291 --> 00:06:06,000
Μπορείς να φτιάξεις τρενάκι παντού;
85
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Θέλω αυτήν τη δύναμη!
86
00:06:08,458 --> 00:06:12,541
Νομίζεις ότι ζηλεύεις τώρα.
Δες τι άλλο μπορώ να κάνω.
87
00:06:39,125 --> 00:06:44,791
Στη Γη χρησιμοποιούσαν τη θέση των άστρων
για να προβλέψουν αισθήματα.
88
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Βασικό, βαρετό.
89
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
Αλλά αν ελέγχεις τα αστέρια,
ελέγχεις τα αισθήματα.
90
00:06:51,708 --> 00:06:54,625
Για να τιθασεύσεις ξένα αισθήματα,
91
00:06:54,708 --> 00:06:57,250
πρέπει να τιθασεύεις τα δικά σου.
92
00:07:00,250 --> 00:07:04,291
Έκλαψα επί 400 ώρες,
πίνοντας μόνο τα δάκρυά μου.
93
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Έτρωγα μόνο ζουζούνια
που έμπαιναν στο στόμα μου.
94
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Μου πρόσφεραν φαγητό. Είπα όχι.
95
00:07:12,791 --> 00:07:15,000
Δεν θα έλεγα όχι σε φαγητό.
96
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Εσύ είσαι; Δείχνεις φοβερός!
97
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Όχι, είναι η Σούζαν.
98
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Εγώ είμαι σε άλλη κορυφή.
99
00:07:30,000 --> 00:07:33,666
Βλέπεις αυτά
τα αιωρούμενα μαρμάρινα πράγματα;
100
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
Θραύσματα αστεριών.
101
00:07:35,541 --> 00:07:39,208
Αν μαζέψεις πολλά, αυξάνεται η δύναμή σου.
102
00:07:39,291 --> 00:07:43,916
Μ' αυτά μπορείς να παίξεις
με τα αισθήματα σαν ωραίο πιάνο.
103
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
Εχθροί σε αγαπούν, φίλοι σε μισούν.
104
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
Πείθεις ένα είδος
να μοιραστεί τον πλανήτη.
105
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Βρήκες είδος για κάτι τέτοιο;
106
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Όχι ακόμα,
107
00:07:55,625 --> 00:08:00,458
αλλά έπεισα έναν πλανήτη μικρών βατράχων
να με λατρέψει.
108
00:08:00,541 --> 00:08:01,500
Θες να δεις;
109
00:08:01,583 --> 00:08:04,708
Ναι! Αλλά δείξε μου την κορυφή σου.
110
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Κάνεις προβολή.
111
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Πού είναι το αληθινό σου σώμα τώρα;
112
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Ξέρω.
113
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Βλέποντας το ταξίδι μου,
θα πρέπει να γέμισες
114
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
με ιδέες για το τι θες.
115
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Μη σκας.
116
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
Πάμε να σκεφτούμε
στον Κοιτώνα Κυβερνήτη. Έλα!
117
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Κάτσε. Τι; Όχι! Στάρνταστ!
118
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Σκουπίδη;
119
00:08:37,041 --> 00:08:40,458
Δεν άντεξε
το επίπεδο φυσικής κατάστασής μου.
120
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
Ναι, αστεία ιστορία,
121
00:08:47,083 --> 00:08:49,708
αλλά θα χρειαζόταν τρεις ώρες.
122
00:08:49,791 --> 00:08:53,416
Η σύντομη εκδοχή είναι
ότι έχασα τη θέση. Αλλά…
123
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Έχασες τη θέση που σου έδωσα;
124
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Ποιος σου το έκανε;
125
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Εκείνος ο…
126
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Ο Χαρωπός; Ο Εύθυμος;
127
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
Δεν ήταν ο Χάπι.
128
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
Εγώ έφταιξα. Μη θυμώσεις.
129
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Θα ξανακερδίσω ένα σκάφος.
130
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Δεν χρειάζεται.
131
00:09:08,416 --> 00:09:09,916
Σου το έδωσα ήδη.
132
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Η Στέλα κυβερνά το Πλούτο.
133
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Πώς τη λες; Κυβερνήτη Στέλα;
134
00:09:15,791 --> 00:09:16,833
Τι περίεργο!
135
00:09:16,916 --> 00:09:18,125
Είναι σπουδαία!
136
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
Κι εγώ παίζω ζωτικό ρόλο.
137
00:09:20,250 --> 00:09:23,875
Μίλα στο πλήρωμα,
θα δεις πόσο σημαντικός είμαι.
138
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Νόμι! Πέπερ!
139
00:09:28,000 --> 00:09:33,291
Θα με παινέψουν. Θυμάστε την αποστολή
με τους εξωγήινους όπου…
140
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Ναι! Η Στέλα είπε "Όχι σήμερα, βλάκες!"
141
00:09:36,958 --> 00:09:40,083
Και τους διέλυσε. "Έκπληξη! Φλογοβόλο!"
142
00:09:41,041 --> 00:09:43,791
Φλογοβόλο!
143
00:09:46,541 --> 00:09:49,708
Οι κινήσεις της Στέλα αξίζουν αναγνώριση.
144
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Και τότε που εγώ…
145
00:09:52,958 --> 00:09:56,041
Ήσουν εκεί; Νόμιζα ότι ήσουν άρρωστος.
146
00:09:56,125 --> 00:09:58,875
-Νόμι, ήταν σίγουρα εκεί.
-Ευχαριστώ.
147
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Έφτιαξε το κολατσιό.
148
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Όχι μόνο… Έκανα πιο πολλά…
149
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Σημαντικό ρόλο;
150
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Μάλλον ρολάκι ακούγεται.
151
00:10:08,791 --> 00:10:11,083
Κουβαλάς ακόμα ψωμάκια;
152
00:10:15,291 --> 00:10:18,541
Τσόνις! Ήρθα να βοηθήσω
με τον συνηθισμένο,
153
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
ηρωικό μου τρόπο.
154
00:10:20,833 --> 00:10:25,166
Δεν θέλω βοήθεια,
αλλά θα έτρωγα ένα νόστιμο σάντουιτς.
155
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Σκουπίδη, θες να βοηθήσεις εμένα;
156
00:10:29,666 --> 00:10:33,541
Φυσικά. Θα υπάρχει κάτι
που μόνο εγώ μπορώ να κάνω.
157
00:10:33,625 --> 00:10:38,250
Ναι. Θέλω να σου πουλήσω
ένα σπάνιο μηχάνημα που… βρήκα.
158
00:10:38,333 --> 00:10:41,166
Με έκπτωση, γιατί είσαι ο καλύτερος…
159
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Έχεις τίτλο τώρα;
160
00:10:44,375 --> 00:10:46,458
Φυσικά κι έχει τίτλο!
161
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Είναι ο κολλητός μου.
162
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Έχουν δουλειά. Έλα.
163
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Θα σου δείξω κάτι να πάθεις πλάκα.
164
00:10:58,958 --> 00:11:00,375
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ
165
00:11:00,458 --> 00:11:03,791
Ιδού! Βλέπεις; Έχω φήμη.
166
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Ως πωλητής τσαγιού;
167
00:11:07,833 --> 00:11:10,291
Φροντίζουμε ο ένας τον άλλο.
168
00:11:10,375 --> 00:11:13,250
Δεν έχει σημασία αν είσαι κυβερνήτης.
169
00:11:13,333 --> 00:11:17,625
Αν στηρίζει ο ένας τον άλλο,
θα βρούμε το νέο μας σπίτι.
170
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Είσαι αληθινή ηρωίδα, κυβερνήτρια.
171
00:11:20,458 --> 00:11:24,708
Συνέχισε κι ίσως κάποτε
αποκτήσεις θέση στο συμβούλιο.
172
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Συγχαρητήρια!
173
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Χαίρομαι που ήρθες.
174
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Φτιάχνεις ένα μάτσα;
175
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Ο Μπάρκλεϊ δεν πετυχαίνει
τα ζυγωματικά μου.
176
00:11:42,416 --> 00:11:45,833
-Ξέρεις ότι δεν δουλεύω εδώ;
-Μα φυσικά!
177
00:11:47,208 --> 00:11:50,916
Ο Σκουπίδης είναι
σημαντικό μέλος του πληρώματος.
178
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
Ξέχασα να κάνω διατάσεις!
Δεν θέλω κράμπες!
179
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Αντίο!
180
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Έχω ιδέες για τη βελτίωση
της ασφάλειας του πληρώματος.
181
00:12:23,291 --> 00:12:28,708
Ίσως οι ιδέες μου να μην είναι καλές.
Θα τις ξανασκεφτώ. Τα ξαναλέμε.
182
00:12:28,791 --> 00:12:29,958
Ναι.
183
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Εντάξει, αλλά μην αργήσεις.
184
00:12:33,750 --> 00:12:36,583
Κάποια δεν αντέχει το ούλονγκ.
185
00:12:44,666 --> 00:12:47,083
Τι ήταν αυτό; Σύνελθε, Στέλα!
186
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Στάρνταστ, εγώ…
187
00:12:52,958 --> 00:12:56,166
Θυμάσαι γιατί σε έβαλα στο πλήρωμά μου;
188
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Είδα ένα σκυλί που δεν άφηνε τίποτα
να εμποδίσει τις επιθυμίες του.
189
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Τι του συνέβη;
190
00:13:03,541 --> 00:13:07,375
Πού πήγε αυτός που με θαύμαζε,
που ήθελε να γίνει ήρωας;
191
00:13:07,458 --> 00:13:11,416
Θέλω να γίνω ήρωας
και θα ξαναγίνω κυβερνήτης, αλλά…
192
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Ευτυχώς είμαι εδώ.
193
00:13:13,875 --> 00:13:18,333
Θα το διορθώσω,
αλλά μόνο αν θες να γίνεις κυβερνήτης.
194
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ναι, φυσικά.
195
00:13:20,291 --> 00:13:22,500
Όταν η θέση γίνει διαθέσιμη,
196
00:13:22,583 --> 00:13:24,500
θα ήθελα να ξαναγίνω.
197
00:13:26,041 --> 00:13:30,208
Δεν το εννοείς.
Αν ήξερα ότι θες να είσαι σκυλί καναπέ…
198
00:13:30,291 --> 00:13:32,791
Όχι, θέλω! Όταν θα 'μαι έτοιμος…
199
00:13:32,875 --> 00:13:36,000
Κάνε με να σε πιστέψω.
200
00:13:36,083 --> 00:13:38,791
Ναι! Καλά! Θέλω να γίνω κυβερνήτης!
201
00:13:38,875 --> 00:13:43,083
Μου λείπει η καρέκλα μου,
η έκπτωση, οι αποφάσεις
202
00:13:43,166 --> 00:13:44,666
και ο θαυμασμός!
203
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Έχασα την ευκαιρία μου.
204
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Ανοησίες.
205
00:13:49,250 --> 00:13:53,666
Χρειάζεσαι μια καλή ευκαιρία
να αποδείξεις την αξία σου.
206
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Τότε, άσ' το πάνω μου.
207
00:14:00,291 --> 00:14:03,416
Τι; Μιλούσα με τον αόρατο φίλο μου.
208
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Ομάδα, ας δοκιμάσουμε…
209
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Πλήρωμα, θέλω να πω
210
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
ότι είναι τέλειο
να είμαι μη-κυβερνήτης σας.
211
00:14:17,916 --> 00:14:23,375
Έμαθα πολλά και σύντομα, χάρη σ' εσάς,
θα γίνω καλύτερος κυβερνήτης,
212
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
μάλλον του Κρόνου.
213
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Θα πάρει σύνταξη ο άλλος.
214
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Θαυμάζω την αισιοδοξία σου, Σκουπίδη,
215
00:14:30,916 --> 00:14:35,250
μα συγκεντρώσου στην αποστολή.
Μην αργήσουμε για το φαΐ.
216
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Έφτιαξα κις!
217
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Όταν ξαναγίνω κυβερνήτης,
218
00:14:43,625 --> 00:14:46,291
θέλω τον πιστό μου φίλο δίπλα μου.
219
00:14:46,375 --> 00:14:47,500
Τι λες;
220
00:14:51,708 --> 00:14:54,375
Τι έπαθες; Γιατί μου γρυλίζεις;
221
00:14:54,458 --> 00:14:59,333
Μακριά από τον Σκουπίδη!
Είναι δικός μου φίλος, όχι δικός σου!
222
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Ας τον πάμε στο σκάφος.
223
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Να προσέχετε. Κάτι δεν πάει καλά.
224
00:15:32,000 --> 00:15:33,750
Να βοηθήσουμε τη Νόμι.
225
00:15:33,833 --> 00:15:37,541
Είναι ένα Φιλαρούμα μεταμφιεσμένο ως Νόμι.
226
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Θα με παραδώσει για αμοιβή!
227
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
Δεν είσαι ο Σκουπίδης. Ποιος είσαι;
228
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
Δεν είναι αληθινό πρόσωπο.
229
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Βγάλε τη μάσκα!
230
00:15:49,291 --> 00:15:52,041
-Δεν είναι ψεύτης!
-Τι γίνεται;
231
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Είναι καλά!
232
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Είμαι καλά! Είναι καλά!
233
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Είμαι καλά! Είναι καλά!
234
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Ωραίο φλογοβόλο!
235
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Τέλεια! Εύφλεκτη άμμος!
236
00:16:10,291 --> 00:16:14,166
Η καλύτερη επιλογή
είναι να σας εξοντώσω. Όλους!
237
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Νόμι!
238
00:16:24,916 --> 00:16:29,041
Δεν ξέρω τι να κάνω. Πώς να το διορθώσω;
239
00:16:29,958 --> 00:16:31,583
Δεν ξέρω.
240
00:16:37,625 --> 00:16:39,791
Στέλα, άκου, σε χρειάζομαι!
241
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Είσαι η κυβερνήτης μας.
242
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
Όχι!
243
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Σταμάτα! Δεν είναι αυτό που θέλω!
244
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Μα τι λες;
245
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Αυτό ακριβώς μου ζήτησες.
246
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
-Να αποδείξεις τι αξίζεις.
-Κάψου!
247
00:17:11,125 --> 00:17:13,666
Όχι κλέβοντας τη θέση της Στέλα!
248
00:17:13,750 --> 00:17:18,750
Μόνο έτσι θα πάρεις αυτό που θες.
Σώσε το πλήρωμά σου, γίνε ήρωας.
249
00:17:18,833 --> 00:17:20,708
Με ευχαριστείς αργότερα.
250
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Δεν το κάνω για μένα.
251
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Τσόνις, φίλε, θέλεις μια αγκαλιά;
252
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Σκουπίδη!
253
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Σκουπίδη!
254
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Μου χαλάς την κάλυψη.
255
00:17:51,750 --> 00:17:53,541
Γεια, Πέπερ. Τι κάνεις;
256
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
Τέλεια. Λοιπόν…
257
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Συγγνώμη.
258
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Είναι καλά το πλήρωμα;
259
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Ναι. Έλα, σε προσέχω εγώ.
260
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Στέλα, είσαι καλά;
261
00:18:30,708 --> 00:18:33,333
Είσαι εκεί ώρες. Πρέπει να σου πω…
262
00:18:36,375 --> 00:18:41,583
Ομάδα, λυπάμαι πολύ.
Φρατζόλα, γιατί έχεις πατερίτσες;
263
00:18:41,666 --> 00:18:45,166
Έπεσα όταν είδα πόσο χτυπημένοι ήταν όλοι.
264
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Η Πέπερ φαίνεται εντάξει!
265
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Εξάρθρωσα τους ώμους μου.
266
00:18:51,041 --> 00:18:52,791
Στελ, καλά είμαστε.
267
00:18:52,875 --> 00:18:55,666
Το λουκ βοηθά το ψεύτικο προφίλ μου.
268
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Σας απογοήτευσα. Δεν σας πρόσεξα.
269
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Δεν ξέρω γιατί συνέβη, αλλά πάγωσα,
270
00:19:01,916 --> 00:19:05,166
δεν έκανα τη δουλειά μου και χτυπήσατε.
271
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Δεν θα ξανασυμβεί.
272
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Περίμενε, Στέλα.
273
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Να μιλήσουμε;
274
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Αν δεν ήσουν εσύ…
275
00:19:18,000 --> 00:19:21,416
Η επόμενη αποστολή είναι αύριο.
Μην αργήσετε.
276
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
Είπε να μην αργήσουμε.
277
00:19:28,416 --> 00:19:31,166
Είμαστε στην ώρα μας. Λάθος ώρα;
278
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Σύμβουλε… Πού είναι η Στέλα;
279
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Καλά είναι.
280
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Αλλά μας είπε τι έγινε.
281
00:19:38,291 --> 00:19:42,625
Αποφάσισε να παραιτηθεί
και να την αντικαταστήσεις.
282
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Τι; Όχι! Είναι λάθος!
283
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Είναι ξαφνικό,
284
00:19:47,125 --> 00:19:50,125
αλλά μου είπε πώς έσωσες την κατάσταση.
285
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
Μάλλον έκανα λάθος για σένα.
286
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Για πάμε.
287
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
Έχεις μια αποστολή, κυβερνήτη.
288
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Τι;
289
00:20:24,625 --> 00:20:26,625
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια