1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,625 --> 00:00:19,250
Il y a un os
On est le seul espoir de l'humanité
3
00:00:19,333 --> 00:00:23,000
Tous à bord pour un voyage interstellaire
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Décollage ! Rien ne peut nous arrêter
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
RADIO
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Les chiens dans l'espace !
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Les chiens dans l'espace !
8
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
L'HORREURSCOPE DE GARBAGE
9
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
Je suis avec la capitaine Stella
10
00:00:54,583 --> 00:01:00,291
qui a plongé dans les entrailles
d'un ver spatial pour sauver son équipage.
11
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Votre équipage dormait pendant l'attaque ?
12
00:01:04,375 --> 00:01:09,041
Oui. La lueur du ver
berce tous ceux qui la regardent.
13
00:01:09,125 --> 00:01:11,916
Alors pourquoi vous ne dormiez pas ?
14
00:01:12,708 --> 00:01:16,291
Parce que Fran, j'ai fermé les yeux.
15
00:01:16,375 --> 00:01:21,333
Waouh ! Vous avez piloté le PLUTO
et détruit le ver à l'aveugle ?
16
00:01:21,416 --> 00:01:25,750
Vous devez être honorés
de travailler avec la capitaine !
17
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
Oui !
18
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
On peut éteindre ?
19
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Quand j'étais capitaine, j'ai affronté…
20
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Un message pour le M-Bark, capitaine ?
21
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Les chiens veillent
les uns sur les autres.
22
00:01:42,250 --> 00:01:45,000
Capitaine ou préposé à la pâtée,
23
00:01:45,083 --> 00:01:49,833
c'est en se serrant les coudes
qu'on trouvera notre nouveau foyer.
24
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Et coupez.
25
00:01:53,666 --> 00:01:59,000
Ouf. Être filmé, c'est stressant.
J'ai mérité un bain à la lavande.
26
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Ou je pourrais…
27
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Non ! On a une mission à…
28
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos.
29
00:02:16,375 --> 00:02:19,791
- Ça va le réveiller ?
- Rien de mieux que le sport.
30
00:02:19,875 --> 00:02:24,708
Enfin, ça m'endort,
mais après, j'avale des sucres rapides.
31
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Bon. D'accord.
Je dois aller voir Pistachio.
32
00:02:29,916 --> 00:02:33,416
Le gros bonnet traîne
avec le chef du conseil.
33
00:02:35,333 --> 00:02:39,041
Tu nous as sauvés !
Tu mérites d'être interviewée
34
00:02:39,125 --> 00:02:42,291
et d'apparaître sur les écrans du M-Bark.
35
00:02:46,916 --> 00:02:48,541
Prêt à te réveiller ?
36
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Je suis réveillé.
37
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Bienvenue dans cette vidéo d'entraînement
avec moi, Jerry.
38
00:03:06,875 --> 00:03:11,291
Premier exercice : repérez
les fauteurs de trouble. Allez.
39
00:03:11,375 --> 00:03:16,708
À gauche, à droite,
40
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
à gauche, à droite
41
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
et on fouille
42
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
et on fouille.
43
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Stardust !
44
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Je t'ai manqué ?
45
00:03:37,708 --> 00:03:40,041
Comment… Je ne savais pas que…
46
00:03:41,583 --> 00:03:44,291
Tu m'as manqué toi aussi. Viens là.
47
00:03:47,208 --> 00:03:49,708
Désolé. Je ne peux pas résister.
48
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Loaf ! Regarde.
49
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Bravo ! Tu es trop fort.
50
00:03:55,083 --> 00:03:58,125
Il ne vous voit pas ?
Vous êtes un fantôme ?
51
00:03:58,208 --> 00:04:01,541
On vous a tué ? Je vous vengerai.
52
00:04:01,625 --> 00:04:07,791
Je n'ai jamais été aussi vivant.
Je suis une projection astrale.
53
00:04:09,250 --> 00:04:12,833
Il ne peut ni me voir ni m'entendre,
sauf si je le veux.
54
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Projection ast…
Alors vous avez des pouvoirs ?
55
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Bien sûr ! Ne me dis pas
que tu es devenu cynique
56
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
et que tu me crois fou de croire
au pouvoir du zodiaque.
57
00:04:24,708 --> 00:04:31,583
Quoi ? Non ! Je n'ai jamais pensé
que la magie du zodiaque était absurde.
58
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Si vous êtes de retour,
alors vous avez dû trouver notre planète.
59
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
J'y travaille. Je suis sur le coup.
60
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Je suis venu,
parce que j'ai lu ton horoscope.
61
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Tu ne parles pas la langue astrale.
62
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Laisse-moi traduire.
"Un vieil ami viendra à ton secours."
63
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
C'est moi ! Je suis vieux et sympa.
Que puis-je faire pour toi ?
64
00:05:03,583 --> 00:05:08,291
Le soda dans le salon est encore tiède ?
Je peux m'en occuper.
65
00:05:08,375 --> 00:05:12,291
Je sais ! Où est ma veste de capitaine ?
66
00:05:13,583 --> 00:05:18,458
Nul comparé à vos aventures.
Comment vous avez eu vos pouvoirs ?
67
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Et si je te montrais ?
68
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Comment on est ici ?
69
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
On ne l'est pas. Enfin, pas toi.
70
00:05:33,583 --> 00:05:34,416
Tu vois ?
71
00:05:45,666 --> 00:05:49,458
Tu te souviens ?
Quand je t'ai nommé capitaine,
72
00:05:49,541 --> 00:05:53,291
ce à quoi tu rêvais
depuis notre rencontre.
73
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
Enfin à toi.
74
00:05:55,416 --> 00:05:57,250
Oui. C'était génial.
75
00:05:57,791 --> 00:06:01,875
Pas impressionné ?
Bon. Je sais ce qui va t'épater.
76
00:06:03,250 --> 00:06:06,000
Vous pouvez faire apparaître
un grand huit ?
77
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Je veux ce pouvoir !
78
00:06:08,458 --> 00:06:12,041
Si tu es jaloux, tu n'as encore rien vu.
79
00:06:39,125 --> 00:06:44,791
Sur Terre, la position des étoiles
servait à prédire les émotions.
80
00:06:44,875 --> 00:06:46,583
C'est simple et nul.
81
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
Si on contrôle les étoiles,
on contrôle les émotions.
82
00:06:51,708 --> 00:06:56,708
Pour maîtriser celles des autres,
il faut maîtriser les siennes.
83
00:07:00,250 --> 00:07:02,041
400 heures à pleurer
84
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
ne buvant que mes larmes,
85
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
mangeant les insectes
qui ont volé dans ma gueule.
86
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
On m'a offert à manger. J'ai refusé.
87
00:07:12,708 --> 00:07:15,041
Je ne pourrais jamais refuser.
88
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
C'est vous ? Vous avez la classe !
89
00:07:26,125 --> 00:07:29,916
Non, c'est Susan.
Je suis sur un autre rocher.
90
00:07:30,000 --> 00:07:33,250
Tu vois ces trucs marbrés qui flottent ?
91
00:07:33,750 --> 00:07:39,208
Des fragments stellaires.
Plus on en accumule, plus on a de pouvoir.
92
00:07:39,291 --> 00:07:43,750
Avec ça, on peut jouer
avec les émotions comme un piano.
93
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
Nos ennemis nous aiment,
nos amis nous détestent,
94
00:07:47,375 --> 00:07:51,000
ou on convainc une espèce
de partager leur planète.
95
00:07:51,500 --> 00:07:53,750
Vous en avez trouvé une ?
96
00:07:53,833 --> 00:07:59,833
Non, mais j'ai convaincu une planète
de petites grenouilles de me vénérer.
97
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
Tu veux voir ?
98
00:08:01,583 --> 00:08:06,291
Oui. Montrez-moi votre rocher.
Vous êtes en projection, non ?
99
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Donc, où est votre vrai corps ?
100
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Je sais.
101
00:08:19,041 --> 00:08:24,666
Voir mon parcours a dû te submerger
d'idées sur tes objectifs.
102
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
C'est rien.
103
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
Allons en discuter dans tes quartiers.
104
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Quoi ? Non ! Stardust !
105
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Garbage ?
106
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
Il n'arrivait pas à me suivre.
107
00:08:45,250 --> 00:08:49,708
C'est drôle,
mais ça prendrait trois heures à raconter.
108
00:08:49,791 --> 00:08:53,416
En gros, j'ai perdu mon poste. Mais…
109
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Tu as perdu mon poste ?
110
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Qui t'a fait ça ?
111
00:08:57,625 --> 00:09:00,875
C'est l'autre, là ? Poppy ? Mobby ?
112
00:09:00,958 --> 00:09:04,541
Pas Happy. C'est ma faute.
Ne soyez pas fâché.
113
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Je récupérerai mon vaisseau.
114
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
Pas besoin. Je te l'ai déjà donné.
115
00:09:10,625 --> 00:09:16,833
Alors Stella est capitaine. Vous l'appelez
capitaine Stella ? Ça fait bizarre.
116
00:09:16,916 --> 00:09:20,083
Elle est super ! Et j'ai un rôle crucial.
117
00:09:20,166 --> 00:09:24,458
Accompagnez-moi.
Vous verrez que je suis important.
118
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi ! Pepper !
119
00:09:28,000 --> 00:09:33,291
Toujours encourageants. Vous vous souvenez
des aliens visqueux où j'ai sauvé…
120
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Oui ! Stella a dit : "Pas aujourd'hui !"
121
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Et les a massacrés au lance-flammes !
122
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Lance-flammes !
123
00:09:46,583 --> 00:09:50,291
La dextérité de Stella
mérite d'être reconnue.
124
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Et quand j'ai…
125
00:09:52,958 --> 00:09:56,166
Tu étais là ?
Je croyais que tu étais malade.
126
00:09:56,250 --> 00:09:58,875
- Garbage était bien là.
- Merci.
127
00:09:58,958 --> 00:10:03,208
- Il a préparé les sandwichs.
- Non. J'ai fait plus que…
128
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Un rôle crucial ?
129
00:10:06,625 --> 00:10:11,250
Casse-dalle plutôt. Tu as toujours
des gâteaux dans tes poches ?
130
00:10:15,291 --> 00:10:20,125
Chonies ! Je suis là pour aider
de ma façon très héroïque.
131
00:10:20,833 --> 00:10:24,750
Ça va, mais on aurait besoin
de ces bons sandwichs.
132
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Hé, Garbage ! Tu peux m'aider ?
133
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
J'imagine que je suis le seul
à pouvoir t'aider.
134
00:10:33,500 --> 00:10:38,166
Oui. Je veux te revendre du matos rare
que j'ai trouvé.
135
00:10:38,250 --> 00:10:41,208
Prix d'ami vu que tu es le meilleur…
136
00:10:42,208 --> 00:10:44,291
C'est quoi, ton poste ?
137
00:10:44,375 --> 00:10:48,583
Il a un poste ! C'est mon meilleur ami !
138
00:10:54,166 --> 00:10:58,875
Ils sont occupés, mais venez.
J'ai un truc qui va vous épater.
139
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
EMPLOYÉ DU MOIS
140
00:11:00,416 --> 00:11:03,791
Tada ! Vous voyez ? J'ai une réputation.
141
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
De vendeur de thé ?
142
00:11:07,750 --> 00:11:10,500
Les chiens veillent
les uns sur les autres.
143
00:11:10,583 --> 00:11:13,208
Capitaine ou préposé à la pâtée,
144
00:11:13,291 --> 00:11:17,625
c'est en se serrant les coudes
qu'on trouvera notre nouveau foyer.
145
00:11:17,708 --> 00:11:20,291
Vous êtes une vraie héroïne.
146
00:11:20,375 --> 00:11:24,458
Continuez et vous aurez peut-être
un siège au conseil.
147
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Bravo !
148
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Content de vous voir.
149
00:11:31,083 --> 00:11:36,666
Vous me faites un matcha ?
Barclay ne sait pas recréer mes fossettes.
150
00:11:42,416 --> 00:11:45,833
- Je ne travaille plus ici.
- Bien sûr !
151
00:11:47,208 --> 00:11:50,666
Si je peux me permettre,
Garbage est crucial.
152
00:11:52,250 --> 00:11:56,333
J'ai oublié de m'étirer.
Je veux éviter les crampes.
153
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
À plus !
154
00:12:03,375 --> 00:12:08,375
D'accord. J'ai des idées pour renforcer
la sécurité de l'équipage.
155
00:12:23,291 --> 00:12:27,166
Ce n'est pas terrible.
J'aimerais revenir dessus.
156
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Je vous rejoins. Oui.
157
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
D'accord, mais ne tardez pas.
158
00:12:33,750 --> 00:12:36,708
On dirait que l'oolong est trop fort.
159
00:12:44,583 --> 00:12:47,000
C'était quoi ? Ressaisis-toi.
160
00:12:51,375 --> 00:12:55,583
- Stardust…
- Tu te souviens pourquoi je t'ai choisi ?
161
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
J'ai vu un chien qui ne laissait rien
se mettre entre lui et ses objectifs.
162
00:13:02,041 --> 00:13:07,375
Où il est passé ? Le chien qui m'admirait
et voulait être un héros ?
163
00:13:07,458 --> 00:13:11,416
Je veux être un héros,
et je redeviendrai capitaine.
164
00:13:12,375 --> 00:13:18,333
Quelle chance ! J'ai le pouvoir
d'arranger ça, si tu es motivé.
165
00:13:18,416 --> 00:13:24,500
Bien sûr. Enfin, si un poste se libère,
j'aimerais redevenir capitaine.
166
00:13:26,083 --> 00:13:29,166
Si j'avais su que tu serais un larbin,
167
00:13:29,250 --> 00:13:32,708
- je ne t'aurais pas donné…
- Quand je serai prêt.
168
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
Tente de m'en convaincre !
169
00:13:36,083 --> 00:13:38,791
D'accord ! Je veux être capitaine !
170
00:13:38,875 --> 00:13:44,666
Mon fauteuil me manque, les réductions,
donner des ordres, et être respecté.
171
00:13:45,875 --> 00:13:49,291
- J'ai laissé passer ma chance.
- Foutaises !
172
00:13:49,375 --> 00:13:53,458
Tu as juste besoin de l'occasion
de faire tes preuves.
173
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Alors, laisse-moi faire.
174
00:14:00,291 --> 00:14:03,541
Quoi ? Je discutais
avec mon ami invisible.
175
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Commençons par tester…
176
00:14:12,500 --> 00:14:17,791
J'aimerais dire que ne plus être capitaine
m'a rendu plus modeste.
177
00:14:17,875 --> 00:14:20,375
J'ai beaucoup appris et un jour,
178
00:14:20,458 --> 00:14:25,333
grâce à vous, je serai un meilleur
capitaine, disons du Saturne.
179
00:14:25,416 --> 00:14:27,458
Wrinkles a l'âge de la retraite.
180
00:14:27,541 --> 00:14:33,250
J'apprécie ton optimisme, mais si tu veux
devenir capitaine, concentre-toi.
181
00:14:33,333 --> 00:14:37,250
- Ne soyons pas en retard au dîner.
- J'ai fait une quiche !
182
00:14:41,291 --> 00:14:47,416
Si je récupère mon poste, je veux mon ami
à mes côtés. Tu en dis quoi ?
183
00:14:51,708 --> 00:14:54,375
Pourquoi tu grognes ?
184
00:14:54,458 --> 00:14:59,041
Ne t'approche pas de Garbage.
C'est mon ami, pas le tien !
185
00:15:01,916 --> 00:15:04,166
Ramenons Chonies au vaisseau.
186
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Restez à l'affût. Un truc cloche.
187
00:15:32,041 --> 00:15:33,791
On doit aider Nomi.
188
00:15:33,875 --> 00:15:39,583
C'est une mercenaire déguisée en Nomi
pour récupérer la prime sur ma tête.
189
00:15:40,625 --> 00:15:45,250
Tu n'es pas Garbage. Qui es-tu ?
Ce n'est pas un vrai visage.
190
00:15:45,333 --> 00:15:46,750
Enlève ce masque !
191
00:15:49,208 --> 00:15:51,833
- Garbage ne ment pas !
- Que se passe-t-il ?
192
00:15:54,000 --> 00:15:58,083
Ils vont bien.
Je vais bien ! Ils vont bien.
193
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Je vais bien ! Ils vont bien.
194
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Super lance-flammes !
195
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Super ! Du sable inflammable !
196
00:16:10,291 --> 00:16:14,166
La meilleure option
est de tous vous éliminer.
197
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi !
198
00:16:24,916 --> 00:16:26,916
Je ne sais pas quoi faire.
199
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Que faire ?
200
00:16:30,750 --> 00:16:32,000
Je ne sais pas !
201
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
J'ai besoin de toi !
202
00:16:41,041 --> 00:16:43,625
On a besoin de notre capitaine.
203
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
Oh, non !
204
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Stop ! Ce n'est pas ce que je veux !
205
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
De quoi tu parles ?
206
00:17:05,250 --> 00:17:11,041
C'est exactement ce que tu m'as demandé.
L'occasion de faire tes preuves.
207
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Pas au détriment de Stella !
208
00:17:13,791 --> 00:17:16,208
Tu dois saisir ta chance.
209
00:17:16,291 --> 00:17:20,708
Sauve ton équipage, sois un héros.
Remercie-moi plus tard.
210
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Ce n'est pas pour moi.
211
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, tu veux un câlin ?
212
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Garbage !
213
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Garbage !
214
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Tu vas me faire repérer.
215
00:17:51,708 --> 00:17:53,416
Pepper. Tu fais quoi ?
216
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
Super. Eh bien…
217
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Désolé.
218
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
L'équipage va bien ?
219
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Oui. Viens, on s'en va.
220
00:18:28,666 --> 00:18:30,541
Stella, ça va ?
221
00:18:30,625 --> 00:18:33,541
Tu n'es pas sortie. Je dois te dire…
222
00:18:36,375 --> 00:18:41,583
L'équipe. Je suis désolée.
Loaf, pourquoi tu as des béquilles ?
223
00:18:41,666 --> 00:18:45,166
En vous voyant blessés,
j'ai fait une chute.
224
00:18:45,250 --> 00:18:49,583
- Pepper a l'air en forme.
- Deux épaules déboitées.
225
00:18:51,041 --> 00:18:55,666
On va bien. Ce look est parfait
pour passer incognito.
226
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Je vous ai déçus.
Je n'ai pas été là pour vous.
227
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
J'ignore pourquoi. J'étais paralysée,
228
00:19:01,916 --> 00:19:05,250
Je n'ai pas fait mon boulot,
et vous avez été blessés.
229
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Ça n'arrivera plus.
230
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Attends, Stella.
231
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
- On peut parler ?
- Garbage, sans toi…
232
00:19:17,916 --> 00:19:21,125
Prochaine mission demain matin.
Soyez à l'heure.
233
00:19:26,583 --> 00:19:31,000
Elle a dit d'être à l'heure.
On l'est. On s'est trompés ?
234
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Pistachio ! Où est Stella ?
235
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Elle va bien.
236
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Mais elle nous a raconté.
237
00:19:38,291 --> 00:19:42,708
Elle a démissionné
et vous a recommandé pour la remplacer.
238
00:19:42,791 --> 00:19:45,125
Quoi ? Non ! C'est une erreur.
239
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Je sais, c'est soudain,
240
00:19:47,125 --> 00:19:50,125
mais d'après ce qu'elle m'a raconté,
241
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
je m'étais peut-être trompé sur vous.
242
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Au travail.
243
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
Vous avez une mission, capitaine.
244
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Quoi ?
245
00:20:24,208 --> 00:20:26,625
Sous-titres : Marine Champouret