1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,625 --> 00:00:19,250 Il y a un os On est le seul espoir de l'humanité 3 00:00:19,333 --> 00:00:23,000 Tous à bord pour un voyage interstellaire 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Décollage ! Rien ne peut nous arrêter 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 RADIO 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Les chiens dans l'espace ! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Les chiens dans l'espace ! 8 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 L'HORREURSCOPE DE GARBAGE 9 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 Je suis avec la capitaine Stella 10 00:00:54,583 --> 00:01:00,291 qui a plongé dans les entrailles d'un ver spatial pour sauver son équipage. 11 00:01:00,375 --> 00:01:04,291 Votre équipage dormait pendant l'attaque ? 12 00:01:04,375 --> 00:01:09,041 Oui. La lueur du ver berce tous ceux qui la regardent. 13 00:01:09,125 --> 00:01:11,916 Alors pourquoi vous ne dormiez pas ? 14 00:01:12,708 --> 00:01:16,291 Parce que Fran, j'ai fermé les yeux. 15 00:01:16,375 --> 00:01:21,333 Waouh ! Vous avez piloté le PLUTO et détruit le ver à l'aveugle ? 16 00:01:21,416 --> 00:01:25,750 Vous devez être honorés de travailler avec la capitaine ! 17 00:01:26,250 --> 00:01:27,458 Oui ! 18 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 On peut éteindre ? 19 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Quand j'étais capitaine, j'ai affronté… 20 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Un message pour le M-Bark, capitaine ? 21 00:01:38,250 --> 00:01:42,166 Les chiens veillent les uns sur les autres. 22 00:01:42,250 --> 00:01:45,000 Capitaine ou préposé à la pâtée, 23 00:01:45,083 --> 00:01:49,833 c'est en se serrant les coudes qu'on trouvera notre nouveau foyer. 24 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Et coupez. 25 00:01:53,666 --> 00:01:59,000 Ouf. Être filmé, c'est stressant. J'ai mérité un bain à la lavande. 26 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Ou je pourrais… 27 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Non ! On a une mission à… 28 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Nachos. 29 00:02:16,375 --> 00:02:19,791 - Ça va le réveiller ? - Rien de mieux que le sport. 30 00:02:19,875 --> 00:02:24,708 Enfin, ça m'endort, mais après, j'avale des sucres rapides. 31 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Bon. D'accord. Je dois aller voir Pistachio. 32 00:02:29,916 --> 00:02:33,416 Le gros bonnet traîne avec le chef du conseil. 33 00:02:35,333 --> 00:02:39,041 Tu nous as sauvés ! Tu mérites d'être interviewée 34 00:02:39,125 --> 00:02:42,291 et d'apparaître sur les écrans du M-Bark. 35 00:02:46,916 --> 00:02:48,541 Prêt à te réveiller ? 36 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Je suis réveillé. 37 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Bienvenue dans cette vidéo d'entraînement avec moi, Jerry. 38 00:03:06,875 --> 00:03:11,291 Premier exercice : repérez les fauteurs de trouble. Allez. 39 00:03:11,375 --> 00:03:16,708 À gauche, à droite, 40 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 à gauche, à droite 41 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 et on fouille 42 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 et on fouille. 43 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Stardust ! 44 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Je t'ai manqué ? 45 00:03:37,708 --> 00:03:40,041 Comment… Je ne savais pas que… 46 00:03:41,583 --> 00:03:44,291 Tu m'as manqué toi aussi. Viens là. 47 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 Désolé. Je ne peux pas résister. 48 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Loaf ! Regarde. 49 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Bravo ! Tu es trop fort. 50 00:03:55,083 --> 00:03:58,125 Il ne vous voit pas ? Vous êtes un fantôme ? 51 00:03:58,208 --> 00:04:01,541 On vous a tué ? Je vous vengerai. 52 00:04:01,625 --> 00:04:07,791 Je n'ai jamais été aussi vivant. Je suis une projection astrale. 53 00:04:09,250 --> 00:04:12,833 Il ne peut ni me voir ni m'entendre, sauf si je le veux. 54 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Projection ast… Alors vous avez des pouvoirs ? 55 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Bien sûr ! Ne me dis pas que tu es devenu cynique 56 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 et que tu me crois fou de croire au pouvoir du zodiaque. 57 00:04:24,708 --> 00:04:31,583 Quoi ? Non ! Je n'ai jamais pensé que la magie du zodiaque était absurde. 58 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Si vous êtes de retour, alors vous avez dû trouver notre planète. 59 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 J'y travaille. Je suis sur le coup. 60 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Je suis venu, parce que j'ai lu ton horoscope. 61 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Tu ne parles pas la langue astrale. 62 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Laisse-moi traduire. "Un vieil ami viendra à ton secours." 63 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 C'est moi ! Je suis vieux et sympa. Que puis-je faire pour toi ? 64 00:05:03,583 --> 00:05:08,291 Le soda dans le salon est encore tiède ? Je peux m'en occuper. 65 00:05:08,375 --> 00:05:12,291 Je sais ! Où est ma veste de capitaine ? 66 00:05:13,583 --> 00:05:18,458 Nul comparé à vos aventures. Comment vous avez eu vos pouvoirs ? 67 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Et si je te montrais ? 68 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Comment on est ici ? 69 00:05:30,333 --> 00:05:33,083 On ne l'est pas. Enfin, pas toi. 70 00:05:33,583 --> 00:05:34,416 Tu vois ? 71 00:05:45,666 --> 00:05:49,458 Tu te souviens ? Quand je t'ai nommé capitaine, 72 00:05:49,541 --> 00:05:53,291 ce à quoi tu rêvais depuis notre rencontre. 73 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 Enfin à toi. 74 00:05:55,416 --> 00:05:57,250 Oui. C'était génial. 75 00:05:57,791 --> 00:06:01,875 Pas impressionné ? Bon. Je sais ce qui va t'épater. 76 00:06:03,250 --> 00:06:06,000 Vous pouvez faire apparaître un grand huit ? 77 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Je veux ce pouvoir ! 78 00:06:08,458 --> 00:06:12,041 Si tu es jaloux, tu n'as encore rien vu. 79 00:06:39,125 --> 00:06:44,791 Sur Terre, la position des étoiles servait à prédire les émotions. 80 00:06:44,875 --> 00:06:46,583 C'est simple et nul. 81 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 Si on contrôle les étoiles, on contrôle les émotions. 82 00:06:51,708 --> 00:06:56,708 Pour maîtriser celles des autres, il faut maîtriser les siennes. 83 00:07:00,250 --> 00:07:02,041 400 heures à pleurer 84 00:07:02,541 --> 00:07:04,291 ne buvant que mes larmes, 85 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 mangeant les insectes qui ont volé dans ma gueule. 86 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 On m'a offert à manger. J'ai refusé. 87 00:07:12,708 --> 00:07:15,041 Je ne pourrais jamais refuser. 88 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 C'est vous ? Vous avez la classe ! 89 00:07:26,125 --> 00:07:29,916 Non, c'est Susan. Je suis sur un autre rocher. 90 00:07:30,000 --> 00:07:33,250 Tu vois ces trucs marbrés qui flottent ? 91 00:07:33,750 --> 00:07:39,208 Des fragments stellaires. Plus on en accumule, plus on a de pouvoir. 92 00:07:39,291 --> 00:07:43,750 Avec ça, on peut jouer avec les émotions comme un piano. 93 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 Nos ennemis nous aiment, nos amis nous détestent, 94 00:07:47,375 --> 00:07:51,000 ou on convainc une espèce de partager leur planète. 95 00:07:51,500 --> 00:07:53,750 Vous en avez trouvé une ? 96 00:07:53,833 --> 00:07:59,833 Non, mais j'ai convaincu une planète de petites grenouilles de me vénérer. 97 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 Tu veux voir ? 98 00:08:01,583 --> 00:08:06,291 Oui. Montrez-moi votre rocher. Vous êtes en projection, non ? 99 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Donc, où est votre vrai corps ? 100 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Je sais. 101 00:08:19,041 --> 00:08:24,666 Voir mon parcours a dû te submerger d'idées sur tes objectifs. 102 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 C'est rien. 103 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 Allons en discuter dans tes quartiers. 104 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Quoi ? Non ! Stardust ! 105 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Garbage ? 106 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 Il n'arrivait pas à me suivre. 107 00:08:45,250 --> 00:08:49,708 C'est drôle, mais ça prendrait trois heures à raconter. 108 00:08:49,791 --> 00:08:53,416 En gros, j'ai perdu mon poste. Mais… 109 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Tu as perdu mon poste ? 110 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Qui t'a fait ça ? 111 00:08:57,625 --> 00:09:00,875 C'est l'autre, là ? Poppy ? Mobby ? 112 00:09:00,958 --> 00:09:04,541 Pas Happy. C'est ma faute. Ne soyez pas fâché. 113 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 Je récupérerai mon vaisseau. 114 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 Pas besoin. Je te l'ai déjà donné. 115 00:09:10,625 --> 00:09:16,833 Alors Stella est capitaine. Vous l'appelez capitaine Stella ? Ça fait bizarre. 116 00:09:16,916 --> 00:09:20,083 Elle est super ! Et j'ai un rôle crucial. 117 00:09:20,166 --> 00:09:24,458 Accompagnez-moi. Vous verrez que je suis important. 118 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi ! Pepper ! 119 00:09:28,000 --> 00:09:33,291 Toujours encourageants. Vous vous souvenez des aliens visqueux où j'ai sauvé… 120 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Oui ! Stella a dit : "Pas aujourd'hui !" 121 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 Et les a massacrés au lance-flammes ! 122 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Lance-flammes ! 123 00:09:46,583 --> 00:09:50,291 La dextérité de Stella mérite d'être reconnue. 124 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Et quand j'ai… 125 00:09:52,958 --> 00:09:56,166 Tu étais là ? Je croyais que tu étais malade. 126 00:09:56,250 --> 00:09:58,875 - Garbage était bien là. - Merci. 127 00:09:58,958 --> 00:10:03,208 - Il a préparé les sandwichs. - Non. J'ai fait plus que… 128 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Un rôle crucial ? 129 00:10:06,625 --> 00:10:11,250 Casse-dalle plutôt. Tu as toujours des gâteaux dans tes poches ? 130 00:10:15,291 --> 00:10:20,125 Chonies ! Je suis là pour aider de ma façon très héroïque. 131 00:10:20,833 --> 00:10:24,750 Ça va, mais on aurait besoin de ces bons sandwichs. 132 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Hé, Garbage ! Tu peux m'aider ? 133 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 J'imagine que je suis le seul à pouvoir t'aider. 134 00:10:33,500 --> 00:10:38,166 Oui. Je veux te revendre du matos rare que j'ai trouvé. 135 00:10:38,250 --> 00:10:41,208 Prix d'ami vu que tu es le meilleur… 136 00:10:42,208 --> 00:10:44,291 C'est quoi, ton poste ? 137 00:10:44,375 --> 00:10:48,583 Il a un poste ! C'est mon meilleur ami ! 138 00:10:54,166 --> 00:10:58,875 Ils sont occupés, mais venez. J'ai un truc qui va vous épater. 139 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 EMPLOYÉ DU MOIS 140 00:11:00,416 --> 00:11:03,791 Tada ! Vous voyez ? J'ai une réputation. 141 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 De vendeur de thé ? 142 00:11:07,750 --> 00:11:10,500 Les chiens veillent les uns sur les autres. 143 00:11:10,583 --> 00:11:13,208 Capitaine ou préposé à la pâtée, 144 00:11:13,291 --> 00:11:17,625 c'est en se serrant les coudes qu'on trouvera notre nouveau foyer. 145 00:11:17,708 --> 00:11:20,291 Vous êtes une vraie héroïne. 146 00:11:20,375 --> 00:11:24,458 Continuez et vous aurez peut-être un siège au conseil. 147 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Bravo ! 148 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Content de vous voir. 149 00:11:31,083 --> 00:11:36,666 Vous me faites un matcha ? Barclay ne sait pas recréer mes fossettes. 150 00:11:42,416 --> 00:11:45,833 - Je ne travaille plus ici. - Bien sûr ! 151 00:11:47,208 --> 00:11:50,666 Si je peux me permettre, Garbage est crucial. 152 00:11:52,250 --> 00:11:56,333 J'ai oublié de m'étirer. Je veux éviter les crampes. 153 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 À plus ! 154 00:12:03,375 --> 00:12:08,375 D'accord. J'ai des idées pour renforcer la sécurité de l'équipage. 155 00:12:23,291 --> 00:12:27,166 Ce n'est pas terrible. J'aimerais revenir dessus. 156 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Je vous rejoins. Oui. 157 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 D'accord, mais ne tardez pas. 158 00:12:33,750 --> 00:12:36,708 On dirait que l'oolong est trop fort. 159 00:12:44,583 --> 00:12:47,000 C'était quoi ? Ressaisis-toi. 160 00:12:51,375 --> 00:12:55,583 - Stardust… - Tu te souviens pourquoi je t'ai choisi ? 161 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 J'ai vu un chien qui ne laissait rien se mettre entre lui et ses objectifs. 162 00:13:02,041 --> 00:13:07,375 Où il est passé ? Le chien qui m'admirait et voulait être un héros ? 163 00:13:07,458 --> 00:13:11,416 Je veux être un héros, et je redeviendrai capitaine. 164 00:13:12,375 --> 00:13:18,333 Quelle chance ! J'ai le pouvoir d'arranger ça, si tu es motivé. 165 00:13:18,416 --> 00:13:24,500 Bien sûr. Enfin, si un poste se libère, j'aimerais redevenir capitaine. 166 00:13:26,083 --> 00:13:29,166 Si j'avais su que tu serais un larbin, 167 00:13:29,250 --> 00:13:32,708 - je ne t'aurais pas donné… - Quand je serai prêt. 168 00:13:32,791 --> 00:13:36,000 Tente de m'en convaincre ! 169 00:13:36,083 --> 00:13:38,791 D'accord ! Je veux être capitaine ! 170 00:13:38,875 --> 00:13:44,666 Mon fauteuil me manque, les réductions, donner des ordres, et être respecté. 171 00:13:45,875 --> 00:13:49,291 - J'ai laissé passer ma chance. - Foutaises ! 172 00:13:49,375 --> 00:13:53,458 Tu as juste besoin de l'occasion de faire tes preuves. 173 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Alors, laisse-moi faire. 174 00:14:00,291 --> 00:14:03,541 Quoi ? Je discutais avec mon ami invisible. 175 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Commençons par tester… 176 00:14:12,500 --> 00:14:17,791 J'aimerais dire que ne plus être capitaine m'a rendu plus modeste. 177 00:14:17,875 --> 00:14:20,375 J'ai beaucoup appris et un jour, 178 00:14:20,458 --> 00:14:25,333 grâce à vous, je serai un meilleur capitaine, disons du Saturne. 179 00:14:25,416 --> 00:14:27,458 Wrinkles a l'âge de la retraite. 180 00:14:27,541 --> 00:14:33,250 J'apprécie ton optimisme, mais si tu veux devenir capitaine, concentre-toi. 181 00:14:33,333 --> 00:14:37,250 - Ne soyons pas en retard au dîner. - J'ai fait une quiche ! 182 00:14:41,291 --> 00:14:47,416 Si je récupère mon poste, je veux mon ami à mes côtés. Tu en dis quoi ? 183 00:14:51,708 --> 00:14:54,375 Pourquoi tu grognes ? 184 00:14:54,458 --> 00:14:59,041 Ne t'approche pas de Garbage. C'est mon ami, pas le tien ! 185 00:15:01,916 --> 00:15:04,166 Ramenons Chonies au vaisseau. 186 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Restez à l'affût. Un truc cloche. 187 00:15:32,041 --> 00:15:33,791 On doit aider Nomi. 188 00:15:33,875 --> 00:15:39,583 C'est une mercenaire déguisée en Nomi pour récupérer la prime sur ma tête. 189 00:15:40,625 --> 00:15:45,250 Tu n'es pas Garbage. Qui es-tu ? Ce n'est pas un vrai visage. 190 00:15:45,333 --> 00:15:46,750 Enlève ce masque ! 191 00:15:49,208 --> 00:15:51,833 - Garbage ne ment pas ! - Que se passe-t-il ? 192 00:15:54,000 --> 00:15:58,083 Ils vont bien. Je vais bien ! Ils vont bien. 193 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Je vais bien ! Ils vont bien. 194 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Super lance-flammes ! 195 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Super ! Du sable inflammable ! 196 00:16:10,291 --> 00:16:14,166 La meilleure option est de tous vous éliminer. 197 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi ! 198 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 Je ne sais pas quoi faire. 199 00:16:27,666 --> 00:16:29,041 Que faire ? 200 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Je ne sais pas ! 201 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 J'ai besoin de toi ! 202 00:16:41,041 --> 00:16:43,625 On a besoin de notre capitaine. 203 00:16:45,583 --> 00:16:46,583 Oh, non ! 204 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Stop ! Ce n'est pas ce que je veux ! 205 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 De quoi tu parles ? 206 00:17:05,250 --> 00:17:11,041 C'est exactement ce que tu m'as demandé. L'occasion de faire tes preuves. 207 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 Pas au détriment de Stella ! 208 00:17:13,791 --> 00:17:16,208 Tu dois saisir ta chance. 209 00:17:16,291 --> 00:17:20,708 Sauve ton équipage, sois un héros. Remercie-moi plus tard. 210 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Ce n'est pas pour moi. 211 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Chonies, tu veux un câlin ? 212 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Garbage ! 213 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Garbage ! 214 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Tu vas me faire repérer. 215 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Pepper. Tu fais quoi ? 216 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 Super. Eh bien… 217 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Désolé. 218 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 L'équipage va bien ? 219 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Oui. Viens, on s'en va. 220 00:18:28,666 --> 00:18:30,541 Stella, ça va ? 221 00:18:30,625 --> 00:18:33,541 Tu n'es pas sortie. Je dois te dire… 222 00:18:36,375 --> 00:18:41,583 L'équipe. Je suis désolée. Loaf, pourquoi tu as des béquilles ? 223 00:18:41,666 --> 00:18:45,166 En vous voyant blessés, j'ai fait une chute. 224 00:18:45,250 --> 00:18:49,583 - Pepper a l'air en forme. - Deux épaules déboitées. 225 00:18:51,041 --> 00:18:55,666 On va bien. Ce look est parfait pour passer incognito. 226 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Je vous ai déçus. Je n'ai pas été là pour vous. 227 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 J'ignore pourquoi. J'étais paralysée, 228 00:19:01,916 --> 00:19:05,250 Je n'ai pas fait mon boulot, et vous avez été blessés. 229 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Ça n'arrivera plus. 230 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Attends, Stella. 231 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 - On peut parler ? - Garbage, sans toi… 232 00:19:17,916 --> 00:19:21,125 Prochaine mission demain matin. Soyez à l'heure. 233 00:19:26,583 --> 00:19:31,000 Elle a dit d'être à l'heure. On l'est. On s'est trompés ? 234 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 Pistachio ! Où est Stella ? 235 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Elle va bien. 236 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Mais elle nous a raconté. 237 00:19:38,291 --> 00:19:42,708 Elle a démissionné et vous a recommandé pour la remplacer. 238 00:19:42,791 --> 00:19:45,125 Quoi ? Non ! C'est une erreur. 239 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 Je sais, c'est soudain, 240 00:19:47,125 --> 00:19:50,125 mais d'après ce qu'elle m'a raconté, 241 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 je m'étais peut-être trompé sur vous. 242 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Au travail. 243 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 Vous avez une mission, capitaine. 244 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Quoi ? 245 00:20:24,208 --> 00:20:26,625 Sous-titres : Marine Champouret