1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Kamilah harapan terakhir manusia
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Mengembara ke angkasa lepas
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Mara, pantang berundur
Kami akan ke depan
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
PENGINTIPAN
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Dogs In Space!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Dogs In Space!
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
BERITA PRAT
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
HOROSKOP GARBAGE YANG MENGGERUNKAN
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Saya bersama Kapten Stella
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
yang telah masuk ke dalam
perut cacing sinar angkasa
12
00:00:58,875 --> 00:01:00,291
untuk selamatkan kru.
13
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Kapten, pasukan awak
tertidur semasa diserang?
14
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Ya. Sinaran cacing itu
menyebabkan kita tertidur.
15
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
Yakah? Kenapa awak tak tertidur?
16
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Sebab saya tutup mata, Fran.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,708
Wah!
18
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Awak pandu Pluto
dan menyerang tanpa melihat?
19
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Tentu rasa bertuah
dapat bersama Kapten Stella!
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
- Ya!
- Tentulah.
21
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Boleh tutup kamera?
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Semasa saya jadi kapten,
saya juga kalahkan…
23
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Nak kata sesuatu
kepada anjing di M-Bark, kapten?
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Anjing saling membantu, tak kira apa pun.
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
Tak kisahlah kapten, pencuci lendir.
26
00:01:45,166 --> 00:01:46,666
Kalau saling membantu,
27
00:01:46,750 --> 00:01:49,833
lebih cepat kita jumpa rumah baharu.
28
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Berhenti.
29
00:01:53,666 --> 00:01:56,833
Muncul di depan kamera buat saya tertekan.
30
00:01:56,916 --> 00:01:59,000
Masa mandian lavender.
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Atau saya boleh…
32
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Loaf, kita ada misi untuk…
33
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos.
34
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
Pasti dia akan terjaga?
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Senaman buat saya terjaga.
36
00:02:19,833 --> 00:02:21,500
Memang akan mengantuk,
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,708
tapi kalau dapat snek, saya akan teruja.
38
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Baik. Saya perlu jumpa Pistachio Soup.
39
00:02:29,208 --> 00:02:33,166
Kapten melepak bersama ketua majlis.
40
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Awak penyelamat!
41
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
Layak ditemu bual sebagai wira
42
00:02:38,958 --> 00:02:42,083
dan disiarkan ke setiap bilik di M-Bark.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,291
Bersedia untuk bangun?
44
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Saya dah terjaga.
45
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Selamat datang ke Video Melantun-lantun
dan Senaman bersama saya, Jerry.
46
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
Mari buat langkah pertama,
Perhatikan Budak Nakal.
47
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Kita mulakan.
48
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Kiri dan kanan
49
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
Kiri dan kanan
50
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
Tepuk bawah
51
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
Tepuk bawah
52
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Stardust!
53
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Rindu saya, Garbage?
54
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Bagaimana, apa, saya sangka…
55
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Saya rindu awak juga. Mari.
56
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Maaf, saya suka bergurau.
57
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Loaf, tengok!
58
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Ya! Awak hebat.
59
00:03:55,083 --> 00:03:57,625
Kenapa Loaf tak nampak? Awak hantu?
60
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Mereka bunuh awak? Saya akan balas dendam!
61
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Bukan, saya masih hidup.
62
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Saya cuma pancaran bintang.
63
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Loaf tak nampak atau dengar
sebab saya nak begitu.
64
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Pancaran bintang berjaya? Awak ada kuasa?
65
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Betul! Jangan kata awak dah jadi
sinis macam M-Bark yang lain,
66
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
fikir saya dah gila
sebab percaya kuasa Zodiak!
67
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Apa? Tidak!
68
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Saya tak fikir idea Magis Zodiak mengarut.
69
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Kalau awak dah kembali,
maknanya awak dah jumpa planet!
70
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Saya masih berusaha. Sedang diusahakan.
71
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Saya di sini
sebab saya dah baca horoskop awak.
72
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Awak tak bercakap bahasa isyarat bintang.
73
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Biar saya terjemahkan.
"Kawan lama akan membantu."
74
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Saya orangnya! Tua dan peramah.
Apa yang awak perlukan, kapten?
75
00:05:03,583 --> 00:05:08,041
Adakah soda di Bilik Kapten masih suam?
Saya boleh baiki.
76
00:05:08,125 --> 00:05:12,291
Saya tahu! Mana jaket kapten tua saya?
77
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Pengembaraan awak lebih hebat.
78
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Bagaimana awak ada Kuasa Bintang?
79
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Apa kata saya tunjukkan?
80
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Bagaimana kita ada di sini?
81
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
Awak tiada di sini.
82
00:05:33,583 --> 00:05:34,416
Nampak?
83
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Ingat lagi?
84
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Hari saya lantik awak jadi kapten,
85
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
yang awak kejar
86
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
sejak kita berkenalan.
87
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
Akhirnya awak dapat.
88
00:05:54,916 --> 00:05:57,250
Ya. Hebat.
89
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Tak kagum? Baiklah.
Saya tahu cara nak buat awak teruja.
90
00:06:03,333 --> 00:06:05,750
Awak boleh cipta taman tema?
91
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Saya nak kuasa itu!
92
00:06:08,458 --> 00:06:10,250
Awak dah rasa cemburu?
93
00:06:10,333 --> 00:06:12,041
Tengok kuasa saya ini.
94
00:06:39,125 --> 00:06:42,791
Di Bumi, mereka hanya guna
kedudukan bintang
95
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
untuk meramal perasaan.
96
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Benda asas, bosan.
97
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
Tapi kalau kita kawal bintang,
98
00:06:49,500 --> 00:06:51,083
kita kawal perasaan.
99
00:06:51,708 --> 00:06:54,625
Untuk menguasai emosi orang lain,
100
00:06:54,708 --> 00:06:56,666
kita mesti kuasai emosi sendiri.
101
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Saya menangis 400 jam,
102
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
hanya minum air mata.
103
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Saya makan serangga
yang masuk ke dalam mulut.
104
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Mereka tawarkan makanan. Saya tolak.
105
00:07:12,791 --> 00:07:14,833
Saya tak boleh nak tolak.
106
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Itu awak? Awak nampak hebat!
107
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Bukan, itu Susan.
108
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Saya di puncak berbeza.
109
00:07:30,000 --> 00:07:33,250
Nampak benda berkilau yang terapung itu?
110
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
Itu serpihan bintang.
111
00:07:35,541 --> 00:07:37,041
Lebih banyak terkumpul,
112
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
lebih banyak kuasa awak.
113
00:07:39,291 --> 00:07:43,750
Dengan serpihan itu,
kita boleh ubah emosi macam piano.
114
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
Buat musuh suka kita, kawan membenci,
115
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
atau buat seluruh spesies
ingin berkongsi planet.
116
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Ada spesies nak berkongsi planet?
117
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Bukan,
118
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
tapi saya yakinkan planet katak kecil
119
00:07:58,916 --> 00:08:01,083
untuk sanjung saya. Nak tengok?
120
00:08:01,583 --> 00:08:03,000
Tentulah!
121
00:08:03,083 --> 00:08:04,708
Tapi mana puncak awak?
122
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Awak buat pancaran.
123
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Jadi, di mana badan sebenar awak sekarang?
124
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Saya tahu.
125
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Melihat perjalanan saya
pasti buat awak teruja
126
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
dengan keinginan awak.
127
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Jangan risau.
128
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
Mari fikirkan di Bilik Kapten.
Mari berlumba.
129
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Apa? Tidak! Stardust!
130
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Garbage?
131
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
Dia tak dapat tandingi kecergasan saya.
132
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
Ya, cerita lucu.
133
00:08:47,083 --> 00:08:49,708
Saya perlukan masa nak bercerita.
134
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Dipendekkan cerita,
135
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
saya hilang jawatan kapten. Tapi!
136
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Jawatan kapten dah tiada?
137
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Siapa buat semua itu?
138
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Anjing tak guna?
139
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Cheery? Jolly? Gladdy?
140
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
Bukan Happy.
141
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
Salah saya. Janganlah marah.
142
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Saya akan dapatkan semula kapal itu.
143
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
Saya dah beri, tak perlu awak dapatkan.
144
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Stella jadi kapten Pluto.
145
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Apa awak panggil? Kapten Stella?
146
00:09:15,791 --> 00:09:16,833
Pelik bunyinya.
147
00:09:16,916 --> 00:09:18,125
Dia hebat!
148
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
Peranan saya masih penting.
149
00:09:20,250 --> 00:09:23,875
Mari bercakap dengan kru,
awak akan sedar saya penting.
150
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Pepper!
151
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
Rakan untuk sanjung saya.
152
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Ingat misi makhluk asing besar
yang saya selamatkan…
153
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Ya! Stella kata, "Jangan harap!"
154
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Dia kalahkan mereka,
"Kejutan! Penyembur api!"
155
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Penyembur api!
156
00:09:46,666 --> 00:09:49,708
Tindakan Kapten Stella layak dipuji.
157
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Tapi ketika saya…
158
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Awak ada? Saya sangka awak cuti sakit?
159
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
- Nomi, Garbage ada.
- Terima kasih.
160
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Dia bungkuskan makanan.
161
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Saya buat lebih daripada…
162
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Peranan penting?
163
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Bunyinya macam tugas roti.
164
00:10:08,791 --> 00:10:10,750
Awak masih bawa pastri?
165
00:10:15,291 --> 00:10:20,125
Chonies! Saya nak membantu
dengan cara yang berani.
166
00:10:20,833 --> 00:10:24,750
Tak apa, tapi kami nak sandwic yang sedap!
167
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Garbage, nak tolong saya?
168
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Tentu ada sesuatu
yang cuma saya boleh bantu.
169
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Ya. Saya nak jual
teknologi pelik yang saya jumpa.
170
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Saya akan beri diskaun sebab awak…
171
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Awak ada gelaran di sini?
172
00:10:44,375 --> 00:10:46,458
Garbage ada gelaran!
173
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Dia kawan baik saya!
174
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Mereka sibuk, ikut saya.
175
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Ada sesuatu yang pasti awak kagum.
176
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
PEKERJA TERBAIK
177
00:11:00,416 --> 00:11:03,791
Nampak? Saya ada reputasi.
178
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Sebagai penjual teh?
179
00:11:07,833 --> 00:11:10,333
Anjing saling membantu, tak kira apa pun.
180
00:11:10,416 --> 00:11:13,208
Tak kisahlah kapten, pencuci lendir.
181
00:11:13,291 --> 00:11:14,708
Kalau saling membantu,
182
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
lebih cepat kita jumpa rumah baharu.
183
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Awak wira sejati, Kapten Stella.
184
00:11:20,458 --> 00:11:22,833
Teruskan, awak akan dapat
185
00:11:22,916 --> 00:11:24,291
tempat di majlis.
186
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Tahniah!
187
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Garbage, mujur awak ada.
188
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Boleh buat minuman baharu?
189
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Barclay tak boleh buat tulang pipi saya
dengan betul.
190
00:11:42,416 --> 00:11:44,166
Saya tak bekerja di sini.
191
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Betul!
192
00:11:47,208 --> 00:11:48,750
Maaf mencelah.
193
00:11:48,833 --> 00:11:50,666
Garbage kru yang penting.
194
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
Saya belum buat regangan penamat,
nanti kejang pula.
195
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Jumpa lagi!
196
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Saya ada idea tentang cara kapten
tingkatkan keselamatan kru.
197
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Idea saya tak cukup bagus.
Saya nak semak semula.
198
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Saya akan beritahu nanti.
199
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Baik, jangan terlalu lama.
200
00:12:33,750 --> 00:12:36,583
Nampaknya ada yang tak tahan minum lama.
201
00:12:44,666 --> 00:12:47,000
Apa itu? Bertenang, Stella.
202
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Stardust, saya…
203
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Tahu sebab saya ambil awak?
204
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Saya nampak anjing
yang sentiasa mengejar impiannya.
205
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Apa dah jadi?
206
00:13:03,541 --> 00:13:07,375
Mana anjing yang sanjung saya
dan ingin jadi wira?
207
00:13:07,458 --> 00:13:09,250
Saya nak jadi wira
208
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
dan jadi kapten lagi. Cuma…
209
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Nasib baik saya ada.
210
00:13:13,875 --> 00:13:15,333
Saya boleh ubah,
211
00:13:15,416 --> 00:13:18,333
tapi kalau awak benar-benar
nak jadi kapten.
212
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ya, sudah tentu.
213
00:13:20,291 --> 00:13:24,500
Kalau jawatan itu terbuka,
saya nak jadi kapten semula.
214
00:13:26,083 --> 00:13:27,041
Tak bersungguh.
215
00:13:27,125 --> 00:13:29,166
Kalau tahu awak sekadar pak turut,
216
00:13:29,250 --> 00:13:32,708
- saya takkan beri…
- Saya nak! Kalau saya bersedia…
217
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
Buat saya percayakan awak!
218
00:13:36,083 --> 00:13:37,041
Baiklah!
219
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Saya nak jadi kapten!
220
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Saya rindu kerusi saya, diskaun kapten,
221
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
tentukan arahan
222
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
dan disanjung.
223
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Saya rasa peluang saya dah hilang.
224
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Mengarut!
225
00:13:49,250 --> 00:13:53,375
Awak cuma perlukan peluang
untuk buktikan diri awak, betul?
226
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Serahkan kepada saya.
227
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
Apa? Saya cuma berbual
dengan kawan halimunan saya.
228
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Baiklah. Mari mula uji…
229
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Kru, saya nak cakap,
230
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
menjadi bukan kapten bersama,
saya rasa rendah diri.
231
00:14:17,916 --> 00:14:20,375
Banyak saya belajar. Suatu hari nanti,
232
00:14:20,458 --> 00:14:23,375
kerana awak, saya akan jadi kapten…
233
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
Mungkin kapal Saturn.
234
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Wrinkles patut bersara.
235
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Saya kagum sikap optimis itu.
236
00:14:30,916 --> 00:14:33,333
Kalau nak jadi kapten, fokus pada misi.
237
00:14:33,416 --> 00:14:35,250
Nanti lewat makan dengan Loaf.
238
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Saya masak quiche!
239
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Chonies, kalau saya jadi kapten,
240
00:14:43,625 --> 00:14:46,291
saya nak kawan baik saya bersama.
241
00:14:46,375 --> 00:14:47,416
Bagaimana?
242
00:14:51,708 --> 00:14:52,833
Kenapa, Chonies?
243
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
Kenapa marah saya?
244
00:14:54,458 --> 00:14:56,125
Jangan dekati Garbage!
245
00:14:56,208 --> 00:14:59,041
Dia kawan baik saya, bukan awak! Pergi!
246
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Bawa Chonies ke kapal.
247
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Hati-hati. Ada sesuatu yang tak kena.
248
00:15:32,041 --> 00:15:33,666
Ed, kita perlu bantu Nomi.
249
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
Itu bukan Nomi.
250
00:15:34,750 --> 00:15:37,541
itu Philaruma Bankswap menyamar jadi Nomi.
251
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Dia nak tangkap saya!
252
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Awak bukan Garbage. Siapa awak?
253
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
Itu bukan muka sebenar.
254
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Tanggalkan topeng.
255
00:15:49,291 --> 00:15:51,333
- Garbage bukan penipu!
- Kenapa?
256
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Mereka selamat!
257
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Saya selamat! Mereka selamat!
258
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Saya selamat! Mereka selamat!
259
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Penyembur api yang hebat!
260
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Alamak, pasir mudah terbakar!
261
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Pilihan taktikal terbaik, hapuskan awak.
262
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Semua sekali!
263
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi!
264
00:16:24,916 --> 00:16:26,916
Saya buntu.
265
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Macam mana nak baiki?
266
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
Saya buntu!
267
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
Stella, saya perlukan awak!
268
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Kami perlukan awak. Awak kapten.
269
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
Alamak!
270
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Berhenti! Bukan ini yang saya nak!
271
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Apa maksud awak?
272
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Inilah yang awak inginkan,
273
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
- peluang untuk buktikan diri.
- Bakar!
274
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Bukan rampas daripada Stella!
275
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
Awak takkan dapat tanpa rampasan.
276
00:17:16,375 --> 00:17:18,750
Ayuh, selamatkan kru, jadi wira.
277
00:17:18,833 --> 00:17:20,541
Terima kasih kemudian.
278
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Saya tak pentingkan diri.
279
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, nak peluk?
280
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Garbage!
281
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Garbage!
282
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Penyamaran saya hilang.
283
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
Pepper, buat apa?
284
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
Hebat. Jadi…
285
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Maaf.
286
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Kru selamat?
287
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Ya. Ayuh, saya ada.
288
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Stella, awak tak apa-apa?
289
00:18:30,708 --> 00:18:33,041
Dah lama awak di dalam. Saya…
290
00:18:36,375 --> 00:18:39,333
Pasukan, maafkan saya.
291
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Loaf, kenapa pakai tongkat?
292
00:18:41,666 --> 00:18:45,166
Saya jatuh terkejut melihat semua cedera.
293
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Pepper nampak tak apa-apa!
294
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Kedua-dua bahu terkehel.
295
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Stell, kami selamat.
296
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Identiti palsu saya jadi hebat.
297
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Saya kecewakan semua.
Saya tak memimpin, tak jaga.
298
00:18:58,875 --> 00:19:01,833
Entah kenapa begini, saya kaku.
299
00:19:01,916 --> 00:19:04,750
Saya tak jalankan tugas dan awak cedera.
300
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Saya tak ulang lagi.
301
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Tunggu, Stella.
302
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Boleh berbincang?
303
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Kalau bukan kerana awak…
304
00:19:18,000 --> 00:19:21,125
Misi seterusnya esok.
Datang tepat pada masanya.
305
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
Dia suruh jangan lambat.
306
00:19:28,416 --> 00:19:29,708
Kita tepati masa.
307
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Kita salah masa?
308
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Ahli majlis! Di mana Stella?
309
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Dia tak apa-apa.
310
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Dia beritahu kejadian semalam.
311
00:19:38,291 --> 00:19:42,625
Dia putuskan untuk berundur
dan minta awak ganti dia.
312
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Apa? Tidak! Ini satu kesilapan.
313
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Saya faham kejutan ini,
314
00:19:47,125 --> 00:19:50,125
tapi daripada cara awak selamatkan kru,
315
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
nampaknya saya silap tentang awak.
316
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Ayuh.
317
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
Awak ada misi, kapten.
318
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Apa?
319
00:20:21,625 --> 00:20:26,625
Terjemahan sari kata oleh kulukulu