1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Kamilah harapan terakhir manusia 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Mengembara ke angkasa lepas 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Mara, pantang berundur Kami akan ke depan 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 PENGINTIPAN 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Dogs In Space! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Dogs In Space! 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 BERITA PRAT 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 HOROSKOP GARBAGE YANG MENGGERUNKAN 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Saya bersama Kapten Stella 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,791 yang telah masuk ke dalam perut cacing sinar angkasa 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,291 untuk selamatkan kru. 13 00:01:00,375 --> 00:01:04,291 Kapten, pasukan awak tertidur semasa diserang? 14 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 Ya. Sinaran cacing itu menyebabkan kita tertidur. 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 Yakah? Kenapa awak tak tertidur? 16 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 Sebab saya tutup mata, Fran. 17 00:01:16,458 --> 00:01:17,708 Wah! 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Awak pandu Pluto dan menyerang tanpa melihat? 19 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Tentu rasa bertuah dapat bersama Kapten Stella! 20 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 - Ya! - Tentulah. 21 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Boleh tutup kamera? 22 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Semasa saya jadi kapten, saya juga kalahkan… 23 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Nak kata sesuatu kepada anjing di M-Bark, kapten? 24 00:01:38,250 --> 00:01:42,166 Anjing saling membantu, tak kira apa pun. 25 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 Tak kisahlah kapten, pencuci lendir. 26 00:01:45,166 --> 00:01:46,666 Kalau saling membantu, 27 00:01:46,750 --> 00:01:49,833 lebih cepat kita jumpa rumah baharu. 28 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Berhenti. 29 00:01:53,666 --> 00:01:56,833 Muncul di depan kamera buat saya tertekan. 30 00:01:56,916 --> 00:01:59,000 Masa mandian lavender. 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Atau saya boleh… 32 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Loaf, kita ada misi untuk… 33 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Nachos. 34 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 Pasti dia akan terjaga? 35 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Senaman buat saya terjaga. 36 00:02:19,833 --> 00:02:21,500 Memang akan mengantuk, 37 00:02:21,583 --> 00:02:24,708 tapi kalau dapat snek, saya akan teruja. 38 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Baik. Saya perlu jumpa Pistachio Soup. 39 00:02:29,208 --> 00:02:33,166 Kapten melepak bersama ketua majlis. 40 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 Awak penyelamat! 41 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 Layak ditemu bual sebagai wira 42 00:02:38,958 --> 00:02:42,083 dan disiarkan ke setiap bilik di M-Bark. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 Bersedia untuk bangun? 44 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Saya dah terjaga. 45 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Selamat datang ke Video Melantun-lantun dan Senaman bersama saya, Jerry. 46 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 Mari buat langkah pertama, Perhatikan Budak Nakal. 47 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 Kita mulakan. 48 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 Kiri dan kanan 49 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 Kiri dan kanan 50 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 Tepuk bawah 51 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 Tepuk bawah 52 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Stardust! 53 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Rindu saya, Garbage? 54 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Bagaimana, apa, saya sangka… 55 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Saya rindu awak juga. Mari. 56 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Maaf, saya suka bergurau. 57 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Loaf, tengok! 58 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Ya! Awak hebat. 59 00:03:55,083 --> 00:03:57,625 Kenapa Loaf tak nampak? Awak hantu? 60 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 Mereka bunuh awak? Saya akan balas dendam! 61 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 Bukan, saya masih hidup. 62 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Saya cuma pancaran bintang. 63 00:04:09,250 --> 00:04:12,416 Loaf tak nampak atau dengar sebab saya nak begitu. 64 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Pancaran bintang berjaya? Awak ada kuasa? 65 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Betul! Jangan kata awak dah jadi sinis macam M-Bark yang lain, 66 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 fikir saya dah gila sebab percaya kuasa Zodiak! 67 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Apa? Tidak! 68 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Saya tak fikir idea Magis Zodiak mengarut. 69 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Kalau awak dah kembali, maknanya awak dah jumpa planet! 70 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Saya masih berusaha. Sedang diusahakan. 71 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Saya di sini sebab saya dah baca horoskop awak. 72 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Awak tak bercakap bahasa isyarat bintang. 73 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Biar saya terjemahkan. "Kawan lama akan membantu." 74 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Saya orangnya! Tua dan peramah. Apa yang awak perlukan, kapten? 75 00:05:03,583 --> 00:05:08,041 Adakah soda di Bilik Kapten masih suam? Saya boleh baiki. 76 00:05:08,125 --> 00:05:12,291 Saya tahu! Mana jaket kapten tua saya? 77 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Pengembaraan awak lebih hebat. 78 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Bagaimana awak ada Kuasa Bintang? 79 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Apa kata saya tunjukkan? 80 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Bagaimana kita ada di sini? 81 00:05:30,333 --> 00:05:33,083 Awak tiada di sini. 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,416 Nampak? 83 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Ingat lagi? 84 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Hari saya lantik awak jadi kapten, 85 00:05:49,541 --> 00:05:51,041 yang awak kejar 86 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 sejak kita berkenalan. 87 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 Akhirnya awak dapat. 88 00:05:54,916 --> 00:05:57,250 Ya. Hebat. 89 00:05:57,875 --> 00:06:01,875 Tak kagum? Baiklah. Saya tahu cara nak buat awak teruja. 90 00:06:03,333 --> 00:06:05,750 Awak boleh cipta taman tema? 91 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Saya nak kuasa itu! 92 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 Awak dah rasa cemburu? 93 00:06:10,333 --> 00:06:12,041 Tengok kuasa saya ini. 94 00:06:39,125 --> 00:06:42,791 Di Bumi, mereka hanya guna kedudukan bintang 95 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 untuk meramal perasaan. 96 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Benda asas, bosan. 97 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 Tapi kalau kita kawal bintang, 98 00:06:49,500 --> 00:06:51,083 kita kawal perasaan. 99 00:06:51,708 --> 00:06:54,625 Untuk menguasai emosi orang lain, 100 00:06:54,708 --> 00:06:56,666 kita mesti kuasai emosi sendiri. 101 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Saya menangis 400 jam, 102 00:07:02,541 --> 00:07:04,291 hanya minum air mata. 103 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 Saya makan serangga yang masuk ke dalam mulut. 104 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 Mereka tawarkan makanan. Saya tolak. 105 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Saya tak boleh nak tolak. 106 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 Itu awak? Awak nampak hebat! 107 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 Bukan, itu Susan. 108 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Saya di puncak berbeza. 109 00:07:30,000 --> 00:07:33,250 Nampak benda berkilau yang terapung itu? 110 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 Itu serpihan bintang. 111 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Lebih banyak terkumpul, 112 00:07:37,125 --> 00:07:39,208 lebih banyak kuasa awak. 113 00:07:39,291 --> 00:07:43,750 Dengan serpihan itu, kita boleh ubah emosi macam piano. 114 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 Buat musuh suka kita, kawan membenci, 115 00:07:47,375 --> 00:07:50,666 atau buat seluruh spesies ingin berkongsi planet. 116 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Ada spesies nak berkongsi planet? 117 00:07:53,833 --> 00:07:55,541 Bukan, 118 00:07:55,625 --> 00:07:58,833 tapi saya yakinkan planet katak kecil 119 00:07:58,916 --> 00:08:01,083 untuk sanjung saya. Nak tengok? 120 00:08:01,583 --> 00:08:03,000 Tentulah! 121 00:08:03,083 --> 00:08:04,708 Tapi mana puncak awak? 122 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 Awak buat pancaran. 123 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Jadi, di mana badan sebenar awak sekarang? 124 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Saya tahu. 125 00:08:19,041 --> 00:08:22,583 Melihat perjalanan saya pasti buat awak teruja 126 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 dengan keinginan awak. 127 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Jangan risau. 128 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 Mari fikirkan di Bilik Kapten. Mari berlumba. 129 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Apa? Tidak! Stardust! 130 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Garbage? 131 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 Dia tak dapat tandingi kecergasan saya. 132 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Ya, cerita lucu. 133 00:08:47,083 --> 00:08:49,708 Saya perlukan masa nak bercerita. 134 00:08:49,791 --> 00:08:51,333 Dipendekkan cerita, 135 00:08:51,416 --> 00:08:53,416 saya hilang jawatan kapten. Tapi! 136 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Jawatan kapten dah tiada? 137 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Siapa buat semua itu? 138 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Anjing tak guna? 139 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 Cheery? Jolly? Gladdy? 140 00:09:00,958 --> 00:09:02,291 Bukan Happy. 141 00:09:02,375 --> 00:09:04,541 Salah saya. Janganlah marah. 142 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 Saya akan dapatkan semula kapal itu. 143 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 Saya dah beri, tak perlu awak dapatkan. 144 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Stella jadi kapten Pluto. 145 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Apa awak panggil? Kapten Stella? 146 00:09:15,791 --> 00:09:16,833 Pelik bunyinya. 147 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Dia hebat! 148 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Peranan saya masih penting. 149 00:09:20,250 --> 00:09:23,875 Mari bercakap dengan kru, awak akan sedar saya penting. 150 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi! Pepper! 151 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 Rakan untuk sanjung saya. 152 00:09:30,041 --> 00:09:33,291 Ingat misi makhluk asing besar yang saya selamatkan… 153 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Ya! Stella kata, "Jangan harap!" 154 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 Dia kalahkan mereka, "Kejutan! Penyembur api!" 155 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Penyembur api! 156 00:09:46,666 --> 00:09:49,708 Tindakan Kapten Stella layak dipuji. 157 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Tapi ketika saya… 158 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 Awak ada? Saya sangka awak cuti sakit? 159 00:09:56,166 --> 00:09:58,875 - Nomi, Garbage ada. - Terima kasih. 160 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Dia bungkuskan makanan. 161 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Saya buat lebih daripada… 162 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Peranan penting? 163 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 Bunyinya macam tugas roti. 164 00:10:08,791 --> 00:10:10,750 Awak masih bawa pastri? 165 00:10:15,291 --> 00:10:20,125 Chonies! Saya nak membantu dengan cara yang berani. 166 00:10:20,833 --> 00:10:24,750 Tak apa, tapi kami nak sandwic yang sedap! 167 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Garbage, nak tolong saya? 168 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Tentu ada sesuatu yang cuma saya boleh bantu. 169 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 Ya. Saya nak jual teknologi pelik yang saya jumpa. 170 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Saya akan beri diskaun sebab awak… 171 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Awak ada gelaran di sini? 172 00:10:44,375 --> 00:10:46,458 Garbage ada gelaran! 173 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Dia kawan baik saya! 174 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Mereka sibuk, ikut saya. 175 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Ada sesuatu yang pasti awak kagum. 176 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 PEKERJA TERBAIK 177 00:11:00,416 --> 00:11:03,791 Nampak? Saya ada reputasi. 178 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Sebagai penjual teh? 179 00:11:07,833 --> 00:11:10,333 Anjing saling membantu, tak kira apa pun. 180 00:11:10,416 --> 00:11:13,208 Tak kisahlah kapten, pencuci lendir. 181 00:11:13,291 --> 00:11:14,708 Kalau saling membantu, 182 00:11:14,791 --> 00:11:17,625 lebih cepat kita jumpa rumah baharu. 183 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Awak wira sejati, Kapten Stella. 184 00:11:20,458 --> 00:11:22,833 Teruskan, awak akan dapat 185 00:11:22,916 --> 00:11:24,291 tempat di majlis. 186 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Tahniah! 187 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Garbage, mujur awak ada. 188 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Boleh buat minuman baharu? 189 00:11:32,708 --> 00:11:36,083 Barclay tak boleh buat tulang pipi saya dengan betul. 190 00:11:42,416 --> 00:11:44,166 Saya tak bekerja di sini. 191 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Betul! 192 00:11:47,208 --> 00:11:48,750 Maaf mencelah. 193 00:11:48,833 --> 00:11:50,666 Garbage kru yang penting. 194 00:11:52,333 --> 00:11:56,333 Saya belum buat regangan penamat, nanti kejang pula. 195 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Jumpa lagi! 196 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Saya ada idea tentang cara kapten tingkatkan keselamatan kru. 197 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 Idea saya tak cukup bagus. Saya nak semak semula. 198 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Saya akan beritahu nanti. 199 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 Baik, jangan terlalu lama. 200 00:12:33,750 --> 00:12:36,583 Nampaknya ada yang tak tahan minum lama. 201 00:12:44,666 --> 00:12:47,000 Apa itu? Bertenang, Stella. 202 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Stardust, saya… 203 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Tahu sebab saya ambil awak? 204 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Saya nampak anjing yang sentiasa mengejar impiannya. 205 00:13:02,041 --> 00:13:03,458 Apa dah jadi? 206 00:13:03,541 --> 00:13:07,375 Mana anjing yang sanjung saya dan ingin jadi wira? 207 00:13:07,458 --> 00:13:09,250 Saya nak jadi wira 208 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 dan jadi kapten lagi. Cuma… 209 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 Nasib baik saya ada. 210 00:13:13,875 --> 00:13:15,333 Saya boleh ubah, 211 00:13:15,416 --> 00:13:18,333 tapi kalau awak benar-benar nak jadi kapten. 212 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ya, sudah tentu. 213 00:13:20,291 --> 00:13:24,500 Kalau jawatan itu terbuka, saya nak jadi kapten semula. 214 00:13:26,083 --> 00:13:27,041 Tak bersungguh. 215 00:13:27,125 --> 00:13:29,166 Kalau tahu awak sekadar pak turut, 216 00:13:29,250 --> 00:13:32,708 - saya takkan beri… - Saya nak! Kalau saya bersedia… 217 00:13:32,791 --> 00:13:36,000 Buat saya percayakan awak! 218 00:13:36,083 --> 00:13:37,041 Baiklah! 219 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Saya nak jadi kapten! 220 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 Saya rindu kerusi saya, diskaun kapten, 221 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 tentukan arahan 222 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 dan disanjung. 223 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Saya rasa peluang saya dah hilang. 224 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 Mengarut! 225 00:13:49,250 --> 00:13:53,375 Awak cuma perlukan peluang untuk buktikan diri awak, betul? 226 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Serahkan kepada saya. 227 00:14:00,291 --> 00:14:03,291 Apa? Saya cuma berbual dengan kawan halimunan saya. 228 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Baiklah. Mari mula uji… 229 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Kru, saya nak cakap, 230 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 menjadi bukan kapten bersama, saya rasa rendah diri. 231 00:14:17,916 --> 00:14:20,375 Banyak saya belajar. Suatu hari nanti, 232 00:14:20,458 --> 00:14:23,375 kerana awak, saya akan jadi kapten… 233 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 Mungkin kapal Saturn. 234 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Wrinkles patut bersara. 235 00:14:27,541 --> 00:14:30,833 Saya kagum sikap optimis itu. 236 00:14:30,916 --> 00:14:33,333 Kalau nak jadi kapten, fokus pada misi. 237 00:14:33,416 --> 00:14:35,250 Nanti lewat makan dengan Loaf. 238 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 Saya masak quiche! 239 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Chonies, kalau saya jadi kapten, 240 00:14:43,625 --> 00:14:46,291 saya nak kawan baik saya bersama. 241 00:14:46,375 --> 00:14:47,416 Bagaimana? 242 00:14:51,708 --> 00:14:52,833 Kenapa, Chonies? 243 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 Kenapa marah saya? 244 00:14:54,458 --> 00:14:56,125 Jangan dekati Garbage! 245 00:14:56,208 --> 00:14:59,041 Dia kawan baik saya, bukan awak! Pergi! 246 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Bawa Chonies ke kapal. 247 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Hati-hati. Ada sesuatu yang tak kena. 248 00:15:32,041 --> 00:15:33,666 Ed, kita perlu bantu Nomi. 249 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 Itu bukan Nomi. 250 00:15:34,750 --> 00:15:37,541 itu Philaruma Bankswap menyamar jadi Nomi. 251 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Dia nak tangkap saya! 252 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Awak bukan Garbage. Siapa awak? 253 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 Itu bukan muka sebenar. 254 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 Tanggalkan topeng. 255 00:15:49,291 --> 00:15:51,333 - Garbage bukan penipu! - Kenapa? 256 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Mereka selamat! 257 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Saya selamat! Mereka selamat! 258 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Saya selamat! Mereka selamat! 259 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Penyembur api yang hebat! 260 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Alamak, pasir mudah terbakar! 261 00:16:10,291 --> 00:16:12,875 Pilihan taktikal terbaik, hapuskan awak. 262 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Semua sekali! 263 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi! 264 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 Saya buntu. 265 00:16:27,666 --> 00:16:29,041 Macam mana nak baiki? 266 00:16:30,375 --> 00:16:31,416 Saya buntu! 267 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 Stella, saya perlukan awak! 268 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 Kami perlukan awak. Awak kapten. 269 00:16:45,583 --> 00:16:46,583 Alamak! 270 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Berhenti! Bukan ini yang saya nak! 271 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Apa maksud awak? 272 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 Inilah yang awak inginkan, 273 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 - peluang untuk buktikan diri. - Bakar! 274 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 Bukan rampas daripada Stella! 275 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 Awak takkan dapat tanpa rampasan. 276 00:17:16,375 --> 00:17:18,750 Ayuh, selamatkan kru, jadi wira. 277 00:17:18,833 --> 00:17:20,541 Terima kasih kemudian. 278 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Saya tak pentingkan diri. 279 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Chonies, nak peluk? 280 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Garbage! 281 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Garbage! 282 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Penyamaran saya hilang. 283 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 Pepper, buat apa? 284 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 Hebat. Jadi… 285 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Maaf. 286 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 Kru selamat? 287 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Ya. Ayuh, saya ada. 288 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Stella, awak tak apa-apa? 289 00:18:30,708 --> 00:18:33,041 Dah lama awak di dalam. Saya… 290 00:18:36,375 --> 00:18:39,333 Pasukan, maafkan saya. 291 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Loaf, kenapa pakai tongkat? 292 00:18:41,666 --> 00:18:45,166 Saya jatuh terkejut melihat semua cedera. 293 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Pepper nampak tak apa-apa! 294 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Kedua-dua bahu terkehel. 295 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Stell, kami selamat. 296 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Identiti palsu saya jadi hebat. 297 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Saya kecewakan semua. Saya tak memimpin, tak jaga. 298 00:18:58,875 --> 00:19:01,833 Entah kenapa begini, saya kaku. 299 00:19:01,916 --> 00:19:04,750 Saya tak jalankan tugas dan awak cedera. 300 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Saya tak ulang lagi. 301 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Tunggu, Stella. 302 00:19:11,625 --> 00:19:12,708 Boleh berbincang? 303 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Kalau bukan kerana awak… 304 00:19:18,000 --> 00:19:21,125 Misi seterusnya esok. Datang tepat pada masanya. 305 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 Dia suruh jangan lambat. 306 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 Kita tepati masa. 307 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 Kita salah masa? 308 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 Ahli majlis! Di mana Stella? 309 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Dia tak apa-apa. 310 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Dia beritahu kejadian semalam. 311 00:19:38,291 --> 00:19:42,625 Dia putuskan untuk berundur dan minta awak ganti dia. 312 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Apa? Tidak! Ini satu kesilapan. 313 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 Saya faham kejutan ini, 314 00:19:47,125 --> 00:19:50,125 tapi daripada cara awak selamatkan kru, 315 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 nampaknya saya silap tentang awak. 316 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Ayuh. 317 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 Awak ada misi, kapten. 318 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Apa? 319 00:20:21,625 --> 00:20:26,625 Terjemahan sari kata oleh kulukulu