1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
kijk goed,
deze honden vliegen uit de bocht
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
ga mee,
geen planeet die is te ver gezocht
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
tel af,
voor een ruimtereis honddekkingstocht
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BROOD
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
de ruimtehonden
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
de ruimtehonden
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
PEETS
NIEUWS
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
DE HORRORSCOOP VAN VUILNIS
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Ik ben hier met Kapitein Stella…
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,708
…die in de buik
van een gloeiende ruimteworm dook…
12
00:00:58,791 --> 00:01:04,291
…om haar team te redden. Klopt het
dat het team sliep tijdens de aanval?
13
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Ja, de gloed van de worm
wiegt iedereen in slaap.
14
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
Echt? Waarom sliep jij dan niet?
15
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Omdat ik m'n ogen dichtdeed.
16
00:01:16,458 --> 00:01:21,333
Wauw. Heb je de Pluto met de ogen dicht
bestuurd en de worm verslagen?
17
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Jullie zijn vast vereerd
om met Stella te werken.
18
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
Echt wel.
-Zeker.
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Mag de camera uit?
20
00:01:29,750 --> 00:01:33,000
Weet je, toen ik kapitein was heb ik ook…
21
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Wil je nog iets
tegen de Hond-dekker-honden zeggen?
22
00:01:38,250 --> 00:01:42,041
Honden zorgen altijd voor elkaar.
23
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Kapitein of slijmschuiver.
24
00:01:45,166 --> 00:01:49,833
Als we elkaar steunen
brengt ons dat naar ons nieuwe huis.
25
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
En… gestopt.
26
00:01:53,666 --> 00:01:59,083
Poe. De camera is stressvol.
Tijd om te ontspannen met een lavendelbad.
27
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Of, misschien kan ik…
28
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Nee, we hebben een missie…
29
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nacho's.
30
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
Dit wekt hem?
31
00:02:18,000 --> 00:02:21,458
Een work-out helpt.
Je wordt er slaperig van…
32
00:02:21,541 --> 00:02:24,708
…maar de snacks erna
geven een suikerkick.
33
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Oké. Ik moet naar Pistache nu.
34
00:02:29,208 --> 00:02:33,166
O, een babbel
met het hoofd van de hondenraad.
35
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Je hebt ons gered.
36
00:02:36,958 --> 00:02:42,083
Je verdient een interview
dat overal wordt uitgezonden.
37
00:02:46,916 --> 00:02:48,916
Klaar om wakker te worden?
38
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Ik ben wakker.
39
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
PEETS
40
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Welkom bij de Spring
als een Springer video met mij, Jerry.
41
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
De eerste oefening, 'zoek de boeven'.
42
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Daar gaan we.
43
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Links en rechts.
44
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
En links en rechts.
45
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
En aaien.
46
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
En aaien.
47
00:03:34,125 --> 00:03:35,083
Sterrenstof?
48
00:03:35,791 --> 00:03:37,125
Heb je me gemist?
49
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Hoe… Wat… Ik had nooit…
50
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Ik heb jou ook gemist. Kom hier.
51
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Sorry. Ik hou van grapjes.
52
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Brood. Kijk.
53
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Ja. Je doet het geweldig.
54
00:03:55,083 --> 00:03:58,041
Brood ziet jou niet? Ben je een geest?
55
00:03:58,125 --> 00:04:01,666
Hebben ze je vermoord?
Ik zal jouw dood wreken.
56
00:04:01,750 --> 00:04:07,791
Nee… ik ben nooit levender geweest.
Ik ben aan het astraal projecteren.
57
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Brood ziet me alleen als ik dat wil.
58
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Astraal project…
Werkte het? Je hebt krachten?
59
00:04:16,541 --> 00:04:20,583
Ja. Zeg niet dat je net
zo cynisch bent als de rest…
60
00:04:20,666 --> 00:04:24,625
…die me gek vonden
omdat ik in de Dierenriem geloof?
61
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Wat? Nee.
62
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Ik heb nooit gedacht
dat Dierenriem-magie onzin was.
63
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Wacht, als je terug bent,
heb je een planeet voor ons gevonden.
64
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Ik werk eraan. Ja, werk in uitvoering.
65
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Ik ben hier
omdat ik je horoscoop heb gelezen.
66
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Stom, je begrijpt dit niet.
67
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Laat me het vertalen.
'Een oude vriend komt je te hulp.'
68
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Dat ben ik, dus. Oud en vriendelijk.
Wat heb je nodig, kapitein?
69
00:05:03,583 --> 00:05:08,208
Is de frisdrank nog steeds lauw?
Dat kan ik voor je oplossen.
70
00:05:08,291 --> 00:05:12,291
Of… ik weet het.
Waar is m'n oude kapiteinsjas?
71
00:05:13,708 --> 00:05:18,458
Kapiteinsgedoe is saai.
Vertel, hoe kom je aan die krachten?
72
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Dat kan ik beter… laten zien.
73
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Hoe komen we hier nou?
74
00:05:30,333 --> 00:05:33,500
We zijn niet hier. Nou ja, jij niet.
75
00:05:33,583 --> 00:05:34,458
Zie je wel?
76
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Weet je nog?
77
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
De dag dat ik je kapitein maakte.
78
00:05:49,541 --> 00:05:53,333
Waar je naar verlangde
sinds we elkaar ontmoetten.
79
00:05:53,416 --> 00:05:57,250
Je droom kwam uit.
-Ja, dat was echt fantastisch.
80
00:05:57,875 --> 00:06:02,541
Niet onder de indruk? Prima.
Ik weet wat indruk zal maken.
81
00:06:03,333 --> 00:06:05,875
Jij kunt overal attracties maken?
82
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Ik wil die superkracht.
83
00:06:08,458 --> 00:06:12,458
Je bent nu al jaloers?
Kijk wat ik nog meer kan doen.
84
00:06:39,125 --> 00:06:42,791
Op aarde gebruikten ze
de positie van sterren…
85
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
…om te voorspellen.
86
00:06:44,875 --> 00:06:46,208
Dat is suf, saai.
87
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
Wie sterren bestuurt,
kan ook gevoelens besturen.
88
00:06:51,625 --> 00:06:57,250
Om andermans emoties de baas te zijn,
moet je die van jezelf de baas zijn.
89
00:07:00,250 --> 00:07:02,000
Ik huilde 400 uur…
90
00:07:02,500 --> 00:07:04,291
…dronk mijn tranen.
91
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Ik at alleen de insecten
die mijn mond invlogen.
92
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Ze boden me lunch aan. Ik zei: 'nee.'
93
00:07:12,791 --> 00:07:14,833
Ik kan geen lunch afslaan.
94
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Dat ben… jij. Je ziet er geweldig uit.
95
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Nee, dat is Susan.
96
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Ik hang… ergens anders.
97
00:07:30,000 --> 00:07:35,458
Maar zie je die zwevende dingen?
Dat zijn sterrenscherven.
98
00:07:35,541 --> 00:07:39,208
Hoe meer je er verzamelt,
hoe meer kracht.
99
00:07:39,291 --> 00:07:43,750
Hiermee kun je
ieders emoties bespelen als een piano.
100
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
Zelfs vijanden van je laten houden.
101
00:07:47,375 --> 00:07:51,333
Een hele soort
hun planeet met je laten delen.
102
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Heb je iets gevonden?
103
00:07:53,833 --> 00:07:58,833
Nee, maar ik heb wel een planeet
vol kleine kikkers overgehaald…
104
00:07:58,916 --> 00:08:01,083
…mij te aanbidden. Zien?
105
00:08:01,583 --> 00:08:03,000
Natuurlijk. Ja.
106
00:08:03,083 --> 00:08:04,708
Wacht, waar ben jij?
107
00:08:04,791 --> 00:08:09,833
Je projecteert, toch?
Waar is je echte lichaam nu?
108
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Ik weet het.
109
00:08:19,041 --> 00:08:24,666
Mijn reis moet je hebben overweldigd
met ideeën over wat je wilt.
110
00:08:24,750 --> 00:08:30,166
Komt goed, we gaan brainstormen
in jouw kapiteinskamer. Wedstrijdje.
111
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Wacht. Nee, Sterrenstof.
112
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Vuilnis?
113
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
Hij kan het niet aan dat ik zo fit ben.
114
00:08:45,250 --> 00:08:49,708
Dus, grappig verhaal,
maar duurt drie uur om te vertellen.
115
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Korte versie…
116
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
Ik ben geen kapitein meer.
117
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Geen kapitein meer?
118
00:08:55,875 --> 00:09:00,791
Wie heeft je dit gedaan?
Hoe-heet-hij-ook-alweer? Blije? Jolige?
119
00:09:00,875 --> 00:09:02,291
Nee, niet Vrolijk.
120
00:09:02,375 --> 00:09:06,875
Het was mijn schuld.
Op een dag heb ik weer een schip.
121
00:09:06,958 --> 00:09:10,541
Je had een schip.
Ik had het je al gegeven.
122
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Dus Stella is nu de kapitein?
123
00:09:13,333 --> 00:09:16,833
Wat zeg je?
Kapitein Stella? Dat klinkt raar.
124
00:09:16,916 --> 00:09:18,125
Ze is geweldig.
125
00:09:18,208 --> 00:09:23,875
En ik ben nog belangrijk. Wil je het zien?
Kom mee… dan zul je het zien.
126
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi. Pepper.
127
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
Precies wie ik zocht.
128
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Weten jullie nog
mijn redding van die blubberalien…
129
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Ja, toen Stella zei: 'Niet vandaag.'
130
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
En: 'Verrassing, vlammenwerper'.
131
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Vlammenwerper.
132
00:09:46,666 --> 00:09:49,708
Eens, haar acties verdienen erkenning.
133
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Weten jullie nog…
134
00:09:52,958 --> 00:09:56,208
Was jij daar bij?
Je was toch ziek die dag?
135
00:09:56,291 --> 00:09:58,875
Hij was daar zeker bij.
-Dank je.
136
00:09:58,958 --> 00:10:03,208
Hij maakte lunchpakketten.
-Dat heb ik… Ik deed meer.
137
00:10:05,208 --> 00:10:10,750
Een belangrijke rol? Je was de kantinejuf.
Zit er nog gebak in je zakken?
138
00:10:15,250 --> 00:10:20,125
Chonies, ik kom helpen
op mijn gebruikelijke heldhaftige manier.
139
00:10:20,833 --> 00:10:24,750
Het gaat prima.
Maar we lusten wel wat broodjes.
140
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Hé, Vuilnis. Wil je mij helpen?
141
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Natuurlijk. Ik neem
aan dat alleen ik kan helpen.
142
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Ja, ik wil zeldzame technologie
verkopen die ik heb gevonden.
143
00:10:38,333 --> 00:10:41,583
Ik geef je korting, want je bent de beste…
144
00:10:42,250 --> 00:10:46,458
Wacht. Heb je nog een titel?
-Natuurlijk wel.
145
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Hij is mijn beste vriend.
146
00:10:54,166 --> 00:10:58,875
Ze zijn druk, maar kom mee.
Ik laat je iets verbluffends zien.
147
00:10:58,958 --> 00:11:01,000
WERKNEMER VAN DE MAAND
148
00:11:01,083 --> 00:11:03,791
Zie je? Ik heb een goede reputatie.
149
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Als theeverkoper?
150
00:11:07,791 --> 00:11:10,333
Honden zorgen altijd voor elkaar.
151
00:11:10,416 --> 00:11:13,125
Kapitein of slijmschuiver.
152
00:11:13,208 --> 00:11:17,625
Als we elkaar steunen
brengt ons dat naar ons nieuwe huis.
153
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Je bent een echte held, Stella.
154
00:11:20,458 --> 00:11:24,291
Ga zo door
en misschien kom je ooit in de raad.
155
00:11:26,958 --> 00:11:30,208
Gefeliciteerd.
-Fijn dat je er bent.
156
00:11:31,083 --> 00:11:36,083
Mag ik een matcha-thee?
Barclay krijgt m'n schuimwangen niet goed.
157
00:11:42,416 --> 00:11:44,166
Ik werk hier niet, hè?
158
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Dat weet ik.
159
00:11:47,208 --> 00:11:51,166
Pistache, mag ik?
Vuilnis is een belangrijk teamlid.
160
00:11:52,333 --> 00:11:56,958
Ik bedenk me… Ik vergat
de coolingdown, ik wil geen kramp.
161
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Doei.
162
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Oké. Ik heb ideeën over hoe
we de veiligheid kunnen verbeteren.
163
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Misschien zijn mijn ideeën
niet goed genoeg…
164
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Ik kom er later op terug.
165
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Oké, maar wacht niet te lang.
166
00:12:33,750 --> 00:12:36,625
Volgens mij dronk ze een thee teveel.
167
00:12:44,666 --> 00:12:47,000
Wat was dat? Kom op, Stella.
168
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Sterrenstof, ik…
169
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Weet je nog
waarom ik je in mijn team wilde?
170
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Ik zag een hond
die zich in niets liet tegenhouden.
171
00:13:02,041 --> 00:13:07,375
Wat is er met hem gebeurd?
Waar is de hond die een held wilde zijn?
172
00:13:07,458 --> 00:13:11,708
Dat wil ik nog steeds.
En ik word weer kapitein. Alleen…
173
00:13:12,375 --> 00:13:18,333
Je hebt geluk, ik kan dit oplossen.
Alleen als je echt kapitein wilt zijn.
174
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ja, natuurlijk.
175
00:13:20,291 --> 00:13:25,041
Als er een plekje vrijkomt,
wil ik graag weer kapitein worden.
176
00:13:26,000 --> 00:13:30,250
Je meent het niet. Als ik had geweten
dat je een schoothondje…
177
00:13:30,333 --> 00:13:32,708
Nee, ik wil het.
178
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
Zorg dat ik je geloof, Vuilnis.
179
00:13:36,083 --> 00:13:38,791
Natuurlijk wil ik kapitein zijn.
180
00:13:38,875 --> 00:13:43,000
Ik mis m'n stoel,
de kapiteinskorting, bevelen geven.
181
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
En belangrijk zijn.
182
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Ik heb het alleen verpest.
183
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Onzin.
184
00:13:49,250 --> 00:13:53,375
Je hebt een kans nodig
om jezelf te bewijzen, toch?
185
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Laat dat aan mij over.
186
00:14:00,208 --> 00:14:03,916
Wat? Een goed gesprek
met m'n onzichtbare vriend.
187
00:14:09,791 --> 00:14:11,875
Oké, team. We beginnen met…
188
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Hé team, ik wil zeggen…
189
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
Tijdelijk geen kapitein zijn deed me goed.
190
00:14:17,916 --> 00:14:23,375
Ik heb veel geleerd en binnenkort
ben ik een betere kapitein…
191
00:14:23,458 --> 00:14:27,458
…van waarschijnlijk de Saturnus.
Hij is allang aan pensioen toe.
192
00:14:27,541 --> 00:14:33,333
Ik bewonder je optimisme, maar als je
dat wilt, focus je dan op de missie.
193
00:14:33,416 --> 00:14:36,666
We eten straks bij Brood.
-Ik maak quiche.
194
00:14:41,291 --> 00:14:46,291
Als ik weer kapitein word,
wil ik m'n trouwe vriend aan m'n zijde.
195
00:14:46,375 --> 00:14:48,000
Wat zeg je ervan?
196
00:14:51,708 --> 00:14:54,375
Wat is er? Waarom grom je naar me?
197
00:14:54,458 --> 00:14:59,458
Blijf uit de buurt van Vuilnis.
Hij is mijn beste vriend. Weg jij.
198
00:15:01,916 --> 00:15:04,208
Breng Chonies naar het schip.
199
00:15:06,250 --> 00:15:09,250
En wees voorzichtig.
Er klopt iets niet.
200
00:15:31,958 --> 00:15:33,666
We moeten Nomi helpen.
201
00:15:33,750 --> 00:15:37,541
Dat is Nomi niet,
maar Philaruma vermomd als Nomi.
202
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Hij wil mijn premie.
203
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Je bent Vuilnis niet. Wie ben jij?
204
00:15:43,333 --> 00:15:47,208
Dat is geen echt gezicht, hè?
Zet dat masker af.
205
00:15:49,291 --> 00:15:52,000
Vuilnis liegt niet.
-Wat gebeurt er?
206
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Ze zijn in orde.
207
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Ik ben in orde.
208
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Ik ben in orde. Ze zijn in orde.
209
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Leuke vlammenwerper.
210
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Geweldig. Brandbaar zand.
211
00:16:10,291 --> 00:16:14,166
De beste optie is
jullie elimineren. Allemaal.
212
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi.
213
00:16:24,916 --> 00:16:27,000
Ik weet niet wat ik moet.
214
00:16:27,625 --> 00:16:29,041
Hoe los ik dit op?
215
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
Geen idee.
216
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
Stella, ik heb je nodig.
217
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Jij bent onze kapitein.
218
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
O, nee.
219
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Stop. Dit is niet wat ik wil.
220
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Waar heb je het over?
221
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Dit is precies wat je me vroeg.
222
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
Een kans om jezelf te bewijzen.
223
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Niet door Stella te bestelen.
224
00:17:13,791 --> 00:17:18,750
Je moet dingen zelf pakken.
Toe maar, red je team. Wees een held.
225
00:17:18,833 --> 00:17:20,833
En bedank me later maar.
226
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Ik doe dit niet voor mezelf.
227
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, wil je een knuffel?
228
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Vuilnis.
229
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Vuilnis.
230
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Je verpest m'n vermomming.
231
00:17:51,750 --> 00:17:53,541
Hé, Pepper. Wat doe je?
232
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
O, cool. Nou, eh…
233
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Sorry.
234
00:18:15,791 --> 00:18:20,625
Is het team in orde?
-Ja. Kom mee, ik help je wel.
235
00:18:28,666 --> 00:18:33,291
Stella, gaat het?
Je zit daar al uren. Ik moet je…
236
00:18:36,375 --> 00:18:39,333
O, team. Het spijt me zo.
237
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Wacht, Brood. Krukken?
238
00:18:41,666 --> 00:18:47,416
Ik viel van schrik toen ik jullie zag.
-Pepper ziet er goed uit, toch?
239
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Mijn schouders zijn uit de kom.
240
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Het gaat goed.
241
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Dit ooglapje maakt mijn look af.
242
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Ik heb gefaald, was geen leider.
243
00:18:58,875 --> 00:19:04,750
Ik weet niet waarom, maar ik bevroor.
Ik faalde, nu zijn jullie gewond.
244
00:19:08,083 --> 00:19:11,000
Dat gebeurt niet nog eens.
-Wacht.
245
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
Kunnen we praten?
-Vuilnis, zonder jou…
246
00:19:18,000 --> 00:19:21,250
Morgen is de volgende missie. Kom op tijd.
247
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
Ze zei toch 'op tijd'?
248
00:19:28,416 --> 00:19:29,708
We zijn er.
249
00:19:29,791 --> 00:19:31,291
Klopt de tijd niet?
250
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Raadshond, hallo. Waar is Stella?
251
00:19:34,708 --> 00:19:38,208
Ze is in orde.
Ze vertelde wat er gebeurd is.
252
00:19:38,291 --> 00:19:42,625
Ze trekt zich terug.
Ze wil dat jij haar vervangt.
253
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Wat? Nee, dit is een fout.
254
00:19:45,208 --> 00:19:50,125
Ik snap dat je verrast bent.
Maar ze vertelde hoe je iedereen redde.
255
00:19:50,208 --> 00:19:54,083
Ik moet mijn mening
over jou bijstellen. Kom op.
256
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
Je hebt een missie, kapitein.
257
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Wat?
258
00:20:22,125 --> 00:20:26,625
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer