1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 kijk goed, deze honden vliegen uit de bocht 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ga mee, geen planeet die is te ver gezocht 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 tel af, voor een ruimtereis honddekkingstocht 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BROOD 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 de ruimtehonden 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 de ruimtehonden 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 PEETS NIEUWS 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 DE HORRORSCOOP VAN VUILNIS 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Ik ben hier met Kapitein Stella… 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,708 …die in de buik van een gloeiende ruimteworm dook… 12 00:00:58,791 --> 00:01:04,291 …om haar team te redden. Klopt het dat het team sliep tijdens de aanval? 13 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 Ja, de gloed van de worm wiegt iedereen in slaap. 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 Echt? Waarom sliep jij dan niet? 15 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 Omdat ik m'n ogen dichtdeed. 16 00:01:16,458 --> 00:01:21,333 Wauw. Heb je de Pluto met de ogen dicht bestuurd en de worm verslagen? 17 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Jullie zijn vast vereerd om met Stella te werken. 18 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 Echt wel. -Zeker. 19 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Mag de camera uit? 20 00:01:29,750 --> 00:01:33,000 Weet je, toen ik kapitein was heb ik ook… 21 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Wil je nog iets tegen de Hond-dekker-honden zeggen? 22 00:01:38,250 --> 00:01:42,041 Honden zorgen altijd voor elkaar. 23 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Kapitein of slijmschuiver. 24 00:01:45,166 --> 00:01:49,833 Als we elkaar steunen brengt ons dat naar ons nieuwe huis. 25 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 En… gestopt. 26 00:01:53,666 --> 00:01:59,083 Poe. De camera is stressvol. Tijd om te ontspannen met een lavendelbad. 27 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Of, misschien kan ik… 28 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Nee, we hebben een missie… 29 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Nacho's. 30 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 Dit wekt hem? 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,458 Een work-out helpt. Je wordt er slaperig van… 32 00:02:21,541 --> 00:02:24,708 …maar de snacks erna geven een suikerkick. 33 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Oké. Ik moet naar Pistache nu. 34 00:02:29,208 --> 00:02:33,166 O, een babbel met het hoofd van de hondenraad. 35 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 Je hebt ons gered. 36 00:02:36,958 --> 00:02:42,083 Je verdient een interview dat overal wordt uitgezonden. 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,916 Klaar om wakker te worden? 38 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Ik ben wakker. 39 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 PEETS 40 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Welkom bij de Spring als een Springer video met mij, Jerry. 41 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 De eerste oefening, 'zoek de boeven'. 42 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 Daar gaan we. 43 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 Links en rechts. 44 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 En links en rechts. 45 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 En aaien. 46 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 En aaien. 47 00:03:34,125 --> 00:03:35,083 Sterrenstof? 48 00:03:35,791 --> 00:03:37,125 Heb je me gemist? 49 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Hoe… Wat… Ik had nooit… 50 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Ik heb jou ook gemist. Kom hier. 51 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Sorry. Ik hou van grapjes. 52 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Brood. Kijk. 53 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Ja. Je doet het geweldig. 54 00:03:55,083 --> 00:03:58,041 Brood ziet jou niet? Ben je een geest? 55 00:03:58,125 --> 00:04:01,666 Hebben ze je vermoord? Ik zal jouw dood wreken. 56 00:04:01,750 --> 00:04:07,791 Nee… ik ben nooit levender geweest. Ik ben aan het astraal projecteren. 57 00:04:09,250 --> 00:04:12,416 Brood ziet me alleen als ik dat wil. 58 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Astraal project… Werkte het? Je hebt krachten? 59 00:04:16,541 --> 00:04:20,583 Ja. Zeg niet dat je net zo cynisch bent als de rest… 60 00:04:20,666 --> 00:04:24,625 …die me gek vonden omdat ik in de Dierenriem geloof? 61 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Wat? Nee. 62 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Ik heb nooit gedacht dat Dierenriem-magie onzin was. 63 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Wacht, als je terug bent, heb je een planeet voor ons gevonden. 64 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Ik werk eraan. Ja, werk in uitvoering. 65 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Ik ben hier omdat ik je horoscoop heb gelezen. 66 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Stom, je begrijpt dit niet. 67 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Laat me het vertalen. 'Een oude vriend komt je te hulp.' 68 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Dat ben ik, dus. Oud en vriendelijk. Wat heb je nodig, kapitein? 69 00:05:03,583 --> 00:05:08,208 Is de frisdrank nog steeds lauw? Dat kan ik voor je oplossen. 70 00:05:08,291 --> 00:05:12,291 Of… ik weet het. Waar is m'n oude kapiteinsjas? 71 00:05:13,708 --> 00:05:18,458 Kapiteinsgedoe is saai. Vertel, hoe kom je aan die krachten? 72 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Dat kan ik beter… laten zien. 73 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Hoe komen we hier nou? 74 00:05:30,333 --> 00:05:33,500 We zijn niet hier. Nou ja, jij niet. 75 00:05:33,583 --> 00:05:34,458 Zie je wel? 76 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Weet je nog? 77 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 De dag dat ik je kapitein maakte. 78 00:05:49,541 --> 00:05:53,333 Waar je naar verlangde sinds we elkaar ontmoetten. 79 00:05:53,416 --> 00:05:57,250 Je droom kwam uit. -Ja, dat was echt fantastisch. 80 00:05:57,875 --> 00:06:02,541 Niet onder de indruk? Prima. Ik weet wat indruk zal maken. 81 00:06:03,333 --> 00:06:05,875 Jij kunt overal attracties maken? 82 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Ik wil die superkracht. 83 00:06:08,458 --> 00:06:12,458 Je bent nu al jaloers? Kijk wat ik nog meer kan doen. 84 00:06:39,125 --> 00:06:42,791 Op aarde gebruikten ze de positie van sterren… 85 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 …om te voorspellen. 86 00:06:44,875 --> 00:06:46,208 Dat is suf, saai. 87 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 Wie sterren bestuurt, kan ook gevoelens besturen. 88 00:06:51,625 --> 00:06:57,250 Om andermans emoties de baas te zijn, moet je die van jezelf de baas zijn. 89 00:07:00,250 --> 00:07:02,000 Ik huilde 400 uur… 90 00:07:02,500 --> 00:07:04,291 …dronk mijn tranen. 91 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 Ik at alleen de insecten die mijn mond invlogen. 92 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 Ze boden me lunch aan. Ik zei: 'nee.' 93 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Ik kan geen lunch afslaan. 94 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 Dat ben… jij. Je ziet er geweldig uit. 95 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 Nee, dat is Susan. 96 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Ik hang… ergens anders. 97 00:07:30,000 --> 00:07:35,458 Maar zie je die zwevende dingen? Dat zijn sterrenscherven. 98 00:07:35,541 --> 00:07:39,208 Hoe meer je er verzamelt, hoe meer kracht. 99 00:07:39,291 --> 00:07:43,750 Hiermee kun je ieders emoties bespelen als een piano. 100 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 Zelfs vijanden van je laten houden. 101 00:07:47,375 --> 00:07:51,333 Een hele soort hun planeet met je laten delen. 102 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Heb je iets gevonden? 103 00:07:53,833 --> 00:07:58,833 Nee, maar ik heb wel een planeet vol kleine kikkers overgehaald… 104 00:07:58,916 --> 00:08:01,083 …mij te aanbidden. Zien? 105 00:08:01,583 --> 00:08:03,000 Natuurlijk. Ja. 106 00:08:03,083 --> 00:08:04,708 Wacht, waar ben jij? 107 00:08:04,791 --> 00:08:09,833 Je projecteert, toch? Waar is je echte lichaam nu? 108 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Ik weet het. 109 00:08:19,041 --> 00:08:24,666 Mijn reis moet je hebben overweldigd met ideeën over wat je wilt. 110 00:08:24,750 --> 00:08:30,166 Komt goed, we gaan brainstormen in jouw kapiteinskamer. Wedstrijdje. 111 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Wacht. Nee, Sterrenstof. 112 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Vuilnis? 113 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 Hij kan het niet aan dat ik zo fit ben. 114 00:08:45,250 --> 00:08:49,708 Dus, grappig verhaal, maar duurt drie uur om te vertellen. 115 00:08:49,791 --> 00:08:51,333 Korte versie… 116 00:08:51,416 --> 00:08:53,416 Ik ben geen kapitein meer. 117 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Geen kapitein meer? 118 00:08:55,875 --> 00:09:00,791 Wie heeft je dit gedaan? Hoe-heet-hij-ook-alweer? Blije? Jolige? 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,291 Nee, niet Vrolijk. 120 00:09:02,375 --> 00:09:06,875 Het was mijn schuld. Op een dag heb ik weer een schip. 121 00:09:06,958 --> 00:09:10,541 Je had een schip. Ik had het je al gegeven. 122 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Dus Stella is nu de kapitein? 123 00:09:13,333 --> 00:09:16,833 Wat zeg je? Kapitein Stella? Dat klinkt raar. 124 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Ze is geweldig. 125 00:09:18,208 --> 00:09:23,875 En ik ben nog belangrijk. Wil je het zien? Kom mee… dan zul je het zien. 126 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi. Pepper. 127 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 Precies wie ik zocht. 128 00:09:30,041 --> 00:09:33,291 Weten jullie nog mijn redding van die blubberalien… 129 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Ja, toen Stella zei: 'Niet vandaag.' 130 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 En: 'Verrassing, vlammenwerper'. 131 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Vlammenwerper. 132 00:09:46,666 --> 00:09:49,708 Eens, haar acties verdienen erkenning. 133 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Weten jullie nog… 134 00:09:52,958 --> 00:09:56,208 Was jij daar bij? Je was toch ziek die dag? 135 00:09:56,291 --> 00:09:58,875 Hij was daar zeker bij. -Dank je. 136 00:09:58,958 --> 00:10:03,208 Hij maakte lunchpakketten. -Dat heb ik… Ik deed meer. 137 00:10:05,208 --> 00:10:10,750 Een belangrijke rol? Je was de kantinejuf. Zit er nog gebak in je zakken? 138 00:10:15,250 --> 00:10:20,125 Chonies, ik kom helpen op mijn gebruikelijke heldhaftige manier. 139 00:10:20,833 --> 00:10:24,750 Het gaat prima. Maar we lusten wel wat broodjes. 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Hé, Vuilnis. Wil je mij helpen? 141 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Natuurlijk. Ik neem aan dat alleen ik kan helpen. 142 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 Ja, ik wil zeldzame technologie verkopen die ik heb gevonden. 143 00:10:38,333 --> 00:10:41,583 Ik geef je korting, want je bent de beste… 144 00:10:42,250 --> 00:10:46,458 Wacht. Heb je nog een titel? -Natuurlijk wel. 145 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Hij is mijn beste vriend. 146 00:10:54,166 --> 00:10:58,875 Ze zijn druk, maar kom mee. Ik laat je iets verbluffends zien. 147 00:10:58,958 --> 00:11:01,000 WERKNEMER VAN DE MAAND 148 00:11:01,083 --> 00:11:03,791 Zie je? Ik heb een goede reputatie. 149 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Als theeverkoper? 150 00:11:07,791 --> 00:11:10,333 Honden zorgen altijd voor elkaar. 151 00:11:10,416 --> 00:11:13,125 Kapitein of slijmschuiver. 152 00:11:13,208 --> 00:11:17,625 Als we elkaar steunen brengt ons dat naar ons nieuwe huis. 153 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Je bent een echte held, Stella. 154 00:11:20,458 --> 00:11:24,291 Ga zo door en misschien kom je ooit in de raad. 155 00:11:26,958 --> 00:11:30,208 Gefeliciteerd. -Fijn dat je er bent. 156 00:11:31,083 --> 00:11:36,083 Mag ik een matcha-thee? Barclay krijgt m'n schuimwangen niet goed. 157 00:11:42,416 --> 00:11:44,166 Ik werk hier niet, hè? 158 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Dat weet ik. 159 00:11:47,208 --> 00:11:51,166 Pistache, mag ik? Vuilnis is een belangrijk teamlid. 160 00:11:52,333 --> 00:11:56,958 Ik bedenk me… Ik vergat de coolingdown, ik wil geen kramp. 161 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Doei. 162 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Oké. Ik heb ideeën over hoe we de veiligheid kunnen verbeteren. 163 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 Misschien zijn mijn ideeën niet goed genoeg… 164 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 Ik kom er later op terug. 165 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 Oké, maar wacht niet te lang. 166 00:12:33,750 --> 00:12:36,625 Volgens mij dronk ze een thee teveel. 167 00:12:44,666 --> 00:12:47,000 Wat was dat? Kom op, Stella. 168 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Sterrenstof, ik… 169 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Weet je nog waarom ik je in mijn team wilde? 170 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Ik zag een hond die zich in niets liet tegenhouden. 171 00:13:02,041 --> 00:13:07,375 Wat is er met hem gebeurd? Waar is de hond die een held wilde zijn? 172 00:13:07,458 --> 00:13:11,708 Dat wil ik nog steeds. En ik word weer kapitein. Alleen… 173 00:13:12,375 --> 00:13:18,333 Je hebt geluk, ik kan dit oplossen. Alleen als je echt kapitein wilt zijn. 174 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ja, natuurlijk. 175 00:13:20,291 --> 00:13:25,041 Als er een plekje vrijkomt, wil ik graag weer kapitein worden. 176 00:13:26,000 --> 00:13:30,250 Je meent het niet. Als ik had geweten dat je een schoothondje… 177 00:13:30,333 --> 00:13:32,708 Nee, ik wil het. 178 00:13:32,791 --> 00:13:36,000 Zorg dat ik je geloof, Vuilnis. 179 00:13:36,083 --> 00:13:38,791 Natuurlijk wil ik kapitein zijn. 180 00:13:38,875 --> 00:13:43,000 Ik mis m'n stoel, de kapiteinskorting, bevelen geven. 181 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 En belangrijk zijn. 182 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Ik heb het alleen verpest. 183 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 Onzin. 184 00:13:49,250 --> 00:13:53,375 Je hebt een kans nodig om jezelf te bewijzen, toch? 185 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Laat dat aan mij over. 186 00:14:00,208 --> 00:14:03,916 Wat? Een goed gesprek met m'n onzichtbare vriend. 187 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 Oké, team. We beginnen met… 188 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Hé team, ik wil zeggen… 189 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 Tijdelijk geen kapitein zijn deed me goed. 190 00:14:17,916 --> 00:14:23,375 Ik heb veel geleerd en binnenkort ben ik een betere kapitein… 191 00:14:23,458 --> 00:14:27,458 …van waarschijnlijk de Saturnus. Hij is allang aan pensioen toe. 192 00:14:27,541 --> 00:14:33,333 Ik bewonder je optimisme, maar als je dat wilt, focus je dan op de missie. 193 00:14:33,416 --> 00:14:36,666 We eten straks bij Brood. -Ik maak quiche. 194 00:14:41,291 --> 00:14:46,291 Als ik weer kapitein word, wil ik m'n trouwe vriend aan m'n zijde. 195 00:14:46,375 --> 00:14:48,000 Wat zeg je ervan? 196 00:14:51,708 --> 00:14:54,375 Wat is er? Waarom grom je naar me? 197 00:14:54,458 --> 00:14:59,458 Blijf uit de buurt van Vuilnis. Hij is mijn beste vriend. Weg jij. 198 00:15:01,916 --> 00:15:04,208 Breng Chonies naar het schip. 199 00:15:06,250 --> 00:15:09,250 En wees voorzichtig. Er klopt iets niet. 200 00:15:31,958 --> 00:15:33,666 We moeten Nomi helpen. 201 00:15:33,750 --> 00:15:37,541 Dat is Nomi niet, maar Philaruma vermomd als Nomi. 202 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Hij wil mijn premie. 203 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Je bent Vuilnis niet. Wie ben jij? 204 00:15:43,333 --> 00:15:47,208 Dat is geen echt gezicht, hè? Zet dat masker af. 205 00:15:49,291 --> 00:15:52,000 Vuilnis liegt niet. -Wat gebeurt er? 206 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Ze zijn in orde. 207 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Ik ben in orde. 208 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Ik ben in orde. Ze zijn in orde. 209 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Leuke vlammenwerper. 210 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Geweldig. Brandbaar zand. 211 00:16:10,291 --> 00:16:14,166 De beste optie is jullie elimineren. Allemaal. 212 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi. 213 00:16:24,916 --> 00:16:27,000 Ik weet niet wat ik moet. 214 00:16:27,625 --> 00:16:29,041 Hoe los ik dit op? 215 00:16:30,375 --> 00:16:31,416 Geen idee. 216 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 Stella, ik heb je nodig. 217 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 Jij bent onze kapitein. 218 00:16:45,583 --> 00:16:46,583 O, nee. 219 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Stop. Dit is niet wat ik wil. 220 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Waar heb je het over? 221 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 Dit is precies wat je me vroeg. 222 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 Een kans om jezelf te bewijzen. 223 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 Niet door Stella te bestelen. 224 00:17:13,791 --> 00:17:18,750 Je moet dingen zelf pakken. Toe maar, red je team. Wees een held. 225 00:17:18,833 --> 00:17:20,833 En bedank me later maar. 226 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Ik doe dit niet voor mezelf. 227 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Chonies, wil je een knuffel? 228 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Vuilnis. 229 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Vuilnis. 230 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Je verpest m'n vermomming. 231 00:17:51,750 --> 00:17:53,541 Hé, Pepper. Wat doe je? 232 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 O, cool. Nou, eh… 233 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Sorry. 234 00:18:15,791 --> 00:18:20,625 Is het team in orde? -Ja. Kom mee, ik help je wel. 235 00:18:28,666 --> 00:18:33,291 Stella, gaat het? Je zit daar al uren. Ik moet je… 236 00:18:36,375 --> 00:18:39,333 O, team. Het spijt me zo. 237 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Wacht, Brood. Krukken? 238 00:18:41,666 --> 00:18:47,416 Ik viel van schrik toen ik jullie zag. -Pepper ziet er goed uit, toch? 239 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Mijn schouders zijn uit de kom. 240 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Het gaat goed. 241 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Dit ooglapje maakt mijn look af. 242 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Ik heb gefaald, was geen leider. 243 00:18:58,875 --> 00:19:04,750 Ik weet niet waarom, maar ik bevroor. Ik faalde, nu zijn jullie gewond. 244 00:19:08,083 --> 00:19:11,000 Dat gebeurt niet nog eens. -Wacht. 245 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 Kunnen we praten? -Vuilnis, zonder jou… 246 00:19:18,000 --> 00:19:21,250 Morgen is de volgende missie. Kom op tijd. 247 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 Ze zei toch 'op tijd'? 248 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 We zijn er. 249 00:19:29,791 --> 00:19:31,291 Klopt de tijd niet? 250 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 Raadshond, hallo. Waar is Stella? 251 00:19:34,708 --> 00:19:38,208 Ze is in orde. Ze vertelde wat er gebeurd is. 252 00:19:38,291 --> 00:19:42,625 Ze trekt zich terug. Ze wil dat jij haar vervangt. 253 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Wat? Nee, dit is een fout. 254 00:19:45,208 --> 00:19:50,125 Ik snap dat je verrast bent. Maar ze vertelde hoe je iedereen redde. 255 00:19:50,208 --> 00:19:54,083 Ik moet mijn mening over jou bijstellen. Kom op. 256 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 Je hebt een missie, kapitein. 257 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Wat? 258 00:20:22,125 --> 00:20:26,625 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer