1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Możemy ocalić ludzką rasę 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Ruszajmy teraz w kosmiczną trasę 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,083 Start, nie ma już odwrotu W drogę 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,000 PORTEK 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOCHEN 7 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Psy w kosmosie! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psy w kosmosie! 9 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 WRAKI WIADOMOŚCI 10 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 HORROSKOP WYRZUTA 11 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Jestem z kapitan Stellą, 12 00:00:54,625 --> 00:00:58,750 która zanurzyła się w żołądku kosmicznego robala, 13 00:00:58,833 --> 00:01:00,291 żeby uratować załogę. 14 00:01:00,375 --> 00:01:04,250 Czy to prawda, że załoga spała podczas ataku? 15 00:01:04,333 --> 00:01:09,125 Tak. Blask robala usypia wszystkich, którzy na niego spojrzą. 16 00:01:09,208 --> 00:01:11,875 Tak? Dlaczego ciebie nie uśpił? 17 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 Bo zamknęłam oczy, Fran. 18 00:01:16,458 --> 00:01:17,708 Rety! 19 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Pilotowałaś Plutona i zniszczyłaś robala na ślepo? 20 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Macie szczęście, że pracujecie z kapitan Stellą! 21 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 - Tak. - No jasne. 22 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Wyłączcie te kamery. 23 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Gdy byłem kapitanem, też pokonałem… 24 00:01:33,458 --> 00:01:37,500 Chcesz coś powiedzieć psom na Haulerze? 25 00:01:38,250 --> 00:01:42,125 Psy troszczą się o siebie, choćby nie wiem co. 26 00:01:42,208 --> 00:01:45,000 Czy jesteś kapitanem, czy sprzątaczem. 27 00:01:45,083 --> 00:01:49,833 Jeśli będziemy się wspierać, to znajdziemy nowy dom. 28 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Cięcie. 29 00:01:54,625 --> 00:01:56,833 Wywiady są takie stresujące. 30 00:01:56,916 --> 00:01:59,000 Pora na relaks w wannie. 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Albo mogę… 32 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Nie, Bochen! Mamy misję… 33 00:02:15,416 --> 00:02:16,333 Nachos. 34 00:02:16,416 --> 00:02:19,791 - To go obudzi? - Mnie trening stawia na nogi. 35 00:02:19,875 --> 00:02:21,458 To znaczy usypia, 36 00:02:21,541 --> 00:02:24,708 ale przekąska po treningu dodaje mi energii. 37 00:02:24,791 --> 00:02:29,208 Dobrze. Idę na spotkanie z Pistacjuszem. 38 00:02:29,291 --> 00:02:33,166 Nasza bohaterka kumpluje się z szefem rady. 39 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 Uratowałaś nas! 40 00:02:36,958 --> 00:02:42,083 Zasługujesz na te wywiady, które puszczają na całym Haulerze. 41 00:02:46,916 --> 00:02:48,333 Gotowy na pobudkę? 42 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Nie śpię. 43 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 WRAKI 44 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Witajcie w Skacz jak skoczek i ćwicz ze mną, z Jerrym. 45 00:03:06,875 --> 00:03:10,125 Pierwsze ćwiczenie, sprawdzanie zagrożenia. 46 00:03:10,208 --> 00:03:11,208 Zaczynamy. 47 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 W lewo. I w prawo. 48 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 W lewo. I w prawo. 49 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 Teraz w dół. 50 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 W dół. 51 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Gwiezdny! 52 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Tęskniłeś? 53 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Jak… Kim… Nie pomyślałbym… 54 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 Też za tobą tęskniłem. Przytul się. 55 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Wybacz. Musiałem zażartować. 56 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Bochen, zobacz! 57 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Tak, świetnie ci idzie. 58 00:03:55,083 --> 00:03:58,041 Dlaczego cię nie widzi? Jesteś duchem? 59 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 Zabili cię? Pomszczę cię, obiecuję! 60 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 Nigdy nie byłem bardziej żywy. 61 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Jestem projekcją. 62 00:04:09,166 --> 00:04:12,833 Jeśli będę chciał, to mnie zobaczy i usłyszy. 63 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Projekcja? Udało się? Masz moce? 64 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Oczywiście! Nie mów, że ty też myślałeś, 65 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 że jestem wariatem wierzącym w potęgę zodiakalną. 66 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Co? Nie! 67 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Nigdy nie myślałem, że ta magia jest ściemą. 68 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Chwila. Skoro wróciłeś, to znalazłeś dla nas planetę! 69 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Pracuję nad tym. Prace trwają. 70 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Jestem tu, bo przeczytałem twój horoskop. 71 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Nie znasz migowego języka gwiazd. 72 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Już tłumaczę. „Pomoże ci stary przyjaciel”. 73 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Ja jestem stary i przyjacielski. Czego potrzebujesz, kapitanie? 74 00:05:03,583 --> 00:05:08,250 Napoje w pokoju kapitana są ciepławe? Naprawię to. 75 00:05:08,333 --> 00:05:12,583 Wiem! Gdzie moja stara kurtka kapitana? 76 00:05:13,833 --> 00:05:16,375 Twoje przygody są ciekawsze. 77 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Powiedz, jak zdobyłeś moce. 78 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Może ci pokażę? 79 00:05:24,000 --> 00:05:25,166 Rety. 80 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Jak tu wróciliśmy? 81 00:05:30,333 --> 00:05:33,083 Nie wróciliśmy. Nie ty. 82 00:05:33,583 --> 00:05:34,458 Widzisz? 83 00:05:45,625 --> 00:05:46,708 Pamiętasz? 84 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Dzień, gdy zostałeś kapitanem. 85 00:05:49,541 --> 00:05:53,291 Marzyłeś o tym, odkąd się poznaliśmy. 86 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 W końcu nim byłeś. 87 00:05:54,916 --> 00:05:57,250 Tak. To było super. 88 00:05:57,875 --> 00:06:01,875 Nie jesteś pod wrażeniem? Wiem, co cię zwali z nóg. 89 00:06:03,333 --> 00:06:05,750 Możesz robić wagoniki? 90 00:06:06,500 --> 00:06:07,958 Chcę taką moc! 91 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 Zazdrościsz? 92 00:06:10,333 --> 00:06:12,125 To zobacz, co potrafię. 93 00:06:39,125 --> 00:06:42,750 Na Ziemi wykorzystywano położenie gwiazd, 94 00:06:42,833 --> 00:06:44,791 żeby przewidywać uczucia. 95 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Nuda. 96 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 Gdy kontrolujesz gwiazdy, kontrolujesz uczucia. 97 00:06:51,708 --> 00:06:54,583 Żeby zapanować nad emocjami innych, 98 00:06:54,666 --> 00:06:56,666 musisz panować nad swoimi. 99 00:07:00,250 --> 00:07:04,291 Płakałem przez 400 godzin, piłem swoje łzy. 100 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 Jadłem robaki, które wpadły w moje płaczące usta. 101 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 Proponowali mi lunch. Odmawiałem. 102 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Ja bym nie odmówił. 103 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 To ty? Wyglądasz super. 104 00:07:26,083 --> 00:07:27,875 Nie, to Susan. 105 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Jestem na innym szczycie. 106 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 Widzisz te latające kamienie? 107 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 To kawałki gwiazd. 108 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Im więcej zbierzesz, 109 00:07:37,125 --> 00:07:39,208 tym potężniejszą masz moc. 110 00:07:39,291 --> 00:07:43,750 Dzięki nim możesz grać na emocjach innych jak na pianinie. 111 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 Wrogowie cię pokochają, kumple znienawidzą. 112 00:07:47,375 --> 00:07:50,666 Obce istoty podzielą się z tobą planetą. 113 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Znalazłeś takie istoty? 114 00:07:53,833 --> 00:07:55,541 Jeszcze nie, 115 00:07:55,625 --> 00:08:00,041 ale przekonałem małe żaby, żeby mnie czciły. 116 00:08:00,541 --> 00:08:01,500 Pokazać? 117 00:08:01,583 --> 00:08:03,000 Jasne! 118 00:08:03,083 --> 00:08:04,708 Pokaż mi swój szczyt. 119 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 Jesteś projekcją. 120 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Gdzie jest twoje prawdziwe ciało? 121 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Wiem. 122 00:08:19,041 --> 00:08:24,666 Moja podróż przytłoczyła cię wizją tego, czego pragniesz. 123 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Spokojnie. 124 00:08:25,708 --> 00:08:29,666 Zróbmy burzę mózgów w twojej kwaterze. Ścigamy się. 125 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Chwila. Co? Nie! Gwiezdny! 126 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Wyrzut? 127 00:08:37,041 --> 00:08:40,166 Nie mógł dorównać mojej kondycji. 128 00:08:45,208 --> 00:08:49,708 Zabawna historia. Opowiadanie jej zajmie trzy godziny. 129 00:08:49,791 --> 00:08:51,333 Mówiąc w skrócie, 130 00:08:51,416 --> 00:08:53,416 nie jestem kapitanem. Ale! 131 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Nie jesteś kapitanem? 132 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Kto ci to zrobił? 133 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Jak on tam ma? 134 00:08:58,791 --> 00:09:00,833 Ten Rapy? Czapy? Trapy? 135 00:09:00,916 --> 00:09:02,291 To nie Happy. 136 00:09:02,375 --> 00:09:04,541 To moja wina. Nie złość się. 137 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 Kiedyś zapracuję na własny statek. 138 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 Nie musisz pracować. Już ci go dałem. 139 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Stella jest kapitanem Plutona. 140 00:09:13,333 --> 00:09:15,625 Mówicie „Kapitan Stello”? 141 00:09:15,708 --> 00:09:16,833 Dziwnie brzmi. 142 00:09:16,916 --> 00:09:18,166 Jest świetna! 143 00:09:18,250 --> 00:09:20,166 Ja też jestem ważny. 144 00:09:20,250 --> 00:09:23,875 Udowodnię ci. Pogadaj z załogą, to ci powiedzą. 145 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi! Pepper! 146 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 Oni o mnie opowiedzą. 147 00:09:30,041 --> 00:09:33,291 Pamiętacie te kosmiczne gluty, gdy uratowałem… 148 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Tak, Stella powiedziała: „Spadajcie, gluty!”. 149 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 A potem pokonała ich miotaczem ognia! 150 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Miotacz ognia! 151 00:09:46,625 --> 00:09:49,708 Tak. Należy jej się uznanie za te ruchy. 152 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 A ten mój… 153 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 Byłeś tam? Nie byłeś na zwolnieniu? 154 00:09:56,166 --> 00:09:58,875 - Na bank tam był. - Dziękuję. 155 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Pakował lunch. Pamiętasz? 156 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Nieprawda. Robiłem coś więcej. 157 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 Ważna rola? 158 00:10:06,625 --> 00:10:10,750 Chyba rolada. Nadal nosisz w kieszeni ciastka? 159 00:10:15,291 --> 00:10:18,541 Portek! Przyszedłem pomóc wykonać 160 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 ważne zadanie. 161 00:10:20,833 --> 00:10:25,166 Radzimy sobie sami. Ale zjedlibyśmy kanapki! 162 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Wyrzut! Chcesz mi pomóc? 163 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Jasne! Pewnie tylko ja mogę ci w tym pomóc. 164 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 Tak. Chcę ci sprzedać rzadką technologię, którą… znalazłem. 165 00:10:38,333 --> 00:10:41,125 Dam ci zniżkę, bo jesteś najlepszym… 166 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Masz jakiś tytuł? 167 00:10:44,375 --> 00:10:46,458 Jasne, że ma! 168 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Jest moim przyjacielem! 169 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 Są zajęci. Chodź ze mną. 170 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Pokażę ci coś, co zwali cię z nóg. 171 00:10:59,458 --> 00:11:01,291 PRACOWNIK MIESIĄCA 172 00:11:01,416 --> 00:11:03,791 Widzisz? Jestem sławny. 173 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Jako handlarz herbatą? 174 00:11:07,833 --> 00:11:10,333 Psy troszczą się o siebie. 175 00:11:10,416 --> 00:11:13,166 Czy jesteś kapitanem, czy sprzątaczem. 176 00:11:13,250 --> 00:11:17,625 Jeśli będziemy się wspierać, to znajdziemy nowy dom. 177 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Jesteś prawdziwą bohaterką. 178 00:11:20,458 --> 00:11:24,291 Trzymaj tak dalej, a kiedyś mnie zastąpisz. 179 00:11:27,000 --> 00:11:28,083 Gratuluję! 180 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Wyrzut, dobrze, że jesteś. 181 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Zrobisz mi nową? 182 00:11:32,708 --> 00:11:36,083 Barclay nie potrafi zrobić moich policzków. 183 00:11:42,375 --> 00:11:44,166 Wiesz, że tu nie pracuję. 184 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Jasne! 185 00:11:47,208 --> 00:11:50,666 Wyrzut jest ważnym członkiem załogi. 186 00:11:52,333 --> 00:11:56,333 Zapomniałem o rozciąganiu. Nie chcę mieć zakwasów. 187 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Pa! 188 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Wiem, jak kapitanowie mogą poprawić bezpieczeństwo. 189 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 Może moje pomysły są słabe. Przemyślę je. 190 00:12:27,250 --> 00:12:28,708 Odezwę się. 191 00:12:28,791 --> 00:12:29,833 Tak. 192 00:12:29,916 --> 00:12:32,625 Dobrze, ale szybko. 193 00:12:33,750 --> 00:12:36,750 Ktoś nie radzi sobie ze swoim ulungiem. 194 00:12:44,625 --> 00:12:47,000 Co to było? Weź się w garść. 195 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Gwiezdny, ja… 196 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Pamiętasz, dlaczego cię przyjąłem? 197 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Zobaczyłem psa, który realizuje swoje cele. 198 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Co się z nim stało? 199 00:13:03,583 --> 00:13:07,375 Gdzie jest ten pies, który chciał być bohaterem? 200 00:13:07,458 --> 00:13:09,250 Chcę nim być. 201 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 Będę kapitanem. Ale… 202 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 Masz mnie. 203 00:13:13,875 --> 00:13:18,333 Mogę to naprawić, jeśli naprawdę chcesz być kapitanem. 204 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Tak, oczywiście. 205 00:13:20,291 --> 00:13:22,500 Gdy posada się zwolni, 206 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 z chęcią znów nim będę. 207 00:13:26,083 --> 00:13:30,250 Nie mówisz serio. Gdybym wiedział, że wolisz być sługusem… 208 00:13:30,333 --> 00:13:32,708 Nie! Chcę. Gdy będę gotowy… 209 00:13:32,791 --> 00:13:35,833 Spraw, żebym ci uwierzył! 210 00:13:35,916 --> 00:13:37,041 Tak! Dobra! 211 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Chcę być kapitanem! 212 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 Tęsknię za fotelem, zniżkami, 213 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 wydawaniem rozkazów 214 00:13:43,083 --> 00:13:44,708 i byciem podziwianym. 215 00:13:45,875 --> 00:13:48,125 Zmarnowałem szansę. 216 00:13:48,208 --> 00:13:49,166 Bzdura! 217 00:13:49,250 --> 00:13:53,541 Potrzebujesz okazji, żeby się wykazać. Tak? 218 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Zostaw to mnie. 219 00:14:00,291 --> 00:14:03,291 Co? Gadałem z niewidzialnym kumplem. 220 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Najpierw sprawdzimy… 221 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Chcę tylko powiedzieć, 222 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 że niebycie kapitanem było lekcją pokory. 223 00:14:17,916 --> 00:14:20,375 Wiele się nauczyłem i niedługo, 224 00:14:20,458 --> 00:14:23,375 dzięki wam, będę lepszym kapitanem… 225 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 pewnie Saturna. 226 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Fałdek przejdzie na emeryturę. 227 00:14:27,541 --> 00:14:33,333 Piękny optymizm, ale jeśli chcesz być kapitanem, skup się na misji. 228 00:14:33,416 --> 00:14:36,666 - Potem mamy koktajl u Bochna. - To kisz! 229 00:14:41,291 --> 00:14:46,291 Gdy zostanę kapitanem, chcę mieć przy sobie lojalnego kumpla. 230 00:14:46,375 --> 00:14:47,416 Co ty na to? 231 00:14:51,708 --> 00:14:52,833 Co się dzieje? 232 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 Dlaczego warczysz? 233 00:14:54,458 --> 00:14:56,125 Odejdź od Wyrzuta! 234 00:14:56,208 --> 00:14:59,041 To mój przyjaciel, nie twój! Spadaj! 235 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Zanieśmy go na statek. 236 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Uważajcie. Coś tu nie gra. 237 00:15:32,041 --> 00:15:34,625 - Ed, pomóżmy Nomi. - To nie Nomi. 238 00:15:34,708 --> 00:15:37,541 To Filaruma z Kantoru przebrana za Nomi. 239 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Chce mnie złapać! 240 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Nie jesteś Wyrzutem. Kim jesteś? 241 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 To nie jest twoja twarz. 242 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 Zdejmij maskę! 243 00:15:49,291 --> 00:15:51,625 - Wyrzut nie kłamie! - Co jest? 244 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 Nic im nie jest! 245 00:15:56,083 --> 00:16:01,833 Nic mi nie jest! Nic im nie jest! 246 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Miotacz ognia! 247 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Super! Łatwopalny piasek! 248 00:16:10,291 --> 00:16:12,875 Trzeba cię wyeliminować. 249 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Was wszystkich! 250 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi! 251 00:16:25,166 --> 00:16:26,875 Nie wiem, co robić. 252 00:16:26,958 --> 00:16:29,041 Jak to naprawię? 253 00:16:30,375 --> 00:16:31,416 Nie wiem! 254 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 Stella, potrzebuję cię. 255 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 Wszyscy cię potrzebujemy. 256 00:16:45,416 --> 00:16:46,583 O nie! 257 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Przestań! Nie chcę tego! 258 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 O czym ty mówisz? 259 00:17:05,250 --> 00:17:08,458 To jest to, o co mnie poprosiłeś. 260 00:17:08,541 --> 00:17:11,041 - Możesz się wykazać. - Giń! 261 00:17:11,125 --> 00:17:13,458 Nie kosztem Stelli! 262 00:17:13,541 --> 00:17:16,291 Musisz sam wziąć to, czego chcesz. 263 00:17:16,375 --> 00:17:18,750 Ocal załogę. Bądź bohaterem. 264 00:17:18,833 --> 00:17:20,750 Później mi podziękujesz. 265 00:17:25,250 --> 00:17:27,166 Nie robię tego dla siebie. 266 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Portek, przytulić cię? 267 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Wyrzut! 268 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Wyrzut! 269 00:17:46,875 --> 00:17:48,958 Niszczysz moją kryjówkę. 270 00:17:51,541 --> 00:17:53,416 Pepper, co robisz? 271 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 Super. No to… 272 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Przepraszam. 273 00:18:15,750 --> 00:18:18,208 Załoga jest cała? 274 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Tak. Chodź. Pomogę ci. 275 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Stella, nic ci nie jest? 276 00:18:30,708 --> 00:18:33,041 Długo tam siedzisz. Posłuchaj… 277 00:18:36,375 --> 00:18:39,333 Załogo, przepraszam was. 278 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Bochen, dlaczego masz kule? 279 00:18:41,666 --> 00:18:45,166 Upadłem, gdy zobaczyłem, jacy jesteście ranni. 280 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Pepper jest cała. 281 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Wybiłam sobie oba barki. 282 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Wszystko w porządku. 283 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Będę mógł się lepiej kamuflować. 284 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Zawiodłam. Nie dowodziłam, nie broniłam was. 285 00:18:58,875 --> 00:19:03,291 Zamarłam i nie mogłam wykonać swojej pracy. 286 00:19:03,375 --> 00:19:05,166 A wy zostaliście ranni. 287 00:19:08,041 --> 00:19:09,583 To się nie powtórzy. 288 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Poczekaj. 289 00:19:11,625 --> 00:19:12,708 Pogadajmy. 290 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Gdyby nie ty… 291 00:19:18,000 --> 00:19:21,125 Jutro nowa misja. Bądźcie punktualni. 292 00:19:26,583 --> 00:19:29,708 Mieliśmy być punktualni, więc jesteśmy. 293 00:19:29,791 --> 00:19:31,375 Pomyliliśmy godzinę? 294 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 Radny! Dlaczego… Gdzie Stella? 295 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Jest cała. 296 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Ale opowiedziała o wczoraj. 297 00:19:38,291 --> 00:19:42,625 Ustąpiła ze stanowiska. Poleciła ciebie na zastępcę. 298 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Co? Nie! To pomyłka! 299 00:19:45,208 --> 00:19:48,458 Wiem, że to takie nagłe, ale opowiedziała, 300 00:19:48,541 --> 00:19:53,166 jak uratowałeś sytuację, więc chyba się co do ciebie myliłem. 301 00:19:53,250 --> 00:19:54,083 Szybko. 302 00:19:54,166 --> 00:19:56,708 Lecicie na misję, kapitanie. 303 00:19:57,375 --> 00:19:59,166 Co? 304 00:20:26,708 --> 00:20:28,125 Napisy: Kamila Krupiński