1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Możemy ocalić ludzką rasę
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Ruszajmy teraz w kosmiczną trasę
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,083
Start, nie ma już odwrotu
W drogę
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,000
PORTEK
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOCHEN
7
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Psy w kosmosie!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psy w kosmosie!
9
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
WRAKI
WIADOMOŚCI
10
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
HORROSKOP WYRZUTA
11
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Jestem z kapitan Stellą,
12
00:00:54,625 --> 00:00:58,750
która zanurzyła się
w żołądku kosmicznego robala,
13
00:00:58,833 --> 00:01:00,291
żeby uratować załogę.
14
00:01:00,375 --> 00:01:04,250
Czy to prawda,
że załoga spała podczas ataku?
15
00:01:04,333 --> 00:01:09,125
Tak. Blask robala usypia wszystkich,
którzy na niego spojrzą.
16
00:01:09,208 --> 00:01:11,875
Tak? Dlaczego ciebie nie uśpił?
17
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Bo zamknęłam oczy, Fran.
18
00:01:16,458 --> 00:01:17,708
Rety!
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Pilotowałaś Plutona
i zniszczyłaś robala na ślepo?
20
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Macie szczęście,
że pracujecie z kapitan Stellą!
21
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
- Tak.
- No jasne.
22
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Wyłączcie te kamery.
23
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Gdy byłem kapitanem, też pokonałem…
24
00:01:33,458 --> 00:01:37,500
Chcesz coś powiedzieć psom na Haulerze?
25
00:01:38,250 --> 00:01:42,125
Psy troszczą się o siebie,
choćby nie wiem co.
26
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
Czy jesteś kapitanem, czy sprzątaczem.
27
00:01:45,083 --> 00:01:49,833
Jeśli będziemy się wspierać,
to znajdziemy nowy dom.
28
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Cięcie.
29
00:01:54,625 --> 00:01:56,833
Wywiady są takie stresujące.
30
00:01:56,916 --> 00:01:59,000
Pora na relaks w wannie.
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Albo mogę…
32
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Nie, Bochen! Mamy misję…
33
00:02:15,416 --> 00:02:16,333
Nachos.
34
00:02:16,416 --> 00:02:19,791
- To go obudzi?
- Mnie trening stawia na nogi.
35
00:02:19,875 --> 00:02:21,458
To znaczy usypia,
36
00:02:21,541 --> 00:02:24,708
ale przekąska po treningu
dodaje mi energii.
37
00:02:24,791 --> 00:02:29,208
Dobrze. Idę na spotkanie z Pistacjuszem.
38
00:02:29,291 --> 00:02:33,166
Nasza bohaterka
kumpluje się z szefem rady.
39
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Uratowałaś nas!
40
00:02:36,958 --> 00:02:42,083
Zasługujesz na te wywiady,
które puszczają na całym Haulerze.
41
00:02:46,916 --> 00:02:48,333
Gotowy na pobudkę?
42
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Nie śpię.
43
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
WRAKI
44
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Witajcie w Skacz jak skoczek
i ćwicz ze mną, z Jerrym.
45
00:03:06,875 --> 00:03:10,125
Pierwsze ćwiczenie,
sprawdzanie zagrożenia.
46
00:03:10,208 --> 00:03:11,208
Zaczynamy.
47
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
W lewo. I w prawo.
48
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
W lewo. I w prawo.
49
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
Teraz w dół.
50
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
W dół.
51
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Gwiezdny!
52
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Tęskniłeś?
53
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Jak… Kim… Nie pomyślałbym…
54
00:03:41,666 --> 00:03:44,375
Też za tobą tęskniłem. Przytul się.
55
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Wybacz. Musiałem zażartować.
56
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Bochen, zobacz!
57
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Tak, świetnie ci idzie.
58
00:03:55,083 --> 00:03:58,041
Dlaczego cię nie widzi? Jesteś duchem?
59
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Zabili cię? Pomszczę cię, obiecuję!
60
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Nigdy nie byłem bardziej żywy.
61
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Jestem projekcją.
62
00:04:09,166 --> 00:04:12,833
Jeśli będę chciał,
to mnie zobaczy i usłyszy.
63
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Projekcja? Udało się? Masz moce?
64
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Oczywiście! Nie mów, że ty też myślałeś,
65
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
że jestem wariatem
wierzącym w potęgę zodiakalną.
66
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Co? Nie!
67
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Nigdy nie myślałem,
że ta magia jest ściemą.
68
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Chwila. Skoro wróciłeś,
to znalazłeś dla nas planetę!
69
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Pracuję nad tym. Prace trwają.
70
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Jestem tu, bo przeczytałem twój horoskop.
71
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Nie znasz migowego języka gwiazd.
72
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Już tłumaczę.
„Pomoże ci stary przyjaciel”.
73
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Ja jestem stary i przyjacielski.
Czego potrzebujesz, kapitanie?
74
00:05:03,583 --> 00:05:08,250
Napoje w pokoju kapitana
są ciepławe? Naprawię to.
75
00:05:08,333 --> 00:05:12,583
Wiem! Gdzie moja stara kurtka kapitana?
76
00:05:13,833 --> 00:05:16,375
Twoje przygody są ciekawsze.
77
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Powiedz, jak zdobyłeś moce.
78
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Może ci pokażę?
79
00:05:24,000 --> 00:05:25,166
Rety.
80
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Jak tu wróciliśmy?
81
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
Nie wróciliśmy. Nie ty.
82
00:05:33,583 --> 00:05:34,458
Widzisz?
83
00:05:45,625 --> 00:05:46,708
Pamiętasz?
84
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Dzień, gdy zostałeś kapitanem.
85
00:05:49,541 --> 00:05:53,291
Marzyłeś o tym, odkąd się poznaliśmy.
86
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
W końcu nim byłeś.
87
00:05:54,916 --> 00:05:57,250
Tak. To było super.
88
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Nie jesteś pod wrażeniem?
Wiem, co cię zwali z nóg.
89
00:06:03,333 --> 00:06:05,750
Możesz robić wagoniki?
90
00:06:06,500 --> 00:06:07,958
Chcę taką moc!
91
00:06:08,458 --> 00:06:10,250
Zazdrościsz?
92
00:06:10,333 --> 00:06:12,125
To zobacz, co potrafię.
93
00:06:39,125 --> 00:06:42,750
Na Ziemi wykorzystywano położenie gwiazd,
94
00:06:42,833 --> 00:06:44,791
żeby przewidywać uczucia.
95
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Nuda.
96
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
Gdy kontrolujesz gwiazdy,
kontrolujesz uczucia.
97
00:06:51,708 --> 00:06:54,583
Żeby zapanować nad emocjami innych,
98
00:06:54,666 --> 00:06:56,666
musisz panować nad swoimi.
99
00:07:00,250 --> 00:07:04,291
Płakałem przez 400 godzin,
piłem swoje łzy.
100
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Jadłem robaki, które wpadły
w moje płaczące usta.
101
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Proponowali mi lunch. Odmawiałem.
102
00:07:12,791 --> 00:07:14,833
Ja bym nie odmówił.
103
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
To ty? Wyglądasz super.
104
00:07:26,083 --> 00:07:27,875
Nie, to Susan.
105
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Jestem na innym szczycie.
106
00:07:30,000 --> 00:07:33,666
Widzisz te latające kamienie?
107
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
To kawałki gwiazd.
108
00:07:35,541 --> 00:07:37,041
Im więcej zbierzesz,
109
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
tym potężniejszą masz moc.
110
00:07:39,291 --> 00:07:43,750
Dzięki nim możesz grać
na emocjach innych jak na pianinie.
111
00:07:44,416 --> 00:07:47,291
Wrogowie cię pokochają,
kumple znienawidzą.
112
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
Obce istoty podzielą się z tobą planetą.
113
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Znalazłeś takie istoty?
114
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Jeszcze nie,
115
00:07:55,625 --> 00:08:00,041
ale przekonałem małe żaby,
żeby mnie czciły.
116
00:08:00,541 --> 00:08:01,500
Pokazać?
117
00:08:01,583 --> 00:08:03,000
Jasne!
118
00:08:03,083 --> 00:08:04,708
Pokaż mi swój szczyt.
119
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Jesteś projekcją.
120
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Gdzie jest twoje prawdziwe ciało?
121
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Wiem.
122
00:08:19,041 --> 00:08:24,666
Moja podróż przytłoczyła cię
wizją tego, czego pragniesz.
123
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Spokojnie.
124
00:08:25,708 --> 00:08:29,666
Zróbmy burzę mózgów
w twojej kwaterze. Ścigamy się.
125
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Chwila. Co? Nie! Gwiezdny!
126
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Wyrzut?
127
00:08:37,041 --> 00:08:40,166
Nie mógł dorównać mojej kondycji.
128
00:08:45,208 --> 00:08:49,708
Zabawna historia.
Opowiadanie jej zajmie trzy godziny.
129
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Mówiąc w skrócie,
130
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
nie jestem kapitanem. Ale!
131
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Nie jesteś kapitanem?
132
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Kto ci to zrobił?
133
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Jak on tam ma?
134
00:08:58,791 --> 00:09:00,833
Ten Rapy? Czapy? Trapy?
135
00:09:00,916 --> 00:09:02,291
To nie Happy.
136
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
To moja wina. Nie złość się.
137
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Kiedyś zapracuję na własny statek.
138
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
Nie musisz pracować. Już ci go dałem.
139
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Stella jest kapitanem Plutona.
140
00:09:13,333 --> 00:09:15,625
Mówicie „Kapitan Stello”?
141
00:09:15,708 --> 00:09:16,833
Dziwnie brzmi.
142
00:09:16,916 --> 00:09:18,166
Jest świetna!
143
00:09:18,250 --> 00:09:20,166
Ja też jestem ważny.
144
00:09:20,250 --> 00:09:23,875
Udowodnię ci.
Pogadaj z załogą, to ci powiedzą.
145
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Pepper!
146
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
Oni o mnie opowiedzą.
147
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Pamiętacie te kosmiczne gluty,
gdy uratowałem…
148
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Tak, Stella powiedziała:
„Spadajcie, gluty!”.
149
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
A potem pokonała ich miotaczem ognia!
150
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Miotacz ognia!
151
00:09:46,625 --> 00:09:49,708
Tak. Należy jej się uznanie za te ruchy.
152
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
A ten mój…
153
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Byłeś tam? Nie byłeś na zwolnieniu?
154
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
- Na bank tam był.
- Dziękuję.
155
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Pakował lunch. Pamiętasz?
156
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Nieprawda. Robiłem coś więcej.
157
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Ważna rola?
158
00:10:06,625 --> 00:10:10,750
Chyba rolada.
Nadal nosisz w kieszeni ciastka?
159
00:10:15,291 --> 00:10:18,541
Portek! Przyszedłem pomóc wykonać
160
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
ważne zadanie.
161
00:10:20,833 --> 00:10:25,166
Radzimy sobie sami.
Ale zjedlibyśmy kanapki!
162
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Wyrzut! Chcesz mi pomóc?
163
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Jasne! Pewnie tylko ja
mogę ci w tym pomóc.
164
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Tak. Chcę ci sprzedać
rzadką technologię, którą… znalazłem.
165
00:10:38,333 --> 00:10:41,125
Dam ci zniżkę, bo jesteś najlepszym…
166
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Masz jakiś tytuł?
167
00:10:44,375 --> 00:10:46,458
Jasne, że ma!
168
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Jest moim przyjacielem!
169
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Są zajęci. Chodź ze mną.
170
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Pokażę ci coś, co zwali cię z nóg.
171
00:10:59,458 --> 00:11:01,291
PRACOWNIK MIESIĄCA
172
00:11:01,416 --> 00:11:03,791
Widzisz? Jestem sławny.
173
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Jako handlarz herbatą?
174
00:11:07,833 --> 00:11:10,333
Psy troszczą się o siebie.
175
00:11:10,416 --> 00:11:13,166
Czy jesteś kapitanem, czy sprzątaczem.
176
00:11:13,250 --> 00:11:17,625
Jeśli będziemy się wspierać,
to znajdziemy nowy dom.
177
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Jesteś prawdziwą bohaterką.
178
00:11:20,458 --> 00:11:24,291
Trzymaj tak dalej,
a kiedyś mnie zastąpisz.
179
00:11:27,000 --> 00:11:28,083
Gratuluję!
180
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Wyrzut, dobrze, że jesteś.
181
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Zrobisz mi nową?
182
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Barclay nie potrafi
zrobić moich policzków.
183
00:11:42,375 --> 00:11:44,166
Wiesz, że tu nie pracuję.
184
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Jasne!
185
00:11:47,208 --> 00:11:50,666
Wyrzut jest ważnym członkiem załogi.
186
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
Zapomniałem o rozciąganiu.
Nie chcę mieć zakwasów.
187
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Pa!
188
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Wiem, jak kapitanowie
mogą poprawić bezpieczeństwo.
189
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Może moje pomysły są słabe. Przemyślę je.
190
00:12:27,250 --> 00:12:28,708
Odezwę się.
191
00:12:28,791 --> 00:12:29,833
Tak.
192
00:12:29,916 --> 00:12:32,625
Dobrze, ale szybko.
193
00:12:33,750 --> 00:12:36,750
Ktoś nie radzi sobie ze swoim ulungiem.
194
00:12:44,625 --> 00:12:47,000
Co to było? Weź się w garść.
195
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Gwiezdny, ja…
196
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Pamiętasz, dlaczego cię przyjąłem?
197
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Zobaczyłem psa,
który realizuje swoje cele.
198
00:13:02,041 --> 00:13:03,500
Co się z nim stało?
199
00:13:03,583 --> 00:13:07,375
Gdzie jest ten pies,
który chciał być bohaterem?
200
00:13:07,458 --> 00:13:09,250
Chcę nim być.
201
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
Będę kapitanem. Ale…
202
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Masz mnie.
203
00:13:13,875 --> 00:13:18,333
Mogę to naprawić,
jeśli naprawdę chcesz być kapitanem.
204
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Tak, oczywiście.
205
00:13:20,291 --> 00:13:22,500
Gdy posada się zwolni,
206
00:13:22,583 --> 00:13:24,500
z chęcią znów nim będę.
207
00:13:26,083 --> 00:13:30,250
Nie mówisz serio.
Gdybym wiedział, że wolisz być sługusem…
208
00:13:30,333 --> 00:13:32,708
Nie! Chcę. Gdy będę gotowy…
209
00:13:32,791 --> 00:13:35,833
Spraw, żebym ci uwierzył!
210
00:13:35,916 --> 00:13:37,041
Tak! Dobra!
211
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Chcę być kapitanem!
212
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Tęsknię za fotelem, zniżkami,
213
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
wydawaniem rozkazów
214
00:13:43,083 --> 00:13:44,708
i byciem podziwianym.
215
00:13:45,875 --> 00:13:48,125
Zmarnowałem szansę.
216
00:13:48,208 --> 00:13:49,166
Bzdura!
217
00:13:49,250 --> 00:13:53,541
Potrzebujesz okazji,
żeby się wykazać. Tak?
218
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Zostaw to mnie.
219
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
Co? Gadałem z niewidzialnym kumplem.
220
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Najpierw sprawdzimy…
221
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Chcę tylko powiedzieć,
222
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
że niebycie kapitanem było lekcją pokory.
223
00:14:17,916 --> 00:14:20,375
Wiele się nauczyłem i niedługo,
224
00:14:20,458 --> 00:14:23,375
dzięki wam, będę lepszym kapitanem…
225
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
pewnie Saturna.
226
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Fałdek przejdzie na emeryturę.
227
00:14:27,541 --> 00:14:33,333
Piękny optymizm, ale jeśli chcesz
być kapitanem, skup się na misji.
228
00:14:33,416 --> 00:14:36,666
- Potem mamy koktajl u Bochna.
- To kisz!
229
00:14:41,291 --> 00:14:46,291
Gdy zostanę kapitanem,
chcę mieć przy sobie lojalnego kumpla.
230
00:14:46,375 --> 00:14:47,416
Co ty na to?
231
00:14:51,708 --> 00:14:52,833
Co się dzieje?
232
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
Dlaczego warczysz?
233
00:14:54,458 --> 00:14:56,125
Odejdź od Wyrzuta!
234
00:14:56,208 --> 00:14:59,041
To mój przyjaciel, nie twój! Spadaj!
235
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Zanieśmy go na statek.
236
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Uważajcie. Coś tu nie gra.
237
00:15:32,041 --> 00:15:34,625
- Ed, pomóżmy Nomi.
- To nie Nomi.
238
00:15:34,708 --> 00:15:37,541
To Filaruma z Kantoru przebrana za Nomi.
239
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Chce mnie złapać!
240
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Nie jesteś Wyrzutem. Kim jesteś?
241
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
To nie jest twoja twarz.
242
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Zdejmij maskę!
243
00:15:49,291 --> 00:15:51,625
- Wyrzut nie kłamie!
- Co jest?
244
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Nic im nie jest!
245
00:15:56,083 --> 00:16:01,833
Nic mi nie jest! Nic im nie jest!
246
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Miotacz ognia!
247
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Super! Łatwopalny piasek!
248
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Trzeba cię wyeliminować.
249
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Was wszystkich!
250
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi!
251
00:16:25,166 --> 00:16:26,875
Nie wiem, co robić.
252
00:16:26,958 --> 00:16:29,041
Jak to naprawię?
253
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
Nie wiem!
254
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
Stella, potrzebuję cię.
255
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Wszyscy cię potrzebujemy.
256
00:16:45,416 --> 00:16:46,583
O nie!
257
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Przestań! Nie chcę tego!
258
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
O czym ty mówisz?
259
00:17:05,250 --> 00:17:08,458
To jest to, o co mnie poprosiłeś.
260
00:17:08,541 --> 00:17:11,041
- Możesz się wykazać.
- Giń!
261
00:17:11,125 --> 00:17:13,458
Nie kosztem Stelli!
262
00:17:13,541 --> 00:17:16,291
Musisz sam wziąć to, czego chcesz.
263
00:17:16,375 --> 00:17:18,750
Ocal załogę. Bądź bohaterem.
264
00:17:18,833 --> 00:17:20,750
Później mi podziękujesz.
265
00:17:25,250 --> 00:17:27,166
Nie robię tego dla siebie.
266
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Portek, przytulić cię?
267
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Wyrzut!
268
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Wyrzut!
269
00:17:46,875 --> 00:17:48,958
Niszczysz moją kryjówkę.
270
00:17:51,541 --> 00:17:53,416
Pepper, co robisz?
271
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
Super. No to…
272
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Przepraszam.
273
00:18:15,750 --> 00:18:18,208
Załoga jest cała?
274
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Tak. Chodź. Pomogę ci.
275
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Stella, nic ci nie jest?
276
00:18:30,708 --> 00:18:33,041
Długo tam siedzisz. Posłuchaj…
277
00:18:36,375 --> 00:18:39,333
Załogo, przepraszam was.
278
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Bochen, dlaczego masz kule?
279
00:18:41,666 --> 00:18:45,166
Upadłem, gdy zobaczyłem,
jacy jesteście ranni.
280
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Pepper jest cała.
281
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Wybiłam sobie oba barki.
282
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Wszystko w porządku.
283
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Będę mógł się lepiej kamuflować.
284
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Zawiodłam. Nie dowodziłam,
nie broniłam was.
285
00:18:58,875 --> 00:19:03,291
Zamarłam i nie mogłam
wykonać swojej pracy.
286
00:19:03,375 --> 00:19:05,166
A wy zostaliście ranni.
287
00:19:08,041 --> 00:19:09,583
To się nie powtórzy.
288
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Poczekaj.
289
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Pogadajmy.
290
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Gdyby nie ty…
291
00:19:18,000 --> 00:19:21,125
Jutro nowa misja. Bądźcie punktualni.
292
00:19:26,583 --> 00:19:29,708
Mieliśmy być punktualni, więc jesteśmy.
293
00:19:29,791 --> 00:19:31,375
Pomyliliśmy godzinę?
294
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Radny! Dlaczego… Gdzie Stella?
295
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Jest cała.
296
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Ale opowiedziała o wczoraj.
297
00:19:38,291 --> 00:19:42,625
Ustąpiła ze stanowiska.
Poleciła ciebie na zastępcę.
298
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Co? Nie! To pomyłka!
299
00:19:45,208 --> 00:19:48,458
Wiem, że to takie nagłe, ale opowiedziała,
300
00:19:48,541 --> 00:19:53,166
jak uratowałeś sytuację,
więc chyba się co do ciebie myliłem.
301
00:19:53,250 --> 00:19:54,083
Szybko.
302
00:19:54,166 --> 00:19:56,708
Lecicie na misję, kapitanie.
303
00:19:57,375 --> 00:19:59,166
Co?
304
00:20:26,708 --> 00:20:28,125
Napisy: Kamila Krupiński