1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎Fii atent ‎Suntem ultima speranță a omenirii 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎Am plecat în spațiu în căutarea fericirii 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 ‎Să pornim! ‎Nu e cale de întors, venim! 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎FRANZELĂ 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎Ham-ham în spațiu! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎Ham-ham în spațiu! 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 ‎ȘTIRI SPART 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 ‎UN HOROSCOP DE GUNOI 10 00:00:52,000 --> 00:00:55,250 ‎Sunt cu căpitanul Stella, care s-a afundat 11 00:00:55,333 --> 00:01:00,291 ‎în burta unui vierme galactic luminos ‎ca să-și salveze echipajul. 12 00:01:00,375 --> 00:01:04,291 ‎Echipajul chiar dormea în timpul atacului? 13 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 ‎Da. Lumina viermelui adoarme ‎pe oricine o privește. 14 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 ‎Serios? Tu de ce n-ai adormit? 15 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 ‎Fiindcă am închis ochii, Fran. 16 00:01:16,458 --> 00:01:21,333 ‎Măiculiță! Ai pilotat Pluto ‎și ai ucis viermele fără să vezi? 17 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 ‎Ce noroc pe voi ‎să lucrați cu căpitanul Stella! 18 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 ‎- Da! ‎- Clar! 19 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 ‎Opriți camerele? 20 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 ‎Când eram căpitan, și eu am răpus… 21 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 ‎Ai ceva de transmis câinilor de pe M-Ham? 22 00:01:38,250 --> 00:01:42,166 ‎Orice ar fi, câinii se susțin. 23 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 ‎Fie căpitan, fie lopătar de mâzgă. 24 00:01:45,166 --> 00:01:49,833 ‎Dacă ne susținem, ‎ne vom găsi mai repede un nou cămin. 25 00:01:49,916 --> 00:01:51,166 ‎Și… stop! 26 00:01:53,666 --> 00:01:59,208 ‎Ce stresant e în fața camerei! ‎O să mă relaxez într-o baie cu lavandă! 27 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 ‎Sau aș putea să… 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,041 ‎Nu! Franzelă, avem o misiune… 29 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 ‎Nachos… 30 00:02:16,375 --> 00:02:19,791 ‎- Îl trezim așa? ‎- Sportul mă trezește mereu. 31 00:02:19,875 --> 00:02:24,708 ‎De fapt, mă adoarme, ‎dar gustările de după îmi dau energie. 32 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 ‎Da. Bine. Eu am întâlnire cu Fistic. 33 00:02:29,208 --> 00:02:33,375 ‎Ia uite ce tare e, ‎o arde cu șeful Consiliului! 34 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 ‎Ne-ai salvat! 35 00:02:36,958 --> 00:02:42,083 ‎Meriți interviuri de erou ‎transmise peste tot pe M-Ham. 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,625 ‎Te trezești, Franzelă? 37 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 ‎Sunt treaz. 38 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 ‎SPART 39 00:03:00,166 --> 00:03:06,375 ‎Ești la Sari ca săltărețul și fă sport ‎cu mine, Jerry. 40 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 ‎Primul exercițiu: Caută golani în zonă! 41 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 ‎Începem. 42 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 ‎Stânga, dreapta… 43 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 ‎Și stânga, dreapta… 44 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 ‎Și percheziție corporală… 45 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 ‎Și percheziție corporală… 46 00:03:34,166 --> 00:03:37,125 ‎- Praf de stele! ‎- Ți-am lipsit? 47 00:03:37,708 --> 00:03:40,250 ‎Cum de… Ce… Nu credeam că… 48 00:03:41,666 --> 00:03:44,625 ‎Și tu mi-ai lipsit. Fă-te-ncoa'! 49 00:03:47,208 --> 00:03:49,708 ‎Scuze! Mai râdem și noi. 50 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 ‎Franzelă! Privește! 51 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 ‎Da! Te descurci grozav! 52 00:03:55,083 --> 00:03:57,625 ‎De ce nu te vede? Ești fantomă? 53 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 ‎Te-au omorât? Te răzbun eu! Jur! 54 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 ‎Nu. Sunt mai viu ca niciodată. 55 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 ‎Sunt în dedublare astrală. 56 00:04:09,250 --> 00:04:12,416 ‎Franzelă nu mă observă dacă eu nu vreau. 57 00:04:12,916 --> 00:04:17,375 ‎- Dedublare… Ai reușit? Acum ai puteri? ‎- Normal! 58 00:04:17,458 --> 00:04:20,708 ‎Doar n-ai ajuns precum cinicii de pe M-Ham 59 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 ‎și zici că-s nebun ‎pentru că cred în zodiac! 60 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 ‎Ce? Nu! 61 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 ‎N-am crezut deloc ‎că magia zodiacului e o aiureală! 62 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 ‎Stai, dacă te-ai întors, ‎înseamnă că ai găsit o planetă! 63 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 ‎Încerc. Caut. Da, cercetez în continuare. 64 00:04:44,083 --> 00:04:48,125 ‎De fapt, am venit ‎fiindcă ți-ai citit horoscopul. 65 00:04:50,958 --> 00:04:55,166 ‎Ce prost sunt! ‎Nu știi limbajul astrelor. Să-ți traduc! 66 00:04:55,250 --> 00:04:58,375 ‎„Un bătrân prieten te va ajuta.” 67 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 ‎Adică eu! Sunt bătrân și prietenos. ‎De ce ai nevoie, căpitane? 68 00:05:03,583 --> 00:05:08,041 ‎Sifonul din salonul căpitanului ‎e prea călâi? Rezolv eu. 69 00:05:08,125 --> 00:05:12,666 ‎Sau… Știu! ‎Unde e jacheta de căpitan de la mine? 70 00:05:13,708 --> 00:05:18,458 ‎Aventurile tale sunt mai palpitante. ‎Cum ai obținut puterile? 71 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 ‎Ce-ar fi să-ți arăt? 72 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 ‎Cum am ajuns aici? 73 00:05:30,333 --> 00:05:33,500 ‎N-am ajuns. Adică tu n-ai ajuns. 74 00:05:33,583 --> 00:05:34,875 ‎Vezi? 75 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 ‎Ții minte? 76 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 ‎Ziua în care te-am făcut căpitan, 77 00:05:49,541 --> 00:05:53,291 ‎tot ce-ți doreai de când ne-am cunoscut. 78 00:05:53,375 --> 00:05:57,250 ‎- În sfârșit, reușiseși! ‎- Da. A fost grozav. 79 00:05:57,833 --> 00:06:01,875 ‎Nu te impresionează? Bine! ‎Asta o să te dea pe spate. 80 00:06:03,333 --> 00:06:06,416 ‎Poți crea parcuri de distracție oriunde? 81 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 ‎Vreau puterea asta! 82 00:06:08,458 --> 00:06:12,041 ‎Mă invidiezi? ‎Stai să vezi ce mai pot face! 83 00:06:39,125 --> 00:06:44,791 ‎Pe Pământ, se folosea poziția astrelor ‎în prezicerea sentimentelor. 84 00:06:44,875 --> 00:06:46,458 ‎Primitiv, anost. 85 00:06:47,083 --> 00:06:51,083 ‎Dar, controlând astrele, ‎poți controla sentimentele. 86 00:06:51,708 --> 00:06:57,250 ‎Pentru a stăpâni sentimentele altora, ‎întâi le stăpânești pe ale tale. 87 00:07:00,250 --> 00:07:04,291 ‎Am plâns 400 de ore ‎și mi-am băut doar lacrimile. 88 00:07:04,375 --> 00:07:08,166 ‎Am mâncat ‎doar gângăniile care îmi intrau în gură. 89 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 ‎Mi s-a dat de mâncare. Am refuzat. 90 00:07:12,791 --> 00:07:15,208 ‎Eu n-aș refuza mâncarea. 91 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 ‎Tu ești? Arăți grozav! 92 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 ‎Nu. E Susan. 93 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 ‎Eu sunt pe alt vârf. 94 00:07:30,000 --> 00:07:33,666 ‎Dar vezi chestiile alea strălucitoare? 95 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 ‎Sunt fărâme de stele. 96 00:07:35,541 --> 00:07:39,208 ‎Cu cât ai mai multe, ‎cu atât îți crește puterea. 97 00:07:39,291 --> 00:07:43,875 ‎Cu ele, poți struni ‎sentimentele cuiva ca pe o vioară. 98 00:07:44,416 --> 00:07:50,666 ‎Dușmanii te iubesc, prietenii te urăsc, ‎o specie întreagă îți oferă planeta sa. 99 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 ‎Ai găsit o astfel de specie? 100 00:07:53,833 --> 00:08:00,458 ‎Încă nu, dar am convins ‎o lume de broscuțe să mă venereze. 101 00:08:00,541 --> 00:08:04,708 ‎- Vrei să vezi? ‎- Sigur. Da! Dar arată-mi vârful tău! 102 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 ‎Ești dedublat, nu? 103 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 ‎Unde ți-e corpul fizic acum? 104 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 ‎Da, știu… 105 00:08:19,041 --> 00:08:22,583 ‎Vederea periplului meu te-a copleșit 106 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 ‎cu idei și dorințe. 107 00:08:24,750 --> 00:08:29,625 ‎Nicio grijă! ‎Discutăm în cabina ta de căpitan! Repede! 108 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 ‎Ce? Nu! Praf de stele! 109 00:08:35,041 --> 00:08:36,166 ‎Gunoi? 110 00:08:37,041 --> 00:08:40,375 ‎Nu face față formei mele fizice! 111 00:08:45,250 --> 00:08:49,708 ‎Să vezi chestie… ‎Dar ar dura trei ore să-ți povestesc. 112 00:08:49,791 --> 00:08:53,416 ‎Pe scurt, nu mai sunt căpitan. Dar… 113 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 ‎Nu mai ești căpitan? 114 00:08:55,875 --> 00:08:58,708 ‎Cine ți-a făcut asta? Zi să-i zic? 115 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 ‎Veselel? Fericel? Voioșel? 116 00:09:00,958 --> 00:09:04,541 ‎Nu! Nu Bucurel. ‎A fost vina mea. Nu te supăra! 117 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 ‎O să recâștig o navă cândva. 118 00:09:06,958 --> 00:09:09,916 ‎N-ai de ce. Ți-am dat-o deja. 119 00:09:10,625 --> 00:09:13,208 ‎Deci Stella e căpitan pe Pluto. 120 00:09:13,291 --> 00:09:16,833 ‎Cum îi ziceți? ‎„Căpitanul Stella”? Sună aiurea. 121 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 ‎E foarte iscusită! Și eu joc un rol vital. 122 00:09:20,250 --> 00:09:23,875 ‎O să vezi! ‎Echipajul îți va spune cât contez! 123 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 ‎Nomi! Piper! 124 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 ‎Exact camarazii potriviți! 125 00:09:30,083 --> 00:09:33,291 ‎Când v-am salvat de bulele extraterestre… 126 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 ‎Da! Stella zicea: ‎„Nu azi, bule nesimțite!” 127 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 ‎Și: „Surpriză! Aruncător de flăcări!” 128 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 ‎Aruncător de flăcări! 129 00:09:46,666 --> 00:09:49,708 ‎Da. Iscusința Stellei merită laude. 130 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 ‎Dar când eu am… 131 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 ‎Ai fost de față? Parcă erai bolnav. 132 00:09:56,166 --> 00:09:58,875 ‎- Gunoi a fost de față. ‎- Mulțumesc! 133 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 ‎A adus sendvișuri. 134 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 ‎Nu asta… Am făcut mai mult… 135 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 ‎Un rol important? 136 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 ‎Poate o ruladă. 137 00:10:08,791 --> 00:10:11,000 ‎Mai ții pateuri în buzunare? 138 00:10:15,291 --> 00:10:20,125 ‎Chonies, am venit să vă ajut ‎în stilul meu propriu, eroic. 139 00:10:20,833 --> 00:10:25,166 ‎Ne descurcăm. ‎Dar ne-ar prinde bine niște sendvișuri! 140 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 ‎Salut, Gunoi! Vrei să mă ajuți? 141 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 ‎Sigur! Deci e ceva ‎ce nu poți face fără mine. 142 00:10:33,500 --> 00:10:38,208 ‎Da. Vreau să-ți vând ‎niște dispozitive foarte rare. 143 00:10:38,291 --> 00:10:41,250 ‎Îți fac reducere, fiind cel mai bun… 144 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 ‎Stai, mai ai vreun titlu? 145 00:10:44,375 --> 00:10:48,583 ‎Firește că are un titlu! ‎E cel mai bun prieten al meu! 146 00:10:54,166 --> 00:10:58,875 ‎Sunt cam ocupați. Vino! ‎Îți arăt ceva ce o să te dea pe spate. 147 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 ‎ANGAJATUL LUNII 148 00:11:00,416 --> 00:11:03,791 ‎Iată! Vezi? Am reputație. 149 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 ‎Ca vânzător de ceai? 150 00:11:07,833 --> 00:11:10,333 ‎Orice ar fi, câinii se susțin. 151 00:11:10,416 --> 00:11:13,208 ‎Fie căpitan, fie lopătar de mâzgă. 152 00:11:13,291 --> 00:11:17,625 ‎Dacă ne susținem, ‎ne vom găsi mai repede un nou cămin. 153 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 ‎Ești o adevărată eroină! 154 00:11:20,458 --> 00:11:24,291 ‎Ține-o tot așa, ‎și te așteaptă un loc în Consiliu. 155 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 ‎Felicitări! 156 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 ‎Gunoi, mă bucur să te văd. 157 00:11:31,083 --> 00:11:36,083 ‎Îmi mai faci un macha? ‎Barclay nu-mi nimerește pomeții în frișcă. 158 00:11:42,416 --> 00:11:45,833 ‎- Știi că nu lucrez aici, nu? ‎- Da, desigur! 159 00:11:47,166 --> 00:11:51,041 ‎Fistic, dacă îmi permiți, ‎Gunoi e vital în echipaj. 160 00:11:52,333 --> 00:11:56,333 ‎Am uitat să-mi relaxez mușchii. ‎Să nu fac cârcei! 161 00:12:01,083 --> 00:12:02,208 ‎Pa! 162 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 ‎Bine. Mai am idei ‎de sporire a siguranței echipajului. 163 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 ‎Dar poate nu-s prea bune. ‎Aș vrea să le rafinez. 164 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 ‎Ne mai auzim. Da. 165 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 ‎Bine. Dar nu întârzia prea mult! 166 00:12:33,750 --> 00:12:36,583 ‎Nu face față ceaiului oolong. 167 00:12:44,625 --> 00:12:47,166 ‎Ce-a fost asta? Adună-te, Stella! 168 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 ‎Praf de stele, eu… 169 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 ‎Știi de ce te-am luat în echipaj? 170 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 ‎Am văzut în tine un câine ‎care își atinge țelul cu orice preț. 171 00:13:02,041 --> 00:13:03,458 ‎Ce ai pățit? 172 00:13:03,541 --> 00:13:07,375 ‎Unde e câinele care mă admira ‎și voia să fie erou? 173 00:13:07,458 --> 00:13:11,375 ‎Vreau să fiu erou ‎și o să ajung iar căpitan, dar… 174 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 ‎Ai noroc cu mine. 175 00:13:13,875 --> 00:13:18,333 ‎Te pot ajuta, dar doar ‎dacă ții morțiș să fii căpitan. 176 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 ‎Da. Bineînțeles. 177 00:13:20,291 --> 00:13:24,625 ‎Când va apărea un post, ‎aș fi fericit să fiu iar căpitan. 178 00:13:26,083 --> 00:13:27,041 ‎Aiurea! 179 00:13:27,125 --> 00:13:30,375 ‎Dacă știam că ești un bleg, nu te-aș fi… 180 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 ‎Ba nu! Când voi fi pregătit… 181 00:13:32,791 --> 00:13:36,000 ‎Fă-mă să te cred! 182 00:13:36,083 --> 00:13:38,791 ‎Da. Bine! Vreau să fiu căpitan! 183 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 ‎Îmi vreau fotoliul, reducerile, 184 00:13:41,500 --> 00:13:44,791 ‎puterea de decizie ‎și admirația celorlalți! 185 00:13:45,875 --> 00:13:49,166 ‎- Dar mi-am ratat șansa. ‎- Prostii! 186 00:13:49,250 --> 00:13:53,583 ‎Îți trebuie doar ocazia ‎să arăți ce poți, nu? 187 00:13:54,291 --> 00:13:56,375 ‎Las' pe mine, băiete! 188 00:14:00,291 --> 00:14:03,625 ‎Ce? Discutam cu prietenul meu invizibil. 189 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 ‎Bun. Începem cu scanarea… 190 00:14:12,500 --> 00:14:17,833 ‎Camarazi, sunt smerit ‎să nu fiu căpitan alături de voi. 191 00:14:17,916 --> 00:14:21,291 ‎Am învățat multe ‎și, în curând, grație vouă, 192 00:14:21,375 --> 00:14:25,375 ‎voi fi un căpitan mai bun ‎al navei Saturn, probabil. 193 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 ‎Zbârci trebuie pensionat. 194 00:14:27,541 --> 00:14:30,833 ‎Îți admir optimismul, Gunoi. 195 00:14:30,916 --> 00:14:35,250 ‎Dar fii atent la misiune! ‎Întârziem la cina cu Franzelă. 196 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 ‎Am făcut quiche! 197 00:14:41,291 --> 00:14:46,291 ‎Chonies, când o să fiu căpitan, ‎îmi vreau prietenul fidel alături. 198 00:14:46,375 --> 00:14:47,583 ‎Ce zici? 199 00:14:51,708 --> 00:14:52,833 ‎Ce e, Chonies? 200 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 ‎De ce mă mârâi? 201 00:14:54,458 --> 00:14:59,166 ‎Plecați de lângă Gunoi! ‎E prietenul meu, nu al vostru! Valea! 202 00:15:01,916 --> 00:15:03,916 ‎Să-l ducem la navă! 203 00:15:06,291 --> 00:15:09,250 ‎Și fiți prudenți! Ceva nu e în regulă. 204 00:15:32,041 --> 00:15:34,666 ‎- S-o ajutăm pe Nomi! ‎- Nu e Nomi. 205 00:15:34,750 --> 00:15:39,583 ‎E Philaruma Bankswap, ‎deghizată în Nomi. Vrea să mă predea! 206 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 ‎Nu ești Gunoi. Cine ești? 207 00:15:43,333 --> 00:15:46,708 ‎Asta nu e față adevărat, nu? Dă jos masca! 208 00:15:49,291 --> 00:15:51,833 ‎- Gunoi nu minte! ‎- Ce se petrece? 209 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 ‎Sunt teferi! 210 00:15:56,083 --> 00:16:01,833 ‎Sunt teafăr. Sunt teferi! 211 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 ‎Bun aruncător de flăcări! 212 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 ‎Grozav! Nisip inflamabil! 213 00:16:10,291 --> 00:16:14,166 ‎Tactic, ideal e să vă elimin. Pe toți! 214 00:16:20,583 --> 00:16:21,916 ‎Nomi! 215 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 ‎Nu știu ce să fac. 216 00:16:27,666 --> 00:16:29,041 ‎Cum s-o rezolv? 217 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 ‎Nu știu! 218 00:16:37,625 --> 00:16:39,958 ‎Stella, am nevoie de tine! 219 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 ‎Toți avem. Ești căpitanul. 220 00:16:45,583 --> 00:16:47,083 ‎Aoleu, nu! 221 00:16:56,833 --> 00:17:00,125 ‎Încetează! Nu asta vreau! 222 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 ‎Ce tot spui? 223 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 ‎Exact asta mi-ai cerut. 224 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 ‎- Ocazia să arăți ce poți. ‎- Arzi! 225 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 ‎Nu luând postul Stellei! 226 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 ‎Nu poți avea fără să iei. 227 00:17:16,375 --> 00:17:20,916 ‎Hai! Salvează-ți echipajul! ‎Fii erou! Îmi mulțumești apoi. 228 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 ‎N-o fac pentru mine. 229 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 ‎Chonies, amice, vrei în brațe? 230 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 ‎Gunoi! 231 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 ‎Gunoi! 232 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 ‎Mă deconspiri, față falsă! 233 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 ‎Piper, ce faci? 234 00:17:54,125 --> 00:17:57,833 ‎În regulă. Ei bine… 235 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 ‎Scuze… 236 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 ‎Echipajul e teafăr? 237 00:18:18,291 --> 00:18:20,750 ‎Da. Vino, ești cu mine! 238 00:18:28,666 --> 00:18:33,208 ‎Stella, te simți bine? ‎Stai acolo de ore întregi. Să știi… 239 00:18:36,375 --> 00:18:39,250 ‎Camarazi, îmi pare tare rău! 240 00:18:39,333 --> 00:18:41,583 ‎Franzelă, de ce ai cârje? 241 00:18:41,666 --> 00:18:45,166 ‎Am căzut când am văzut ce bușiți sunteți. 242 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 ‎Piper arată în regulă! 243 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 ‎Mi-am dislocat umerii. 244 00:18:51,041 --> 00:18:55,666 ‎Stella, suntem teferi. ‎Aspectul ăsta dă bine în actele false. 245 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 ‎V-am trădat. ‎N-am condus. Nu v-am apărat. 246 00:18:58,875 --> 00:19:04,958 ‎Nu știu de ce, dar m-am blocat, ‎nu mi-am făcut datoria și ați fost răniți. 247 00:19:08,083 --> 00:19:11,541 ‎- Nu se va mai întâmpla. ‎- Stai, Stella! 248 00:19:11,625 --> 00:19:14,750 ‎- Putem vorbi? ‎- Dacă nu erai tu… 249 00:19:18,000 --> 00:19:21,250 ‎Dimineață e altă misiune. Nu întârziați! 250 00:19:26,583 --> 00:19:29,708 ‎A zis să nu întârziem. N-am întârziat. 251 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 ‎Am greșit ora? 252 00:19:32,083 --> 00:19:34,625 ‎Consilierule! Ce… Unde e Stella? 253 00:19:34,708 --> 00:19:38,208 ‎N-a pățit nimic. ‎Ne-a zis ce s-a întâmplat. 254 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 ‎A decis să demisioneze 255 00:19:40,083 --> 00:19:42,625 ‎și te-a recomandat ca înlocuitor. 256 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 ‎Ce? Nu! E o greșeală! 257 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 ‎Înțeleg că e subit, 258 00:19:47,125 --> 00:19:50,125 ‎dar mi-a spus cum ai salvat situația 259 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 ‎și se pare că te-am judecat greșit. 260 00:19:53,166 --> 00:19:56,708 ‎Repejor! Te așteaptă o misiune, căpitane! 261 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 ‎Poftim?