1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Fii atent
Suntem ultima speranță a omenirii
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Am plecat în spațiu în căutarea fericirii
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Să pornim!
Nu e cale de întors, venim!
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
FRANZELĂ
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Ham-ham în spațiu!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Ham-ham în spațiu!
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
ȘTIRI SPART
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
UN HOROSCOP DE GUNOI
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,250
Sunt cu căpitanul Stella, care s-a afundat
11
00:00:55,333 --> 00:01:00,291
în burta unui vierme galactic luminos
ca să-și salveze echipajul.
12
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Echipajul chiar dormea în timpul atacului?
13
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Da. Lumina viermelui adoarme
pe oricine o privește.
14
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
Serios? Tu de ce n-ai adormit?
15
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Fiindcă am închis ochii, Fran.
16
00:01:16,458 --> 00:01:21,333
Măiculiță! Ai pilotat Pluto
și ai ucis viermele fără să vezi?
17
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Ce noroc pe voi
să lucrați cu căpitanul Stella!
18
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
- Da!
- Clar!
19
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Opriți camerele?
20
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Când eram căpitan, și eu am răpus…
21
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Ai ceva de transmis câinilor de pe M-Ham?
22
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Orice ar fi, câinii se susțin.
23
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
Fie căpitan, fie lopătar de mâzgă.
24
00:01:45,166 --> 00:01:49,833
Dacă ne susținem,
ne vom găsi mai repede un nou cămin.
25
00:01:49,916 --> 00:01:51,166
Și… stop!
26
00:01:53,666 --> 00:01:59,208
Ce stresant e în fața camerei!
O să mă relaxez într-o baie cu lavandă!
27
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Sau aș putea să…
28
00:02:02,750 --> 00:02:05,041
Nu! Franzelă, avem o misiune…
29
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos…
30
00:02:16,375 --> 00:02:19,791
- Îl trezim așa?
- Sportul mă trezește mereu.
31
00:02:19,875 --> 00:02:24,708
De fapt, mă adoarme,
dar gustările de după îmi dau energie.
32
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Da. Bine. Eu am întâlnire cu Fistic.
33
00:02:29,208 --> 00:02:33,375
Ia uite ce tare e,
o arde cu șeful Consiliului!
34
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Ne-ai salvat!
35
00:02:36,958 --> 00:02:42,083
Meriți interviuri de erou
transmise peste tot pe M-Ham.
36
00:02:46,916 --> 00:02:48,625
Te trezești, Franzelă?
37
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Sunt treaz.
38
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
SPART
39
00:03:00,166 --> 00:03:06,375
Ești la Sari ca săltărețul și fă sport
cu mine, Jerry.
40
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
Primul exercițiu: Caută golani în zonă!
41
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Începem.
42
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Stânga, dreapta…
43
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
Și stânga, dreapta…
44
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
Și percheziție corporală…
45
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
Și percheziție corporală…
46
00:03:34,166 --> 00:03:37,125
- Praf de stele!
- Ți-am lipsit?
47
00:03:37,708 --> 00:03:40,250
Cum de… Ce… Nu credeam că…
48
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
Și tu mi-ai lipsit. Fă-te-ncoa'!
49
00:03:47,208 --> 00:03:49,708
Scuze! Mai râdem și noi.
50
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Franzelă! Privește!
51
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Da! Te descurci grozav!
52
00:03:55,083 --> 00:03:57,625
De ce nu te vede? Ești fantomă?
53
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Te-au omorât? Te răzbun eu! Jur!
54
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Nu. Sunt mai viu ca niciodată.
55
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Sunt în dedublare astrală.
56
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Franzelă nu mă observă dacă eu nu vreau.
57
00:04:12,916 --> 00:04:17,375
- Dedublare… Ai reușit? Acum ai puteri?
- Normal!
58
00:04:17,458 --> 00:04:20,708
Doar n-ai ajuns precum cinicii de pe M-Ham
59
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
și zici că-s nebun
pentru că cred în zodiac!
60
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Ce? Nu!
61
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
N-am crezut deloc
că magia zodiacului e o aiureală!
62
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Stai, dacă te-ai întors,
înseamnă că ai găsit o planetă!
63
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Încerc. Caut. Da, cercetez în continuare.
64
00:04:44,083 --> 00:04:48,125
De fapt, am venit
fiindcă ți-ai citit horoscopul.
65
00:04:50,958 --> 00:04:55,166
Ce prost sunt!
Nu știi limbajul astrelor. Să-ți traduc!
66
00:04:55,250 --> 00:04:58,375
„Un bătrân prieten te va ajuta.”
67
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Adică eu! Sunt bătrân și prietenos.
De ce ai nevoie, căpitane?
68
00:05:03,583 --> 00:05:08,041
Sifonul din salonul căpitanului
e prea călâi? Rezolv eu.
69
00:05:08,125 --> 00:05:12,666
Sau… Știu!
Unde e jacheta de căpitan de la mine?
70
00:05:13,708 --> 00:05:18,458
Aventurile tale sunt mai palpitante.
Cum ai obținut puterile?
71
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Ce-ar fi să-ți arăt?
72
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Cum am ajuns aici?
73
00:05:30,333 --> 00:05:33,500
N-am ajuns. Adică tu n-ai ajuns.
74
00:05:33,583 --> 00:05:34,875
Vezi?
75
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Ții minte?
76
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Ziua în care te-am făcut căpitan,
77
00:05:49,541 --> 00:05:53,291
tot ce-ți doreai de când ne-am cunoscut.
78
00:05:53,375 --> 00:05:57,250
- În sfârșit, reușiseși!
- Da. A fost grozav.
79
00:05:57,833 --> 00:06:01,875
Nu te impresionează? Bine!
Asta o să te dea pe spate.
80
00:06:03,333 --> 00:06:06,416
Poți crea parcuri de distracție oriunde?
81
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Vreau puterea asta!
82
00:06:08,458 --> 00:06:12,041
Mă invidiezi?
Stai să vezi ce mai pot face!
83
00:06:39,125 --> 00:06:44,791
Pe Pământ, se folosea poziția astrelor
în prezicerea sentimentelor.
84
00:06:44,875 --> 00:06:46,458
Primitiv, anost.
85
00:06:47,083 --> 00:06:51,083
Dar, controlând astrele,
poți controla sentimentele.
86
00:06:51,708 --> 00:06:57,250
Pentru a stăpâni sentimentele altora,
întâi le stăpânești pe ale tale.
87
00:07:00,250 --> 00:07:04,291
Am plâns 400 de ore
și mi-am băut doar lacrimile.
88
00:07:04,375 --> 00:07:08,166
Am mâncat
doar gângăniile care îmi intrau în gură.
89
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Mi s-a dat de mâncare. Am refuzat.
90
00:07:12,791 --> 00:07:15,208
Eu n-aș refuza mâncarea.
91
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Tu ești? Arăți grozav!
92
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Nu. E Susan.
93
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Eu sunt pe alt vârf.
94
00:07:30,000 --> 00:07:33,666
Dar vezi chestiile alea strălucitoare?
95
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
Sunt fărâme de stele.
96
00:07:35,541 --> 00:07:39,208
Cu cât ai mai multe,
cu atât îți crește puterea.
97
00:07:39,291 --> 00:07:43,875
Cu ele, poți struni
sentimentele cuiva ca pe o vioară.
98
00:07:44,416 --> 00:07:50,666
Dușmanii te iubesc, prietenii te urăsc,
o specie întreagă îți oferă planeta sa.
99
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Ai găsit o astfel de specie?
100
00:07:53,833 --> 00:08:00,458
Încă nu, dar am convins
o lume de broscuțe să mă venereze.
101
00:08:00,541 --> 00:08:04,708
- Vrei să vezi?
- Sigur. Da! Dar arată-mi vârful tău!
102
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Ești dedublat, nu?
103
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Unde ți-e corpul fizic acum?
104
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Da, știu…
105
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Vederea periplului meu te-a copleșit
106
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
cu idei și dorințe.
107
00:08:24,750 --> 00:08:29,625
Nicio grijă!
Discutăm în cabina ta de căpitan! Repede!
108
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Ce? Nu! Praf de stele!
109
00:08:35,041 --> 00:08:36,166
Gunoi?
110
00:08:37,041 --> 00:08:40,375
Nu face față formei mele fizice!
111
00:08:45,250 --> 00:08:49,708
Să vezi chestie…
Dar ar dura trei ore să-ți povestesc.
112
00:08:49,791 --> 00:08:53,416
Pe scurt, nu mai sunt căpitan. Dar…
113
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Nu mai ești căpitan?
114
00:08:55,875 --> 00:08:58,708
Cine ți-a făcut asta? Zi să-i zic?
115
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Veselel? Fericel? Voioșel?
116
00:09:00,958 --> 00:09:04,541
Nu! Nu Bucurel.
A fost vina mea. Nu te supăra!
117
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
O să recâștig o navă cândva.
118
00:09:06,958 --> 00:09:09,916
N-ai de ce. Ți-am dat-o deja.
119
00:09:10,625 --> 00:09:13,208
Deci Stella e căpitan pe Pluto.
120
00:09:13,291 --> 00:09:16,833
Cum îi ziceți?
„Căpitanul Stella”? Sună aiurea.
121
00:09:16,916 --> 00:09:20,166
E foarte iscusită! Și eu joc un rol vital.
122
00:09:20,250 --> 00:09:23,875
O să vezi!
Echipajul îți va spune cât contez!
123
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Piper!
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Exact camarazii potriviți!
125
00:09:30,083 --> 00:09:33,291
Când v-am salvat de bulele extraterestre…
126
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Da! Stella zicea:
„Nu azi, bule nesimțite!”
127
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Și: „Surpriză! Aruncător de flăcări!”
128
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Aruncător de flăcări!
129
00:09:46,666 --> 00:09:49,708
Da. Iscusința Stellei merită laude.
130
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Dar când eu am…
131
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Ai fost de față? Parcă erai bolnav.
132
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
- Gunoi a fost de față.
- Mulțumesc!
133
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
A adus sendvișuri.
134
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Nu asta… Am făcut mai mult…
135
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
Un rol important?
136
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Poate o ruladă.
137
00:10:08,791 --> 00:10:11,000
Mai ții pateuri în buzunare?
138
00:10:15,291 --> 00:10:20,125
Chonies, am venit să vă ajut
în stilul meu propriu, eroic.
139
00:10:20,833 --> 00:10:25,166
Ne descurcăm.
Dar ne-ar prinde bine niște sendvișuri!
140
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Salut, Gunoi! Vrei să mă ajuți?
141
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Sigur! Deci e ceva
ce nu poți face fără mine.
142
00:10:33,500 --> 00:10:38,208
Da. Vreau să-ți vând
niște dispozitive foarte rare.
143
00:10:38,291 --> 00:10:41,250
Îți fac reducere, fiind cel mai bun…
144
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Stai, mai ai vreun titlu?
145
00:10:44,375 --> 00:10:48,583
Firește că are un titlu!
E cel mai bun prieten al meu!
146
00:10:54,166 --> 00:10:58,875
Sunt cam ocupați. Vino!
Îți arăt ceva ce o să te dea pe spate.
147
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
ANGAJATUL LUNII
148
00:11:00,416 --> 00:11:03,791
Iată! Vezi? Am reputație.
149
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Ca vânzător de ceai?
150
00:11:07,833 --> 00:11:10,333
Orice ar fi, câinii se susțin.
151
00:11:10,416 --> 00:11:13,208
Fie căpitan, fie lopătar de mâzgă.
152
00:11:13,291 --> 00:11:17,625
Dacă ne susținem,
ne vom găsi mai repede un nou cămin.
153
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Ești o adevărată eroină!
154
00:11:20,458 --> 00:11:24,291
Ține-o tot așa,
și te așteaptă un loc în Consiliu.
155
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Felicitări!
156
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Gunoi, mă bucur să te văd.
157
00:11:31,083 --> 00:11:36,083
Îmi mai faci un macha?
Barclay nu-mi nimerește pomeții în frișcă.
158
00:11:42,416 --> 00:11:45,833
- Știi că nu lucrez aici, nu?
- Da, desigur!
159
00:11:47,166 --> 00:11:51,041
Fistic, dacă îmi permiți,
Gunoi e vital în echipaj.
160
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
Am uitat să-mi relaxez mușchii.
Să nu fac cârcei!
161
00:12:01,083 --> 00:12:02,208
Pa!
162
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Bine. Mai am idei
de sporire a siguranței echipajului.
163
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Dar poate nu-s prea bune.
Aș vrea să le rafinez.
164
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Ne mai auzim. Da.
165
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Bine. Dar nu întârzia prea mult!
166
00:12:33,750 --> 00:12:36,583
Nu face față ceaiului oolong.
167
00:12:44,625 --> 00:12:47,166
Ce-a fost asta? Adună-te, Stella!
168
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Praf de stele, eu…
169
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Știi de ce te-am luat în echipaj?
170
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Am văzut în tine un câine
care își atinge țelul cu orice preț.
171
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Ce ai pățit?
172
00:13:03,541 --> 00:13:07,375
Unde e câinele care mă admira
și voia să fie erou?
173
00:13:07,458 --> 00:13:11,375
Vreau să fiu erou
și o să ajung iar căpitan, dar…
174
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Ai noroc cu mine.
175
00:13:13,875 --> 00:13:18,333
Te pot ajuta, dar doar
dacă ții morțiș să fii căpitan.
176
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Da. Bineînțeles.
177
00:13:20,291 --> 00:13:24,625
Când va apărea un post,
aș fi fericit să fiu iar căpitan.
178
00:13:26,083 --> 00:13:27,041
Aiurea!
179
00:13:27,125 --> 00:13:30,375
Dacă știam că ești un bleg, nu te-aș fi…
180
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Ba nu! Când voi fi pregătit…
181
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
Fă-mă să te cred!
182
00:13:36,083 --> 00:13:38,791
Da. Bine! Vreau să fiu căpitan!
183
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Îmi vreau fotoliul, reducerile,
184
00:13:41,500 --> 00:13:44,791
puterea de decizie
și admirația celorlalți!
185
00:13:45,875 --> 00:13:49,166
- Dar mi-am ratat șansa.
- Prostii!
186
00:13:49,250 --> 00:13:53,583
Îți trebuie doar ocazia
să arăți ce poți, nu?
187
00:13:54,291 --> 00:13:56,375
Las' pe mine, băiete!
188
00:14:00,291 --> 00:14:03,625
Ce? Discutam cu prietenul meu invizibil.
189
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Bun. Începem cu scanarea…
190
00:14:12,500 --> 00:14:17,833
Camarazi, sunt smerit
să nu fiu căpitan alături de voi.
191
00:14:17,916 --> 00:14:21,291
Am învățat multe
și, în curând, grație vouă,
192
00:14:21,375 --> 00:14:25,375
voi fi un căpitan mai bun
al navei Saturn, probabil.
193
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Zbârci trebuie pensionat.
194
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Îți admir optimismul, Gunoi.
195
00:14:30,916 --> 00:14:35,250
Dar fii atent la misiune!
Întârziem la cina cu Franzelă.
196
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Am făcut quiche!
197
00:14:41,291 --> 00:14:46,291
Chonies, când o să fiu căpitan,
îmi vreau prietenul fidel alături.
198
00:14:46,375 --> 00:14:47,583
Ce zici?
199
00:14:51,708 --> 00:14:52,833
Ce e, Chonies?
200
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
De ce mă mârâi?
201
00:14:54,458 --> 00:14:59,166
Plecați de lângă Gunoi!
E prietenul meu, nu al vostru! Valea!
202
00:15:01,916 --> 00:15:03,916
Să-l ducem la navă!
203
00:15:06,291 --> 00:15:09,250
Și fiți prudenți! Ceva nu e în regulă.
204
00:15:32,041 --> 00:15:34,666
- S-o ajutăm pe Nomi!
- Nu e Nomi.
205
00:15:34,750 --> 00:15:39,583
E Philaruma Bankswap,
deghizată în Nomi. Vrea să mă predea!
206
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Nu ești Gunoi. Cine ești?
207
00:15:43,333 --> 00:15:46,708
Asta nu e față adevărat, nu? Dă jos masca!
208
00:15:49,291 --> 00:15:51,833
- Gunoi nu minte!
- Ce se petrece?
209
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Sunt teferi!
210
00:15:56,083 --> 00:16:01,833
Sunt teafăr. Sunt teferi!
211
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Bun aruncător de flăcări!
212
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Grozav! Nisip inflamabil!
213
00:16:10,291 --> 00:16:14,166
Tactic, ideal e să vă elimin. Pe toți!
214
00:16:20,583 --> 00:16:21,916
Nomi!
215
00:16:24,916 --> 00:16:26,916
Nu știu ce să fac.
216
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Cum s-o rezolv?
217
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
Nu știu!
218
00:16:37,625 --> 00:16:39,958
Stella, am nevoie de tine!
219
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Toți avem. Ești căpitanul.
220
00:16:45,583 --> 00:16:47,083
Aoleu, nu!
221
00:16:56,833 --> 00:17:00,125
Încetează! Nu asta vreau!
222
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Ce tot spui?
223
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Exact asta mi-ai cerut.
224
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
- Ocazia să arăți ce poți.
- Arzi!
225
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Nu luând postul Stellei!
226
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
Nu poți avea fără să iei.
227
00:17:16,375 --> 00:17:20,916
Hai! Salvează-ți echipajul!
Fii erou! Îmi mulțumești apoi.
228
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
N-o fac pentru mine.
229
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, amice, vrei în brațe?
230
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Gunoi!
231
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Gunoi!
232
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Mă deconspiri, față falsă!
233
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
Piper, ce faci?
234
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
În regulă. Ei bine…
235
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Scuze…
236
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Echipajul e teafăr?
237
00:18:18,291 --> 00:18:20,750
Da. Vino, ești cu mine!
238
00:18:28,666 --> 00:18:33,208
Stella, te simți bine?
Stai acolo de ore întregi. Să știi…
239
00:18:36,375 --> 00:18:39,250
Camarazi, îmi pare tare rău!
240
00:18:39,333 --> 00:18:41,583
Franzelă, de ce ai cârje?
241
00:18:41,666 --> 00:18:45,166
Am căzut când am văzut ce bușiți sunteți.
242
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Piper arată în regulă!
243
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Mi-am dislocat umerii.
244
00:18:51,041 --> 00:18:55,666
Stella, suntem teferi.
Aspectul ăsta dă bine în actele false.
245
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
V-am trădat.
N-am condus. Nu v-am apărat.
246
00:18:58,875 --> 00:19:04,958
Nu știu de ce, dar m-am blocat,
nu mi-am făcut datoria și ați fost răniți.
247
00:19:08,083 --> 00:19:11,541
- Nu se va mai întâmpla.
- Stai, Stella!
248
00:19:11,625 --> 00:19:14,750
- Putem vorbi?
- Dacă nu erai tu…
249
00:19:18,000 --> 00:19:21,250
Dimineață e altă misiune. Nu întârziați!
250
00:19:26,583 --> 00:19:29,708
A zis să nu întârziem. N-am întârziat.
251
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Am greșit ora?
252
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Consilierule! Ce… Unde e Stella?
253
00:19:34,708 --> 00:19:38,208
N-a pățit nimic.
Ne-a zis ce s-a întâmplat.
254
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
A decis să demisioneze
255
00:19:40,083 --> 00:19:42,625
și te-a recomandat ca înlocuitor.
256
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Ce? Nu! E o greșeală!
257
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Înțeleg că e subit,
258
00:19:47,125 --> 00:19:50,125
dar mi-a spus cum ai salvat situația
259
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
și se pare că te-am judecat greșit.
260
00:19:53,166 --> 00:19:56,708
Repejor! Te așteaptă o misiune, căpitane!
261
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Poftim?