1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,250
Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här
3
00:00:19,333 --> 00:00:23,000
Följ med, på en resa mot en helt ny värld!
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Full fart!
Rymden är vårt mål på denna färd
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BULLE, ÖVERVAKNINGSOFFICER
6
00:00:29,833 --> 00:00:32,083
Hundar i rymden!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Hundar i rymden!
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,000
JOFE NYHETER
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
BRÅTES HORRIBLA HOROSKOP
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Jag är här med kapten Stella,
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
som dök ner i magen
på en äcklig, lysande rymdmask
12
00:00:58,875 --> 00:01:00,291
för att rädda sitt team.
13
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Kapten, är det sant
att ditt team sov under attacken?
14
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Ja, maskens sken får den
som tittar på den att somna.
15
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
På riktigt? Så varför somnade inte du?
16
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Det var för att jag stängde mina ögon.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,708
Wow!
18
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Så du styrde Pluto
och förstörde masken utan att kunna se?
19
00:01:21,416 --> 00:01:25,333
Ni måste alla vara så lyckliga över
att få jobba med kapten Stella!
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,458
-Jajamensan!
-Absolut.
21
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Kan du stänga av kamerorna?
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Vet du,
när jag var kapten besegrade jag också…
23
00:01:33,500 --> 00:01:37,500
Är det något du vill säga
till hundarna på Sonden, kapten Stella?
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Bara att vi hundar är där för varandra,
i vått och torrt.
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
Vare sig du är kapten eller slemskyfflare.
26
00:01:45,166 --> 00:01:46,666
Om vi är där för varandra
27
00:01:46,750 --> 00:01:49,833
för det oss ett steg närmare
att hitta vårt nya hem.
28
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
Och bryt.
29
00:01:53,666 --> 00:01:56,833
Oj, det är stressigt att vara på kamera.
30
00:01:56,916 --> 00:01:59,000
Dags för ett lugnt lavenderbad.
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Eller jag kunde bara…
32
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Nej! Vi har ett uppdrag att…
33
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos.
34
00:02:16,375 --> 00:02:17,916
Väcker det här honom?
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,750
Träning väcker mig alltid.
36
00:02:19,833 --> 00:02:21,500
Jag blir sömnig,
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,708
men mellanmålet efter gympasset
ger min en sockerkick.
38
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Fattar. Okej, jag måste gå
och träffa Pistasch.
39
00:02:29,208 --> 00:02:33,166
Åh, kolla vem som hänger med
ordföranden för fullmäktige.
40
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Du räddade oss!
41
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
Du förtjänar att bli intervjuad,
42
00:02:38,958 --> 00:02:42,083
och att intervjun
spelas upp i varje rum på Sonden.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,583
Redo att vakna, Bulle?
44
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Jag är vaken.
45
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
JOFE
46
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Jag är Jerry, välkommen till min video
Hoppa som en Hoppare och Träna med mig.
47
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
Vår första rörelse är
Kolla din Omgivning för Snyltare.
48
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Häng med nu.
49
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Vänster och höger
50
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
vänster och höger
51
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
och nedåt
52
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
och nedåt.
53
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Stjärnstoft!
54
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Saknade du mig, Bråte?
55
00:03:37,708 --> 00:03:40,000
Hur… Vad är du… Jag trodde inte…
56
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Jag saknade dig också. Kom hit och kramas.
57
00:03:47,250 --> 00:03:49,708
Ursäkta. Jag kan inte motstå ett spratt.
58
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Bulle! Titta!
59
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Japp! Det går bra för dig.
60
00:03:55,250 --> 00:03:57,625
Varför ser inte Bulle dig?
Är du ett spöke?
61
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Dödade de dig?
Jag tar hämnd för dig. Jag lovar!
62
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Nej, jag har aldrig varit mer levande.
63
00:04:05,625 --> 00:04:07,791
Är projicerad av stjärnornas ljus.
64
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Bulle kan inte se eller höra mig
om jag inte vill det.
65
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Projicerad av stjärnor…
Fungerade det? Har du krafter nu?
66
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Självklart! Säg inte att du blivit
som resten av Sondens tvivlare,
67
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
som tyckte att jag var galen
när jag trodde på Zodiaks krafter.
68
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Vadå? Nej!
69
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Jag tyckte aldrig
att Zodiaks magi var nonsens.
70
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Vänta, att du har kommit tillbaka
betyder att du hittat en planet åt oss!
71
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Jag jobbar ännu på det.
Jobbar på det. Arbete pågår.
72
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Jag är faktiskt här
för att jag läste ditt horoskop.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Ursäkta.
Du pratar ju inte stjärnteckenspråket.
74
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Låt mig översätta: "En gammal vän
kommer till din undsättning."
75
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Det är ju helt klart jag! Jag är gammal
och vänlig. Hur kan jag hjälpa, kapten?
76
00:05:03,583 --> 00:05:08,041
Finns det fortfarande bara varm lemonad
inne hos kaptenen. Det kan jag fixa.
77
00:05:08,125 --> 00:05:12,291
Eller, jag vet!
Var är min gamla kaptensjacka?
78
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Kaptensjobb är tråkigt
jämfört med dina äventyr.
79
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Berätta hur du fick stjärnkrafter!
80
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Går det om jag visar i stället?
81
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Hur kom vi tillbaka hit?
82
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
Vi är inte här, Nja, du är inte här.
83
00:05:33,583 --> 00:05:34,666
Ser du?
84
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Kommer du ihåg det här?
85
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Dagen då du blev kapten
86
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
det du önskat dig
87
00:05:51,125 --> 00:05:53,291
sedan stunden vi möttes.
88
00:05:53,375 --> 00:05:54,833
Det är äntligen ditt.
89
00:05:54,916 --> 00:05:57,250
Ja. Det var toppen.
90
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Är du inte imponerad?
Jag vet något som får dig att tappa hakan.
91
00:06:03,333 --> 00:06:05,750
Kan du göra
en berg-och-dalbana var som helst?
92
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Jag vill ha sån kraft!
93
00:06:08,458 --> 00:06:10,250
Jag tror att du är avundsjuk.
94
00:06:10,333 --> 00:06:12,041
Gissa vad mer jag kan göra.
95
00:06:39,125 --> 00:06:42,791
På jorden använde
de stjärnornas positioner bara för
96
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
att förutspå känslor.
97
00:06:44,875 --> 00:06:46,166
Det är lätt, tråkigt.
98
00:06:47,083 --> 00:06:49,416
Men om du kontrollerar stjärnorna,
99
00:06:49,500 --> 00:06:51,083
kontrollerar du känslorna.
100
00:06:51,708 --> 00:06:54,625
Förstås,
för att kontrollera andras känslor,
101
00:06:54,708 --> 00:06:56,666
så måste du kontrollera dina egna.
102
00:07:00,250 --> 00:07:01,916
Jag grät i 400 timmar,
103
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
drack endast mina egna tårar.
104
00:07:04,375 --> 00:07:05,750
Jag åt bara insekterna
105
00:07:05,833 --> 00:07:08,166
som flög in i min snyftanden mun.
106
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
De erbjöd mig lunch. Jag sa, nej.
107
00:07:12,791 --> 00:07:14,833
Jag kunde aldrig avböja lunch.
108
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Är det där du? Du ser fantastisk ut.
109
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Nej. Det där är Susan.
110
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Jag är på en annan topp.
111
00:07:30,000 --> 00:07:33,250
Men kolla, ser du
de där flytande marmorerade sakerna?
112
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
De är fragment av stjärnor.
113
00:07:35,541 --> 00:07:37,041
Ju fler du samlar,
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
desto mer kraft har du.
115
00:07:39,291 --> 00:07:42,125
Med dessa kan du leka med allas känslor.
116
00:07:42,208 --> 00:07:43,750
Det är som att spela piano.
117
00:07:44,416 --> 00:07:45,833
Få fiender att älska dig,
118
00:07:45,916 --> 00:07:47,291
och vänner att hata dig,
119
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
du kan få en art
att vilja dela sin planet med dig.
120
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Du hittade en art som vill dela planet?
121
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Nja, inte ännu,
122
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
men jag övertygade
en planet med små grodor
123
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
att dyrka mig. Vill du se?
124
00:08:01,583 --> 00:08:03,000
Ja. Såklart!
125
00:08:03,083 --> 00:08:04,708
Vänta, visa mig din topp.
126
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Du projicerar, eller hur?
127
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Så var är din riktiga kropp just nu?
128
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Jag vet.
129
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Att se min färd måste vara överväldigande,
130
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
och ge dig idéer om vad du vill ha.
131
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Oroa dig inte,
132
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
vi kan spåna
vid din kaptensbostad. Spring!
133
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Vänta. Nej! Stjärnstoft.
134
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Bråte?
135
00:08:37,041 --> 00:08:40,125
Han kunde
inte hantera hur tränad jag blivit.
136
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
Ja, rolig historia,
137
00:08:47,083 --> 00:08:49,708
men det skulle ta tre timmar att berätta.
138
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Den korta versionen är
139
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
att jag blev av med kaptenskapet.
140
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Blev du av med mitt kaptenskap?
141
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Bråte, vem gjorde så?
142
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Var det vad-heter-han?
143
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Den där Cheery? Jolly? Gladdy?
144
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
Det var inte Munter.
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
Det var mitt fel. Bli inte arg.
146
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
En dag ska förtjäna mitt eget skepp.
147
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Du behöver inte.
148
00:09:08,416 --> 00:09:09,916
Jag gav det redan till dig.
149
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Så Stella är Plutos nya kapten.
150
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Vad kallas hon? Kapten Stella?
151
00:09:15,791 --> 00:09:16,833
Det låter knäppt.
152
00:09:16,916 --> 00:09:18,125
Hon är en bra kapten!
153
00:09:18,208 --> 00:09:20,166
Jag har fortfarande en viktig roll.
154
00:09:20,250 --> 00:09:22,000
Jag ska visa. Tala med teamet,
155
00:09:22,083 --> 00:09:23,875
och se hur viktig jag är.
156
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Pepper!
157
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
De är säger nog bara gott om mig.
158
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Kommer ni ihåg uppdraget
när jag hjältemodigt räddade…
159
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Japp! Stella skrek:
"Inte i dag i dag era slemmiga idioter!"
160
00:09:36,958 --> 00:09:39,958
Sen tog hon fram eldkastaren.
161
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Eldkastare!
162
00:09:46,666 --> 00:09:49,708
Jag håller med. Kapten Stella
förtjänar allt beröm.
163
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Men minns ni när jag…
164
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Vänta, var du där?
Jag trodde att du var sjuk då.
165
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
-Bråte var definitivt där.
-Tack.
166
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Han fixade lunchen. Minns ni?
167
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Det är inte vad jag… Jag gjorde mer…
168
00:10:05,208 --> 00:10:06,541
En viktig roll?
169
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Låter mer som en biroll.
170
00:10:08,791 --> 00:10:10,750
Går du runt med kakor i fickorna?
171
00:10:15,250 --> 00:10:18,541
Challe! Jag är här
för att hjälpa på mitt vanliga,
172
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
hjältemodiga sätt.
173
00:10:20,833 --> 00:10:24,750
Vi är okej, men vi skulle gärna ta några
av de där goda smörgåsarna!
174
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Du, Bråte! Vill du hjälpa mig?
175
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Kör till. Det finns vissa saker
som endast jag kan göra.
176
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Japp. Jag vill sälja dig lite
ovanlig teknologi som jag hittade.
177
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Du får rabatt
eftersom du är Plutos bästa…
178
00:10:42,291 --> 00:10:44,291
Vänta, har du ens någon titel längre?
179
00:10:44,375 --> 00:10:46,458
Så klart Bråte har en titel!
180
00:10:46,541 --> 00:10:48,583
Han är min bäste vän!
181
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
De är upptagna, men kom med mig.
182
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Ska visa dig något som får dig att häpna.
183
00:10:58,958 --> 00:11:00,333
MÅNADENS MEDARBETARE
184
00:11:00,416 --> 00:11:03,791
Ser du? Jag har ett rykte.
185
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Som tefrände?
186
00:11:07,833 --> 00:11:10,333
Bara att vi hundar är där för varandra,
i vått och torrt.
187
00:11:10,416 --> 00:11:13,208
Vare sig du är kapten eller slemskyfflare.
188
00:11:13,291 --> 00:11:14,708
Är vi där för varandra
189
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
för det oss ett steg närmare
att hitta vårt nya hem.
190
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Du är en riktig hjälte, kapten Stella.
191
00:11:20,458 --> 00:11:22,833
Fortsätt såhär så får du kanske en plats,
192
00:11:22,916 --> 00:11:24,291
i fullmäktigen en dag.
193
00:11:27,083 --> 00:11:28,083
Gratulerar!
194
00:11:28,166 --> 00:11:30,208
Bråte, roligt att du är här.
195
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Kan du göra matchate?
196
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Barcaly lyckas inte få
mina kindben att se rätt ut i skummet.
197
00:11:42,416 --> 00:11:44,166
Du vet att jag inte jobbar här?
198
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Såklart!
199
00:11:47,208 --> 00:11:48,750
Pistasch, om jag får be,
200
00:11:48,833 --> 00:11:50,666
Bråte är en värderad teammedlem.
201
00:11:52,333 --> 00:11:55,291
Jag har glömt
att göra mina stretchövningar.
202
00:11:55,375 --> 00:11:56,333
Vill inte få kramp.
203
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Hej då!
204
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Okej. Jag har fler idéer för hur
kaptenen kan förbättra teamets säkerhet.
205
00:12:23,375 --> 00:12:27,166
Kanske mina idéer inte är bra nog.
Jag vill förbättra dem,
206
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
vi kan ta det en annan gång.
207
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Okej, men låt det inte dröja för länge.
208
00:12:33,750 --> 00:12:36,583
Verkar som om någon
inte kan hantera sitt te.
209
00:12:44,666 --> 00:12:47,000
Vad var det? Fokusera dig Stella.
210
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Stjärnstoft, jag…
211
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Minns du varför jag tog dig med i teamet?
212
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Jag såg en hund som inte lät något
stå i vägen för vad han ville.
213
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Vad hände den hunden?
214
00:13:03,541 --> 00:13:05,750
Var är hunden som såg upp till mig,
215
00:13:05,833 --> 00:13:07,375
och ville bli en hjälte?
216
00:13:07,458 --> 00:13:09,250
Jag vill det fortfarande,
217
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
jag ska bli kapten igen.
218
00:13:12,375 --> 00:13:13,791
Tur att jag är här.
219
00:13:13,875 --> 00:13:15,333
Jag kan fixa det här,
220
00:13:15,416 --> 00:13:18,333
men du måste verkligen vilja bli kapten.
221
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ja, men naturligtvis.
222
00:13:20,291 --> 00:13:22,500
Jag menar, när en plats blir ledig
223
00:13:22,583 --> 00:13:24,500
skulle jag gärna bli kapten igen.
224
00:13:26,083 --> 00:13:27,041
Du menar det inte.
225
00:13:27,125 --> 00:13:29,166
Visste jag
att du var lycklig som famnhund,
226
00:13:29,250 --> 00:13:32,875
-hade jag aldrig gett dig…
-Jag vill! När jag är redo…
227
00:13:32,958 --> 00:13:35,958
Övertyga mig!
228
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
Okej, visst!
229
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Självklart vill jag bli kapten!
230
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Jag saknar min stol och kaptenens rabatt,
231
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
och att bestämma,
232
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
och att bli beundrad.
233
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Jag tror att jag sabbade det.
234
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Nonsens!
235
00:13:49,250 --> 00:13:53,375
Allt du behöver är
rätt tillfälle att bevisa dig, eller hur?
236
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Sen låter du mig sköta resten.
237
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
Men vad nu?
Jag pratade bara med min osynlige vän.
238
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Teamet, vi börjar med att testa…
239
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Hej, teamet. Jag vill bara säga,
240
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
att tillfälligt inte vara er kapten
har varit ödmjukande.
241
00:14:17,916 --> 00:14:20,375
Jag har lärt mig massor och snart,
242
00:14:20,458 --> 00:14:23,375
kommer jag tack vare er
vara en bättre kapten på,
243
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
antagligen Saturnus.
244
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Wrinkels är redan pensionerad.
245
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Jag beundrar din optimism, Bråte,
246
00:14:30,916 --> 00:14:33,333
men fokusera då på uppdraget.
247
00:14:33,416 --> 00:14:35,250
Vi måste hinna till Bulles knytis.
248
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Jag har gjort paj.
249
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Challe, när jag blir kapten igen,
250
00:14:43,625 --> 00:14:46,291
vill jag ha
min mest lojala vän vid min sida.
251
00:14:46,375 --> 00:14:47,416
Vad sägs om det?
252
00:14:51,708 --> 00:14:52,833
Vad är det, Challe?
253
00:14:52,916 --> 00:14:54,375
Varför morrar du åt mig?
254
00:14:54,458 --> 00:14:56,125
Håll dig bort från Bråte!
255
00:14:56,208 --> 00:14:59,041
Han är min bäste vän, inte din! Backa!
256
00:15:01,916 --> 00:15:03,708
Vi tar Challe till skeppet.
257
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Och teamet, var försiktiga.
Något känns inte rätt.
258
00:15:32,041 --> 00:15:33,666
Ed! Vi måste hjälpa Nomi.
259
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
Det är inte Nomi,
260
00:15:34,750 --> 00:15:36,166
utan Philaruma Bankswap,
261
00:15:36,250 --> 00:15:37,541
utklädd till Nomi.
262
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
Hon förråder mig mot en belöning!
263
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Du är inte Bråte. Vem är du?
264
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
Det är inte ett riktigt ansikte?
265
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Ta av dig masken!
266
00:15:49,291 --> 00:15:51,333
-Bråte är ingen lögnare!
-Vad händer?
267
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
De är okej!
268
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Jag är okej! De är okej!
269
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Jag är okej! De är okej!
270
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Snygg eldkastare!
271
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Härligt! Brinnande sand!
272
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Det taktiskt bästa är att eliminera dig.
273
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Alla er!
274
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi!
275
00:16:24,916 --> 00:16:26,916
Jag vet inte vad jag ska göra.
276
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Hur fixar jag det här?
277
00:16:30,375 --> 00:16:31,416
Jag vet inte!
278
00:16:37,625 --> 00:16:39,666
Stella, lyssna, jag behöver dig!
279
00:16:40,958 --> 00:16:43,041
Vi behöver dig. Du är vår kapten.
280
00:16:45,583 --> 00:16:46,500
Åh, nej!
281
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Stopp! Det här är inte vad jag vill!
282
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Vad talar du om?
283
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Det här är exakt vad du bad mig om.
284
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
-En chans att bevisa dig själv.
-Brinn!
285
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Inte genom att ta det från Stella!
286
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
Du kan inte få vad du vill
utan att ta det.
287
00:17:16,375 --> 00:17:18,750
Gå. Rädda ditt team, var en hjälte.
288
00:17:18,833 --> 00:17:20,541
Du kan tacka mig senare.
289
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Jag gör inte det här för mig.
290
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Challe, kompis, vill du ha en kram?
291
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Bråte!
292
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Bråte!
293
00:17:46,791 --> 00:17:48,958
Du avslöjar min förklädnad.
294
00:17:51,750 --> 00:17:53,416
Hej, Pepper. Vad gör du?
295
00:17:54,125 --> 00:17:57,750
Coolt. Nja…
296
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Förlåt.
297
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Är teamet okej?
298
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Ja. Kom igen, jag hjälper dig.
299
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Stella, är du okej?
300
00:18:30,708 --> 00:18:33,041
Du har varit där i timmar. Måste säga…
301
00:18:36,375 --> 00:18:39,333
Åh, teamet. Jag är så ledsen.
302
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Bulle, varför går du på kryckor?
303
00:18:41,666 --> 00:18:43,125
Jag föll utav förvåning
304
00:18:43,208 --> 00:18:45,166
när jag såg hur sårade alla var.
305
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Pepper verkar okej!
306
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Båda mina axlar är ur led.
307
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Stella, vi är okej.
308
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Utstyrseln tar
mina falska ID:n till nya nivåer.
309
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Jag svek er. Jag ledde inte.
Jag var inte där för er.
310
00:18:58,875 --> 00:19:00,458
Jag vet inte varför,
311
00:19:00,541 --> 00:19:01,833
men jag frös,
312
00:19:01,916 --> 00:19:04,750
och gjorde inte mitt jobb.
Ni blev alla skadade.
313
00:19:08,083 --> 00:19:09,583
Det ska inte hända igen.
314
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Vänta, Stella.
315
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Kan vi prata?
316
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Bråte, tack vare dig…
317
00:19:18,000 --> 00:19:20,958
Alla, nästa uppdrag i morgon bitti.
Kom i tid.
318
00:19:26,583 --> 00:19:28,333
Vi skulle väl komma i tid?
319
00:19:28,416 --> 00:19:29,708
Vi är här i tid.
320
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Har vi fel tid?
321
00:19:32,000 --> 00:19:34,625
Fullmäktigehunden!
Varför… Var är Stella?
322
00:19:34,708 --> 00:19:35,916
Hon är okej.
323
00:19:36,000 --> 00:19:38,208
Men hon berättade vad som hände.
324
00:19:38,291 --> 00:19:40,000
Hon kommer stiga åt sidan,
325
00:19:40,083 --> 00:19:42,541
och rekommenderade att du ersätter henne.
326
00:19:42,625 --> 00:19:45,125
Vad menar du? Nej! Det här är ett misstag.
327
00:19:45,208 --> 00:19:47,041
Det känns säkert plötsligt,
328
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
men hon berättade
329
00:19:48,625 --> 00:19:50,125
hur du räddade dagen,
330
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
och det verkar som om jag haft fel om dig.
331
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Snabba ryck nu.
332
00:19:54,166 --> 00:19:56,625
Du har ett uppdrag att åka på, kapten.
333
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Va?
334
00:20:21,625 --> 00:20:26,625
Undertexter: Jessica Grundvall