1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,250 Kom nu, männ'skans allra bästa vän är här 3 00:00:19,333 --> 00:00:23,000 Följ med, på en resa mot en helt ny värld! 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Full fart! Rymden är vårt mål på denna färd 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BULLE, ÖVERVAKNINGSOFFICER 6 00:00:29,833 --> 00:00:32,083 Hundar i rymden! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Hundar i rymden! 8 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 JOFE NYHETER 9 00:00:49,083 --> 00:00:51,916 BRÅTES HORRIBLA HOROSKOP 10 00:00:52,000 --> 00:00:54,541 Jag är här med kapten Stella, 11 00:00:54,625 --> 00:00:58,791 som dök ner i magen på en äcklig, lysande rymdmask 12 00:00:58,875 --> 00:01:00,291 för att rädda sitt team. 13 00:01:00,375 --> 00:01:04,291 Kapten, är det sant att ditt team sov under attacken? 14 00:01:04,375 --> 00:01:09,125 Ja, maskens sken får den som tittar på den att somna. 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,750 På riktigt? Så varför somnade inte du? 16 00:01:12,708 --> 00:01:16,375 Det var för att jag stängde mina ögon. 17 00:01:16,458 --> 00:01:17,708 Wow! 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,333 Så du styrde Pluto och förstörde masken utan att kunna se? 19 00:01:21,416 --> 00:01:25,333 Ni måste alla vara så lyckliga över att få jobba med kapten Stella! 20 00:01:26,083 --> 00:01:27,458 -Jajamensan! -Absolut. 21 00:01:27,541 --> 00:01:29,125 Kan du stänga av kamerorna? 22 00:01:29,750 --> 00:01:32,750 Vet du, när jag var kapten besegrade jag också… 23 00:01:33,500 --> 00:01:37,500 Är det något du vill säga till hundarna på Sonden, kapten Stella? 24 00:01:38,250 --> 00:01:42,166 Bara att vi hundar är där för varandra, i vått och torrt. 25 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 Vare sig du är kapten eller slemskyfflare. 26 00:01:45,166 --> 00:01:46,666 Om vi är där för varandra 27 00:01:46,750 --> 00:01:49,833 för det oss ett steg närmare att hitta vårt nya hem. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 Och bryt. 29 00:01:53,666 --> 00:01:56,833 Oj, det är stressigt att vara på kamera. 30 00:01:56,916 --> 00:01:59,000 Dags för ett lugnt lavenderbad. 31 00:02:00,666 --> 00:02:02,666 Eller jag kunde bara… 32 00:02:02,750 --> 00:02:04,916 Nej! Vi har ett uppdrag att… 33 00:02:15,416 --> 00:02:16,291 Nachos. 34 00:02:16,375 --> 00:02:17,916 Väcker det här honom? 35 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 Träning väcker mig alltid. 36 00:02:19,833 --> 00:02:21,500 Jag blir sömnig, 37 00:02:21,583 --> 00:02:24,708 men mellanmålet efter gympasset ger min en sockerkick. 38 00:02:24,791 --> 00:02:29,125 Fattar. Okej, jag måste gå och träffa Pistasch. 39 00:02:29,208 --> 00:02:33,166 Åh, kolla vem som hänger med ordföranden för fullmäktige. 40 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 Du räddade oss! 41 00:02:36,958 --> 00:02:38,875 Du förtjänar att bli intervjuad, 42 00:02:38,958 --> 00:02:42,083 och att intervjun spelas upp i varje rum på Sonden. 43 00:02:46,916 --> 00:02:48,583 Redo att vakna, Bulle? 44 00:02:50,208 --> 00:02:51,666 Jag är vaken. 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,250 JOFE 46 00:03:00,166 --> 00:03:06,125 Jag är Jerry, välkommen till min video Hoppa som en Hoppare och Träna med mig. 47 00:03:06,958 --> 00:03:10,083 Vår första rörelse är Kolla din Omgivning för Snyltare. 48 00:03:10,166 --> 00:03:11,208 Häng med nu. 49 00:03:11,291 --> 00:03:16,708 Vänster och höger 50 00:03:16,791 --> 00:03:21,666 vänster och höger 51 00:03:21,750 --> 00:03:26,125 och nedåt 52 00:03:26,208 --> 00:03:29,916 och nedåt. 53 00:03:34,208 --> 00:03:35,083 Stjärnstoft! 54 00:03:35,833 --> 00:03:37,125 Saknade du mig, Bråte? 55 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 Hur… Vad är du… Jag trodde inte… 56 00:03:41,666 --> 00:03:44,166 Jag saknade dig också. Kom hit och kramas. 57 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Ursäkta. Jag kan inte motstå ett spratt. 58 00:03:50,291 --> 00:03:52,083 Bulle! Titta! 59 00:03:52,875 --> 00:03:55,000 Japp! Det går bra för dig. 60 00:03:55,250 --> 00:03:57,625 Varför ser inte Bulle dig? Är du ett spöke? 61 00:03:58,125 --> 00:04:01,541 Dödade de dig? Jag tar hämnd för dig. Jag lovar! 62 00:04:01,625 --> 00:04:05,541 Nej, jag har aldrig varit mer levande. 63 00:04:05,625 --> 00:04:07,791 Är projicerad av stjärnornas ljus. 64 00:04:09,250 --> 00:04:12,416 Bulle kan inte se eller höra mig om jag inte vill det. 65 00:04:12,916 --> 00:04:16,458 Projicerad av stjärnor… Fungerade det? Har du krafter nu? 66 00:04:16,541 --> 00:04:20,708 Självklart! Säg inte att du blivit som resten av Sondens tvivlare, 67 00:04:20,791 --> 00:04:24,625 som tyckte att jag var galen när jag trodde på Zodiaks krafter. 68 00:04:24,708 --> 00:04:27,250 Vadå? Nej! 69 00:04:27,333 --> 00:04:31,583 Jag tyckte aldrig att Zodiaks magi var nonsens. 70 00:04:31,666 --> 00:04:36,625 Vänta, att du har kommit tillbaka betyder att du hittat en planet åt oss! 71 00:04:39,708 --> 00:04:44,000 Jag jobbar ännu på det. Jobbar på det. Arbete pågår. 72 00:04:44,083 --> 00:04:48,041 Jag är faktiskt här för att jag läste ditt horoskop. 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,750 Ursäkta. Du pratar ju inte stjärnteckenspråket. 74 00:04:53,833 --> 00:04:58,375 Låt mig översätta: "En gammal vän kommer till din undsättning." 75 00:04:58,458 --> 00:05:03,500 Det är ju helt klart jag! Jag är gammal och vänlig. Hur kan jag hjälpa, kapten? 76 00:05:03,583 --> 00:05:08,041 Finns det fortfarande bara varm lemonad inne hos kaptenen. Det kan jag fixa. 77 00:05:08,125 --> 00:05:12,291 Eller, jag vet! Var är min gamla kaptensjacka? 78 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Kaptensjobb är tråkigt jämfört med dina äventyr. 79 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Berätta hur du fick stjärnkrafter! 80 00:05:18,541 --> 00:05:21,208 Går det om jag visar i stället? 81 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 Hur kom vi tillbaka hit? 82 00:05:30,333 --> 00:05:33,083 Vi är inte här, Nja, du är inte här. 83 00:05:33,583 --> 00:05:34,666 Ser du? 84 00:05:45,666 --> 00:05:46,708 Kommer du ihåg det här? 85 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Dagen då du blev kapten 86 00:05:49,541 --> 00:05:51,041 det du önskat dig 87 00:05:51,125 --> 00:05:53,291 sedan stunden vi möttes. 88 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 Det är äntligen ditt. 89 00:05:54,916 --> 00:05:57,250 Ja. Det var toppen. 90 00:05:57,875 --> 00:06:01,875 Är du inte imponerad? Jag vet något som får dig att tappa hakan. 91 00:06:03,333 --> 00:06:05,750 Kan du göra en berg-och-dalbana var som helst? 92 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Jag vill ha sån kraft! 93 00:06:08,458 --> 00:06:10,250 Jag tror att du är avundsjuk. 94 00:06:10,333 --> 00:06:12,041 Gissa vad mer jag kan göra. 95 00:06:39,125 --> 00:06:42,791 På jorden använde de stjärnornas positioner bara för 96 00:06:42,875 --> 00:06:44,791 att förutspå känslor. 97 00:06:44,875 --> 00:06:46,166 Det är lätt, tråkigt. 98 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 Men om du kontrollerar stjärnorna, 99 00:06:49,500 --> 00:06:51,083 kontrollerar du känslorna. 100 00:06:51,708 --> 00:06:54,625 Förstås, för att kontrollera andras känslor, 101 00:06:54,708 --> 00:06:56,666 så måste du kontrollera dina egna. 102 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Jag grät i 400 timmar, 103 00:07:02,541 --> 00:07:04,291 drack endast mina egna tårar. 104 00:07:04,375 --> 00:07:05,750 Jag åt bara insekterna 105 00:07:05,833 --> 00:07:08,166 som flög in i min snyftanden mun. 106 00:07:08,250 --> 00:07:11,375 De erbjöd mig lunch. Jag sa, nej. 107 00:07:12,791 --> 00:07:14,833 Jag kunde aldrig avböja lunch. 108 00:07:23,000 --> 00:07:26,041 Är det där du? Du ser fantastisk ut. 109 00:07:26,125 --> 00:07:27,875 Nej. Det där är Susan. 110 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Jag är på en annan topp. 111 00:07:30,000 --> 00:07:33,250 Men kolla, ser du de där flytande marmorerade sakerna? 112 00:07:33,750 --> 00:07:35,458 De är fragment av stjärnor. 113 00:07:35,541 --> 00:07:37,041 Ju fler du samlar, 114 00:07:37,125 --> 00:07:39,208 desto mer kraft har du. 115 00:07:39,291 --> 00:07:42,125 Med dessa kan du leka med allas känslor. 116 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 Det är som att spela piano. 117 00:07:44,416 --> 00:07:45,833 Få fiender att älska dig, 118 00:07:45,916 --> 00:07:47,291 och vänner att hata dig, 119 00:07:47,375 --> 00:07:50,666 du kan få en art att vilja dela sin planet med dig. 120 00:07:51,416 --> 00:07:53,750 Du hittade en art som vill dela planet? 121 00:07:53,833 --> 00:07:55,541 Nja, inte ännu, 122 00:07:55,625 --> 00:07:58,833 men jag övertygade en planet med små grodor 123 00:07:58,916 --> 00:08:01,500 att dyrka mig. Vill du se? 124 00:08:01,583 --> 00:08:03,000 Ja. Såklart! 125 00:08:03,083 --> 00:08:04,708 Vänta, visa mig din topp. 126 00:08:04,791 --> 00:08:06,291 Du projicerar, eller hur? 127 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Så var är din riktiga kropp just nu? 128 00:08:17,458 --> 00:08:18,958 Jag vet. 129 00:08:19,041 --> 00:08:22,583 Att se min färd måste vara överväldigande, 130 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 och ge dig idéer om vad du vill ha. 131 00:08:24,750 --> 00:08:25,625 Oroa dig inte, 132 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 vi kan spåna vid din kaptensbostad. Spring! 133 00:08:30,250 --> 00:08:32,291 Vänta. Nej! Stjärnstoft. 134 00:08:35,041 --> 00:08:35,958 Bråte? 135 00:08:37,041 --> 00:08:40,125 Han kunde inte hantera hur tränad jag blivit. 136 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 Ja, rolig historia, 137 00:08:47,083 --> 00:08:49,708 men det skulle ta tre timmar att berätta. 138 00:08:49,791 --> 00:08:51,333 Den korta versionen är 139 00:08:51,416 --> 00:08:53,416 att jag blev av med kaptenskapet. 140 00:08:53,500 --> 00:08:55,791 Blev du av med mitt kaptenskap? 141 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 Bråte, vem gjorde så? 142 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Var det vad-heter-han? 143 00:08:58,791 --> 00:09:00,875 Den där Cheery? Jolly? Gladdy? 144 00:09:00,958 --> 00:09:02,291 Det var inte Munter. 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,541 Det var mitt fel. Bli inte arg. 146 00:09:04,625 --> 00:09:06,875 En dag ska förtjäna mitt eget skepp. 147 00:09:06,958 --> 00:09:08,333 Du behöver inte. 148 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 Jag gav det redan till dig. 149 00:09:10,625 --> 00:09:13,250 Så Stella är Plutos nya kapten. 150 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 Vad kallas hon? Kapten Stella? 151 00:09:15,791 --> 00:09:16,833 Det låter knäppt. 152 00:09:16,916 --> 00:09:18,125 Hon är en bra kapten! 153 00:09:18,208 --> 00:09:20,166 Jag har fortfarande en viktig roll. 154 00:09:20,250 --> 00:09:22,000 Jag ska visa. Tala med teamet, 155 00:09:22,083 --> 00:09:23,875 och se hur viktig jag är. 156 00:09:26,458 --> 00:09:27,916 Nomi! Pepper! 157 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 De är säger nog bara gott om mig. 158 00:09:30,041 --> 00:09:33,291 Kommer ni ihåg uppdraget när jag hjältemodigt räddade… 159 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Japp! Stella skrek: "Inte i dag i dag era slemmiga idioter!" 160 00:09:36,958 --> 00:09:39,958 Sen tog hon fram eldkastaren. 161 00:09:41,041 --> 00:09:43,500 Eldkastare! 162 00:09:46,666 --> 00:09:49,708 Jag håller med. Kapten Stella förtjänar allt beröm. 163 00:09:51,375 --> 00:09:52,875 Men minns ni när jag… 164 00:09:52,958 --> 00:09:56,083 Vänta, var du där? Jag trodde att du var sjuk då. 165 00:09:56,166 --> 00:09:58,875 -Bråte var definitivt där. -Tack. 166 00:09:58,958 --> 00:10:00,708 Han fixade lunchen. Minns ni? 167 00:10:00,791 --> 00:10:03,208 Det är inte vad jag… Jag gjorde mer… 168 00:10:05,208 --> 00:10:06,541 En viktig roll? 169 00:10:06,625 --> 00:10:08,708 Låter mer som en biroll. 170 00:10:08,791 --> 00:10:10,750 Går du runt med kakor i fickorna? 171 00:10:15,250 --> 00:10:18,541 Challe! Jag är här för att hjälpa på mitt vanliga, 172 00:10:18,625 --> 00:10:20,125 hjältemodiga sätt. 173 00:10:20,833 --> 00:10:24,750 Vi är okej, men vi skulle gärna ta några av de där goda smörgåsarna! 174 00:10:26,416 --> 00:10:29,583 Du, Bråte! Vill du hjälpa mig? 175 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Kör till. Det finns vissa saker som endast jag kan göra. 176 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 Japp. Jag vill sälja dig lite ovanlig teknologi som jag hittade. 177 00:10:38,333 --> 00:10:41,000 Du får rabatt eftersom du är Plutos bästa… 178 00:10:42,291 --> 00:10:44,291 Vänta, har du ens någon titel längre? 179 00:10:44,375 --> 00:10:46,458 Så klart Bråte har en titel! 180 00:10:46,541 --> 00:10:48,583 Han är min bäste vän! 181 00:10:54,166 --> 00:10:56,166 De är upptagna, men kom med mig. 182 00:10:56,250 --> 00:10:58,875 Ska visa dig något som får dig att häpna. 183 00:10:58,958 --> 00:11:00,333 MÅNADENS MEDARBETARE 184 00:11:00,416 --> 00:11:03,791 Ser du? Jag har ett rykte. 185 00:11:03,875 --> 00:11:06,083 Som tefrände? 186 00:11:07,833 --> 00:11:10,333 Bara att vi hundar är där för varandra, i vått och torrt. 187 00:11:10,416 --> 00:11:13,208 Vare sig du är kapten eller slemskyfflare. 188 00:11:13,291 --> 00:11:14,708 Är vi där för varandra 189 00:11:14,791 --> 00:11:17,625 för det oss ett steg närmare att hitta vårt nya hem. 190 00:11:17,708 --> 00:11:20,375 Du är en riktig hjälte, kapten Stella. 191 00:11:20,458 --> 00:11:22,833 Fortsätt såhär så får du kanske en plats, 192 00:11:22,916 --> 00:11:24,291 i fullmäktigen en dag. 193 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 Gratulerar! 194 00:11:28,166 --> 00:11:30,208 Bråte, roligt att du är här. 195 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 Kan du göra matchate? 196 00:11:32,708 --> 00:11:36,083 Barcaly lyckas inte få mina kindben att se rätt ut i skummet. 197 00:11:42,416 --> 00:11:44,166 Du vet att jag inte jobbar här? 198 00:11:44,250 --> 00:11:45,833 Såklart! 199 00:11:47,208 --> 00:11:48,750 Pistasch, om jag får be, 200 00:11:48,833 --> 00:11:50,666 Bråte är en värderad teammedlem. 201 00:11:52,333 --> 00:11:55,291 Jag har glömt att göra mina stretchövningar. 202 00:11:55,375 --> 00:11:56,333 Vill inte få kramp. 203 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Hej då! 204 00:12:03,375 --> 00:12:07,791 Okej. Jag har fler idéer för hur kaptenen kan förbättra teamets säkerhet. 205 00:12:23,375 --> 00:12:27,166 Kanske mina idéer inte är bra nog. Jag vill förbättra dem, 206 00:12:27,250 --> 00:12:29,958 vi kan ta det en annan gång. 207 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 Okej, men låt det inte dröja för länge. 208 00:12:33,750 --> 00:12:36,583 Verkar som om någon inte kan hantera sitt te. 209 00:12:44,666 --> 00:12:47,000 Vad var det? Fokusera dig Stella. 210 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 Stjärnstoft, jag… 211 00:12:52,958 --> 00:12:55,583 Minns du varför jag tog dig med i teamet? 212 00:12:56,958 --> 00:13:01,958 Jag såg en hund som inte lät något stå i vägen för vad han ville. 213 00:13:02,041 --> 00:13:03,458 Vad hände den hunden? 214 00:13:03,541 --> 00:13:05,750 Var är hunden som såg upp till mig, 215 00:13:05,833 --> 00:13:07,375 och ville bli en hjälte? 216 00:13:07,458 --> 00:13:09,250 Jag vill det fortfarande, 217 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 jag ska bli kapten igen. 218 00:13:12,375 --> 00:13:13,791 Tur att jag är här. 219 00:13:13,875 --> 00:13:15,333 Jag kan fixa det här, 220 00:13:15,416 --> 00:13:18,333 men du måste verkligen vilja bli kapten. 221 00:13:18,416 --> 00:13:20,208 Ja, men naturligtvis. 222 00:13:20,291 --> 00:13:22,500 Jag menar, när en plats blir ledig 223 00:13:22,583 --> 00:13:24,500 skulle jag gärna bli kapten igen. 224 00:13:26,083 --> 00:13:27,041 Du menar det inte. 225 00:13:27,125 --> 00:13:29,166 Visste jag att du var lycklig som famnhund, 226 00:13:29,250 --> 00:13:32,875 -hade jag aldrig gett dig… -Jag vill! När jag är redo… 227 00:13:32,958 --> 00:13:35,958 Övertyga mig! 228 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 Okej, visst! 229 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Självklart vill jag bli kapten! 230 00:13:38,875 --> 00:13:41,416 Jag saknar min stol och kaptenens rabatt, 231 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 och att bestämma, 232 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 och att bli beundrad. 233 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Jag tror att jag sabbade det. 234 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 Nonsens! 235 00:13:49,250 --> 00:13:53,375 Allt du behöver är rätt tillfälle att bevisa dig, eller hur? 236 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Sen låter du mig sköta resten. 237 00:14:00,291 --> 00:14:03,291 Men vad nu? Jag pratade bara med min osynlige vän. 238 00:14:09,875 --> 00:14:11,875 Teamet, vi börjar med att testa… 239 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Hej, teamet. Jag vill bara säga, 240 00:14:14,500 --> 00:14:17,833 att tillfälligt inte vara er kapten har varit ödmjukande. 241 00:14:17,916 --> 00:14:20,375 Jag har lärt mig massor och snart, 242 00:14:20,458 --> 00:14:23,375 kommer jag tack vare er vara en bättre kapten på, 243 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 antagligen Saturnus. 244 00:14:25,458 --> 00:14:27,458 Wrinkels är redan pensionerad. 245 00:14:27,541 --> 00:14:30,833 Jag beundrar din optimism, Bråte, 246 00:14:30,916 --> 00:14:33,333 men fokusera då på uppdraget. 247 00:14:33,416 --> 00:14:35,250 Vi måste hinna till Bulles knytis. 248 00:14:35,333 --> 00:14:36,666 Jag har gjort paj. 249 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Challe, när jag blir kapten igen, 250 00:14:43,625 --> 00:14:46,291 vill jag ha min mest lojala vän vid min sida. 251 00:14:46,375 --> 00:14:47,416 Vad sägs om det? 252 00:14:51,708 --> 00:14:52,833 Vad är det, Challe? 253 00:14:52,916 --> 00:14:54,375 Varför morrar du åt mig? 254 00:14:54,458 --> 00:14:56,125 Håll dig bort från Bråte! 255 00:14:56,208 --> 00:14:59,041 Han är min bäste vän, inte din! Backa! 256 00:15:01,916 --> 00:15:03,708 Vi tar Challe till skeppet. 257 00:15:06,375 --> 00:15:09,250 Och teamet, var försiktiga. Något känns inte rätt. 258 00:15:32,041 --> 00:15:33,666 Ed! Vi måste hjälpa Nomi. 259 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 Det är inte Nomi, 260 00:15:34,750 --> 00:15:36,166 utan Philaruma Bankswap, 261 00:15:36,250 --> 00:15:37,541 utklädd till Nomi. 262 00:15:37,625 --> 00:15:39,583 Hon förråder mig mot en belöning! 263 00:15:40,625 --> 00:15:43,250 Du är inte Bråte. Vem är du? 264 00:15:43,333 --> 00:15:45,333 Det är inte ett riktigt ansikte? 265 00:15:45,416 --> 00:15:46,708 Ta av dig masken! 266 00:15:49,291 --> 00:15:51,333 -Bråte är ingen lögnare! -Vad händer? 267 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 De är okej! 268 00:15:56,083 --> 00:15:58,083 Jag är okej! De är okej! 269 00:15:58,166 --> 00:16:01,833 Jag är okej! De är okej! 270 00:16:03,958 --> 00:16:05,916 Snygg eldkastare! 271 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Härligt! Brinnande sand! 272 00:16:10,291 --> 00:16:12,875 Det taktiskt bästa är att eliminera dig. 273 00:16:12,958 --> 00:16:14,166 Alla er! 274 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 Nomi! 275 00:16:24,916 --> 00:16:26,916 Jag vet inte vad jag ska göra. 276 00:16:27,666 --> 00:16:29,041 Hur fixar jag det här? 277 00:16:30,375 --> 00:16:31,416 Jag vet inte! 278 00:16:37,625 --> 00:16:39,666 Stella, lyssna, jag behöver dig! 279 00:16:40,958 --> 00:16:43,041 Vi behöver dig. Du är vår kapten. 280 00:16:45,583 --> 00:16:46,500 Åh, nej! 281 00:16:56,833 --> 00:16:59,708 Stopp! Det här är inte vad jag vill! 282 00:17:03,208 --> 00:17:05,166 Vad talar du om? 283 00:17:05,250 --> 00:17:08,416 Det här är exakt vad du bad mig om. 284 00:17:08,500 --> 00:17:11,041 -En chans att bevisa dig själv. -Brinn! 285 00:17:11,125 --> 00:17:13,708 Inte genom att ta det från Stella! 286 00:17:13,791 --> 00:17:16,291 Du kan inte få vad du vill utan att ta det. 287 00:17:16,375 --> 00:17:18,750 Gå. Rädda ditt team, var en hjälte. 288 00:17:18,833 --> 00:17:20,541 Du kan tacka mig senare. 289 00:17:25,291 --> 00:17:27,166 Jag gör inte det här för mig. 290 00:17:27,958 --> 00:17:31,041 Challe, kompis, vill du ha en kram? 291 00:17:31,125 --> 00:17:33,291 Bråte! 292 00:17:35,833 --> 00:17:37,166 Bråte! 293 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 Du avslöjar min förklädnad. 294 00:17:51,750 --> 00:17:53,416 Hej, Pepper. Vad gör du? 295 00:17:54,125 --> 00:17:57,750 Coolt. Nja… 296 00:18:09,208 --> 00:18:10,208 Förlåt. 297 00:18:15,791 --> 00:18:18,208 Är teamet okej? 298 00:18:18,291 --> 00:18:20,625 Ja. Kom igen, jag hjälper dig. 299 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Stella, är du okej? 300 00:18:30,708 --> 00:18:33,041 Du har varit där i timmar. Måste säga… 301 00:18:36,375 --> 00:18:39,333 Åh, teamet. Jag är så ledsen. 302 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Bulle, varför går du på kryckor? 303 00:18:41,666 --> 00:18:43,125 Jag föll utav förvåning 304 00:18:43,208 --> 00:18:45,166 när jag såg hur sårade alla var. 305 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Pepper verkar okej! 306 00:18:47,500 --> 00:18:49,583 Båda mina axlar är ur led. 307 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Stella, vi är okej. 308 00:18:52,958 --> 00:18:55,666 Utstyrseln tar mina falska ID:n till nya nivåer. 309 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 Jag svek er. Jag ledde inte. Jag var inte där för er. 310 00:18:58,875 --> 00:19:00,458 Jag vet inte varför, 311 00:19:00,541 --> 00:19:01,833 men jag frös, 312 00:19:01,916 --> 00:19:04,750 och gjorde inte mitt jobb. Ni blev alla skadade. 313 00:19:08,083 --> 00:19:09,583 Det ska inte hända igen. 314 00:19:09,666 --> 00:19:11,000 Vänta, Stella. 315 00:19:11,625 --> 00:19:12,708 Kan vi prata? 316 00:19:12,791 --> 00:19:14,750 Bråte, tack vare dig… 317 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 Alla, nästa uppdrag i morgon bitti. Kom i tid. 318 00:19:26,583 --> 00:19:28,333 Vi skulle väl komma i tid? 319 00:19:28,416 --> 00:19:29,708 Vi är här i tid. 320 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 Har vi fel tid? 321 00:19:32,000 --> 00:19:34,625 Fullmäktigehunden! Varför… Var är Stella? 322 00:19:34,708 --> 00:19:35,916 Hon är okej. 323 00:19:36,000 --> 00:19:38,208 Men hon berättade vad som hände. 324 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Hon kommer stiga åt sidan, 325 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 och rekommenderade att du ersätter henne. 326 00:19:42,625 --> 00:19:45,125 Vad menar du? Nej! Det här är ett misstag. 327 00:19:45,208 --> 00:19:47,041 Det känns säkert plötsligt, 328 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 men hon berättade 329 00:19:48,625 --> 00:19:50,125 hur du räddade dagen, 330 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 och det verkar som om jag haft fel om dig. 331 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Snabba ryck nu. 332 00:19:54,166 --> 00:19:56,625 Du har ett uppdrag att åka på, kapten. 333 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 Va? 334 00:20:21,625 --> 00:20:26,625 Undertexter: Jessica Grundvall