1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Đào đi, ta là hy vọng cuối của loài người
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Bắt đầu hành trình ra ngoài không gian
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Khởi hành, hết đường lui
Ta đang đến
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
LOAF
GIÁM SÁT VIÊN
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cún ngoài không gian!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cún ngoài không gian!
8
00:00:48,041 --> 00:00:49,000
PRATS
THỜI SỰ
9
00:00:49,083 --> 00:00:51,916
LÁ SỐ KINH DỊ CỦA GARBAGE
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,541
Tôi ở đây với Cơ trưởng Stella,
11
00:00:54,625 --> 00:00:58,791
người đã lao vào bụng
một con sâu không gian phát sáng
12
00:00:58,875 --> 00:01:00,291
để cứu cả đội
13
00:01:00,375 --> 00:01:04,291
Cơ trưởng, đội của cô
ngủ khi tấn công thật sao?
14
00:01:04,375 --> 00:01:09,125
Phải. Ánh sáng của con sâu
ru ngủ bất cứ ai nhìn thẳng vào nó.
15
00:01:09,208 --> 00:01:11,750
Thật sao? Sao cô không ngủ?
16
00:01:12,708 --> 00:01:16,375
Vì, Fran, tôi đã nhắm mắt.
17
00:01:16,458 --> 00:01:17,708
Chà!
18
00:01:17,791 --> 00:01:21,333
Cô đã lái tàu Pluto
và tiêu diệt con sâu mù?
19
00:01:21,416 --> 00:01:25,958
Tất cả hẳn thấy may mắn
khi làm việc với Cơ trưởng Stella!
20
00:01:26,041 --> 00:01:27,458
- Phải!
- Chắc rồi.
21
00:01:27,541 --> 00:01:29,125
Tắt máy quay được không?
22
00:01:29,750 --> 00:01:32,750
Khi còn là cơ trưởng, tôi đánh bại…
23
00:01:33,500 --> 00:01:37,750
Có gì muốn nói với chó ở M-Bark không,
Cơ trưởng Stella?
24
00:01:38,250 --> 00:01:42,166
Chó trông chừng lẫn nhau,
dù thế nào đi nữa.
25
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
Dù là cơ trưởng hay trộn slime.
26
00:01:45,166 --> 00:01:46,666
Nếu ta ủng hộ nhau,
27
00:01:46,750 --> 00:01:49,833
nó giúp ta tiến gần hơn
việc tìm nhà mới.
28
00:01:49,916 --> 00:01:50,916
Và cắt.
29
00:01:53,666 --> 00:01:56,833
Phù. Quay phim thật căng thẳng.
30
00:01:56,916 --> 00:01:59,000
Đến lúc tắm oải hương thư giãn rồi.
31
00:02:00,666 --> 00:02:02,666
Hoặc tôi có thể…
32
00:02:02,750 --> 00:02:04,916
Không, Loaf, ta có nhiệm vụ…
33
00:02:15,416 --> 00:02:16,291
Nachos.
34
00:02:16,375 --> 00:02:17,791
Anh chắc anh ấy sẽ dậy?
35
00:02:17,875 --> 00:02:19,875
Tập luyện tốt luôn đánh thức tôi.
36
00:02:19,958 --> 00:02:21,500
Nó làm tôi buôn ngủ
37
00:02:21,583 --> 00:02:24,708
nó ăn vặt trước đó thì làm tôi tăng dộng
38
00:02:24,791 --> 00:02:29,125
Phải. Được rồi.
Tôi phải đi gặp Pistachio Soup.
39
00:02:29,208 --> 00:02:33,541
Ồ, xem cảnh quay lớn đi chơi
với người đứng đầu hội đồng.
40
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
Cô cứu chúng tôi!
41
00:02:36,958 --> 00:02:38,875
Cô đáng được phỏng vấn
42
00:02:38,958 --> 00:02:42,083
và được phát sóng ở mọi nơi trên M-Bark.
43
00:02:46,916 --> 00:02:48,583
Sẵn sàng dậy chưa?
44
00:02:50,208 --> 00:02:51,666
Tôi dậy rồi.
45
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
PRATS
46
00:03:00,166 --> 00:03:06,125
Chào mừng đến Nhảy như dân nhảy
và video tập thể dục với tôi, Jerry.
47
00:03:06,916 --> 00:03:10,083
Động tác đầu tiên, Kiểm tra chu vi Punks.
48
00:03:10,166 --> 00:03:11,208
Bắt đầu nào.
49
00:03:11,291 --> 00:03:16,708
Trái và phải
50
00:03:16,791 --> 00:03:21,666
và trái và phải
51
00:03:21,750 --> 00:03:26,125
và cúi xuống
52
00:03:26,208 --> 00:03:29,916
và cúi xuống.
53
00:03:34,208 --> 00:03:35,083
Stardust!
54
00:03:35,833 --> 00:03:37,125
Anh nhớ tôi chứ?
55
00:03:37,708 --> 00:03:40,500
Anh thế nào… Cái gì… Tôi không nghĩ…
56
00:03:41,666 --> 00:03:44,166
Tôi cũng nhớ anh. Ôm cái nào.
57
00:03:47,166 --> 00:03:49,708
Xin lỗi. Không thể cưỡng lại đùa.
58
00:03:50,291 --> 00:03:52,083
Loaf! Nhìn kìa!
59
00:03:52,875 --> 00:03:55,000
Tuyệt! Anh làm tốt lắm.
60
00:03:55,083 --> 00:03:58,041
Sao Loaf không thấy anh? Anh là ma à?
61
00:03:58,125 --> 00:04:01,541
Họ giết anh à? Tôi sẽ trả thù. Tôi hứa!
62
00:04:01,625 --> 00:04:05,541
Không, tôi chưa bao giờ được sống hơn thế.
63
00:04:05,625 --> 00:04:08,125
Tôi chỉ là hình chiếu thiên thể.
64
00:04:09,250 --> 00:04:12,416
Loaf chỉ nhìn hay nghe thấy nếu tôi muốn.
65
00:04:12,916 --> 00:04:16,458
Hình chiếu… Có tác dụng à?
Giờ anh có sức mạnh?
66
00:04:16,541 --> 00:04:20,708
Phải! Đừng nói anh
giờ giống những kẻ hoài nghi M-Bark,
67
00:04:20,791 --> 00:04:24,625
nghĩ tôi điên khi tin vào
sức mạnh của Hoàng Đạo!
68
00:04:24,708 --> 00:04:27,250
Cái gì? Không!
69
00:04:27,333 --> 00:04:31,583
Tôi chưa từng nghĩ
Ma thuật Hoàng đạo là vô nghĩa.
70
00:04:31,666 --> 00:04:36,625
Khoan, nếu quay lại, nghĩa là
anh đã tìm thấy hành tinh cho ta!
71
00:04:39,708 --> 00:04:44,000
Tôi đang nghiên cứu.
Vẫn đang. Đang tiến hành.
72
00:04:44,083 --> 00:04:48,041
Thật ra tôi ở đây
vì tôi đã đọc tử vi của anh.
73
00:04:50,958 --> 00:04:53,750
Ngốc quá. Anh đâu biết ngôn ngữ chòm sao.
74
00:04:53,833 --> 00:04:58,375
Để tôi phiên dịch.
"Một người bạn cũ sẽ đến giúp anh".
75
00:04:58,458 --> 00:05:03,500
Rõ ràng là tôi! Tôi già và thân thiện.
Vậy anh cần gì, cơ trưởng?
76
00:05:03,583 --> 00:05:08,125
Nước ngọt ở Phòng chờ Cơ trưởng vẫn
còn ấm? Tôi có thể giúp.
77
00:05:08,208 --> 00:05:12,291
Hoặc, tôi biết!
Áo khoác cơ trưởng cũ của tôi đâu?
78
00:05:13,583 --> 00:05:16,375
Chuyện cơ trưởng quá chán
với phiêu lưu của anh.
79
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Kể sao anh có Linh lực đi!
80
00:05:18,541 --> 00:05:21,208
Tôi cho anh xem thì sao?
81
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
Làm sao ta quay lại đây?
82
00:05:30,333 --> 00:05:33,083
Chúng ta không. À, anh thì không.
83
00:05:33,583 --> 00:05:34,416
Thấy chứ?
84
00:05:45,666 --> 00:05:46,708
Nhớ chứ?
85
00:05:46,791 --> 00:05:49,458
Ngày tôi phong anh làm cơ trưởng,
86
00:05:49,541 --> 00:05:51,041
điều anh mong mỏi
87
00:05:51,125 --> 00:05:53,250
từ giây phút ta gặp nhau.
88
00:05:53,333 --> 00:05:54,833
Cuối cùng cũng đến.
89
00:05:54,916 --> 00:05:57,250
Ừ. Phải. Thật tuyệt.
90
00:05:57,875 --> 00:06:01,875
Không ấn tượng? Được.
Tôi biết thứ làm anh ấn tượng.
91
00:06:03,333 --> 00:06:05,750
Anh có thể tạo công viên giải trí?
92
00:06:06,500 --> 00:06:08,375
Tôi muốn sức mạnh đó!
93
00:06:08,458 --> 00:06:10,333
Anh nghĩ đã ghen tị rồi.
94
00:06:10,416 --> 00:06:12,375
Tôi còn biết làm nhiều thứ nữa.
95
00:06:39,125 --> 00:06:42,791
Trở lại Trái Đất,
họ chỉ dùng vị trí ngôi sao
96
00:06:42,875 --> 00:06:44,791
để dự đoán cảm xúc.
97
00:06:44,875 --> 00:06:46,333
Cơ bản, nhàm chán.
98
00:06:47,083 --> 00:06:49,291
Nhưng nếu kiểm soát vì sao,
99
00:06:49,375 --> 00:06:51,083
anh kiểm soát cảm xúc.
100
00:06:51,708 --> 00:06:54,625
Để làm chủ cảm xúc của người khác,
101
00:06:54,708 --> 00:06:56,750
anh phải làm chủ của mình.
102
00:07:00,250 --> 00:07:02,458
Tôi đã khóc suốt 400 tiếng,
103
00:07:02,541 --> 00:07:04,291
chỉ uống nước mắt.
104
00:07:04,375 --> 00:07:05,750
Chỉ ăn bọ
105
00:07:05,833 --> 00:07:08,166
bay vào miệng tôi.
106
00:07:08,250 --> 00:07:11,375
Họ mời tôi ăn trưa. Tôi từ chối.
107
00:07:12,791 --> 00:07:15,208
Tôi không thể từ chối bữa trưa.
108
00:07:23,000 --> 00:07:26,041
Là anh à? Trông anh tuyệt quá!
109
00:07:26,125 --> 00:07:27,875
Không, đó là Susan.
110
00:07:27,958 --> 00:07:29,916
Tôi đang ở một đỉnh khác.
111
00:07:30,000 --> 00:07:33,666
Nhưng nhìn xem,
anh thấy đá ơ lửng đó không?
112
00:07:33,750 --> 00:07:35,458
Đó là mảnh vỡ của ngôi sao.
113
00:07:35,541 --> 00:07:37,041
Càng tích luỹ,
114
00:07:37,125 --> 00:07:39,208
anh càng có nhiều sức mạnh.
115
00:07:39,291 --> 00:07:42,166
Với nó, anh có thể đùa giỡn
cảm xúc của mọi người
116
00:07:42,250 --> 00:07:43,875
như piano tinh chỉnh.
117
00:07:44,416 --> 00:07:45,916
Làm kẻ thù yêu anh,
118
00:07:46,000 --> 00:07:47,291
bạn bè ghét anh,
119
00:07:47,375 --> 00:07:50,791
hay khiến cả loài
chia sẻ hành tinh với anh.
120
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Anh thấy loài chia sẻ hành tinh với ta?
121
00:07:53,833 --> 00:07:55,541
Chưa,
122
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
tôi đã thuyết phục
hành tinh của ếch con
123
00:07:58,916 --> 00:08:01,083
tôn thờ tôi. Muốn xem không?
124
00:08:01,583 --> 00:08:02,958
Chắc chắn rồi. Ừ!
125
00:08:03,041 --> 00:08:04,708
Khoan, cho tôi xem của anh.
126
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
Anh là hình chiếu?
127
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Vậy cơ thể thật của anh đâu rồi?
128
00:08:17,458 --> 00:08:18,958
Tôi biết.
129
00:08:19,041 --> 00:08:22,583
Nhìn hành trình của tôi
khiến anh choáng ngợp
130
00:08:22,666 --> 00:08:24,666
với những điều anh muốn.
131
00:08:24,750 --> 00:08:25,625
Đừng lo,
132
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
hãy đến ở Khu Cơ trưởng của anh.
Đua nào.
133
00:08:30,250 --> 00:08:32,291
Đợi. Sao? Không! Stardust!
134
00:08:35,041 --> 00:08:35,958
Garbage?
135
00:08:37,041 --> 00:08:40,208
Anh ấy không chịu được cường độ như mình.
136
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
Ừ, truyện cười đây,
137
00:08:47,083 --> 00:08:49,708
nhưng phải mất ba tiếng để kể.
138
00:08:49,791 --> 00:08:51,333
Phiên bản ngắn là,
139
00:08:51,416 --> 00:08:53,416
tôi đã mất băng cơ trưởng. Nhưng!
140
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
Mất băng cơ trưởng của tôi?
141
00:08:55,875 --> 00:08:57,541
Ai làm thế với anh?
142
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Mặt thế nào?
143
00:08:58,791 --> 00:09:00,875
Cheery đó à? Jolly? Gladdy?
144
00:09:00,958 --> 00:09:02,291
Không phải Happy.
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,541
Là lỗi của tôi. Đừng giận.
146
00:09:04,625 --> 00:09:06,875
Ngày nào đó tôi sẽ có tàu của mình.
147
00:09:06,958 --> 00:09:08,333
Anh đâu cần kiếm.
148
00:09:08,416 --> 00:09:09,916
Tôi đã cho anh rồi.
149
00:09:10,625 --> 00:09:13,250
Vậy là cơ trưởng Pluto là Stella.
150
00:09:13,333 --> 00:09:15,708
Anh gọi cô ấy là gì? Cơ trưởng Stella?
151
00:09:15,791 --> 00:09:16,833
Nghe lạ thật.
152
00:09:16,916 --> 00:09:18,166
Cô ấy rất tuyệt!
153
00:09:18,250 --> 00:09:20,166
Tôi vẫn đóng vai trò quan trọng.
154
00:09:20,250 --> 00:09:23,875
Tôi sẽ chứng minh.
Gặp đội và anh sẽ thấy.
155
00:09:26,458 --> 00:09:27,916
Nomi! Pepper!
156
00:09:28,000 --> 00:09:29,958
Chỉ cần đồng đội nói về tôi.
157
00:09:30,041 --> 00:09:33,291
Còn nhớ nhiệm vụ khi tôi đã anh hùng cứu…
158
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Có! Stella kiểu,
"Không phải hôm nay!"
159
00:09:36,958 --> 00:09:40,458
Rồi hạ họ kiểu,
"Bất ngờ chưa! Súng phun lửa!"
160
00:09:41,041 --> 00:09:43,500
Súng phun lửa!
161
00:09:46,583 --> 00:09:49,708
Ừ. Hướng đi của Cơ trưởng Stella
đáng được ghi nhận.
162
00:09:51,375 --> 00:09:52,875
Nhưng còn khi tôi…
163
00:09:52,958 --> 00:09:56,083
Khoan, anh ở đó? Tưởng hôm đó anh nghỉ.
164
00:09:56,166 --> 00:09:58,875
- Nomi, Garbage có ở đó.
- Cảm ơn.
165
00:09:58,958 --> 00:10:00,708
Anh ấy làm bữa trưa. Nhớ chứ?
166
00:10:00,791 --> 00:10:03,208
Đó đâu phải… Tôi làm nhiều hơn…
167
00:10:05,041 --> 00:10:06,541
Vai trò quan trọng?
168
00:10:06,625 --> 00:10:08,708
Nghe giống bánh mì hơn.
169
00:10:08,791 --> 00:10:10,750
Anh vẫn mang bánh ngọt à?
170
00:10:15,291 --> 00:10:18,541
Chonies! Tôi ở đây để giúp như thường,
171
00:10:18,625 --> 00:10:20,125
như anh hùng.
172
00:10:20,833 --> 00:10:25,166
Chúng tôi ổn, nhưng chúng tôi cần
bánh kẹp ngon lành!
173
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
Này, Garbage! Muốn giúp tôi không?
174
00:10:29,666 --> 00:10:33,416
Được.
Tôi nghĩ đó là điều chỉ tôi có thể giúp.
175
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
Ừ. Tôi muốn bán cho anh
vài công nghệ siêu hiếm tôi tìm thấy.
176
00:10:38,333 --> 00:10:41,000
Tôi sẽ giảm giá, vì anh là Pluto…
177
00:10:42,208 --> 00:10:44,291
Anh có danh hiệu không nhỉ?
178
00:10:44,375 --> 00:10:46,416
Tất nhiên Garbage có rồi!
179
00:10:46,500 --> 00:10:48,583
Anh ấy là bạn thân của tôi!
180
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Họ hơi bận, đi với tôi.
181
00:10:56,250 --> 00:10:58,875
Cho ông xem cái này nhé, sốc cực.
182
00:10:58,958 --> 00:11:00,458
NHÂN VIÊN CỦA THÁNG
183
00:11:00,541 --> 00:11:03,791
Tèn ten! Thấy chưa? Tôi có danh tiếng.
184
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
Là một người bán trà?
185
00:11:07,833 --> 00:11:10,250
Chó trông chừng lẫn nhau, dù sao đi nữa.
186
00:11:10,333 --> 00:11:13,208
Dù là cơ trưởng hay người trộn slime.
187
00:11:13,291 --> 00:11:14,708
Nếu ủng hộ nhau,
188
00:11:14,791 --> 00:11:17,625
nó sẽ giúp ta tiến gần hơn
đến việc tìm nhà mới.
189
00:11:17,708 --> 00:11:20,375
Cô là anh hùng, Cơ trưởng Stella.
190
00:11:20,458 --> 00:11:22,833
Phát huy và có ngày cô sẽ có
191
00:11:22,916 --> 00:11:24,708
một ghế trong hội đồng.
192
00:11:27,041 --> 00:11:28,041
Chúc mừng!
193
00:11:28,125 --> 00:11:30,208
Garbage, mừng vì anh ở đây.
194
00:11:31,083 --> 00:11:32,625
Làm cho tôi ly mới nhé?
195
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Barclay có vẻ không giỏi
nghệ thuật tạo bọt.
196
00:11:41,916 --> 00:11:44,166
Tôi nghỉ việc ở đây rồi.
197
00:11:44,250 --> 00:11:45,833
Phải!
198
00:11:47,208 --> 00:11:48,750
Pistachio, để tôi,
199
00:11:48,833 --> 00:11:50,916
Garbage rất quan trọng với đội.
200
00:11:52,333 --> 00:11:56,333
Vừa nhận ra tôi quên giãn cơ,
không muốn bị căng cơ.
201
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Tạm biệt!
202
00:12:03,375 --> 00:12:07,791
Tôi có thêm ý tưởng
cách cơ trưởng cải thiện an toàn đội.
203
00:12:23,291 --> 00:12:27,166
Có lẽ ý của tôi chưa đủ tốt,
tôi muốn cải thiện nó,
204
00:12:27,250 --> 00:12:29,958
Tôi sẽ cập nhập với anh.
205
00:12:30,041 --> 00:12:32,625
Được, nhưng đừng nghĩ lâu quá.
206
00:12:33,750 --> 00:12:36,750
Có vẻ ai đó không chịu được trà ô long.
207
00:12:44,666 --> 00:12:47,000
Gì vậy? Bình tĩnh, Stella.
208
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Stardust, tôi…
209
00:12:52,958 --> 00:12:55,583
Nhớ sao tôi cho anh vào đội chứ?
210
00:12:56,958 --> 00:13:01,958
Tôi thấy một chú chó không để gì
cản bước đến điều mình muốn.
211
00:13:02,041 --> 00:13:03,458
Đã có chuyện gì?
212
00:13:03,541 --> 00:13:07,375
Chú chó ngưỡng mộ tôi
và muốn làm anh hùng đâu?
213
00:13:07,458 --> 00:13:09,250
Tôi vẫn muốn làm anh hùng,
214
00:13:09,333 --> 00:13:11,583
sẽ lại là cơ trưởng. Tôi chỉ…
215
00:13:12,375 --> 00:13:13,708
May là tôi ở đây.
216
00:13:13,791 --> 00:13:15,291
Tôi có thể sửa việc này,
217
00:13:15,375 --> 00:13:18,333
chỉ khi anh thật sự muốn là cơ trưởng.
218
00:13:18,416 --> 00:13:20,208
Ừ, tất nhiên rồi.
219
00:13:20,291 --> 00:13:22,500
Ý tôi là, khi có vị trí,
220
00:13:22,583 --> 00:13:24,583
tôi muốn là cơ trưởng lại.
221
00:13:26,041 --> 00:13:27,041
Anh không có.
222
00:13:27,125 --> 00:13:29,166
Nếu biết anh vui khi là chó cảnh,
223
00:13:29,250 --> 00:13:32,708
- tôi sẽ không để anh…
- Không! Khi sẵn sàng…
224
00:13:32,791 --> 00:13:36,000
Làm tôi tin anh!
225
00:13:36,083 --> 00:13:37,041
Được thôi!
226
00:13:37,125 --> 00:13:38,791
Đương nhiên tôi muốn!
227
00:13:38,875 --> 00:13:41,416
Tôi nhớ ghế của mình, giảm giá,
228
00:13:41,500 --> 00:13:43,000
chịu trách nghiệm,
229
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
và được tôn trọng.
230
00:13:45,875 --> 00:13:48,041
Tôi chỉ nghĩ tôi đã mất cả.
231
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
Vớ vẩn!
232
00:13:49,250 --> 00:13:53,375
Anh chỉ cơ hội thích hợp
chứng tỏ bản thân, đúng chứ?
233
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Vậy thì cứ giao cho tôi.
234
00:14:00,291 --> 00:14:03,291
Sao? Tôi chỉ nói chuyện
với người bạn vô hình.
235
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Bắt đầu bằng kiểm tra…
236
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Này, tôi chỉ muốn nói,
237
00:14:14,500 --> 00:14:17,833
tạm không là cơ trưởng
đã là rất khiêm tốn.
238
00:14:17,916 --> 00:14:20,250
Tôi đã học được nhiều điều,
239
00:14:20,333 --> 00:14:23,416
nhờ cả đội, tôi sẽ là cơ trưởng tốt hơn,
240
00:14:23,500 --> 00:14:25,375
có lẽ là của Saturn.
241
00:14:25,458 --> 00:14:27,458
Winkles đã quá tuổi nghỉ hưu.
242
00:14:27,541 --> 00:14:30,833
Tôi ngưỡng mộ sự lạc quan, Garbage,
243
00:14:30,916 --> 00:14:33,333
nếu muốn là cơ trưởng, tập trung vào.
244
00:14:33,416 --> 00:14:35,250
Không thể muộn tiệc của Loaf.
245
00:14:35,333 --> 00:14:36,666
Tôi làm quiche!
246
00:14:41,291 --> 00:14:43,625
Chonies, khi lại là cơ trưởng,
247
00:14:43,708 --> 00:14:46,291
tôi muốn anh bạn trung thành nhất bên tôi.
248
00:14:46,375 --> 00:14:47,416
Anh nói gì?
249
00:14:51,708 --> 00:14:52,791
Sao, Chonies?
250
00:14:52,875 --> 00:14:54,375
Sao gầm gừ với tôi?
251
00:14:54,458 --> 00:14:56,125
Tránh xa Garbage ra!
252
00:14:56,208 --> 00:14:59,041
Anh ấy là bạn thân của tôi! Lùi lại!
253
00:15:01,916 --> 00:15:03,791
Đưa Chonies lên tàu nào.
254
00:15:06,375 --> 00:15:09,250
Cả đội, cẩn thận. Có gì đó không ổn.
255
00:15:31,958 --> 00:15:33,666
Ed! Ta phải giúp Nomi.
256
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
Không phải,
257
00:15:34,750 --> 00:15:36,166
là Philaruma Bankswap
258
00:15:36,250 --> 00:15:37,541
cải trang thành Nomi,
259
00:15:37,625 --> 00:15:39,583
đến đây lấy tiền thưởng!
260
00:15:40,625 --> 00:15:43,250
Anh không phải Garbage. Anh là ai?
261
00:15:43,333 --> 00:15:45,333
Đó không phải mặt thật.
262
00:15:45,416 --> 00:15:46,708
Bỏ mặt nạ ra!
263
00:15:49,291 --> 00:15:51,833
- Garbage không nói dối!
- Gì vậy?
264
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Họ không sao!
265
00:15:56,083 --> 00:15:58,083
Tôi không sao! Họ ổn!
266
00:15:58,166 --> 00:16:01,833
Tôi không sao! Họ không sao!
267
00:16:03,958 --> 00:16:05,916
Súng phun lửa hay đấy!
268
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
Tuyệt vời! Cát dễ cháy!
269
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Phương án tốt nhất là loại bỏ.
270
00:16:12,958 --> 00:16:14,166
Tất cả!
271
00:16:20,583 --> 00:16:21,416
Nomi!
272
00:16:24,875 --> 00:16:26,958
Tôi không biết phải làm gì.
273
00:16:27,666 --> 00:16:29,041
Tôi phải làm gì?
274
00:16:30,375 --> 00:16:31,458
Tớ không biết!
275
00:16:37,625 --> 00:16:39,875
Stella, nghe này, tôi cần cô!
276
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
Tất cả cần cô. Cô là cơ trưởng.
277
00:16:45,583 --> 00:16:46,583
Ôi không!
278
00:16:56,833 --> 00:16:59,708
Dừng lại! Đây đâu phải điều tôi muốn!
279
00:17:03,208 --> 00:17:05,166
Anh đang nói gì vậy?
280
00:17:05,250 --> 00:17:08,416
Đây chính là điều anh yêu cầu.
281
00:17:08,500 --> 00:17:11,041
- Cơ hội chứng tỏ bản thân.
- Đốt!
282
00:17:11,125 --> 00:17:13,708
Không phải cướp lấy từ Stella!
283
00:17:13,791 --> 00:17:16,291
Không thể có thứ mình muốn
nếu không cướp.
284
00:17:16,375 --> 00:17:18,750
Đi đi. Cứu đội, làm anh hùng.
285
00:17:18,833 --> 00:17:20,541
Và cảm ơn tôi sau.
286
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Tôi không làm vì tôi.
287
00:17:27,958 --> 00:17:31,041
Chonies, anh bạn, muốn ôm không?
288
00:17:31,125 --> 00:17:33,291
Garbage!
289
00:17:35,833 --> 00:17:37,166
Garbage!
290
00:17:46,625 --> 00:17:48,958
Anh làm tôi bị lộ, đồ giả tạo.
291
00:17:51,750 --> 00:17:53,458
Pepper. Cô làm gì vậy?
292
00:17:54,125 --> 00:17:57,833
Tuyệt. À…
293
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
Xin lỗi.
294
00:18:15,791 --> 00:18:18,208
Cả đội ổn chứ?
295
00:18:18,291 --> 00:18:20,625
Ừ. Nào, để tôi giúp.
296
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Stella, ổn chứ?
297
00:18:30,708 --> 00:18:33,041
Cô ở đó hàng giờ. Tôi cần nói…
298
00:18:36,375 --> 00:18:39,250
Cả đội. Tôi rất xin lỗi.
299
00:18:39,333 --> 00:18:41,583
Khoan, Loaf. Sao anh đi nạng?
300
00:18:41,666 --> 00:18:43,083
Tôi bất ngờ bị ngã
301
00:18:43,166 --> 00:18:45,166
khi thấy cả đội bị thương.
302
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Này, Pepper có vẻ ổn!
303
00:18:47,500 --> 00:18:49,583
Tôi bị trật cả hai vai.
304
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Stell, chúng tôi ổn.
305
00:18:52,958 --> 00:18:55,666
Nhìn tôi như nhân vật ảo.
306
00:18:55,750 --> 00:18:58,791
Tôi làm cả đội thất vọng,
không dẫn dắt, không để ý.
307
00:18:58,875 --> 00:19:00,458
Không biết tại sao
308
00:19:00,541 --> 00:19:01,875
nhưng tôi đã đứng hình
309
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
tôi không làm tốt và cả đội bị thương
310
00:19:07,958 --> 00:19:09,583
Nó sẽ không tái diễn.
311
00:19:09,666 --> 00:19:11,000
Đợi đã, Stella.
312
00:19:11,625 --> 00:19:12,708
Nói chuyện đi?
313
00:19:12,791 --> 00:19:14,750
Garbage, nếu thiếu anh…
314
00:19:18,000 --> 00:19:21,250
Cả đội, nhiệm vụ sáng mai.
Có mặt đúng giờ.
315
00:19:26,583 --> 00:19:28,375
Cô ấy nói đến đúng giờ.
316
00:19:28,458 --> 00:19:29,708
Và ta đã ở đây.
317
00:19:29,791 --> 00:19:31,041
Ta nhầm giờ sao?
318
00:19:32,083 --> 00:19:34,625
Hội đồng! Sao anh… Stella đâu?
319
00:19:34,708 --> 00:19:35,875
Cô ấy ổn.
320
00:19:35,958 --> 00:19:38,208
Nhưng cô ấy đã kể mọi chuyện.
321
00:19:38,291 --> 00:19:42,583
Cô ấy quyết định từ chức
và đề nghị anh thay thế cô ấy.
322
00:19:42,666 --> 00:19:45,125
Sao? Không! Đây là nhầm lầm.
323
00:19:45,208 --> 00:19:47,166
Tôi hiểu sự đột ngột này,
324
00:19:47,250 --> 00:19:48,500
từ điều cô ấy kể
325
00:19:48,583 --> 00:19:50,208
về cách anh cứu nguy,
326
00:19:50,291 --> 00:19:53,083
Tôi cho rằng tôi đã nhầm về anh.
327
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Giờ nhanh lên.
328
00:19:54,166 --> 00:19:57,208
Anh có nhiệm vụ phải làm, cơ trưởng.
329
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
Cái gì?
330
00:20:24,625 --> 00:20:26,625
Biên dịch: Viet Nguyen