1 00:00:07,750 --> 00:00:10,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Af sted ud at kæmpe menneskehedens sag 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Pas på, det skal klares inden dommedag 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Fuld fart ud i rummet Der er ingen vej tilbage 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BØF 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Rumhundene! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Rumhundene! 8 00:00:50,291 --> 00:00:54,958 Se godt på det her ansigt, mine elskede buskfolk. 9 00:00:55,041 --> 00:00:59,416 Disse hunde er ligesom deres menneskelige ejere. 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,541 De er ligeglade med, hvad de ødelægger i jagten på deres mål. 11 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 Vi kan ikke lade deres giftige pollen blæse videre på galaksen. 12 00:01:12,500 --> 00:01:16,875 Det er vores pligt at beskære dem. 13 00:01:16,958 --> 00:01:18,416 Hvem er med mig? 14 00:01:24,916 --> 00:01:28,875 Det her er forkert. Måske er det sædeaftrykket igen. 15 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 Nej! Det føles ikke rigtigt. 16 00:01:39,666 --> 00:01:43,500 -Det er ikke forkert. Du reddede os. -Kald mig ikke det. 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 Fint. Overordnede officer? 18 00:01:47,500 --> 00:01:49,291 Jeg ved, hvad der går dig på. 19 00:01:49,375 --> 00:01:50,791 Det tror jeg nu ikke. 20 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 Vi har alle ondt af Stella. 21 00:01:53,041 --> 00:01:57,833 Men har andre vundet deres rang, mistet den og så vundet den tilbage? 22 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 Du har fortjent jobbet. 23 00:01:59,625 --> 00:02:03,708 Du fortjener det, chef. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,416 Jeg ved, hvad jeg fortjener, og det er ikke denne stol. 25 00:02:11,208 --> 00:02:13,666 Wow, kaptajn igen i et minut 26 00:02:13,750 --> 00:02:18,375 og før vi kommer i gang, fortjener han en bedre stol. Kaptajner, altså! 27 00:02:20,458 --> 00:02:23,500 Det var ikke Stella, der fejlede, men… 28 00:02:24,708 --> 00:02:29,500 Som leder af rådet vil jeg sige, at det, jeg siger, er ligegyldigt. 29 00:02:29,583 --> 00:02:32,416 Jeg er en dum bureaukrat, ikke? 30 00:02:32,500 --> 00:02:36,333 Jeg er enig. Og jeg kan lide at smadre ting. 31 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 Bla. 32 00:02:38,125 --> 00:02:41,750 I min egenskab som nedrig, nyttesløs narrehat 33 00:02:41,833 --> 00:02:44,375 med dumme, duskede, dinglende hårdimser 34 00:02:44,458 --> 00:02:48,458 vil jeg mene, hvis jeg kan være kaptajn, kan du også. 35 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 Stop det! 36 00:02:51,958 --> 00:02:53,750 Du skulle se dig selv. 37 00:02:55,708 --> 00:03:00,500 Men lad mig være den første, der siger tillykke, kaptajn. 38 00:03:05,791 --> 00:03:10,625 Jeg har ønsket mig fyrværkeri, der er formet som mig, men jeg er gal på dig! 39 00:03:10,708 --> 00:03:15,708 -Hvordan kunne du gøre det mod Stella? -Jeg skulle ikke anstrenge mig. 40 00:03:15,791 --> 00:03:16,666 Selv tak. 41 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 Stella fortjener at være kaptajn, og du… 42 00:03:20,125 --> 00:03:23,208 Vi tog det fra hende. Hvor er rådet? Jeg må… 43 00:03:23,291 --> 00:03:25,458 Påtage dig dit ansvar. Fint nok. 44 00:03:25,541 --> 00:03:27,166 Hvad tror du, der vil ske? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 MÅNEDENS MEDARBEJDER 46 00:03:32,458 --> 00:03:33,708 Ikke flere eventyr. 47 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 Slut med at være Chelseas helt. 48 00:03:35,958 --> 00:03:39,500 Kun medarbejder på tesalon for evigt. 49 00:03:41,375 --> 00:03:44,541 I det mindste kunne jeg være mig selv bekendt. 50 00:03:49,916 --> 00:03:52,833 Det var det, du ønskede. At være kaptajn, 51 00:03:52,916 --> 00:03:57,083 en helt, der spiller efter sine egne regler, men bryder dem. 52 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 Det er slut. 53 00:03:58,375 --> 00:04:02,250 Jeg tænkte, at var jeg ikke kaptajn, var jeg ikke noget. 54 00:04:02,333 --> 00:04:08,166 Ja, det er. Jo mere magtfuld, man er, jo mere tilbedt bliver man, ikke? 55 00:04:08,250 --> 00:04:10,666 Ja. Helt enig. Bekræftet. 56 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 Du er ikke en god hund. 57 00:04:21,041 --> 00:04:22,291 Den gjorde nas. 58 00:04:22,375 --> 00:04:23,250 Klap i. 59 00:04:32,375 --> 00:04:34,375 Stella, jeg må tale med dig. 60 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Affald. Jeg mener, kaptajn. 61 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 Der er én kaptajn i denne elevator, og det er ikke mig. 62 00:04:45,000 --> 00:04:47,208 Hvorfor skulle det være dig? 63 00:04:47,291 --> 00:04:49,583 Stella, der er noget, du skal vide. 64 00:04:52,666 --> 00:04:57,000 -Hvad har du og Stjernestøv gjort? -Jeg vidste ikke… 65 00:04:57,083 --> 00:05:01,041 Du forrådte mig. Jeg stolede på dig. Jeg satte alt på spil. 66 00:05:01,125 --> 00:05:02,291 Ja, jeg var dum. 67 00:05:02,375 --> 00:05:05,583 Jeg skulle have nævnt Stjernestøv. Jeg vil rette op… 68 00:05:05,666 --> 00:05:09,250 Det er dit problem. Du har altid for travlt med at rette op 69 00:05:09,333 --> 00:05:11,333 på dine fejl til, du kan hjælpe. 70 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 Avs! 71 00:05:13,708 --> 00:05:15,875 Det er et adfærdsmønster. Kira. 72 00:05:15,958 --> 00:05:19,458 Væmmelighedsbæsterne, os der blev til hvalpe, buskfolkene 73 00:05:20,416 --> 00:05:23,458 og Plumkvækkerne, Du tror, du bare skal sige: 74 00:05:23,541 --> 00:05:28,250 -"Det var et uheld, og så er alt okay." -Hun tværer dig ud. 75 00:05:28,333 --> 00:05:30,083 Er det ikke snart din etage? 76 00:05:32,083 --> 00:05:35,333 -Giv mig en chance for… -Du har brugt dine chancer. 77 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 Når jeg har ordnet det med rådet, 78 00:05:37,583 --> 00:05:39,791 vil jeg have dig væk fra mit skib. 79 00:05:43,666 --> 00:05:46,625 -Hvad skete der herinde? -Det skal jeg vise dig. 80 00:05:56,083 --> 00:05:59,083 Der er smæk i den planet. 81 00:05:59,166 --> 00:06:02,458 Mennesker slås altid. De vil føle sig hjemme her. 82 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 Affald havde syntes, planeten var super. 83 00:06:05,291 --> 00:06:09,125 Tror du, Stella nogensinde tilgiver ham… 84 00:06:09,208 --> 00:06:10,791 Undskyld, jeg er bare… 85 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 Fjumle, stenen har ondt af dig. 86 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 Jeg… 87 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Kaptajn! 88 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Nomi! Fjumle! 89 00:06:28,708 --> 00:06:32,000 Besætningen kan ikke tåle flere dumme fejl. Fokuser. 90 00:06:32,083 --> 00:06:34,833 Stella har ret. Professionalisme, folkens. 91 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Ed. Stjæl ikke stenene. 92 00:06:36,500 --> 00:06:38,166 Hvorfor skulle jeg det? 93 00:06:38,250 --> 00:06:41,666 Til mit eget stenslåskampsgamblingsyndikat? 94 00:06:41,750 --> 00:06:45,875 Som om jeg kunne tjene kassen på det. Det kunne jeg. 95 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Planeten er for fjendtlig, selv for mennesker. 96 00:06:54,041 --> 00:06:56,750 Vi løber ingen unødvendige risici. 97 00:06:57,458 --> 00:06:58,291 Kaptajn. 98 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 Chili, nej. 99 00:06:59,375 --> 00:07:03,625 Jeg er ligeglad med, om Nomi nok vinder over skyen. Vi er ikke… 100 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 Hej med jer, hold. 101 00:07:09,541 --> 00:07:12,583 Er du okay, Bøf? Te skal virke afslappende. 102 00:07:12,666 --> 00:07:15,875 Så skulle du se mig uden 10-12 kopper i mit system. 103 00:07:18,083 --> 00:07:20,458 Jeg er glad for, du er tilbage. 104 00:07:20,541 --> 00:07:23,583 Har andre fundet sit sande kald, mistet det 105 00:07:23,666 --> 00:07:25,916 og fundet det igen som du har? 106 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 Du har fortjent dette job. 107 00:07:28,250 --> 00:07:29,916 Det må jeg give dig ret i. 108 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 Min oolong! 109 00:07:42,291 --> 00:07:44,208 Bjæfordrerens skjolde er nede. 110 00:07:47,916 --> 00:07:49,125 Buskfolket. 111 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 I er nogle barbarer. 112 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 I har kogt uskyldige blade og drukket dem. 113 00:07:56,208 --> 00:07:58,666 Se, hvor mange kopper han har drukket. 114 00:08:00,416 --> 00:08:01,875 -På dem. -Ja! 115 00:08:09,000 --> 00:08:12,541 En kop te? Hovedingrediensen? Jer. 116 00:08:15,625 --> 00:08:17,125 Jeg trækker! 117 00:08:22,791 --> 00:08:25,333 Barclay. Det var fantastisk! 118 00:08:25,416 --> 00:08:29,125 Pjat. Jeg drikker blade som dem til min English breakfast. 119 00:08:29,208 --> 00:08:32,083 Er det hævn for, vi ødelagde deres frøboks? 120 00:08:33,375 --> 00:08:36,666 Måske ikke, måske gik de tre bare solo. 121 00:08:40,375 --> 00:08:41,958 Ja! 122 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Nej, det er hævn. 123 00:08:56,791 --> 00:08:57,958 Kom så! 124 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 Ja, nu er de færdige. 125 00:09:02,791 --> 00:09:05,666 Vi kan deeskalere situationen, 126 00:09:05,750 --> 00:09:07,250 hvis vi prøver at tale… 127 00:09:08,625 --> 00:09:10,041 Jeg prøvede. 128 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Man lærer ikke det her til hundeudstillingen, 129 00:09:18,625 --> 00:09:19,833 men det burde man. 130 00:09:48,708 --> 00:09:50,583 Hjælp mig med at bære ham. 131 00:10:02,000 --> 00:10:04,708 I det mindste var jeg mig selv bekendt. 132 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 Der så I det selv. 133 00:10:06,458 --> 00:10:11,083 Bevis på, at jeg er ansvarlig for det hele, ikke Affald. Spørgsmål? 134 00:10:11,666 --> 00:10:14,125 Hvorfor sidder vi i en rutsjebanevogn? 135 00:10:14,750 --> 00:10:16,125 Affald kunne lide det. 136 00:10:18,500 --> 00:10:23,416 Tager I ham tilbage på holdet, så alt er godt igen? Fint. Det siger jeg videre. 137 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Nej. 138 00:10:28,000 --> 00:10:29,958 Kom nu. Jeg må rette op på det. 139 00:10:30,041 --> 00:10:32,250 Jeg troede, han ville være kaptajn. 140 00:10:32,333 --> 00:10:33,708 Men nu hader han mig. 141 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 Jeg kan se dig gøre det. 142 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Hvordan føles det? 143 00:10:44,375 --> 00:10:48,291 Wow, selv jeg er ligeglad med, om Affald kan lide mig. 144 00:10:48,375 --> 00:10:50,541 Har du ikke andet at lave? 145 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Jeg troede, du var en magisk dyrekredsrumtroldmand. 146 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 Det troede jeg også. Ja, det var jeg. 147 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 Det er jeg stadig. 148 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 Okay. Vil I høre sandheden? 149 00:11:07,583 --> 00:11:10,916 Alle hunde på Bjæfordreren mener, jeg er, citat: 150 00:11:11,000 --> 00:11:13,458 "En egoistisk nar med et gudekompleks." 151 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 Bare fordi jeg forlod jer for at lære rummagi, 152 00:11:16,750 --> 00:11:21,416 så siger Dyrekredsløbet, at jeg er en: "egoistisk nar med et gudekompleks." 153 00:11:21,500 --> 00:11:25,750 Fordi jeg bruger deres magi til at få rumvæsner til at tilbede mig. 154 00:11:26,583 --> 00:11:30,541 Den eneste i universet, der stadig kunne lide mig, var Affald, 155 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 og nu foragter han mig. 156 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 Det er uretfærdigt. 157 00:11:37,583 --> 00:11:38,958 Vi må derud igen. 158 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 Du må derud. Jeg kager bare mere i det. 159 00:11:42,041 --> 00:11:44,791 Du har været mange ting i årenes løb. 160 00:11:44,875 --> 00:11:48,041 Arrogant, uansvarlig, tåbelig. Men også hvad? 161 00:11:48,125 --> 00:11:50,958 Opmærksomhedskrævende og totalt selvoptaget. 162 00:11:51,041 --> 00:11:55,250 -Er det her en peptalk? -Men jeg har aldrig set dig give op. 163 00:11:55,333 --> 00:12:00,291 Selv når det er irriterende, er det det tætteste, du kommer på en god kvalitet. 164 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 Av. Tornet! 165 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Et frø? 166 00:12:26,250 --> 00:12:31,750 Jeg vil ikke bekymre jer, men de her kan flå Bjæfordreren fra hinanden. 167 00:12:31,833 --> 00:12:33,416 Kan du desarmere den? 168 00:12:43,166 --> 00:12:44,416 Sådan, Atlas! 169 00:12:48,500 --> 00:12:52,750 Beklager, men jeg har ikke hænderne til meget langsomme klap. 170 00:12:52,833 --> 00:12:55,375 Jeg siger det bare. Tillykke. 171 00:12:55,458 --> 00:12:58,541 En frøbombe desarmeret, så mangler der to. 172 00:13:01,416 --> 00:13:04,041 Hans latter er virkelig irriterende. 173 00:13:06,416 --> 00:13:08,500 Vi finder resten, fang dens fært. 174 00:13:24,083 --> 00:13:27,875 HUNDEÆDEDINEREN 175 00:13:27,958 --> 00:13:29,750 Nej, det er ikke spisetid. 176 00:13:29,833 --> 00:13:34,250 Hvis vi ikke dør, lover jeg at slippe dig løs i ti minutter. 177 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 Forstår I det ikke? 178 00:13:40,416 --> 00:13:43,625 Jeg gjorde det for Affald. Jeg gjorde ham glad. 179 00:13:43,708 --> 00:13:50,000 -Affald var gladere, før du kom tilbage. -Han havde godt af ikke at være kaptajn. 180 00:13:50,083 --> 00:13:53,583 Han bevidste sit værd ude at føle, han skulle. 181 00:13:53,666 --> 00:13:55,166 Og det ødelagde du så. 182 00:13:57,208 --> 00:13:58,041 I tager fejl. 183 00:13:58,125 --> 00:14:00,666 Jeg flyttede stjernerne for ham. 184 00:14:00,750 --> 00:14:02,500 Du er en dårlig indflydelse. 185 00:14:02,583 --> 00:14:06,208 Hvis du holder af ham, bliver du ude af hans liv for evigt. 186 00:14:06,833 --> 00:14:09,875 Du er en imponerende autoritativ leder. 187 00:14:09,958 --> 00:14:10,875 Jeg kunne… 188 00:14:19,875 --> 00:14:23,875 Leder I efter en gud at tilbede? Jeg har hørt, jeg er kompleks. 189 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 Er alle okay? 190 00:14:30,791 --> 00:14:32,958 Godt. Stella kalder Bøf. Vi er på… 191 00:14:33,791 --> 00:14:35,875 Stella! Pluto-hold! Bjæfordreren! 192 00:14:35,958 --> 00:14:38,083 Under angreb! Buskfolk overalt! 193 00:14:38,166 --> 00:14:40,416 Jeg får nye fobier! Hjælp! 194 00:14:46,458 --> 00:14:49,041 Buskfolk? Nomi, sømmet i bund! 195 00:14:54,875 --> 00:14:57,291 I er fri! 196 00:15:30,208 --> 00:15:31,541 Få den hen til Atlas. 197 00:15:33,250 --> 00:15:35,500 Kom så. Lad os finde den sidste. 198 00:15:45,375 --> 00:15:46,833 Jerry, jeg sagde det. 199 00:15:47,541 --> 00:15:48,458 Vent! 200 00:15:52,333 --> 00:15:54,583 Brød! Frøet er i dineren. 201 00:15:57,458 --> 00:16:02,083 End ikke mit værste mareridt har forberedt mig. Hvorfor så have dem? 202 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 Okay, du er en hund. Ligesom Jerry. 203 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Sådan da. 204 00:16:17,083 --> 00:16:19,916 Kan han finde ting med lugtesans, kan du også. 205 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Hvorfor skal jeg også elske smeltet ost? 206 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 Hvis det bliver mit sidste måltid. 207 00:16:41,125 --> 00:16:43,166 Jeg gjorde det! Jeg fandt den. 208 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Jeg er ikke udelukkende begejstret. 209 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Så rømmer vi skibet. 210 00:16:50,166 --> 00:16:51,416 Det er næsten tid. 211 00:16:51,500 --> 00:16:52,750 Mennesker er skod. 212 00:16:52,833 --> 00:16:53,750 Ja. 213 00:17:07,000 --> 00:17:10,291 Det er derfor, jeg ikke spiser bladgrønt. 214 00:17:22,166 --> 00:17:23,583 Bøf? Grib! 215 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Du reddede mig. 216 00:17:40,333 --> 00:17:42,791 Selvfølgelig. Du er min bedste kunde. 217 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 Har Bøf reddet Bjæfordreren? 218 00:17:47,333 --> 00:17:48,541 Ja, han har. 219 00:17:49,875 --> 00:17:51,125 Han er en helt. 220 00:17:52,083 --> 00:17:55,958 Bøf? 221 00:17:58,333 --> 00:18:00,458 Du reddede også Bjæfordreren. 222 00:18:01,666 --> 00:18:04,583 Det var min skyld, den skulle reddes. 223 00:18:04,666 --> 00:18:07,375 Stella har ret. Jeg bliver ved med det her. 224 00:18:09,791 --> 00:18:13,500 Du kan tro nej. Så er det tid til krydsforhør. 225 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 Det er okay, Daisy. 226 00:18:15,041 --> 00:18:17,875 Jeg ved, hvorfor de angreb os. Jeg brød ind… 227 00:18:23,333 --> 00:18:26,625 Sig farvel til jeres trædræbende planet. 228 00:18:27,375 --> 00:18:29,041 Stella. Det er Buskfolket. 229 00:18:29,125 --> 00:18:30,833 De er ude efter Jorden. 230 00:18:33,083 --> 00:18:35,916 Pluto til alle selskaber. Følg den kæmpe pind! 231 00:18:44,791 --> 00:18:46,208 Hvor er dit hold? 232 00:18:46,291 --> 00:18:47,916 På skadestuen med Atlas… 233 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 Så er vi dit hold nu. Alle om bord. 234 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 Affald. Så kom dog med dig. 235 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 Javel, kaptajn. 236 00:19:10,625 --> 00:19:14,958 Okay, nu skal det gøres godt igen, eller værre, det kan gå begge veje. 237 00:19:44,916 --> 00:19:46,916 Tekster af: Jakob Jensen