1
00:00:07,750 --> 00:00:10,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Af sted ud at kæmpe menneskehedens sag
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Pas på, det skal klares inden dommedag
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Fuld fart ud i rummet
Der er ingen vej tilbage
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BØF
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Rumhundene!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Rumhundene!
8
00:00:50,291 --> 00:00:54,958
Se godt på det her ansigt,
mine elskede buskfolk.
9
00:00:55,041 --> 00:00:59,416
Disse hunde er ligesom
deres menneskelige ejere.
10
00:01:00,458 --> 00:01:04,541
De er ligeglade med,
hvad de ødelægger i jagten på deres mål.
11
00:01:05,958 --> 00:01:10,791
Vi kan ikke lade deres giftige pollen
blæse videre på galaksen.
12
00:01:12,500 --> 00:01:16,875
Det er vores pligt at beskære dem.
13
00:01:16,958 --> 00:01:18,416
Hvem er med mig?
14
00:01:24,916 --> 00:01:28,875
Det her er forkert.
Måske er det sædeaftrykket igen.
15
00:01:36,916 --> 00:01:39,583
Nej! Det føles ikke rigtigt.
16
00:01:39,666 --> 00:01:43,500
-Det er ikke forkert. Du reddede os.
-Kald mig ikke det.
17
00:01:43,583 --> 00:01:46,250
Fint. Overordnede officer?
18
00:01:47,500 --> 00:01:49,291
Jeg ved, hvad der går dig på.
19
00:01:49,375 --> 00:01:50,791
Det tror jeg nu ikke.
20
00:01:50,875 --> 00:01:52,958
Vi har alle ondt af Stella.
21
00:01:53,041 --> 00:01:57,833
Men har andre vundet deres rang,
mistet den og så vundet den tilbage?
22
00:01:57,916 --> 00:01:59,541
Du har fortjent jobbet.
23
00:01:59,625 --> 00:02:03,708
Du fortjener det, chef.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,416
Jeg ved, hvad jeg fortjener,
og det er ikke denne stol.
25
00:02:11,208 --> 00:02:13,666
Wow, kaptajn igen i et minut
26
00:02:13,750 --> 00:02:18,375
og før vi kommer i gang, fortjener han
en bedre stol. Kaptajner, altså!
27
00:02:20,458 --> 00:02:23,500
Det var ikke Stella, der fejlede, men…
28
00:02:24,708 --> 00:02:29,500
Som leder af rådet vil jeg sige,
at det, jeg siger, er ligegyldigt.
29
00:02:29,583 --> 00:02:32,416
Jeg er en dum bureaukrat, ikke?
30
00:02:32,500 --> 00:02:36,333
Jeg er enig.
Og jeg kan lide at smadre ting.
31
00:02:36,416 --> 00:02:38,041
Bla.
32
00:02:38,125 --> 00:02:41,750
I min egenskab som nedrig,
nyttesløs narrehat
33
00:02:41,833 --> 00:02:44,375
med dumme, duskede, dinglende hårdimser
34
00:02:44,458 --> 00:02:48,458
vil jeg mene, hvis jeg kan være kaptajn,
kan du også.
35
00:02:48,541 --> 00:02:49,541
Stop det!
36
00:02:51,958 --> 00:02:53,750
Du skulle se dig selv.
37
00:02:55,708 --> 00:03:00,500
Men lad mig være den første,
der siger tillykke, kaptajn.
38
00:03:05,791 --> 00:03:10,625
Jeg har ønsket mig fyrværkeri, der er
formet som mig, men jeg er gal på dig!
39
00:03:10,708 --> 00:03:15,708
-Hvordan kunne du gøre det mod Stella?
-Jeg skulle ikke anstrenge mig.
40
00:03:15,791 --> 00:03:16,666
Selv tak.
41
00:03:16,750 --> 00:03:20,041
Stella fortjener at være kaptajn, og du…
42
00:03:20,125 --> 00:03:23,208
Vi tog det fra hende.
Hvor er rådet? Jeg må…
43
00:03:23,291 --> 00:03:25,458
Påtage dig dit ansvar. Fint nok.
44
00:03:25,541 --> 00:03:27,166
Hvad tror du, der vil ske?
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
MÅNEDENS MEDARBEJDER
46
00:03:32,458 --> 00:03:33,708
Ikke flere eventyr.
47
00:03:33,791 --> 00:03:35,875
Slut med at være Chelseas helt.
48
00:03:35,958 --> 00:03:39,500
Kun medarbejder på tesalon for evigt.
49
00:03:41,375 --> 00:03:44,541
I det mindste kunne jeg
være mig selv bekendt.
50
00:03:49,916 --> 00:03:52,833
Det var det, du ønskede. At være kaptajn,
51
00:03:52,916 --> 00:03:57,083
en helt, der spiller efter
sine egne regler, men bryder dem.
52
00:03:57,166 --> 00:03:58,291
Det er slut.
53
00:03:58,375 --> 00:04:02,250
Jeg tænkte, at var jeg ikke kaptajn,
var jeg ikke noget.
54
00:04:02,333 --> 00:04:08,166
Ja, det er. Jo mere magtfuld, man er,
jo mere tilbedt bliver man, ikke?
55
00:04:08,250 --> 00:04:10,666
Ja. Helt enig. Bekræftet.
56
00:04:11,375 --> 00:04:13,875
Du er ikke en god hund.
57
00:04:21,041 --> 00:04:22,291
Den gjorde nas.
58
00:04:22,375 --> 00:04:23,250
Klap i.
59
00:04:32,375 --> 00:04:34,375
Stella, jeg må tale med dig.
60
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Affald. Jeg mener, kaptajn.
61
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
Der er én kaptajn i denne elevator,
og det er ikke mig.
62
00:04:45,000 --> 00:04:47,208
Hvorfor skulle det være dig?
63
00:04:47,291 --> 00:04:49,583
Stella, der er noget, du skal vide.
64
00:04:52,666 --> 00:04:57,000
-Hvad har du og Stjernestøv gjort?
-Jeg vidste ikke…
65
00:04:57,083 --> 00:05:01,041
Du forrådte mig. Jeg stolede på dig.
Jeg satte alt på spil.
66
00:05:01,125 --> 00:05:02,291
Ja, jeg var dum.
67
00:05:02,375 --> 00:05:05,583
Jeg skulle have nævnt Stjernestøv.
Jeg vil rette op…
68
00:05:05,666 --> 00:05:09,250
Det er dit problem.
Du har altid for travlt med at rette op
69
00:05:09,333 --> 00:05:11,333
på dine fejl til, du kan hjælpe.
70
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Avs!
71
00:05:13,708 --> 00:05:15,875
Det er et adfærdsmønster. Kira.
72
00:05:15,958 --> 00:05:19,458
Væmmelighedsbæsterne,
os der blev til hvalpe, buskfolkene
73
00:05:20,416 --> 00:05:23,458
og Plumkvækkerne,
Du tror, du bare skal sige:
74
00:05:23,541 --> 00:05:28,250
-"Det var et uheld, og så er alt okay."
-Hun tværer dig ud.
75
00:05:28,333 --> 00:05:30,083
Er det ikke snart din etage?
76
00:05:32,083 --> 00:05:35,333
-Giv mig en chance for…
-Du har brugt dine chancer.
77
00:05:35,416 --> 00:05:37,500
Når jeg har ordnet det med rådet,
78
00:05:37,583 --> 00:05:39,791
vil jeg have dig væk fra mit skib.
79
00:05:43,666 --> 00:05:46,625
-Hvad skete der herinde?
-Det skal jeg vise dig.
80
00:05:56,083 --> 00:05:59,083
Der er smæk i den planet.
81
00:05:59,166 --> 00:06:02,458
Mennesker slås altid.
De vil føle sig hjemme her.
82
00:06:02,541 --> 00:06:05,208
Affald havde syntes, planeten var super.
83
00:06:05,291 --> 00:06:09,125
Tror du, Stella nogensinde tilgiver ham…
84
00:06:09,208 --> 00:06:10,791
Undskyld, jeg er bare…
85
00:06:15,083 --> 00:06:18,500
Fjumle, stenen har ondt af dig.
86
00:06:18,583 --> 00:06:19,416
Jeg…
87
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Kaptajn!
88
00:06:27,666 --> 00:06:28,625
Nomi! Fjumle!
89
00:06:28,708 --> 00:06:32,000
Besætningen kan ikke tåle
flere dumme fejl. Fokuser.
90
00:06:32,083 --> 00:06:34,833
Stella har ret. Professionalisme, folkens.
91
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Ed. Stjæl ikke stenene.
92
00:06:36,500 --> 00:06:38,166
Hvorfor skulle jeg det?
93
00:06:38,250 --> 00:06:41,666
Til mit eget
stenslåskampsgamblingsyndikat?
94
00:06:41,750 --> 00:06:45,875
Som om jeg kunne tjene kassen på det.
Det kunne jeg.
95
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Planeten er for fjendtlig,
selv for mennesker.
96
00:06:54,041 --> 00:06:56,750
Vi løber ingen unødvendige risici.
97
00:06:57,458 --> 00:06:58,291
Kaptajn.
98
00:06:58,375 --> 00:06:59,291
Chili, nej.
99
00:06:59,375 --> 00:07:03,625
Jeg er ligeglad med,
om Nomi nok vinder over skyen. Vi er ikke…
100
00:07:04,875 --> 00:07:06,166
Hej med jer, hold.
101
00:07:09,541 --> 00:07:12,583
Er du okay, Bøf?
Te skal virke afslappende.
102
00:07:12,666 --> 00:07:15,875
Så skulle du se mig
uden 10-12 kopper i mit system.
103
00:07:18,083 --> 00:07:20,458
Jeg er glad for, du er tilbage.
104
00:07:20,541 --> 00:07:23,583
Har andre fundet sit sande kald,
mistet det
105
00:07:23,666 --> 00:07:25,916
og fundet det igen som du har?
106
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
Du har fortjent dette job.
107
00:07:28,250 --> 00:07:29,916
Det må jeg give dig ret i.
108
00:07:40,291 --> 00:07:41,250
Min oolong!
109
00:07:42,291 --> 00:07:44,208
Bjæfordrerens skjolde er nede.
110
00:07:47,916 --> 00:07:49,125
Buskfolket.
111
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
I er nogle barbarer.
112
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
I har kogt uskyldige blade og drukket dem.
113
00:07:56,208 --> 00:07:58,666
Se, hvor mange kopper han har drukket.
114
00:08:00,416 --> 00:08:01,875
-På dem.
-Ja!
115
00:08:09,000 --> 00:08:12,541
En kop te? Hovedingrediensen? Jer.
116
00:08:15,625 --> 00:08:17,125
Jeg trækker!
117
00:08:22,791 --> 00:08:25,333
Barclay. Det var fantastisk!
118
00:08:25,416 --> 00:08:29,125
Pjat. Jeg drikker blade som dem
til min English breakfast.
119
00:08:29,208 --> 00:08:32,083
Er det hævn for,
vi ødelagde deres frøboks?
120
00:08:33,375 --> 00:08:36,666
Måske ikke, måske gik de tre bare solo.
121
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Ja!
122
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
Nej, det er hævn.
123
00:08:56,791 --> 00:08:57,958
Kom så!
124
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
Ja, nu er de færdige.
125
00:09:02,791 --> 00:09:05,666
Vi kan deeskalere situationen,
126
00:09:05,750 --> 00:09:07,250
hvis vi prøver at tale…
127
00:09:08,625 --> 00:09:10,041
Jeg prøvede.
128
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Man lærer ikke det her
til hundeudstillingen,
129
00:09:18,625 --> 00:09:19,833
men det burde man.
130
00:09:48,708 --> 00:09:50,583
Hjælp mig med at bære ham.
131
00:10:02,000 --> 00:10:04,708
I det mindste var jeg mig selv bekendt.
132
00:10:04,791 --> 00:10:06,375
Der så I det selv.
133
00:10:06,458 --> 00:10:11,083
Bevis på, at jeg er ansvarlig for
det hele, ikke Affald. Spørgsmål?
134
00:10:11,666 --> 00:10:14,125
Hvorfor sidder vi i en rutsjebanevogn?
135
00:10:14,750 --> 00:10:16,125
Affald kunne lide det.
136
00:10:18,500 --> 00:10:23,416
Tager I ham tilbage på holdet, så alt er
godt igen? Fint. Det siger jeg videre.
137
00:10:23,500 --> 00:10:24,541
Nej.
138
00:10:28,000 --> 00:10:29,958
Kom nu. Jeg må rette op på det.
139
00:10:30,041 --> 00:10:32,250
Jeg troede, han ville være kaptajn.
140
00:10:32,333 --> 00:10:33,708
Men nu hader han mig.
141
00:10:39,416 --> 00:10:41,166
Jeg kan se dig gøre det.
142
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Hvordan føles det?
143
00:10:44,375 --> 00:10:48,291
Wow, selv jeg er ligeglad med,
om Affald kan lide mig.
144
00:10:48,375 --> 00:10:50,541
Har du ikke andet at lave?
145
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Jeg troede, du var
en magisk dyrekredsrumtroldmand.
146
00:10:54,333 --> 00:10:56,791
Det troede jeg også. Ja, det var jeg.
147
00:10:56,875 --> 00:10:59,166
Det er jeg stadig.
148
00:11:02,916 --> 00:11:05,250
Okay. Vil I høre sandheden?
149
00:11:07,583 --> 00:11:10,916
Alle hunde på Bjæfordreren mener,
jeg er, citat:
150
00:11:11,000 --> 00:11:13,458
"En egoistisk nar med et gudekompleks."
151
00:11:13,541 --> 00:11:16,666
Bare fordi jeg forlod jer for
at lære rummagi,
152
00:11:16,750 --> 00:11:21,416
så siger Dyrekredsløbet, at jeg er en:
"egoistisk nar med et gudekompleks."
153
00:11:21,500 --> 00:11:25,750
Fordi jeg bruger deres magi
til at få rumvæsner til at tilbede mig.
154
00:11:26,583 --> 00:11:30,541
Den eneste i universet, der stadig
kunne lide mig, var Affald,
155
00:11:30,625 --> 00:11:32,750
og nu foragter han mig.
156
00:11:33,875 --> 00:11:35,333
Det er uretfærdigt.
157
00:11:37,583 --> 00:11:38,958
Vi må derud igen.
158
00:11:39,541 --> 00:11:41,958
Du må derud. Jeg kager bare mere i det.
159
00:11:42,041 --> 00:11:44,791
Du har været mange ting i årenes løb.
160
00:11:44,875 --> 00:11:48,041
Arrogant, uansvarlig, tåbelig.
Men også hvad?
161
00:11:48,125 --> 00:11:50,958
Opmærksomhedskrævende
og totalt selvoptaget.
162
00:11:51,041 --> 00:11:55,250
-Er det her en peptalk?
-Men jeg har aldrig set dig give op.
163
00:11:55,333 --> 00:12:00,291
Selv når det er irriterende, er det det
tætteste, du kommer på en god kvalitet.
164
00:12:11,416 --> 00:12:12,791
Av. Tornet!
165
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Et frø?
166
00:12:26,250 --> 00:12:31,750
Jeg vil ikke bekymre jer, men de her
kan flå Bjæfordreren fra hinanden.
167
00:12:31,833 --> 00:12:33,416
Kan du desarmere den?
168
00:12:43,166 --> 00:12:44,416
Sådan, Atlas!
169
00:12:48,500 --> 00:12:52,750
Beklager, men jeg har ikke hænderne
til meget langsomme klap.
170
00:12:52,833 --> 00:12:55,375
Jeg siger det bare. Tillykke.
171
00:12:55,458 --> 00:12:58,541
En frøbombe desarmeret, så mangler der to.
172
00:13:01,416 --> 00:13:04,041
Hans latter er virkelig irriterende.
173
00:13:06,416 --> 00:13:08,500
Vi finder resten, fang dens fært.
174
00:13:24,083 --> 00:13:27,875
HUNDEÆDEDINEREN
175
00:13:27,958 --> 00:13:29,750
Nej, det er ikke spisetid.
176
00:13:29,833 --> 00:13:34,250
Hvis vi ikke dør,
lover jeg at slippe dig løs i ti minutter.
177
00:13:38,958 --> 00:13:40,333
Forstår I det ikke?
178
00:13:40,416 --> 00:13:43,625
Jeg gjorde det for Affald.
Jeg gjorde ham glad.
179
00:13:43,708 --> 00:13:50,000
-Affald var gladere, før du kom tilbage.
-Han havde godt af ikke at være kaptajn.
180
00:13:50,083 --> 00:13:53,583
Han bevidste sit værd
ude at føle, han skulle.
181
00:13:53,666 --> 00:13:55,166
Og det ødelagde du så.
182
00:13:57,208 --> 00:13:58,041
I tager fejl.
183
00:13:58,125 --> 00:14:00,666
Jeg flyttede stjernerne for ham.
184
00:14:00,750 --> 00:14:02,500
Du er en dårlig indflydelse.
185
00:14:02,583 --> 00:14:06,208
Hvis du holder af ham,
bliver du ude af hans liv for evigt.
186
00:14:06,833 --> 00:14:09,875
Du er en imponerende autoritativ leder.
187
00:14:09,958 --> 00:14:10,875
Jeg kunne…
188
00:14:19,875 --> 00:14:23,875
Leder I efter en gud at tilbede?
Jeg har hørt, jeg er kompleks.
189
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
Er alle okay?
190
00:14:30,791 --> 00:14:32,958
Godt. Stella kalder Bøf. Vi er på…
191
00:14:33,791 --> 00:14:35,875
Stella! Pluto-hold! Bjæfordreren!
192
00:14:35,958 --> 00:14:38,083
Under angreb! Buskfolk overalt!
193
00:14:38,166 --> 00:14:40,416
Jeg får nye fobier! Hjælp!
194
00:14:46,458 --> 00:14:49,041
Buskfolk? Nomi, sømmet i bund!
195
00:14:54,875 --> 00:14:57,291
I er fri!
196
00:15:30,208 --> 00:15:31,541
Få den hen til Atlas.
197
00:15:33,250 --> 00:15:35,500
Kom så. Lad os finde den sidste.
198
00:15:45,375 --> 00:15:46,833
Jerry, jeg sagde det.
199
00:15:47,541 --> 00:15:48,458
Vent!
200
00:15:52,333 --> 00:15:54,583
Brød! Frøet er i dineren.
201
00:15:57,458 --> 00:16:02,083
End ikke mit værste mareridt har
forberedt mig. Hvorfor så have dem?
202
00:16:12,750 --> 00:16:15,916
Okay, du er en hund. Ligesom Jerry.
203
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Sådan da.
204
00:16:17,083 --> 00:16:19,916
Kan han finde ting med lugtesans,
kan du også.
205
00:16:26,000 --> 00:16:28,666
Hvorfor skal jeg også elske smeltet ost?
206
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
Hvis det bliver mit sidste måltid.
207
00:16:41,125 --> 00:16:43,166
Jeg gjorde det! Jeg fandt den.
208
00:16:43,916 --> 00:16:46,791
Jeg er ikke udelukkende begejstret.
209
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Så rømmer vi skibet.
210
00:16:50,166 --> 00:16:51,416
Det er næsten tid.
211
00:16:51,500 --> 00:16:52,750
Mennesker er skod.
212
00:16:52,833 --> 00:16:53,750
Ja.
213
00:17:07,000 --> 00:17:10,291
Det er derfor, jeg ikke spiser bladgrønt.
214
00:17:22,166 --> 00:17:23,583
Bøf? Grib!
215
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Du reddede mig.
216
00:17:40,333 --> 00:17:42,791
Selvfølgelig. Du er min bedste kunde.
217
00:17:43,750 --> 00:17:47,250
Har Bøf reddet Bjæfordreren?
218
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
Ja, han har.
219
00:17:49,875 --> 00:17:51,125
Han er en helt.
220
00:17:52,083 --> 00:17:55,958
Bøf?
221
00:17:58,333 --> 00:18:00,458
Du reddede også Bjæfordreren.
222
00:18:01,666 --> 00:18:04,583
Det var min skyld, den skulle reddes.
223
00:18:04,666 --> 00:18:07,375
Stella har ret.
Jeg bliver ved med det her.
224
00:18:09,791 --> 00:18:13,500
Du kan tro nej.
Så er det tid til krydsforhør.
225
00:18:13,583 --> 00:18:14,958
Det er okay, Daisy.
226
00:18:15,041 --> 00:18:17,875
Jeg ved, hvorfor de angreb os.
Jeg brød ind…
227
00:18:23,333 --> 00:18:26,625
Sig farvel til jeres trædræbende planet.
228
00:18:27,375 --> 00:18:29,041
Stella. Det er Buskfolket.
229
00:18:29,125 --> 00:18:30,833
De er ude efter Jorden.
230
00:18:33,083 --> 00:18:35,916
Pluto til alle selskaber.
Følg den kæmpe pind!
231
00:18:44,791 --> 00:18:46,208
Hvor er dit hold?
232
00:18:46,291 --> 00:18:47,916
På skadestuen med Atlas…
233
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
Så er vi dit hold nu. Alle om bord.
234
00:18:55,875 --> 00:18:57,708
Affald. Så kom dog med dig.
235
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
Javel, kaptajn.
236
00:19:10,625 --> 00:19:14,958
Okay, nu skal det gøres godt igen,
eller værre, det kan gå begge veje.
237
00:19:44,916 --> 00:19:46,916
Tekster af: Jakob Jensen