1 00:00:07,750 --> 00:00:10,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,208 Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Idemo na avanturu svemirsku 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Brzo, sada nema mjesta nemiru 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 NADZORNIK 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Psi u svemiru! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Psi u svemiru! 8 00:00:50,333 --> 00:00:54,958 Dobro pogledajte ovo lice, Grmići. 9 00:00:55,041 --> 00:00:59,500 Ovi psi isti su kao njihovi ljudski gospodari. 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,541 Uništit će što treba da ostvare svoje ciljeve. 11 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 Ne smijemo dopustiti da vjetar nanese njihov otrovni pelud. 12 00:01:12,500 --> 00:01:16,875 Naša je dužnost sasjeći ih u korijenu. 13 00:01:16,958 --> 00:01:18,416 Tko je uz mene? 14 00:01:24,916 --> 00:01:28,875 Ovo nije u redu. Možda je opet do otiska guzice. 15 00:01:36,916 --> 00:01:41,791 -Ne! Još nije u redu. -Nije pogrešno. Spasio si nas, kapetane. 16 00:01:41,875 --> 00:01:43,500 Ne zovi me tako. 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 Dobro. Nadređeni? 18 00:01:47,541 --> 00:01:50,791 -Mislim da znam što te muči. -Sumnjam. 19 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 Svima nam je žao Stelle, 20 00:01:53,041 --> 00:01:57,833 no tko je osvojio značku, izgubio je pa opet osvojio kao ti? 21 00:01:57,916 --> 00:01:59,583 Zaslužio si ovo. 22 00:01:59,666 --> 00:02:03,708 Da, zaslužuješ ovo… Šefe. 23 00:02:05,500 --> 00:02:09,458 Znam što zaslužujem… A to nije ova stolica. 24 00:02:11,708 --> 00:02:16,958 Isuse, kapetan je minutu i već zaslužuje bolju stolicu. 25 00:02:17,041 --> 00:02:18,458 Joj ti kapetani. 26 00:02:20,541 --> 00:02:23,500 Vijeće, nije Stella uprskala, već… 27 00:02:24,708 --> 00:02:27,458 Pa, kao šef vijeća, kažem… 28 00:02:27,541 --> 00:02:32,416 Ma koga briga što kažem? Ja sam tek glupi birokrat, zar ne? 29 00:02:32,500 --> 00:02:36,333 O, slažem se. Također, volim razbijati stvari. 30 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 Bla-bla. 31 00:02:38,125 --> 00:02:42,041 A govoreći kao sarkastični i ironični šmokljan 32 00:02:42,125 --> 00:02:44,500 s glupom lepršavom frizurom, 33 00:02:44,583 --> 00:02:48,458 ako ja mogu biti kapetan, možeš i ti. 34 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 Dosta! 35 00:02:52,166 --> 00:02:53,750 Da si vidiš lice. 36 00:02:55,708 --> 00:03:00,541 Uglavnom, bit ću prvi koji će ti čestitati, kapetane. 37 00:03:05,958 --> 00:03:10,833 To što sam htio vatromet u obliku sebe ne znači da se ne ljutim! 38 00:03:10,916 --> 00:03:16,666 -Kako si to mogao učiniti Stelli? -Lako. Bez imalo truda. Nema na čemu. 39 00:03:16,750 --> 00:03:19,958 Stella zaslužuje biti kapetanica, a ti… 40 00:03:20,041 --> 00:03:23,291 Mi smo joj to oduzeli. Zovi vijeće? Trebam… 41 00:03:23,375 --> 00:03:27,166 Preuzeti odgovornost. Da. Što misliš što će biti? 42 00:03:28,083 --> 00:03:30,125 ZAPOSLENIK MJESECA 43 00:03:32,458 --> 00:03:39,458 Nema više pustolovina. Nećeš biti Chelseajin junak, radit ćeš u čajani. 44 00:03:41,375 --> 00:03:43,708 Bar me ne bi bilo sram. 45 00:03:49,916 --> 00:03:52,833 Ovo si ti htio. Biti kapetan, 46 00:03:52,916 --> 00:03:57,083 junak koji igra po svojim pravilima, a onda ih krši. 47 00:03:57,166 --> 00:04:02,250 Više ne. Mislio sam da nisam ništa ako nisam kapetan, no nije tako. 48 00:04:02,333 --> 00:04:08,166 Da, jest. Što si moćniji, to te više obožavaju, zar ne? 49 00:04:08,250 --> 00:04:10,666 Apsolutno. Potvrđujem to. 50 00:04:11,416 --> 00:04:13,833 Ti nisi dobar pas, Zvjezdane. 51 00:04:21,041 --> 00:04:22,333 To je boljelo. 52 00:04:22,416 --> 00:04:23,250 Začepi. 53 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 Stella, moramo razgovarati. 54 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Škart. Mislim, kapetane. 55 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 U dizalu je samo jedan kapetan, a to nisam ja. 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,791 -Ja možda? -Što? Zašto bi to bio ti? 57 00:04:47,291 --> 00:04:49,666 Stella, nešto moraš znati. 58 00:04:52,666 --> 00:04:54,250 Što ste napravili?! 59 00:04:55,791 --> 00:04:59,291 -Nisam znao… -Izdao si me. Vjerovala sam ti. 60 00:04:59,375 --> 00:05:02,291 -Riskirala sam za tebe. -Zabrljao sam. 61 00:05:02,375 --> 00:05:09,250 -Trebao sam ti reći. Želim to popraviti. -To i jest problem, samo popravljaš greške 62 00:05:09,333 --> 00:05:11,333 pa nemaš vremena pomoći. 63 00:05:12,625 --> 00:05:13,708 Kuriona! 64 00:05:13,791 --> 00:05:19,458 To je obrazac ponašanja. Kira. Jezivi poglavice, štenad, Grmići… 65 00:05:20,416 --> 00:05:25,833 Frockweiseri! Misliš da samo moraš reći: „Nisam htio” i sve je u redu? 66 00:05:25,916 --> 00:05:30,083 -Ubija te, stari. -Kad će više tvoj kat? 67 00:05:32,166 --> 00:05:35,500 -Daj mi priliku da… -Ne. Nemaš više prilika. 68 00:05:35,583 --> 00:05:39,791 Nakon što sve riješim s vijećem, odlaziš zauvijek! 69 00:05:43,875 --> 00:05:46,083 -Što je bilo? -Pokazat ću ti. 70 00:05:56,708 --> 00:06:02,041 Ovaj je planet žestok. Ljudi se uvijek tuku, odlično će se uklopiti. 71 00:06:02,541 --> 00:06:09,208 I Škartu bi se svidio. Hoće li mu Stella ikad oprostiti ono sa Zvjezdanom… 72 00:06:09,291 --> 00:06:10,875 Žao mi je, ja… 73 00:06:15,083 --> 00:06:19,375 Čoni, i kamenu je žao tebe. Ja… 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Kapetanice! 75 00:06:27,625 --> 00:06:32,125 Nomi! Čoni! Ne možemo si dopustiti greške. Usredotočite se! 76 00:06:32,208 --> 00:06:36,416 -Točno. Profesionalizam, ljudi. -Ed. Ne kradi kamenje. 77 00:06:36,500 --> 00:06:41,750 Što? Zašto bih ga krao? Da se bavim klađenjem na borbe kamenja? 78 00:06:41,833 --> 00:06:45,875 Kao da bih se tako obogatio. Bih, obogatio bih se. 79 00:06:51,166 --> 00:06:56,750 Planet je prenasilan i za ljude. Ja… Mi nećemo riskirati ako ne trebamo. 80 00:06:57,708 --> 00:06:59,458 -Kapetanice. -Ne! 81 00:06:59,541 --> 00:07:03,625 Briga me ako su šanse 83 % da Nomi pobijedi oblak… 82 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 Zdravo, ekipa. 83 00:07:09,583 --> 00:07:15,125 -Jesi li dobro? Čajevi su za smirenje. -Da si me vidio pred 10-12 šalica! 84 00:07:18,083 --> 00:07:20,666 Drago mi je da si se vratio. 85 00:07:20,750 --> 00:07:25,916 Tko je još našao svoj poziv, izgubio ga i opet ga pronašao kao ti? 86 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 Zaslužio si ovaj posao. 87 00:07:28,250 --> 00:07:29,875 Morat ću se složiti. 88 00:07:40,416 --> 00:07:41,291 Moj oolong! 89 00:07:42,250 --> 00:07:43,958 Pali su štitovi S-Psa! 90 00:07:47,916 --> 00:07:49,125 Grmići! 91 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 Barbari! 92 00:07:52,291 --> 00:07:55,291 Kuhate nevino lišće i pijete ga? 93 00:07:56,291 --> 00:07:58,583 Gle koliko je onaj popio! 94 00:08:00,416 --> 00:08:01,875 -Sredimo ih! -Da! 95 00:08:09,000 --> 00:08:12,583 Želite li čaja? Glavni sastojak: vi. 96 00:08:15,833 --> 00:08:17,125 Namačem se! 97 00:08:22,833 --> 00:08:25,333 Lujo. To je bilo nevjerojatno! 98 00:08:25,416 --> 00:08:26,250 Molim te. 99 00:08:26,333 --> 00:08:29,125 Takvo lišće pijem za doručak. 100 00:08:29,208 --> 00:08:32,291 Osvećuju se za uništenje banke sjemenja? 101 00:08:33,458 --> 00:08:36,666 Možda i ne, to je neki odbjegli trojac. 102 00:08:40,375 --> 00:08:41,958 Da! 103 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Ne, čekaj, osvećuju se. 104 00:08:56,916 --> 00:08:58,000 Učinimo to! 105 00:08:58,791 --> 00:09:01,166 Da. Sredit ćemo ih! 106 00:09:02,875 --> 00:09:07,250 Sigurno možemo smiriti strasti pokušamo li razgovarati… 107 00:09:08,666 --> 00:09:10,125 Pa, pokušala sam. 108 00:09:15,625 --> 00:09:19,875 Ovo vas ne uče na izložbama pasa, ali trebali bi. 109 00:09:48,750 --> 00:09:50,583 Škart! Pomozi mi! 110 00:10:02,000 --> 00:10:04,708 Bar me ne bi bilo sram. 111 00:10:04,791 --> 00:10:11,166 Eto ga. Dokaz da sam ja odgovoran za sve, a ne Škart. Ima li pitanja? 112 00:10:12,166 --> 00:10:15,833 -Da, zašto smo u vlakiću? -Škart je to volio. 113 00:10:18,500 --> 00:10:23,416 Vrati ga u ekipu i svi će biti prijatelji? Sjajno. Idem mu reći. 114 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Ne. 115 00:10:28,083 --> 00:10:33,875 Molim te. Moram ovo srediti. Mislio sam da želi biti kapetan. A sad me mrzi. 116 00:10:39,416 --> 00:10:44,291 -Vidim što radiš, Nomi. -Ali kakav je to osjećaj? 117 00:10:44,375 --> 00:10:48,291 Čak ni meni nije toliko važno da se svidim Škartu. 118 00:10:48,375 --> 00:10:54,250 Zar nemaš pametnijeg posla? Nisi li ti neki svemirski zodijački čarobnjak? 119 00:10:54,333 --> 00:10:59,250 Da, bijah. Mislim, bio sam. Jesam, definitivno još to jesam. 120 00:11:02,958 --> 00:11:05,333 Dobro. Želite znati istinu? 121 00:11:07,583 --> 00:11:13,458 Svi psi misle da sam „sebični kreten s kompleksom Boga” 122 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 jer sam vas napustio radi čarolije. 123 00:11:16,750 --> 00:11:21,416 Zodijaci kažu da sam „sebični kreten s kompleksom Boga” 124 00:11:21,500 --> 00:11:25,333 jer koristim njihovu magiju da me svemirci štuju. 125 00:11:26,625 --> 00:11:33,125 U cijelom svemiru bio sam drag još samo Škartu, a sad me i on prezire. 126 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 Nije pošteno! 127 00:11:37,583 --> 00:11:38,958 Moramo natrag. 128 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 Ti idi, ja ću samo sve zeznuti. 129 00:11:42,041 --> 00:11:48,041 Ma daj, bio si svašta. Pun sebe, nepromišljen, glup. No znaš što još? 130 00:11:48,125 --> 00:11:52,750 -Kradljivac slave koji misli samo na sebe. -Kao, bodriš me? 131 00:11:53,291 --> 00:11:55,250 No nikad nisi odustao. 132 00:11:55,333 --> 00:12:00,291 Čak i kad je to iritantno, to je najbliže kvaliteti što imaš. 133 00:12:11,500 --> 00:12:12,875 Jao! Bodljikavo! 134 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Sjeme. O, ne! 135 00:12:27,166 --> 00:12:33,416 Ne bih vas zabrinjavao, ali ovo nas može uništiti. Atlase, možeš to deaktivirati? 136 00:12:43,208 --> 00:12:44,458 -To! -Bravo! 137 00:12:48,541 --> 00:12:52,791 Oprostite, nemam ruke za spori pljesak. 138 00:12:52,875 --> 00:12:58,541 Pa ću samo to reći. Čestitam. Jednu ste bombu riješili, još dvije. 139 00:13:01,416 --> 00:13:04,291 Oprostite, živcira me kako se smije. 140 00:13:06,500 --> 00:13:08,375 Naći ćemo druge. Miriši. 141 00:13:24,083 --> 00:13:27,875 BISTRO „KOD PRAVOG PSA“ 142 00:13:27,958 --> 00:13:33,166 Ne možeš sad jesti. Ako ne umremo, možeš što hoćeš 10 minuta unutra. 143 00:13:33,250 --> 00:13:34,208 Bez pitanja. 144 00:13:39,083 --> 00:13:40,333 Ne shvaćate li? 145 00:13:40,416 --> 00:13:43,625 Učinio sam ovo da usrećim Škarta. 146 00:13:43,708 --> 00:13:47,750 Zapravo, bio je sretniji prije tvoga povratka. 147 00:13:47,833 --> 00:13:53,083 -Bilo je dobro da nije kapetan. -Dokazivao se bez pritiska. 148 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 Ti si to uprskao! 149 00:13:57,208 --> 00:14:00,666 Griješite. Pomaknuo sam zvijezde za njega. 150 00:14:00,750 --> 00:14:06,750 Loš si utjecaj. Ako ti je doista stalo do njega, klonit ćeš ga se. Zauvijek. 151 00:14:06,833 --> 00:14:10,875 Impresivna si zapovjednica. Trebao bih… 152 00:14:19,875 --> 00:14:24,041 Tražiš Boga za štovanje? Rekli su mi da sam složen. 153 00:14:29,083 --> 00:14:32,958 Svi ste dobro? U redu. Stella Štruci. Idemo… 154 00:14:33,791 --> 00:14:40,500 Posado Plutona! S-Pas! Napadnut! Grmići su posvuda! Dobivam nove fobije! Upomoć! 155 00:14:46,458 --> 00:14:49,041 Grmići? Nomi, gas! 156 00:14:54,916 --> 00:14:57,291 Slobodna si! 157 00:15:30,208 --> 00:15:31,583 Daj ovo Atlasu. 158 00:15:33,250 --> 00:15:35,500 Idemo naći zadnju, Jer! 159 00:15:45,333 --> 00:15:46,875 Jerry, rekao sam ti. 160 00:15:47,541 --> 00:15:48,375 Čekaj! 161 00:15:52,375 --> 00:15:54,625 Štruco! Sjeme je u bistrou! 162 00:15:57,458 --> 00:16:02,416 Ni najgore noćne more nisu me pripremile za ovo. Čemu su služile? 163 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 U redu, ti si pas. Baš kao i Jerry. 164 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Recimo. 165 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 Ako on može pratiti mirise, možeš i ti. 166 00:16:26,333 --> 00:16:28,708 Prokleta ljubav prema siru! 167 00:16:32,416 --> 00:16:34,875 Pa, ako mi je ovo zadnji obrok… 168 00:16:41,583 --> 00:16:43,458 Uspio sam! Našao sam je! 169 00:16:44,000 --> 00:16:46,791 Imam podvojene osjećaje. 170 00:16:48,166 --> 00:16:51,416 Svi se iskrcajte. Skoro je vrijeme. 171 00:16:51,500 --> 00:16:52,750 Ljudi smrde. 172 00:16:52,833 --> 00:16:53,750 Da. 173 00:17:07,041 --> 00:17:10,291 Zato ne volim lisnato povrće. 174 00:17:22,166 --> 00:17:23,625 Štruco! Hvataj! 175 00:17:38,583 --> 00:17:42,833 -Spasio si me. -Naravno. Ti si mi najbolja mušterija. 176 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 Je li Štruca upravo spasio S-Psa? 177 00:17:47,333 --> 00:17:48,625 Jest. 178 00:17:49,875 --> 00:17:51,166 On je junak! 179 00:17:52,083 --> 00:17:57,750 -Štruca! -Štruca! 180 00:17:58,375 --> 00:18:00,500 I ti si spasio S-Psa. 181 00:18:01,625 --> 00:18:07,416 Ja sam i kriv što ga je trebalo spasiti. Stella ima pravo. Stalno to činim. 182 00:18:09,833 --> 00:18:14,958 -E, nećeš! Vrijeme je za ispitivanje. -U redu je, Vojvotkinjo. 183 00:18:15,041 --> 00:18:17,875 Znam zašto su nas napali. Ja sam… 184 00:18:23,333 --> 00:18:26,625 Pozdravite se s planetom koji ubija stabla. 185 00:18:27,458 --> 00:18:30,250 Stella. Grmići! Napast će Zemlju! 186 00:18:33,083 --> 00:18:35,916 Pluton brodovima, za onim štapom! 187 00:18:44,833 --> 00:18:48,000 -Srećko, gdje ti je ekipa? -U bolnici s… 188 00:18:48,083 --> 00:18:50,250 Onda smo ti mi ekipa. Idemo! 189 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 Škart! Dolazi. 190 00:19:00,041 --> 00:19:01,416 Da, kapetane. 191 00:19:10,625 --> 00:19:14,916 Dobro, ispravimo stvari. Ili uprskajmo. Sve je moguće. 192 00:19:16,375 --> 00:19:19,666 VENERA 02 193 00:19:47,000 --> 00:19:52,375 Prijevod titlova: Marko Mravunac