1
00:00:07,750 --> 00:00:10,916
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Mi smo zadnja šansa za rasu ljudsku
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Idemo na avanturu svemirsku
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Brzo, sada nema mjesta nemiru
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
NADZORNIK
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Psi u svemiru!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Psi u svemiru!
8
00:00:50,333 --> 00:00:54,958
Dobro pogledajte ovo lice, Grmići.
9
00:00:55,041 --> 00:00:59,500
Ovi psi isti su
kao njihovi ljudski gospodari.
10
00:01:00,458 --> 00:01:04,541
Uništit će što treba
da ostvare svoje ciljeve.
11
00:01:05,958 --> 00:01:10,791
Ne smijemo dopustiti
da vjetar nanese njihov otrovni pelud.
12
00:01:12,500 --> 00:01:16,875
Naša je dužnost sasjeći ih u korijenu.
13
00:01:16,958 --> 00:01:18,416
Tko je uz mene?
14
00:01:24,916 --> 00:01:28,875
Ovo nije u redu.
Možda je opet do otiska guzice.
15
00:01:36,916 --> 00:01:41,791
-Ne! Još nije u redu.
-Nije pogrešno. Spasio si nas, kapetane.
16
00:01:41,875 --> 00:01:43,500
Ne zovi me tako.
17
00:01:43,583 --> 00:01:46,250
Dobro. Nadređeni?
18
00:01:47,541 --> 00:01:50,791
-Mislim da znam što te muči.
-Sumnjam.
19
00:01:50,875 --> 00:01:52,958
Svima nam je žao Stelle,
20
00:01:53,041 --> 00:01:57,833
no tko je osvojio značku,
izgubio je pa opet osvojio kao ti?
21
00:01:57,916 --> 00:01:59,583
Zaslužio si ovo.
22
00:01:59,666 --> 00:02:03,708
Da, zaslužuješ ovo… Šefe.
23
00:02:05,500 --> 00:02:09,458
Znam što zaslužujem…
A to nije ova stolica.
24
00:02:11,708 --> 00:02:16,958
Isuse, kapetan je minutu
i već zaslužuje bolju stolicu.
25
00:02:17,041 --> 00:02:18,458
Joj ti kapetani.
26
00:02:20,541 --> 00:02:23,500
Vijeće, nije Stella uprskala, već…
27
00:02:24,708 --> 00:02:27,458
Pa, kao šef vijeća, kažem…
28
00:02:27,541 --> 00:02:32,416
Ma koga briga što kažem?
Ja sam tek glupi birokrat, zar ne?
29
00:02:32,500 --> 00:02:36,333
O, slažem se. Također,
volim razbijati stvari.
30
00:02:36,416 --> 00:02:38,041
Bla-bla.
31
00:02:38,125 --> 00:02:42,041
A govoreći kao sarkastični
i ironični šmokljan
32
00:02:42,125 --> 00:02:44,500
s glupom lepršavom frizurom,
33
00:02:44,583 --> 00:02:48,458
ako ja mogu biti kapetan, možeš i ti.
34
00:02:48,541 --> 00:02:49,541
Dosta!
35
00:02:52,166 --> 00:02:53,750
Da si vidiš lice.
36
00:02:55,708 --> 00:03:00,541
Uglavnom, bit ću prvi
koji će ti čestitati, kapetane.
37
00:03:05,958 --> 00:03:10,833
To što sam htio vatromet u obliku sebe
ne znači da se ne ljutim!
38
00:03:10,916 --> 00:03:16,666
-Kako si to mogao učiniti Stelli?
-Lako. Bez imalo truda. Nema na čemu.
39
00:03:16,750 --> 00:03:19,958
Stella zaslužuje biti kapetanica, a ti…
40
00:03:20,041 --> 00:03:23,291
Mi smo joj to oduzeli.
Zovi vijeće? Trebam…
41
00:03:23,375 --> 00:03:27,166
Preuzeti odgovornost. Da.
Što misliš što će biti?
42
00:03:28,083 --> 00:03:30,125
ZAPOSLENIK MJESECA
43
00:03:32,458 --> 00:03:39,458
Nema više pustolovina. Nećeš biti
Chelseajin junak, radit ćeš u čajani.
44
00:03:41,375 --> 00:03:43,708
Bar me ne bi bilo sram.
45
00:03:49,916 --> 00:03:52,833
Ovo si ti htio. Biti kapetan,
46
00:03:52,916 --> 00:03:57,083
junak koji igra
po svojim pravilima, a onda ih krši.
47
00:03:57,166 --> 00:04:02,250
Više ne. Mislio sam da nisam ništa
ako nisam kapetan, no nije tako.
48
00:04:02,333 --> 00:04:08,166
Da, jest. Što si moćniji,
to te više obožavaju, zar ne?
49
00:04:08,250 --> 00:04:10,666
Apsolutno. Potvrđujem to.
50
00:04:11,416 --> 00:04:13,833
Ti nisi dobar pas, Zvjezdane.
51
00:04:21,041 --> 00:04:22,333
To je boljelo.
52
00:04:22,416 --> 00:04:23,250
Začepi.
53
00:04:32,416 --> 00:04:34,500
Stella, moramo razgovarati.
54
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Škart. Mislim, kapetane.
55
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
U dizalu je samo jedan kapetan,
a to nisam ja.
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,791
-Ja možda?
-Što? Zašto bi to bio ti?
57
00:04:47,291 --> 00:04:49,666
Stella, nešto moraš znati.
58
00:04:52,666 --> 00:04:54,250
Što ste napravili?!
59
00:04:55,791 --> 00:04:59,291
-Nisam znao…
-Izdao si me. Vjerovala sam ti.
60
00:04:59,375 --> 00:05:02,291
-Riskirala sam za tebe.
-Zabrljao sam.
61
00:05:02,375 --> 00:05:09,250
-Trebao sam ti reći. Želim to popraviti.
-To i jest problem, samo popravljaš greške
62
00:05:09,333 --> 00:05:11,333
pa nemaš vremena pomoći.
63
00:05:12,625 --> 00:05:13,708
Kuriona!
64
00:05:13,791 --> 00:05:19,458
To je obrazac ponašanja. Kira.
Jezivi poglavice, štenad, Grmići…
65
00:05:20,416 --> 00:05:25,833
Frockweiseri! Misliš da samo moraš reći:
„Nisam htio” i sve je u redu?
66
00:05:25,916 --> 00:05:30,083
-Ubija te, stari.
-Kad će više tvoj kat?
67
00:05:32,166 --> 00:05:35,500
-Daj mi priliku da…
-Ne. Nemaš više prilika.
68
00:05:35,583 --> 00:05:39,791
Nakon što sve riješim s vijećem,
odlaziš zauvijek!
69
00:05:43,875 --> 00:05:46,083
-Što je bilo?
-Pokazat ću ti.
70
00:05:56,708 --> 00:06:02,041
Ovaj je planet žestok. Ljudi
se uvijek tuku, odlično će se uklopiti.
71
00:06:02,541 --> 00:06:09,208
I Škartu bi se svidio. Hoće li mu Stella
ikad oprostiti ono sa Zvjezdanom…
72
00:06:09,291 --> 00:06:10,875
Žao mi je, ja…
73
00:06:15,083 --> 00:06:19,375
Čoni, i kamenu je žao tebe. Ja…
74
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Kapetanice!
75
00:06:27,625 --> 00:06:32,125
Nomi! Čoni! Ne možemo si dopustiti
greške. Usredotočite se!
76
00:06:32,208 --> 00:06:36,416
-Točno. Profesionalizam, ljudi.
-Ed. Ne kradi kamenje.
77
00:06:36,500 --> 00:06:41,750
Što? Zašto bih ga krao? Da se bavim
klađenjem na borbe kamenja?
78
00:06:41,833 --> 00:06:45,875
Kao da bih se tako obogatio.
Bih, obogatio bih se.
79
00:06:51,166 --> 00:06:56,750
Planet je prenasilan i za ljude. Ja…
Mi nećemo riskirati ako ne trebamo.
80
00:06:57,708 --> 00:06:59,458
-Kapetanice.
-Ne!
81
00:06:59,541 --> 00:07:03,625
Briga me ako su šanse 83 %
da Nomi pobijedi oblak…
82
00:07:04,875 --> 00:07:06,166
Zdravo, ekipa.
83
00:07:09,583 --> 00:07:15,125
-Jesi li dobro? Čajevi su za smirenje.
-Da si me vidio pred 10-12 šalica!
84
00:07:18,083 --> 00:07:20,666
Drago mi je da si se vratio.
85
00:07:20,750 --> 00:07:25,916
Tko je još našao svoj poziv, izgubio ga
i opet ga pronašao kao ti?
86
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
Zaslužio si ovaj posao.
87
00:07:28,250 --> 00:07:29,875
Morat ću se složiti.
88
00:07:40,416 --> 00:07:41,291
Moj oolong!
89
00:07:42,250 --> 00:07:43,958
Pali su štitovi S-Psa!
90
00:07:47,916 --> 00:07:49,125
Grmići!
91
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
Barbari!
92
00:07:52,291 --> 00:07:55,291
Kuhate nevino lišće i pijete ga?
93
00:07:56,291 --> 00:07:58,583
Gle koliko je onaj popio!
94
00:08:00,416 --> 00:08:01,875
-Sredimo ih!
-Da!
95
00:08:09,000 --> 00:08:12,583
Želite li čaja? Glavni sastojak: vi.
96
00:08:15,833 --> 00:08:17,125
Namačem se!
97
00:08:22,833 --> 00:08:25,333
Lujo. To je bilo nevjerojatno!
98
00:08:25,416 --> 00:08:26,250
Molim te.
99
00:08:26,333 --> 00:08:29,125
Takvo lišće pijem za doručak.
100
00:08:29,208 --> 00:08:32,291
Osvećuju se za uništenje banke sjemenja?
101
00:08:33,458 --> 00:08:36,666
Možda i ne, to je neki odbjegli trojac.
102
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Da!
103
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
Ne, čekaj, osvećuju se.
104
00:08:56,916 --> 00:08:58,000
Učinimo to!
105
00:08:58,791 --> 00:09:01,166
Da. Sredit ćemo ih!
106
00:09:02,875 --> 00:09:07,250
Sigurno možemo smiriti strasti
pokušamo li razgovarati…
107
00:09:08,666 --> 00:09:10,125
Pa, pokušala sam.
108
00:09:15,625 --> 00:09:19,875
Ovo vas ne uče na izložbama pasa,
ali trebali bi.
109
00:09:48,750 --> 00:09:50,583
Škart! Pomozi mi!
110
00:10:02,000 --> 00:10:04,708
Bar me ne bi bilo sram.
111
00:10:04,791 --> 00:10:11,166
Eto ga. Dokaz da sam ja odgovoran za sve,
a ne Škart. Ima li pitanja?
112
00:10:12,166 --> 00:10:15,833
-Da, zašto smo u vlakiću?
-Škart je to volio.
113
00:10:18,500 --> 00:10:23,416
Vrati ga u ekipu i svi će biti prijatelji?
Sjajno. Idem mu reći.
114
00:10:23,500 --> 00:10:24,541
Ne.
115
00:10:28,083 --> 00:10:33,875
Molim te. Moram ovo srediti. Mislio sam
da želi biti kapetan. A sad me mrzi.
116
00:10:39,416 --> 00:10:44,291
-Vidim što radiš, Nomi.
-Ali kakav je to osjećaj?
117
00:10:44,375 --> 00:10:48,291
Čak ni meni nije toliko važno
da se svidim Škartu.
118
00:10:48,375 --> 00:10:54,250
Zar nemaš pametnijeg posla? Nisi li ti
neki svemirski zodijački čarobnjak?
119
00:10:54,333 --> 00:10:59,250
Da, bijah. Mislim, bio sam.
Jesam, definitivno još to jesam.
120
00:11:02,958 --> 00:11:05,333
Dobro. Želite znati istinu?
121
00:11:07,583 --> 00:11:13,458
Svi psi misle da sam
„sebični kreten s kompleksom Boga”
122
00:11:13,541 --> 00:11:16,666
jer sam vas napustio radi čarolije.
123
00:11:16,750 --> 00:11:21,416
Zodijaci kažu da sam
„sebični kreten s kompleksom Boga”
124
00:11:21,500 --> 00:11:25,333
jer koristim njihovu magiju
da me svemirci štuju.
125
00:11:26,625 --> 00:11:33,125
U cijelom svemiru bio sam drag
još samo Škartu, a sad me i on prezire.
126
00:11:33,875 --> 00:11:35,333
Nije pošteno!
127
00:11:37,583 --> 00:11:38,958
Moramo natrag.
128
00:11:39,541 --> 00:11:41,958
Ti idi, ja ću samo sve zeznuti.
129
00:11:42,041 --> 00:11:48,041
Ma daj, bio si svašta. Pun sebe,
nepromišljen, glup. No znaš što još?
130
00:11:48,125 --> 00:11:52,750
-Kradljivac slave koji misli samo na sebe.
-Kao, bodriš me?
131
00:11:53,291 --> 00:11:55,250
No nikad nisi odustao.
132
00:11:55,333 --> 00:12:00,291
Čak i kad je to iritantno,
to je najbliže kvaliteti što imaš.
133
00:12:11,500 --> 00:12:12,875
Jao! Bodljikavo!
134
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Sjeme. O, ne!
135
00:12:27,166 --> 00:12:33,416
Ne bih vas zabrinjavao, ali ovo nas može
uništiti. Atlase, možeš to deaktivirati?
136
00:12:43,208 --> 00:12:44,458
-To!
-Bravo!
137
00:12:48,541 --> 00:12:52,791
Oprostite, nemam ruke za spori pljesak.
138
00:12:52,875 --> 00:12:58,541
Pa ću samo to reći. Čestitam.
Jednu ste bombu riješili, još dvije.
139
00:13:01,416 --> 00:13:04,291
Oprostite, živcira me kako se smije.
140
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
Naći ćemo druge. Miriši.
141
00:13:24,083 --> 00:13:27,875
BISTRO „KOD PRAVOG PSA“
142
00:13:27,958 --> 00:13:33,166
Ne možeš sad jesti. Ako ne umremo,
možeš što hoćeš 10 minuta unutra.
143
00:13:33,250 --> 00:13:34,208
Bez pitanja.
144
00:13:39,083 --> 00:13:40,333
Ne shvaćate li?
145
00:13:40,416 --> 00:13:43,625
Učinio sam ovo da usrećim Škarta.
146
00:13:43,708 --> 00:13:47,750
Zapravo, bio je sretniji
prije tvoga povratka.
147
00:13:47,833 --> 00:13:53,083
-Bilo je dobro da nije kapetan.
-Dokazivao se bez pritiska.
148
00:13:53,166 --> 00:13:54,875
Ti si to uprskao!
149
00:13:57,208 --> 00:14:00,666
Griješite. Pomaknuo sam zvijezde za njega.
150
00:14:00,750 --> 00:14:06,750
Loš si utjecaj. Ako ti je doista stalo
do njega, klonit ćeš ga se. Zauvijek.
151
00:14:06,833 --> 00:14:10,875
Impresivna si zapovjednica. Trebao bih…
152
00:14:19,875 --> 00:14:24,041
Tražiš Boga za štovanje?
Rekli su mi da sam složen.
153
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Svi ste dobro? U redu.
Stella Štruci. Idemo…
154
00:14:33,791 --> 00:14:40,500
Posado Plutona! S-Pas! Napadnut! Grmići
su posvuda! Dobivam nove fobije! Upomoć!
155
00:14:46,458 --> 00:14:49,041
Grmići? Nomi, gas!
156
00:14:54,916 --> 00:14:57,291
Slobodna si!
157
00:15:30,208 --> 00:15:31,583
Daj ovo Atlasu.
158
00:15:33,250 --> 00:15:35,500
Idemo naći zadnju, Jer!
159
00:15:45,333 --> 00:15:46,875
Jerry, rekao sam ti.
160
00:15:47,541 --> 00:15:48,375
Čekaj!
161
00:15:52,375 --> 00:15:54,625
Štruco! Sjeme je u bistrou!
162
00:15:57,458 --> 00:16:02,416
Ni najgore noćne more nisu me
pripremile za ovo. Čemu su služile?
163
00:16:12,750 --> 00:16:15,916
U redu, ti si pas. Baš kao i Jerry.
164
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Recimo.
165
00:16:17,083 --> 00:16:20,083
Ako on može pratiti mirise, možeš i ti.
166
00:16:26,333 --> 00:16:28,708
Prokleta ljubav prema siru!
167
00:16:32,416 --> 00:16:34,875
Pa, ako mi je ovo zadnji obrok…
168
00:16:41,583 --> 00:16:43,458
Uspio sam! Našao sam je!
169
00:16:44,000 --> 00:16:46,791
Imam podvojene osjećaje.
170
00:16:48,166 --> 00:16:51,416
Svi se iskrcajte. Skoro je vrijeme.
171
00:16:51,500 --> 00:16:52,750
Ljudi smrde.
172
00:16:52,833 --> 00:16:53,750
Da.
173
00:17:07,041 --> 00:17:10,291
Zato ne volim lisnato povrće.
174
00:17:22,166 --> 00:17:23,625
Štruco! Hvataj!
175
00:17:38,583 --> 00:17:42,833
-Spasio si me.
-Naravno. Ti si mi najbolja mušterija.
176
00:17:43,750 --> 00:17:47,250
Je li Štruca upravo spasio S-Psa?
177
00:17:47,333 --> 00:17:48,625
Jest.
178
00:17:49,875 --> 00:17:51,166
On je junak!
179
00:17:52,083 --> 00:17:57,750
-Štruca!
-Štruca!
180
00:17:58,375 --> 00:18:00,500
I ti si spasio S-Psa.
181
00:18:01,625 --> 00:18:07,416
Ja sam i kriv što ga je trebalo spasiti.
Stella ima pravo. Stalno to činim.
182
00:18:09,833 --> 00:18:14,958
-E, nećeš! Vrijeme je za ispitivanje.
-U redu je, Vojvotkinjo.
183
00:18:15,041 --> 00:18:17,875
Znam zašto su nas napali. Ja sam…
184
00:18:23,333 --> 00:18:26,625
Pozdravite se s planetom
koji ubija stabla.
185
00:18:27,458 --> 00:18:30,250
Stella. Grmići! Napast će Zemlju!
186
00:18:33,083 --> 00:18:35,916
Pluton brodovima, za onim štapom!
187
00:18:44,833 --> 00:18:48,000
-Srećko, gdje ti je ekipa?
-U bolnici s…
188
00:18:48,083 --> 00:18:50,250
Onda smo ti mi ekipa. Idemo!
189
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
Škart! Dolazi.
190
00:19:00,041 --> 00:19:01,416
Da, kapetane.
191
00:19:10,625 --> 00:19:14,916
Dobro, ispravimo stvari.
Ili uprskajmo. Sve je moguće.
192
00:19:16,375 --> 00:19:19,666
VENERA 02
193
00:19:47,000 --> 00:19:52,375
Prijevod titlova: Marko Mravunac