1 00:00:07,750 --> 00:00:10,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 kijk goed, deze honden vliegen uit de bocht 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ga mee, geen planeet die is te ver gezocht 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 tel af, voor een ruimtereis honddekkingstocht 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BROOD 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 de ruimtehonden 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 de ruimtehonden 8 00:00:50,291 --> 00:00:54,958 Kijk eens goed naar dit gezicht. 9 00:00:55,041 --> 00:00:59,416 Deze honden zijn net hun menselijke meesters. 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,541 Het maakt ze niet uit wat ze vernietigen. 11 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 We kunnen hun giftige pollen niet verder laten zweven. 12 00:01:12,500 --> 00:01:16,875 Het is onze plicht ze uit te roeien. 13 00:01:16,958 --> 00:01:18,416 Wie doet er mee? 14 00:01:24,916 --> 00:01:28,875 Nee… Dit klopt niet. Misschien weer die kontafdruk. 15 00:01:36,916 --> 00:01:41,791 Nee, het voelt niet goed. -Je hebt ons gered, kapitein. 16 00:01:41,875 --> 00:01:43,500 Noem me niet zo. 17 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 Prima. 'Mijn meerdere' dan? 18 00:01:47,416 --> 00:01:50,791 Ik weet wat je dwarszit. -Dat betwijfel ik. 19 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 We voelen ons allemaal rot. 20 00:01:53,041 --> 00:01:57,833 Maar is ooit eerder iemand voor de twee keer kapitein geworden? 21 00:01:57,916 --> 00:02:03,708 Je hebt dit echt verdiend. -Ja, je verdient dit… chef. 22 00:02:05,416 --> 00:02:09,416 Ik weet wat ik verdien. En dat is niet deze stoel. 23 00:02:11,208 --> 00:02:13,666 Jeetje, één seconde kapitein… 24 00:02:13,750 --> 00:02:16,958 …en ineens verdient hij een betere stoel. 25 00:02:17,041 --> 00:02:18,375 Raar volk, toch? 26 00:02:20,458 --> 00:02:23,500 Raad. Stella heeft het niet verpest. Dat was… 27 00:02:24,708 --> 00:02:27,208 Als hoofd van de raad zeg ik… 28 00:02:27,291 --> 00:02:32,583 Wat boeit het wat ik te zeggen heb? Ik ben een domme bureaucraat, hè? 29 00:02:32,666 --> 00:02:36,333 Mee eens. Ik maak ook graag dingen kapot. 30 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 Bla, bla, bla. 31 00:02:38,125 --> 00:02:41,875 En als spottende, chagrijnige, halve gare… 32 00:02:41,958 --> 00:02:44,291 …met stomme haardingen zeg ik… 33 00:02:44,375 --> 00:02:48,458 …dat als ik kapitein kan zijn, kan jij dat zeker ook. 34 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 Hou op. 35 00:02:51,791 --> 00:02:53,333 Oh, die kop van jou. 36 00:02:55,708 --> 00:02:58,541 Ik wil als eerste zeggen: 37 00:02:58,625 --> 00:03:00,500 Gefeliciteerd, kapitein. 38 00:03:05,916 --> 00:03:10,625 Ik heb altijd het vuurwerk gewild, maar ik ben wel boos op je. 39 00:03:10,708 --> 00:03:15,708 Hoe kon je dit doen? -Makkelijk, het kostte nauwelijks moeite. 40 00:03:15,791 --> 00:03:16,666 Geen dank. 41 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 Stella verdient het om kapitein te zijn… 42 00:03:20,125 --> 00:03:23,208 …wij pakten dat af. Waar is de raad? Ik moet… 43 00:03:23,291 --> 00:03:25,458 Verantwoordelijkheid nemen? 44 00:03:25,541 --> 00:03:27,166 En dan? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 MEDEWERKER VAN DE MAAND 46 00:03:32,458 --> 00:03:35,875 Geen avontuur meer. Niet meer Chelsea's held. 47 00:03:35,958 --> 00:03:39,500 Voor eeuwig medewerker van de maand. 48 00:03:41,375 --> 00:03:43,708 Maar, dan doe ik het wel zelf. 49 00:03:49,916 --> 00:03:52,833 Dit is wat je wilde, kapitein zijn. 50 00:03:52,916 --> 00:03:55,458 Een held met zijn eigen regels… 51 00:03:55,541 --> 00:03:57,083 …en ze dan breekt. 52 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 Niet meer. 53 00:03:58,375 --> 00:04:02,250 Ik dacht dat ik anders niets voorstelde, maar dat is niet waar. 54 00:04:02,333 --> 00:04:05,333 Jawel. Hoe machtiger je bent… 55 00:04:05,416 --> 00:04:08,166 …hoe geliefder je bent, toch? 56 00:04:08,250 --> 00:04:10,666 Zeker. Absoluut. Mee eens. 57 00:04:11,375 --> 00:04:14,333 Jij bent geen goede hond, Sterrenstof. 58 00:04:21,041 --> 00:04:22,291 Oef, au. 59 00:04:22,375 --> 00:04:23,250 Hou je kop. 60 00:04:32,333 --> 00:04:34,416 Stella, ik moet je spreken. 61 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Vuilnis. Ik bedoel, kapitein. 62 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 Er is hier maar één kapitein, dat ben ik niet. 63 00:04:43,916 --> 00:04:44,916 Ben ik het? 64 00:04:45,000 --> 00:04:46,541 Wat? Waarom jij? 65 00:04:47,291 --> 00:04:49,583 Er is iets wat je moet weten. 66 00:04:52,666 --> 00:04:54,208 Jullie deden wat? 67 00:04:55,791 --> 00:04:59,291 Ik wist toch niet… -Ik vertrouwde je, Vuilnis. 68 00:04:59,375 --> 00:05:02,250 Ik stak m'n nek uit. -Ik verknalde het. 69 00:05:02,333 --> 00:05:05,583 Ik had het je moeten vertellen. Ik probeer… 70 00:05:05,666 --> 00:05:11,333 Dat is jouw probleem, je probeert altijd je eigen fouten goed te maken. 71 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 O, heftig. 72 00:05:13,708 --> 00:05:19,458 Dit is een gedragspatroon. Kira, de puppies, de struiken… 73 00:05:20,416 --> 00:05:25,833 …de Frockweisers. Je zegt gewoon: 'Ik bedoelde het niet zo', en klaar. 74 00:05:25,916 --> 00:05:30,250 Ze geeft je er van langs, gast. -Moet je er nog niet uit? 75 00:05:32,083 --> 00:05:33,958 Geef me een kans om… 76 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Nee, klaar. 77 00:05:35,416 --> 00:05:39,791 Ik los dit op en dan wil ik je nooit meer op mijn schip. 78 00:05:43,583 --> 00:05:46,583 Wat gebeurde hier? -Ik laat het je zien. 79 00:05:56,083 --> 00:06:01,833 O, deze planeet is pittig. Mensen vechten altijd, die passen hier perfect. 80 00:06:02,541 --> 00:06:09,125 Vuilnis zou het hier ook geweldig vinden. Denk je dat Stella hem ooit zal vergeven… 81 00:06:09,208 --> 00:06:10,791 Het spijt me. Ik… 82 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 Ah, Chonies. Die rots voelt met je mee. 83 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 Ik eh… 84 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Kapitein? 85 00:06:28,708 --> 00:06:34,833 Dit team kan zich geen fouten veroorloven. -Ze heeft gelijk. Wees professioneel. 86 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Steel geen rotsen. 87 00:06:36,500 --> 00:06:38,166 Wat? Waarom zou ik? 88 00:06:38,250 --> 00:06:41,666 Om m'n eigen rotsimperium te beginnen? 89 00:06:41,750 --> 00:06:45,875 Alsof dat geld zou opleveren. Dat is wel zo trouwens. 90 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Het is hier te vijandig, zelfs voor mensen. 91 00:06:54,041 --> 00:06:56,750 We nemen geen onnodige risico's. 92 00:06:57,458 --> 00:06:59,291 Kapitein. -Pepper, nee. 93 00:06:59,375 --> 00:07:03,625 De kansen maken me niet uit. Wij gaan niet… 94 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 Hallo, team. 95 00:07:09,541 --> 00:07:15,250 Gaat het? Deze thee moet kalmeren. -Je zou me moeten zien zonder die thee. 96 00:07:18,083 --> 00:07:20,458 Zo blij dat je terug bent. 97 00:07:20,541 --> 00:07:25,916 Heeft eerder iemand zijn roeping gevonden, verloren en weer gevonden? 98 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 Je verdient deze baan. 99 00:07:28,250 --> 00:07:29,833 Mee eens. 100 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 Mijn oolong. 101 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 De schilden werken niet. 102 00:07:47,916 --> 00:07:49,125 Struikpruiken? 103 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 Stelletje barbaren. 104 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 Jullie koken onschuldige blaadjes. 105 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Kijk hoeveel hij opheeft. 106 00:08:00,416 --> 00:08:01,875 We grijpen ze. -Ja. 107 00:08:09,000 --> 00:08:12,541 Trek in thee? Hoofdingrediënt… jullie. 108 00:08:15,625 --> 00:08:17,416 Ik ben aan het trekken. 109 00:08:22,791 --> 00:08:25,333 Barclay. Dat was… geweldig. 110 00:08:25,416 --> 00:08:29,125 Ach… Zulke blaadjes gebruik ik bij het ontbijt. 111 00:08:29,208 --> 00:08:32,708 Is dit wraak voor het vernielen van hun kluis? 112 00:08:33,375 --> 00:08:36,666 Misschien niet, misschien was het toeval? 113 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Wacht, nee, het is wraak. 114 00:08:56,791 --> 00:08:57,958 We pakken ze. 115 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 Ja, we pakken ze. 116 00:09:02,791 --> 00:09:07,250 We kunnen deze situatie vast de-escaleren als we praten… 117 00:09:08,625 --> 00:09:10,041 Ik probeerde het. 118 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Dit leren ze je niet op een hondenshow… 119 00:09:18,625 --> 00:09:20,166 …dat zou wel moeten. 120 00:09:48,708 --> 00:09:50,583 Help me hem te tillen. 121 00:10:02,000 --> 00:10:04,708 Maar, dan doe ik het wel zelf. 122 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 Dus, zo zit het. 123 00:10:06,458 --> 00:10:11,083 Ik ben verantwoordelijk, niet Vuilnis. Zijn er nog vragen? 124 00:10:11,666 --> 00:10:14,125 Waarom zitten we in karretjes? 125 00:10:14,750 --> 00:10:16,375 Vuilnis vond ze leuk. 126 00:10:18,500 --> 00:10:21,708 Dus, jullie zijn weer vrienden? 127 00:10:21,791 --> 00:10:23,416 Mooi, ik bel hem nu. 128 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Nee. 129 00:10:27,958 --> 00:10:29,958 Toe? Ik moet dit oplossen. 130 00:10:30,041 --> 00:10:33,666 Ik dacht hem te helpen, en nu haat hij me. 131 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 Ik zie je wel, Nomi. 132 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Hoe voelt dit? 133 00:10:44,375 --> 00:10:48,291 Zelfs ik wil niet zo graag dat Vuilnis me aardig vindt. 134 00:10:48,375 --> 00:10:50,541 Heb je niks beters te doen? 135 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Ik dacht dat je een soort ruimtetovenaar was? 136 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 Ja dat ben ik… was ik. 137 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 Dat ben ik nog steeds. 138 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 Prima. Wil je de waarheid? 139 00:11:07,458 --> 00:11:13,458 Iedereen op de Hond-dekker vind me een 'Egoïstische sukkel met grootheidswaan'. 140 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 Omdat ik ruimtemagie ging leren. 141 00:11:16,750 --> 00:11:21,416 De Dierenriem Lichten vinden me een 'Egoïstische sukkel met grootheidswaan'. 142 00:11:21,500 --> 00:11:25,750 Omdat ik hun magie gebruik zodat aliens me aanbidden. 143 00:11:26,583 --> 00:11:30,541 De enige die mij nog aardig vond was Vuilnis… 144 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 …en nu veracht hij me. 145 00:11:33,791 --> 00:11:35,333 Het is niet eerlijk. 146 00:11:37,583 --> 00:11:38,958 We moeten terug. 147 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 Ga jij maar. Ik verpest alles. 148 00:11:42,041 --> 00:11:44,791 Kom op, je bent veel geweest. 149 00:11:44,875 --> 00:11:48,041 Arrogant, roekeloos, dom. Maar weet je wat nog meer? 150 00:11:48,125 --> 00:11:52,666 Roemzoekend, ijdel, op jezelf gericht. -Is dit een peptalk? 151 00:11:53,291 --> 00:11:55,250 Maar, je gaf nooit op. 152 00:11:55,333 --> 00:12:00,291 Tot op het irritante, maar dat neigt naar een goede eigenschap. 153 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 Au, dat prikt. 154 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Een zaadje? O, nee. 155 00:12:26,250 --> 00:12:31,750 Jongens. Ik wil jullie niet bang maken, maar deze blazen de boel op. 156 00:12:31,833 --> 00:12:33,416 Kan je hem onklaar maken? 157 00:12:43,166 --> 00:12:44,416 Hoera, Atlas. 158 00:12:48,500 --> 00:12:52,750 Sorry, ik kan even niet langzaam en dreigend klappen. 159 00:12:52,833 --> 00:12:55,375 Ik zeg het gewoon. Proficiat. 160 00:12:55,458 --> 00:12:58,541 Eén zaadbom onklaar, nog twee te gaan. 161 00:13:01,416 --> 00:13:04,041 Sorry, zijn lach is echt irritant. 162 00:13:06,416 --> 00:13:08,750 Wij gaan ze zoeken. Ruik maar. 163 00:13:24,083 --> 00:13:27,875 EEN ECHT HONDEN RESTAURANT 164 00:13:27,958 --> 00:13:29,750 Het is geen etenstijd. 165 00:13:29,833 --> 00:13:34,125 Als we niet sterven, mag je daar tien minuten losgaan. 166 00:13:38,958 --> 00:13:43,625 Begrijpen jullie het niet? Ik wilde Vuilnis gelukkig maken. 167 00:13:43,708 --> 00:13:47,666 Eigenlijk was Vuilnis gelukkiger voor je terugkwam. 168 00:13:47,750 --> 00:13:50,000 Geen kapitein zijn deed hem goed. 169 00:13:50,083 --> 00:13:53,583 Toen hij zich niet hoefde te bewijzen, bewees hij zichzelf. 170 00:13:53,666 --> 00:13:55,291 Dat heb jij verknald. 171 00:13:57,208 --> 00:14:00,666 Nee, ik heb de sterren voor hem verplaatst. 172 00:14:00,750 --> 00:14:06,333 Je bent een slechte invloed. Als je om hem geeft… blijf uit zijn leven. 173 00:14:06,833 --> 00:14:09,875 Jij bent een indrukwekkende leider. 174 00:14:09,958 --> 00:14:10,875 Ik zou… 175 00:14:19,875 --> 00:14:23,875 Wil jij iemand aanbidden? Dat zoek ik blijkbaar. 176 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 Iedereen oké? 177 00:14:30,791 --> 00:14:33,708 Fijn. Stella voor Brood. We gaan… 178 00:14:33,791 --> 00:14:38,041 Stella? Pluto-team. Aanval, Struikpruiken, overal. 179 00:14:38,125 --> 00:14:40,500 Ik krijg nieuwe fobieën, help. 180 00:14:46,458 --> 00:14:49,041 Struikpruiken? Nomi, gas erop. 181 00:14:54,875 --> 00:14:57,291 Je bent vrij. 182 00:15:30,208 --> 00:15:32,000 Breng dit naar Atlas. 183 00:15:33,250 --> 00:15:35,500 Kom, wij zoeken de laatste. 184 00:15:45,333 --> 00:15:46,833 Jerry, ik zei toch… 185 00:15:47,541 --> 00:15:48,458 Wacht. 186 00:15:52,333 --> 00:15:54,833 Het zaad ligt in het restaurant. 187 00:15:57,458 --> 00:16:02,083 Dit is erger dan mijn nachtmerries. Waarom had ik ze dan? 188 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 Oké, je bent een hond. Net als Jerry. 189 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 Soort van. 190 00:16:17,083 --> 00:16:19,791 Als hij ze kan ruiken… dan jij ook. 191 00:16:26,000 --> 00:16:28,708 O, mijn liefde voor gesmolten kaas. 192 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 Als dit mijn laatste maal is… 193 00:16:41,125 --> 00:16:43,291 Gelukt. Ik heb hem gevonden. 194 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Dit bevalt me allerminst. 195 00:16:47,958 --> 00:16:51,416 Iedereen, wegwezen. Het is bijna zover. 196 00:16:51,500 --> 00:16:53,750 Mensen zijn stom. -Ja. 197 00:17:07,000 --> 00:17:10,291 Daarom hou ik niet van bladgroente. 198 00:17:22,166 --> 00:17:23,583 Brood, vangen. 199 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Je hebt me gered. 200 00:17:40,333 --> 00:17:42,791 Je bent mijn beste klant. 201 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 Heeft Brood de Hond-dekker gered? 202 00:17:47,333 --> 00:17:48,541 Jazeker. 203 00:17:49,875 --> 00:17:51,125 Hij is een held. 204 00:17:52,083 --> 00:17:55,958 Brood. 205 00:17:58,333 --> 00:18:00,458 Jij redde ons ook, Vuil. 206 00:18:01,625 --> 00:18:07,583 Zonder mij was dat niet nodig geweest. Stella heeft gelijk, ik doe dit steeds. 207 00:18:09,791 --> 00:18:13,500 Nee, tijd voor ondervraging. 208 00:18:13,583 --> 00:18:17,875 Nee, hertogin. Ik weet waarom ze ons aanvielen. Ik heb… 209 00:18:23,333 --> 00:18:26,625 Zeg 'vaarwel' tegen jullie planeet. 210 00:18:27,458 --> 00:18:30,833 Stella, ze gaan de aarde aanvallen. 211 00:18:33,083 --> 00:18:35,916 Alle schepen, volg die reuzentak. 212 00:18:44,791 --> 00:18:46,208 Waar is je team? 213 00:18:46,291 --> 00:18:47,916 Medische vleugel… 214 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Dan zijn wij jouw team. 215 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 Vuilnis. Kom, nu. 216 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 Ja, kapitein. 217 00:19:10,625 --> 00:19:15,333 Oké, tijd om alles recht te zetten, of niet. Het kan twee kanten op. 218 00:19:42,833 --> 00:19:46,916 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer