1
00:00:07,750 --> 00:00:10,916
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
kijk goed,
deze honden vliegen uit de bocht
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
ga mee,
geen planeet die is te ver gezocht
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
tel af,
voor een ruimtereis honddekkingstocht
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BROOD
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
de ruimtehonden
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
de ruimtehonden
8
00:00:50,291 --> 00:00:54,958
Kijk eens goed naar dit gezicht.
9
00:00:55,041 --> 00:00:59,416
Deze honden
zijn net hun menselijke meesters.
10
00:01:00,458 --> 00:01:04,541
Het maakt ze niet uit wat ze vernietigen.
11
00:01:05,958 --> 00:01:10,791
We kunnen hun giftige pollen
niet verder laten zweven.
12
00:01:12,500 --> 00:01:16,875
Het is onze plicht ze uit te roeien.
13
00:01:16,958 --> 00:01:18,416
Wie doet er mee?
14
00:01:24,916 --> 00:01:28,875
Nee… Dit klopt niet.
Misschien weer die kontafdruk.
15
00:01:36,916 --> 00:01:41,791
Nee, het voelt niet goed.
-Je hebt ons gered, kapitein.
16
00:01:41,875 --> 00:01:43,500
Noem me niet zo.
17
00:01:43,583 --> 00:01:46,250
Prima. 'Mijn meerdere' dan?
18
00:01:47,416 --> 00:01:50,791
Ik weet wat je dwarszit.
-Dat betwijfel ik.
19
00:01:50,875 --> 00:01:52,958
We voelen ons allemaal rot.
20
00:01:53,041 --> 00:01:57,833
Maar is ooit eerder iemand
voor de twee keer kapitein geworden?
21
00:01:57,916 --> 00:02:03,708
Je hebt dit echt verdiend.
-Ja, je verdient dit… chef.
22
00:02:05,416 --> 00:02:09,416
Ik weet wat ik verdien.
En dat is niet deze stoel.
23
00:02:11,208 --> 00:02:13,666
Jeetje, één seconde kapitein…
24
00:02:13,750 --> 00:02:16,958
…en ineens verdient hij een betere stoel.
25
00:02:17,041 --> 00:02:18,375
Raar volk, toch?
26
00:02:20,458 --> 00:02:23,500
Raad. Stella heeft het
niet verpest. Dat was…
27
00:02:24,708 --> 00:02:27,208
Als hoofd van de raad zeg ik…
28
00:02:27,291 --> 00:02:32,583
Wat boeit het wat ik te zeggen heb?
Ik ben een domme bureaucraat, hè?
29
00:02:32,666 --> 00:02:36,333
Mee eens. Ik maak ook graag dingen kapot.
30
00:02:36,416 --> 00:02:38,041
Bla, bla, bla.
31
00:02:38,125 --> 00:02:41,875
En als spottende, chagrijnige, halve gare…
32
00:02:41,958 --> 00:02:44,291
…met stomme haardingen zeg ik…
33
00:02:44,375 --> 00:02:48,458
…dat als ik kapitein
kan zijn, kan jij dat zeker ook.
34
00:02:48,541 --> 00:02:49,541
Hou op.
35
00:02:51,791 --> 00:02:53,333
Oh, die kop van jou.
36
00:02:55,708 --> 00:02:58,541
Ik wil als eerste zeggen:
37
00:02:58,625 --> 00:03:00,500
Gefeliciteerd, kapitein.
38
00:03:05,916 --> 00:03:10,625
Ik heb altijd het vuurwerk gewild,
maar ik ben wel boos op je.
39
00:03:10,708 --> 00:03:15,708
Hoe kon je dit doen?
-Makkelijk, het kostte nauwelijks moeite.
40
00:03:15,791 --> 00:03:16,666
Geen dank.
41
00:03:16,750 --> 00:03:20,041
Stella verdient het om kapitein te zijn…
42
00:03:20,125 --> 00:03:23,208
…wij pakten dat af.
Waar is de raad? Ik moet…
43
00:03:23,291 --> 00:03:25,458
Verantwoordelijkheid nemen?
44
00:03:25,541 --> 00:03:27,166
En dan?
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
MEDEWERKER VAN DE MAAND
46
00:03:32,458 --> 00:03:35,875
Geen avontuur meer.
Niet meer Chelsea's held.
47
00:03:35,958 --> 00:03:39,500
Voor eeuwig medewerker van de maand.
48
00:03:41,375 --> 00:03:43,708
Maar, dan doe ik het wel zelf.
49
00:03:49,916 --> 00:03:52,833
Dit is wat je wilde, kapitein zijn.
50
00:03:52,916 --> 00:03:55,458
Een held met zijn eigen regels…
51
00:03:55,541 --> 00:03:57,083
…en ze dan breekt.
52
00:03:57,166 --> 00:03:58,291
Niet meer.
53
00:03:58,375 --> 00:04:02,250
Ik dacht dat ik anders
niets voorstelde, maar dat is niet waar.
54
00:04:02,333 --> 00:04:05,333
Jawel. Hoe machtiger je bent…
55
00:04:05,416 --> 00:04:08,166
…hoe geliefder je bent, toch?
56
00:04:08,250 --> 00:04:10,666
Zeker. Absoluut. Mee eens.
57
00:04:11,375 --> 00:04:14,333
Jij bent geen goede hond, Sterrenstof.
58
00:04:21,041 --> 00:04:22,291
Oef, au.
59
00:04:22,375 --> 00:04:23,250
Hou je kop.
60
00:04:32,333 --> 00:04:34,416
Stella, ik moet je spreken.
61
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Vuilnis. Ik bedoel, kapitein.
62
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
Er is hier maar één kapitein,
dat ben ik niet.
63
00:04:43,916 --> 00:04:44,916
Ben ik het?
64
00:04:45,000 --> 00:04:46,541
Wat? Waarom jij?
65
00:04:47,291 --> 00:04:49,583
Er is iets wat je moet weten.
66
00:04:52,666 --> 00:04:54,208
Jullie deden wat?
67
00:04:55,791 --> 00:04:59,291
Ik wist toch niet…
-Ik vertrouwde je, Vuilnis.
68
00:04:59,375 --> 00:05:02,250
Ik stak m'n nek uit.
-Ik verknalde het.
69
00:05:02,333 --> 00:05:05,583
Ik had het je
moeten vertellen. Ik probeer…
70
00:05:05,666 --> 00:05:11,333
Dat is jouw probleem, je probeert altijd
je eigen fouten goed te maken.
71
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
O, heftig.
72
00:05:13,708 --> 00:05:19,458
Dit is een gedragspatroon.
Kira, de puppies, de struiken…
73
00:05:20,416 --> 00:05:25,833
…de Frockweisers. Je zegt gewoon:
'Ik bedoelde het niet zo', en klaar.
74
00:05:25,916 --> 00:05:30,250
Ze geeft je er van langs, gast.
-Moet je er nog niet uit?
75
00:05:32,083 --> 00:05:33,958
Geef me een kans om…
76
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Nee, klaar.
77
00:05:35,416 --> 00:05:39,791
Ik los dit op en dan wil ik je
nooit meer op mijn schip.
78
00:05:43,583 --> 00:05:46,583
Wat gebeurde hier?
-Ik laat het je zien.
79
00:05:56,083 --> 00:06:01,833
O, deze planeet is pittig. Mensen
vechten altijd, die passen hier perfect.
80
00:06:02,541 --> 00:06:09,125
Vuilnis zou het hier ook geweldig vinden.
Denk je dat Stella hem ooit zal vergeven…
81
00:06:09,208 --> 00:06:10,791
Het spijt me. Ik…
82
00:06:15,083 --> 00:06:18,500
Ah, Chonies. Die rots voelt met je mee.
83
00:06:18,583 --> 00:06:19,416
Ik eh…
84
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Kapitein?
85
00:06:28,708 --> 00:06:34,833
Dit team kan zich geen fouten veroorloven.
-Ze heeft gelijk. Wees professioneel.
86
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Steel geen rotsen.
87
00:06:36,500 --> 00:06:38,166
Wat? Waarom zou ik?
88
00:06:38,250 --> 00:06:41,666
Om m'n eigen rotsimperium te beginnen?
89
00:06:41,750 --> 00:06:45,875
Alsof dat geld zou opleveren.
Dat is wel zo trouwens.
90
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Het is hier te vijandig,
zelfs voor mensen.
91
00:06:54,041 --> 00:06:56,750
We nemen geen onnodige risico's.
92
00:06:57,458 --> 00:06:59,291
Kapitein.
-Pepper, nee.
93
00:06:59,375 --> 00:07:03,625
De kansen
maken me niet uit. Wij gaan niet…
94
00:07:04,875 --> 00:07:06,166
Hallo, team.
95
00:07:09,541 --> 00:07:15,250
Gaat het? Deze thee moet kalmeren.
-Je zou me moeten zien zonder die thee.
96
00:07:18,083 --> 00:07:20,458
Zo blij dat je terug bent.
97
00:07:20,541 --> 00:07:25,916
Heeft eerder iemand zijn roeping gevonden,
verloren en weer gevonden?
98
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
Je verdient deze baan.
99
00:07:28,250 --> 00:07:29,833
Mee eens.
100
00:07:40,291 --> 00:07:41,250
Mijn oolong.
101
00:07:42,291 --> 00:07:44,166
De schilden werken niet.
102
00:07:47,916 --> 00:07:49,125
Struikpruiken?
103
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
Stelletje barbaren.
104
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
Jullie koken onschuldige blaadjes.
105
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Kijk hoeveel hij opheeft.
106
00:08:00,416 --> 00:08:01,875
We grijpen ze.
-Ja.
107
00:08:09,000 --> 00:08:12,541
Trek in thee? Hoofdingrediënt… jullie.
108
00:08:15,625 --> 00:08:17,416
Ik ben aan het trekken.
109
00:08:22,791 --> 00:08:25,333
Barclay. Dat was… geweldig.
110
00:08:25,416 --> 00:08:29,125
Ach… Zulke blaadjes
gebruik ik bij het ontbijt.
111
00:08:29,208 --> 00:08:32,708
Is dit wraak
voor het vernielen van hun kluis?
112
00:08:33,375 --> 00:08:36,666
Misschien niet, misschien was het toeval?
113
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
Wacht, nee, het is wraak.
114
00:08:56,791 --> 00:08:57,958
We pakken ze.
115
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
Ja, we pakken ze.
116
00:09:02,791 --> 00:09:07,250
We kunnen deze situatie
vast de-escaleren als we praten…
117
00:09:08,625 --> 00:09:10,041
Ik probeerde het.
118
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Dit leren ze je niet op een hondenshow…
119
00:09:18,625 --> 00:09:20,166
…dat zou wel moeten.
120
00:09:48,708 --> 00:09:50,583
Help me hem te tillen.
121
00:10:02,000 --> 00:10:04,708
Maar, dan doe ik het wel zelf.
122
00:10:04,791 --> 00:10:06,375
Dus, zo zit het.
123
00:10:06,458 --> 00:10:11,083
Ik ben verantwoordelijk,
niet Vuilnis. Zijn er nog vragen?
124
00:10:11,666 --> 00:10:14,125
Waarom zitten we in karretjes?
125
00:10:14,750 --> 00:10:16,375
Vuilnis vond ze leuk.
126
00:10:18,500 --> 00:10:21,708
Dus, jullie zijn weer vrienden?
127
00:10:21,791 --> 00:10:23,416
Mooi, ik bel hem nu.
128
00:10:23,500 --> 00:10:24,541
Nee.
129
00:10:27,958 --> 00:10:29,958
Toe? Ik moet dit oplossen.
130
00:10:30,041 --> 00:10:33,666
Ik dacht hem te helpen, en nu haat hij me.
131
00:10:39,416 --> 00:10:41,166
Ik zie je wel, Nomi.
132
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Hoe voelt dit?
133
00:10:44,375 --> 00:10:48,291
Zelfs ik wil niet zo graag
dat Vuilnis me aardig vindt.
134
00:10:48,375 --> 00:10:50,541
Heb je niks beters te doen?
135
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Ik dacht dat je
een soort ruimtetovenaar was?
136
00:10:54,333 --> 00:10:56,791
Ja dat ben ik… was ik.
137
00:10:56,875 --> 00:10:59,166
Dat ben ik nog steeds.
138
00:11:02,916 --> 00:11:05,250
Prima. Wil je de waarheid?
139
00:11:07,458 --> 00:11:13,458
Iedereen op de Hond-dekker vind me een
'Egoïstische sukkel met grootheidswaan'.
140
00:11:13,541 --> 00:11:16,666
Omdat ik ruimtemagie ging leren.
141
00:11:16,750 --> 00:11:21,416
De Dierenriem Lichten vinden me een
'Egoïstische sukkel met grootheidswaan'.
142
00:11:21,500 --> 00:11:25,750
Omdat ik hun magie gebruik
zodat aliens me aanbidden.
143
00:11:26,583 --> 00:11:30,541
De enige die mij
nog aardig vond was Vuilnis…
144
00:11:30,625 --> 00:11:32,750
…en nu veracht hij me.
145
00:11:33,791 --> 00:11:35,333
Het is niet eerlijk.
146
00:11:37,583 --> 00:11:38,958
We moeten terug.
147
00:11:39,541 --> 00:11:41,958
Ga jij maar. Ik verpest alles.
148
00:11:42,041 --> 00:11:44,791
Kom op, je bent veel geweest.
149
00:11:44,875 --> 00:11:48,041
Arrogant, roekeloos, dom.
Maar weet je wat nog meer?
150
00:11:48,125 --> 00:11:52,666
Roemzoekend, ijdel, op jezelf gericht.
-Is dit een peptalk?
151
00:11:53,291 --> 00:11:55,250
Maar, je gaf nooit op.
152
00:11:55,333 --> 00:12:00,291
Tot op het irritante, maar dat
neigt naar een goede eigenschap.
153
00:12:11,416 --> 00:12:12,791
Au, dat prikt.
154
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Een zaadje? O, nee.
155
00:12:26,250 --> 00:12:31,750
Jongens. Ik wil jullie niet bang maken,
maar deze blazen de boel op.
156
00:12:31,833 --> 00:12:33,416
Kan je hem onklaar maken?
157
00:12:43,166 --> 00:12:44,416
Hoera, Atlas.
158
00:12:48,500 --> 00:12:52,750
Sorry, ik kan even niet
langzaam en dreigend klappen.
159
00:12:52,833 --> 00:12:55,375
Ik zeg het gewoon. Proficiat.
160
00:12:55,458 --> 00:12:58,541
Eén zaadbom onklaar, nog twee te gaan.
161
00:13:01,416 --> 00:13:04,041
Sorry, zijn lach is echt irritant.
162
00:13:06,416 --> 00:13:08,750
Wij gaan ze zoeken. Ruik maar.
163
00:13:24,083 --> 00:13:27,875
EEN ECHT HONDEN RESTAURANT
164
00:13:27,958 --> 00:13:29,750
Het is geen etenstijd.
165
00:13:29,833 --> 00:13:34,125
Als we niet sterven,
mag je daar tien minuten losgaan.
166
00:13:38,958 --> 00:13:43,625
Begrijpen jullie het niet?
Ik wilde Vuilnis gelukkig maken.
167
00:13:43,708 --> 00:13:47,666
Eigenlijk was Vuilnis
gelukkiger voor je terugkwam.
168
00:13:47,750 --> 00:13:50,000
Geen kapitein zijn deed hem goed.
169
00:13:50,083 --> 00:13:53,583
Toen hij zich niet
hoefde te bewijzen, bewees hij zichzelf.
170
00:13:53,666 --> 00:13:55,291
Dat heb jij verknald.
171
00:13:57,208 --> 00:14:00,666
Nee, ik heb
de sterren voor hem verplaatst.
172
00:14:00,750 --> 00:14:06,333
Je bent een slechte invloed.
Als je om hem geeft… blijf uit zijn leven.
173
00:14:06,833 --> 00:14:09,875
Jij bent een indrukwekkende leider.
174
00:14:09,958 --> 00:14:10,875
Ik zou…
175
00:14:19,875 --> 00:14:23,875
Wil jij iemand aanbidden?
Dat zoek ik blijkbaar.
176
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
Iedereen oké?
177
00:14:30,791 --> 00:14:33,708
Fijn. Stella voor Brood. We gaan…
178
00:14:33,791 --> 00:14:38,041
Stella? Pluto-team.
Aanval, Struikpruiken, overal.
179
00:14:38,125 --> 00:14:40,500
Ik krijg nieuwe fobieën, help.
180
00:14:46,458 --> 00:14:49,041
Struikpruiken? Nomi, gas erop.
181
00:14:54,875 --> 00:14:57,291
Je bent vrij.
182
00:15:30,208 --> 00:15:32,000
Breng dit naar Atlas.
183
00:15:33,250 --> 00:15:35,500
Kom, wij zoeken de laatste.
184
00:15:45,333 --> 00:15:46,833
Jerry, ik zei toch…
185
00:15:47,541 --> 00:15:48,458
Wacht.
186
00:15:52,333 --> 00:15:54,833
Het zaad ligt in het restaurant.
187
00:15:57,458 --> 00:16:02,083
Dit is erger dan mijn nachtmerries.
Waarom had ik ze dan?
188
00:16:12,750 --> 00:16:15,916
Oké, je bent een hond. Net als Jerry.
189
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Soort van.
190
00:16:17,083 --> 00:16:19,791
Als hij ze kan ruiken… dan jij ook.
191
00:16:26,000 --> 00:16:28,708
O, mijn liefde voor gesmolten kaas.
192
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
Als dit mijn laatste maal is…
193
00:16:41,125 --> 00:16:43,291
Gelukt. Ik heb hem gevonden.
194
00:16:43,916 --> 00:16:46,791
Dit bevalt me allerminst.
195
00:16:47,958 --> 00:16:51,416
Iedereen, wegwezen. Het is bijna zover.
196
00:16:51,500 --> 00:16:53,750
Mensen zijn stom.
-Ja.
197
00:17:07,000 --> 00:17:10,291
Daarom hou ik niet van bladgroente.
198
00:17:22,166 --> 00:17:23,583
Brood, vangen.
199
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Je hebt me gered.
200
00:17:40,333 --> 00:17:42,791
Je bent mijn beste klant.
201
00:17:43,750 --> 00:17:47,250
Heeft Brood de Hond-dekker gered?
202
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
Jazeker.
203
00:17:49,875 --> 00:17:51,125
Hij is een held.
204
00:17:52,083 --> 00:17:55,958
Brood.
205
00:17:58,333 --> 00:18:00,458
Jij redde ons ook, Vuil.
206
00:18:01,625 --> 00:18:07,583
Zonder mij was dat niet nodig geweest.
Stella heeft gelijk, ik doe dit steeds.
207
00:18:09,791 --> 00:18:13,500
Nee, tijd voor ondervraging.
208
00:18:13,583 --> 00:18:17,875
Nee, hertogin. Ik weet
waarom ze ons aanvielen. Ik heb…
209
00:18:23,333 --> 00:18:26,625
Zeg 'vaarwel' tegen jullie planeet.
210
00:18:27,458 --> 00:18:30,833
Stella, ze gaan de aarde aanvallen.
211
00:18:33,083 --> 00:18:35,916
Alle schepen, volg die reuzentak.
212
00:18:44,791 --> 00:18:46,208
Waar is je team?
213
00:18:46,291 --> 00:18:47,916
Medische vleugel…
214
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Dan zijn wij jouw team.
215
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
Vuilnis. Kom, nu.
216
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
Ja, kapitein.
217
00:19:10,625 --> 00:19:15,333
Oké, tijd om alles recht te zetten,
of niet. Het kan twee kanten op.
218
00:19:42,833 --> 00:19:46,916
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer