1
00:00:07,750 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Se liga, nós comandamos o pedaço
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embarque nessa jornada no espaço
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Decole, saiba que nós vamos fundo
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOLINHO
OFICIAL DE SEGURANÇA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Farejando novos mundos!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Farejando novos mundos!
8
00:00:49,083 --> 00:00:50,208
QUEM PLANTA, COLHE
9
00:00:50,291 --> 00:00:54,958
Dê uma boa olhada neste rosto,
meus amigos Arbustinos.
10
00:00:55,041 --> 00:00:59,416
Esses cães são
como os mestres humanos deles.
11
00:01:00,458 --> 00:01:04,541
Não ligam pro que destroem
na busca de seus objetivos.
12
00:01:05,958 --> 00:01:10,791
Não podemos permitir
que o pólen tóxico vá mais longe.
13
00:01:12,500 --> 00:01:16,875
É nosso dever cortar o mal pela raiz.
14
00:01:16,958 --> 00:01:18,416
Quem está comigo?
15
00:01:24,916 --> 00:01:26,916
Isso não está certo.
16
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Pode ser a marca da bunda.
17
00:01:36,916 --> 00:01:39,583
Não! Ainda não parece certo.
18
00:01:39,666 --> 00:01:41,791
Não é errado. Nos salvou, capitão.
19
00:01:41,875 --> 00:01:43,500
Não me chamem assim.
20
00:01:43,583 --> 00:01:46,250
Tudo bem. Nosso superior?
21
00:01:47,500 --> 00:01:50,791
- Sei o que te incomoda.
- Não sei se sabe.
22
00:01:50,875 --> 00:01:52,958
Todos estamos mal pela Stella.
23
00:01:53,041 --> 00:01:57,833
Mas alguém ganhou o cargo,
perdeu e voltou a ganhar como você?
24
00:01:57,916 --> 00:01:59,541
Você mereceu!
25
00:01:59,625 --> 00:02:03,708
Sim, você merece isso, chefe.
26
00:02:05,416 --> 00:02:06,666
Sei o que mereço,
27
00:02:07,166 --> 00:02:09,416
e não é esta cadeira.
28
00:02:11,208 --> 00:02:13,666
Capitão de novo há um minuto,
29
00:02:13,750 --> 00:02:16,958
e do nada merece uma cadeira melhor?
30
00:02:17,041 --> 00:02:18,375
Capitães, né?
31
00:02:20,458 --> 00:02:23,500
Conselho! Não foi Stella
que estragou tudo, foi…
32
00:02:24,708 --> 00:02:27,208
Como presidente, eu digo…
33
00:02:27,291 --> 00:02:29,500
Quem liga pro que digo?
34
00:02:29,583 --> 00:02:32,416
Sou um burocrata burro, não é?
35
00:02:32,500 --> 00:02:36,333
Eu concordo.
Também gosto de quebrar coisas.
36
00:02:36,416 --> 00:02:38,041
Blá-blá-blá!
37
00:02:38,125 --> 00:02:41,875
E falando como um fulano
falso e sarcástico
38
00:02:41,958 --> 00:02:44,291
com pompons ridículos no pelo,
39
00:02:44,375 --> 00:02:48,458
se eu posso ser um capitão,
você também pode.
40
00:02:48,541 --> 00:02:49,541
Pare!
41
00:02:51,958 --> 00:02:53,208
Ah, a sua cara!
42
00:02:55,708 --> 00:02:58,541
Quero ser o primeiro a dizer:
43
00:02:58,625 --> 00:03:00,500
"Parabéns, capitão."
44
00:03:05,875 --> 00:03:10,666
Eu queria fogos com meu rosto,
mas estou chateado mesmo assim!
45
00:03:10,750 --> 00:03:12,500
Como fez aquilo com Stella?
46
00:03:12,583 --> 00:03:13,791
Foi bem fácil.
47
00:03:13,875 --> 00:03:15,708
Nem me esforcei muito.
48
00:03:15,791 --> 00:03:16,666
De nada.
49
00:03:16,750 --> 00:03:20,041
Stella merece ser capitã, e você…
50
00:03:20,125 --> 00:03:23,208
Nós tiramos isso dela.
Cadê o conselho? Preciso…
51
00:03:23,291 --> 00:03:27,166
Se responsabilizar.
O que acha que acontecerá?
52
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
FUNCIONÁRIO DO MÊS
53
00:03:32,458 --> 00:03:35,875
Não terá aventuras,
não será o herói da Chelsea,
54
00:03:35,958 --> 00:03:39,500
só o funcionário da casa do chá
pra sempre.
55
00:03:41,375 --> 00:03:43,666
Pelo menos eu tinha orgulho.
56
00:03:49,916 --> 00:03:51,250
Você queria isso.
57
00:03:51,333 --> 00:03:52,833
Ser um capitão,
58
00:03:52,916 --> 00:03:55,458
viver sob suas próprias regras
59
00:03:55,541 --> 00:03:57,083
e depois quebrá-las.
60
00:03:57,166 --> 00:03:58,291
Não mais.
61
00:03:58,375 --> 00:04:02,250
Pensei que eu não fosse nada
sem ser capitão. Não é verdade.
62
00:04:02,333 --> 00:04:05,333
É, sim. Quanto mais poderoso,
63
00:04:05,416 --> 00:04:08,166
mais adorado é, não é, pessoal?
64
00:04:08,250 --> 00:04:10,666
- Com certeza.
- Concordo.
65
00:04:11,375 --> 00:04:14,125
Você não é um bom cão, Poeira Estelar.
66
00:04:21,041 --> 00:04:23,250
- Essa doeu.
- Cale a boca.
67
00:04:32,375 --> 00:04:34,791
Stella, preciso falar com você.
68
00:04:35,625 --> 00:04:38,166
Lixo. Quero dizer, capitão.
69
00:04:38,250 --> 00:04:41,750
Só há um capitão neste elevador,
e não sou eu.
70
00:04:43,916 --> 00:04:46,541
- Sou eu?
- O quê? Por que seria?
71
00:04:47,291 --> 00:04:49,666
Stella, precisa saber uma coisa.
72
00:04:52,666 --> 00:04:54,208
Vocês fizeram o quê?
73
00:04:55,791 --> 00:04:59,291
- Não sabia que ele…
- Você me traiu. Confiei em você.
74
00:04:59,375 --> 00:05:01,041
Me arrisquei por você.
75
00:05:01,125 --> 00:05:02,291
Eu errei.
76
00:05:02,375 --> 00:05:05,583
Devia ter dito do Poeira Estelar. Tentei…
77
00:05:05,666 --> 00:05:11,333
Esse é você, sempre tentando desfazer
seus próprios erros para ser útil.
78
00:05:12,500 --> 00:05:13,625
Toma!
79
00:05:13,708 --> 00:05:15,958
É um padrão: a Kira,
80
00:05:16,041 --> 00:05:19,458
os chefes, virar filhotes, os Arbustinos,
81
00:05:20,416 --> 00:05:21,791
os Frockweisers!
82
00:05:21,875 --> 00:05:25,833
Acha que é só dizer que foi sem querer
e tudo fica bem?
83
00:05:25,916 --> 00:05:28,333
Ela está acabando com sua raça.
84
00:05:28,416 --> 00:05:30,083
Seu andar não chegou?
85
00:05:32,083 --> 00:05:33,958
- Me dê a chance…
- Não.
86
00:05:34,041 --> 00:05:35,333
Sem chances.
87
00:05:35,416 --> 00:05:39,916
Quando eu resolver com o conselho,
quero você fora da nave pra sempre!
88
00:05:43,666 --> 00:05:45,083
O que aconteceu?
89
00:05:45,166 --> 00:05:46,166
Eu te mostro.
90
00:05:56,083 --> 00:06:01,833
Este planeta é agressivo!
Humanos sempre brigam, vão se encaixar.
91
00:06:02,541 --> 00:06:05,208
O Lixo também adoraria aqui.
92
00:06:05,291 --> 00:06:09,125
Será que Stella vai perdoá-lo
pela situação com o Poeira…
93
00:06:09,208 --> 00:06:10,791
Desculpa, eu…
94
00:06:15,083 --> 00:06:18,500
Chonies, a pedra está com pena de você!
95
00:06:18,583 --> 00:06:19,416
Eu…
96
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Capitã!
97
00:06:27,666 --> 00:06:28,625
Nomi! Chonies!
98
00:06:28,708 --> 00:06:32,000
A tripulação não pode mais errar. Foco.
99
00:06:32,083 --> 00:06:34,833
Stella tem razão. Profissionalismo!
100
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
Não roube as pedras.
101
00:06:36,500 --> 00:06:38,125
Por que eu roubaria?
102
00:06:38,208 --> 00:06:41,708
Para construir o sindicato
de luta com pedras?
103
00:06:41,791 --> 00:06:45,875
Como se isso desse dinheiro.
Me daria muito dinheiro.
104
00:06:51,083 --> 00:06:53,875
O planeta é hostil até para humanos.
105
00:06:53,958 --> 00:06:56,750
Não correremos riscos desnecessários.
106
00:06:57,458 --> 00:06:58,291
Capitã.
107
00:06:58,375 --> 00:06:59,291
Pepper, não.
108
00:06:59,375 --> 00:07:03,625
Não me importa se é 83% provável
que Nomi vença. Não…
109
00:07:04,875 --> 00:07:06,166
Oi, tripulação.
110
00:07:09,458 --> 00:07:12,625
Tudo bem? Os chás deveriam ser calmantes.
111
00:07:12,708 --> 00:07:15,250
Devia me ver sem 10 a 12 destes.
112
00:07:18,083 --> 00:07:20,416
Que bom que voltou, campeão.
113
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Tem alguém que achou a vocação, perdeu,
114
00:07:23,583 --> 00:07:25,916
e encontrou de novo como você?
115
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
Você mereceu este emprego.
116
00:07:28,250 --> 00:07:29,875
Não posso discordar.
117
00:07:40,291 --> 00:07:41,250
Meu oolong!
118
00:07:42,291 --> 00:07:43,791
Os escudos já eram!
119
00:07:47,916 --> 00:07:49,125
Os Arbustinos!
120
00:07:50,625 --> 00:07:52,208
Vocês, bárbaros,
121
00:07:52,291 --> 00:07:55,166
cozinham folhas inocentes e as bebem.
122
00:07:56,208 --> 00:07:58,708
Vejam quantas xícaras ele tomou.
123
00:08:00,416 --> 00:08:01,875
- Atrás deles!
- É!
124
00:08:09,000 --> 00:08:12,541
Querem um chá?
Principal ingrediente: vocês.
125
00:08:15,625 --> 00:08:17,125
Estou embebido!
126
00:08:22,791 --> 00:08:25,333
Barclay, isso foi incrível!
127
00:08:25,416 --> 00:08:29,125
Por favor. Bebo essas folhas
no English breakfast.
128
00:08:29,208 --> 00:08:32,083
É vingança pelo cofre de sementes?
129
00:08:33,375 --> 00:08:36,666
Talvez seja só um trio de rebeldes.
130
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Isso!
131
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
Esperem. Não, é vingança.
132
00:08:56,791 --> 00:08:57,958
Vamos lá!
133
00:08:59,208 --> 00:09:01,166
Vamos tirar suas tripas!
134
00:09:02,791 --> 00:09:07,291
Sei que podemos amenizar a situação
se tentarmos conversar…
135
00:09:08,625 --> 00:09:10,041
Eu tentei.
136
00:09:15,083 --> 00:09:18,541
Não ensinam isso na exposição de cães,
137
00:09:18,625 --> 00:09:19,833
mas deveriam.
138
00:09:48,708 --> 00:09:50,583
Lixo! Me ajuda aqui!
139
00:10:02,000 --> 00:10:04,708
Pelo menos eu tinha orgulho.
140
00:10:04,791 --> 00:10:06,375
Enfim, aí está.
141
00:10:06,458 --> 00:10:11,083
Prova de que sou o culpado, não o Lixo.
Alguma pergunta?
142
00:10:11,666 --> 00:10:14,250
Por que estamos na montanha-russa?
143
00:10:14,750 --> 00:10:15,833
O Lixo gostou.
144
00:10:18,500 --> 00:10:21,666
Coloquem ele na tripulação
e sejam amigos de novo.
145
00:10:21,750 --> 00:10:23,416
Ótimo. Direi a ele.
146
00:10:23,500 --> 00:10:24,541
Não.
147
00:10:28,041 --> 00:10:29,958
Tenho que resolver isso.
148
00:10:30,041 --> 00:10:33,875
Achei que ele queria ser capitão,
agora ele me odeia.
149
00:10:39,375 --> 00:10:41,166
Estou vendo isso, Nomi.
150
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Como se sente?
151
00:10:44,375 --> 00:10:48,166
Nem eu me importo
em fazer o Lixo gostar de mim.
152
00:10:48,250 --> 00:10:50,541
Não tem mais nada pra fazer?
153
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Pensei que fosse mágico do zodíaco agora.
154
00:10:54,333 --> 00:10:56,791
Sim, estava… Quero dizer, era.
155
00:10:56,875 --> 00:10:59,166
Com certeza ainda sou.
156
00:11:02,916 --> 00:11:05,250
Tudo bem. Querem a verdade?
157
00:11:07,583 --> 00:11:10,916
Todo cachorro da EM-barque acha que sou
158
00:11:11,000 --> 00:11:13,458
"o egoísta com complexo de Deus",
159
00:11:13,541 --> 00:11:16,666
porque larguei vocês
pra aprender Magia Espacial.
160
00:11:16,750 --> 00:11:21,500
As luzes do Zodíaco dizem que sou
"o egoísta com complexo de Deus"
161
00:11:21,583 --> 00:11:25,333
porque eu uso a magia
pros aliens me idolatrarem.
162
00:11:26,583 --> 00:11:30,541
O único que ainda gostava de mim
era o Lixo,
163
00:11:30,625 --> 00:11:32,750
e agora ele me despreza.
164
00:11:33,875 --> 00:11:35,333
Não é justo.
165
00:11:37,541 --> 00:11:38,958
Precisamos voltar.
166
00:11:39,541 --> 00:11:41,958
Vá. Eu só pioraria tudo.
167
00:11:42,041 --> 00:11:44,791
Já passou por muita coisa em anos.
168
00:11:44,875 --> 00:11:48,041
Arrogante, imprudente, burro.
Mas sabe o que mais?
169
00:11:48,125 --> 00:11:50,875
Convencido, vaidoso, egocêntrico.
170
00:11:50,958 --> 00:11:52,666
Era pra me incentivar?
171
00:11:53,166 --> 00:11:55,250
Mas nunca vi você desistir.
172
00:11:55,333 --> 00:12:00,291
Mesmo sendo irritante,
é o mais perto que tem de uma qualidade.
173
00:12:11,416 --> 00:12:12,791
Ai! Espinho!
174
00:12:16,666 --> 00:12:18,625
Uma semente? Essa não.
175
00:12:26,250 --> 00:12:28,958
Pessoal, não quero preocupar vocês,
176
00:12:29,041 --> 00:12:31,750
mas isto pode destruir a EM-barque.
177
00:12:31,833 --> 00:12:33,416
Atlas, pode desarmar?
178
00:12:43,166 --> 00:12:44,708
- Isso!
- Vai, Atlas!
179
00:12:48,500 --> 00:12:52,750
Desculpa, não tenho mãos
para bater palmas.
180
00:12:52,833 --> 00:12:55,375
Vou só dar parabéns.
181
00:12:55,458 --> 00:12:58,541
Uma bomba já foi, faltam duas.
182
00:13:01,416 --> 00:13:04,125
Foi mal, a risada dele é irritante.
183
00:13:06,416 --> 00:13:08,375
Vamos achar o resto. Fareje.
184
00:13:24,083 --> 00:13:27,875
CAFETERIA AUTENTICÃO
185
00:13:27,958 --> 00:13:29,750
Jerry, não é hora de comer.
186
00:13:29,833 --> 00:13:33,250
Se não morrermos,
te solto lá por 10 minutos.
187
00:13:38,958 --> 00:13:40,333
Não entendem?
188
00:13:40,416 --> 00:13:43,625
Fiz isso pelo Lixo. Eu o fiz feliz.
189
00:13:43,708 --> 00:13:47,666
Na verdade, ele era mais feliz
antes de você voltar.
190
00:13:47,750 --> 00:13:50,000
Não ser capitão era bom para ele.
191
00:13:50,083 --> 00:13:53,083
E se provou quando sentiu
que não precisava.
192
00:13:53,166 --> 00:13:54,875
E você estragou tudo!
193
00:13:57,208 --> 00:14:00,666
Estão errados. Movi as estrelas por ele.
194
00:14:00,750 --> 00:14:02,500
Você é uma má influência.
195
00:14:02,583 --> 00:14:06,333
Se o ama mesmo,
suma da vida dele pra sempre.
196
00:14:06,833 --> 00:14:10,875
É uma líder impressionante
e imponente. Eu deveria…
197
00:14:19,875 --> 00:14:23,875
Quer um Deus para adorar?
Disseram que sou complexo.
198
00:14:29,083 --> 00:14:30,083
Todos bem?
199
00:14:30,791 --> 00:14:32,958
Stella para Bolinho, nós…
200
00:14:33,791 --> 00:14:38,083
Stella! Tripulação! EM-barque!
Sob ataque! Arbustinos!
201
00:14:38,166 --> 00:14:40,666
Estou com novas fobias! Socorro!
202
00:14:46,458 --> 00:14:49,041
Arbustinos? Nomi, pisa fundo!
203
00:14:54,875 --> 00:14:57,291
Você está livre!
204
00:15:30,208 --> 00:15:31,458
Leve pro Atlas.
205
00:15:33,250 --> 00:15:35,500
Vamos achar o último, Jer!
206
00:15:45,375 --> 00:15:46,833
Jerry, já falei.
207
00:15:47,541 --> 00:15:48,458
Espere!
208
00:15:52,333 --> 00:15:54,583
Bolinho! Está na lanchonete!
209
00:15:57,458 --> 00:16:02,416
Nenhum pesadelo me preparou pra isso.
Qual é o sentido de tê-los?
210
00:16:12,750 --> 00:16:17,000
Certo, você é um cão.
Como o Jerry. Mais ou menos.
211
00:16:17,083 --> 00:16:20,083
Se ele consegue farejar, você consegue.
212
00:16:26,000 --> 00:16:28,666
Maldito seja meu amor por queijo.
213
00:16:32,333 --> 00:16:34,875
Se vai ser minha última refeição…
214
00:16:41,125 --> 00:16:43,166
Consegui! Achei!
215
00:16:43,833 --> 00:16:46,791
Tenho sentimentos confusos sobre isso!
216
00:16:47,958 --> 00:16:50,083
Saiam da nave!
217
00:16:50,166 --> 00:16:51,416
Está quase na hora.
218
00:16:51,500 --> 00:16:52,750
Humanos fedem.
219
00:16:52,833 --> 00:16:53,750
Sim.
220
00:17:07,000 --> 00:17:10,291
É por isso que não gosto de folhas!
221
00:17:22,166 --> 00:17:23,583
Bolinho, pega!
222
00:17:38,583 --> 00:17:40,250
Você me salvou.
223
00:17:40,333 --> 00:17:42,875
Claro. Você é meu melhor cliente.
224
00:17:43,750 --> 00:17:47,250
O Bolinho acabou de salvar a EM-barque?
225
00:17:47,333 --> 00:17:48,541
Sim.
226
00:17:49,875 --> 00:17:51,125
Ele é um herói.
227
00:17:52,083 --> 00:17:55,958
Bolinho!
228
00:17:58,333 --> 00:18:00,833
Também salvou a EM-barque, Lixo.
229
00:18:01,666 --> 00:18:04,583
Não precisaria ser salva
se não fosse por mim.
230
00:18:04,666 --> 00:18:07,750
Stella tem razão. Continuo fazendo isso.
231
00:18:09,791 --> 00:18:13,458
Não vai, não. Hora do interrogatório.
232
00:18:13,541 --> 00:18:14,958
Tudo bem, Duquesa.
233
00:18:15,041 --> 00:18:17,875
Sei por que nos atacaram. Eu invadi…
234
00:18:23,333 --> 00:18:26,625
Dê adeus ao seu planeta
assassino de árvores.
235
00:18:27,333 --> 00:18:30,833
Stella, os Arbustinos
estão indo atrás da Terra!
236
00:18:33,083 --> 00:18:35,916
Plutão para todas. Sigam o bastão!
237
00:18:44,791 --> 00:18:47,916
- Feliz, cadê a tripulação?
- Área Médica com Atlas…
238
00:18:48,000 --> 00:18:50,125
Somos a tripulação. Entrem.
239
00:18:55,875 --> 00:18:57,291
Lixo, entre aqui.
240
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
Sim, capitão.
241
00:19:10,625 --> 00:19:14,791
Hora de acertar as coisas.
Ou errar, também é possível.
242
00:19:44,916 --> 00:19:46,916
Legendas: Yulia Amaral