1 00:00:07,750 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Se liga, nós comandamos o pedaço 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embarque nessa jornada no espaço 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Decole, saiba que nós vamos fundo 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOLINHO OFICIAL DE SEGURANÇA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Farejando novos mundos! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Farejando novos mundos! 8 00:00:49,083 --> 00:00:50,208 QUEM PLANTA, COLHE 9 00:00:50,291 --> 00:00:54,958 Dê uma boa olhada neste rosto, meus amigos Arbustinos. 10 00:00:55,041 --> 00:00:59,416 Esses cães são como os mestres humanos deles. 11 00:01:00,458 --> 00:01:04,541 Não ligam pro que destroem na busca de seus objetivos. 12 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 Não podemos permitir que o pólen tóxico vá mais longe. 13 00:01:12,500 --> 00:01:16,875 É nosso dever cortar o mal pela raiz. 14 00:01:16,958 --> 00:01:18,416 Quem está comigo? 15 00:01:24,916 --> 00:01:26,916 Isso não está certo. 16 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Pode ser a marca da bunda. 17 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 Não! Ainda não parece certo. 18 00:01:39,666 --> 00:01:41,791 Não é errado. Nos salvou, capitão. 19 00:01:41,875 --> 00:01:43,500 Não me chamem assim. 20 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 Tudo bem. Nosso superior? 21 00:01:47,500 --> 00:01:50,791 - Sei o que te incomoda. - Não sei se sabe. 22 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 Todos estamos mal pela Stella. 23 00:01:53,041 --> 00:01:57,833 Mas alguém ganhou o cargo, perdeu e voltou a ganhar como você? 24 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 Você mereceu! 25 00:01:59,625 --> 00:02:03,708 Sim, você merece isso, chefe. 26 00:02:05,416 --> 00:02:06,666 Sei o que mereço, 27 00:02:07,166 --> 00:02:09,416 e não é esta cadeira. 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,666 Capitão de novo há um minuto, 29 00:02:13,750 --> 00:02:16,958 e do nada merece uma cadeira melhor? 30 00:02:17,041 --> 00:02:18,375 Capitães, né? 31 00:02:20,458 --> 00:02:23,500 Conselho! Não foi Stella que estragou tudo, foi… 32 00:02:24,708 --> 00:02:27,208 Como presidente, eu digo… 33 00:02:27,291 --> 00:02:29,500 Quem liga pro que digo? 34 00:02:29,583 --> 00:02:32,416 Sou um burocrata burro, não é? 35 00:02:32,500 --> 00:02:36,333 Eu concordo. Também gosto de quebrar coisas. 36 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 Blá-blá-blá! 37 00:02:38,125 --> 00:02:41,875 E falando como um fulano falso e sarcástico 38 00:02:41,958 --> 00:02:44,291 com pompons ridículos no pelo, 39 00:02:44,375 --> 00:02:48,458 se eu posso ser um capitão, você também pode. 40 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 Pare! 41 00:02:51,958 --> 00:02:53,208 Ah, a sua cara! 42 00:02:55,708 --> 00:02:58,541 Quero ser o primeiro a dizer: 43 00:02:58,625 --> 00:03:00,500 "Parabéns, capitão." 44 00:03:05,875 --> 00:03:10,666 Eu queria fogos com meu rosto, mas estou chateado mesmo assim! 45 00:03:10,750 --> 00:03:12,500 Como fez aquilo com Stella? 46 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 Foi bem fácil. 47 00:03:13,875 --> 00:03:15,708 Nem me esforcei muito. 48 00:03:15,791 --> 00:03:16,666 De nada. 49 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 Stella merece ser capitã, e você… 50 00:03:20,125 --> 00:03:23,208 Nós tiramos isso dela. Cadê o conselho? Preciso… 51 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 Se responsabilizar. O que acha que acontecerá? 52 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 FUNCIONÁRIO DO MÊS 53 00:03:32,458 --> 00:03:35,875 Não terá aventuras, não será o herói da Chelsea, 54 00:03:35,958 --> 00:03:39,500 só o funcionário da casa do chá pra sempre. 55 00:03:41,375 --> 00:03:43,666 Pelo menos eu tinha orgulho. 56 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 Você queria isso. 57 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 Ser um capitão, 58 00:03:52,916 --> 00:03:55,458 viver sob suas próprias regras 59 00:03:55,541 --> 00:03:57,083 e depois quebrá-las. 60 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 Não mais. 61 00:03:58,375 --> 00:04:02,250 Pensei que eu não fosse nada sem ser capitão. Não é verdade. 62 00:04:02,333 --> 00:04:05,333 É, sim. Quanto mais poderoso, 63 00:04:05,416 --> 00:04:08,166 mais adorado é, não é, pessoal? 64 00:04:08,250 --> 00:04:10,666 - Com certeza. - Concordo. 65 00:04:11,375 --> 00:04:14,125 Você não é um bom cão, Poeira Estelar. 66 00:04:21,041 --> 00:04:23,250 - Essa doeu. - Cale a boca. 67 00:04:32,375 --> 00:04:34,791 Stella, preciso falar com você. 68 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 Lixo. Quero dizer, capitão. 69 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 Só há um capitão neste elevador, e não sou eu. 70 00:04:43,916 --> 00:04:46,541 - Sou eu? - O quê? Por que seria? 71 00:04:47,291 --> 00:04:49,666 Stella, precisa saber uma coisa. 72 00:04:52,666 --> 00:04:54,208 Vocês fizeram o quê? 73 00:04:55,791 --> 00:04:59,291 - Não sabia que ele… - Você me traiu. Confiei em você. 74 00:04:59,375 --> 00:05:01,041 Me arrisquei por você. 75 00:05:01,125 --> 00:05:02,291 Eu errei. 76 00:05:02,375 --> 00:05:05,583 Devia ter dito do Poeira Estelar. Tentei… 77 00:05:05,666 --> 00:05:11,333 Esse é você, sempre tentando desfazer seus próprios erros para ser útil. 78 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 Toma! 79 00:05:13,708 --> 00:05:15,958 É um padrão: a Kira, 80 00:05:16,041 --> 00:05:19,458 os chefes, virar filhotes, os Arbustinos, 81 00:05:20,416 --> 00:05:21,791 os Frockweisers! 82 00:05:21,875 --> 00:05:25,833 Acha que é só dizer que foi sem querer e tudo fica bem? 83 00:05:25,916 --> 00:05:28,333 Ela está acabando com sua raça. 84 00:05:28,416 --> 00:05:30,083 Seu andar não chegou? 85 00:05:32,083 --> 00:05:33,958 - Me dê a chance… - Não. 86 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 Sem chances. 87 00:05:35,416 --> 00:05:39,916 Quando eu resolver com o conselho, quero você fora da nave pra sempre! 88 00:05:43,666 --> 00:05:45,083 O que aconteceu? 89 00:05:45,166 --> 00:05:46,166 Eu te mostro. 90 00:05:56,083 --> 00:06:01,833 Este planeta é agressivo! Humanos sempre brigam, vão se encaixar. 91 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 O Lixo também adoraria aqui. 92 00:06:05,291 --> 00:06:09,125 Será que Stella vai perdoá-lo pela situação com o Poeira… 93 00:06:09,208 --> 00:06:10,791 Desculpa, eu… 94 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 Chonies, a pedra está com pena de você! 95 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 Eu… 96 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Capitã! 97 00:06:27,666 --> 00:06:28,625 Nomi! Chonies! 98 00:06:28,708 --> 00:06:32,000 A tripulação não pode mais errar. Foco. 99 00:06:32,083 --> 00:06:34,833 Stella tem razão. Profissionalismo! 100 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 Não roube as pedras. 101 00:06:36,500 --> 00:06:38,125 Por que eu roubaria? 102 00:06:38,208 --> 00:06:41,708 Para construir o sindicato de luta com pedras? 103 00:06:41,791 --> 00:06:45,875 Como se isso desse dinheiro. Me daria muito dinheiro. 104 00:06:51,083 --> 00:06:53,875 O planeta é hostil até para humanos. 105 00:06:53,958 --> 00:06:56,750 Não correremos riscos desnecessários. 106 00:06:57,458 --> 00:06:58,291 Capitã. 107 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 Pepper, não. 108 00:06:59,375 --> 00:07:03,625 Não me importa se é 83% provável que Nomi vença. Não… 109 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 Oi, tripulação. 110 00:07:09,458 --> 00:07:12,625 Tudo bem? Os chás deveriam ser calmantes. 111 00:07:12,708 --> 00:07:15,250 Devia me ver sem 10 a 12 destes. 112 00:07:18,083 --> 00:07:20,416 Que bom que voltou, campeão. 113 00:07:20,500 --> 00:07:23,500 Tem alguém que achou a vocação, perdeu, 114 00:07:23,583 --> 00:07:25,916 e encontrou de novo como você? 115 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 Você mereceu este emprego. 116 00:07:28,250 --> 00:07:29,875 Não posso discordar. 117 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 Meu oolong! 118 00:07:42,291 --> 00:07:43,791 Os escudos já eram! 119 00:07:47,916 --> 00:07:49,125 Os Arbustinos! 120 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 Vocês, bárbaros, 121 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 cozinham folhas inocentes e as bebem. 122 00:07:56,208 --> 00:07:58,708 Vejam quantas xícaras ele tomou. 123 00:08:00,416 --> 00:08:01,875 - Atrás deles! - É! 124 00:08:09,000 --> 00:08:12,541 Querem um chá? Principal ingrediente: vocês. 125 00:08:15,625 --> 00:08:17,125 Estou embebido! 126 00:08:22,791 --> 00:08:25,333 Barclay, isso foi incrível! 127 00:08:25,416 --> 00:08:29,125 Por favor. Bebo essas folhas no English breakfast. 128 00:08:29,208 --> 00:08:32,083 É vingança pelo cofre de sementes? 129 00:08:33,375 --> 00:08:36,666 Talvez seja só um trio de rebeldes. 130 00:08:40,375 --> 00:08:41,958 Isso! 131 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 Esperem. Não, é vingança. 132 00:08:56,791 --> 00:08:57,958 Vamos lá! 133 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 Vamos tirar suas tripas! 134 00:09:02,791 --> 00:09:07,291 Sei que podemos amenizar a situação se tentarmos conversar… 135 00:09:08,625 --> 00:09:10,041 Eu tentei. 136 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Não ensinam isso na exposição de cães, 137 00:09:18,625 --> 00:09:19,833 mas deveriam. 138 00:09:48,708 --> 00:09:50,583 Lixo! Me ajuda aqui! 139 00:10:02,000 --> 00:10:04,708 Pelo menos eu tinha orgulho. 140 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 Enfim, aí está. 141 00:10:06,458 --> 00:10:11,083 Prova de que sou o culpado, não o Lixo. Alguma pergunta? 142 00:10:11,666 --> 00:10:14,250 Por que estamos na montanha-russa? 143 00:10:14,750 --> 00:10:15,833 O Lixo gostou. 144 00:10:18,500 --> 00:10:21,666 Coloquem ele na tripulação e sejam amigos de novo. 145 00:10:21,750 --> 00:10:23,416 Ótimo. Direi a ele. 146 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 Não. 147 00:10:28,041 --> 00:10:29,958 Tenho que resolver isso. 148 00:10:30,041 --> 00:10:33,875 Achei que ele queria ser capitão, agora ele me odeia. 149 00:10:39,375 --> 00:10:41,166 Estou vendo isso, Nomi. 150 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 Como se sente? 151 00:10:44,375 --> 00:10:48,166 Nem eu me importo em fazer o Lixo gostar de mim. 152 00:10:48,250 --> 00:10:50,541 Não tem mais nada pra fazer? 153 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Pensei que fosse mágico do zodíaco agora. 154 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 Sim, estava… Quero dizer, era. 155 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 Com certeza ainda sou. 156 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 Tudo bem. Querem a verdade? 157 00:11:07,583 --> 00:11:10,916 Todo cachorro da EM-barque acha que sou 158 00:11:11,000 --> 00:11:13,458 "o egoísta com complexo de Deus", 159 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 porque larguei vocês pra aprender Magia Espacial. 160 00:11:16,750 --> 00:11:21,500 As luzes do Zodíaco dizem que sou "o egoísta com complexo de Deus" 161 00:11:21,583 --> 00:11:25,333 porque eu uso a magia pros aliens me idolatrarem. 162 00:11:26,583 --> 00:11:30,541 O único que ainda gostava de mim era o Lixo, 163 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 e agora ele me despreza. 164 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 Não é justo. 165 00:11:37,541 --> 00:11:38,958 Precisamos voltar. 166 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 Vá. Eu só pioraria tudo. 167 00:11:42,041 --> 00:11:44,791 Já passou por muita coisa em anos. 168 00:11:44,875 --> 00:11:48,041 Arrogante, imprudente, burro. Mas sabe o que mais? 169 00:11:48,125 --> 00:11:50,875 Convencido, vaidoso, egocêntrico. 170 00:11:50,958 --> 00:11:52,666 Era pra me incentivar? 171 00:11:53,166 --> 00:11:55,250 Mas nunca vi você desistir. 172 00:11:55,333 --> 00:12:00,291 Mesmo sendo irritante, é o mais perto que tem de uma qualidade. 173 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 Ai! Espinho! 174 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 Uma semente? Essa não. 175 00:12:26,250 --> 00:12:28,958 Pessoal, não quero preocupar vocês, 176 00:12:29,041 --> 00:12:31,750 mas isto pode destruir a EM-barque. 177 00:12:31,833 --> 00:12:33,416 Atlas, pode desarmar? 178 00:12:43,166 --> 00:12:44,708 - Isso! - Vai, Atlas! 179 00:12:48,500 --> 00:12:52,750 Desculpa, não tenho mãos para bater palmas. 180 00:12:52,833 --> 00:12:55,375 Vou só dar parabéns. 181 00:12:55,458 --> 00:12:58,541 Uma bomba já foi, faltam duas. 182 00:13:01,416 --> 00:13:04,125 Foi mal, a risada dele é irritante. 183 00:13:06,416 --> 00:13:08,375 Vamos achar o resto. Fareje. 184 00:13:24,083 --> 00:13:27,875 CAFETERIA AUTENTICÃO 185 00:13:27,958 --> 00:13:29,750 Jerry, não é hora de comer. 186 00:13:29,833 --> 00:13:33,250 Se não morrermos, te solto lá por 10 minutos. 187 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 Não entendem? 188 00:13:40,416 --> 00:13:43,625 Fiz isso pelo Lixo. Eu o fiz feliz. 189 00:13:43,708 --> 00:13:47,666 Na verdade, ele era mais feliz antes de você voltar. 190 00:13:47,750 --> 00:13:50,000 Não ser capitão era bom para ele. 191 00:13:50,083 --> 00:13:53,083 E se provou quando sentiu que não precisava. 192 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 E você estragou tudo! 193 00:13:57,208 --> 00:14:00,666 Estão errados. Movi as estrelas por ele. 194 00:14:00,750 --> 00:14:02,500 Você é uma má influência. 195 00:14:02,583 --> 00:14:06,333 Se o ama mesmo, suma da vida dele pra sempre. 196 00:14:06,833 --> 00:14:10,875 É uma líder impressionante e imponente. Eu deveria… 197 00:14:19,875 --> 00:14:23,875 Quer um Deus para adorar? Disseram que sou complexo. 198 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 Todos bem? 199 00:14:30,791 --> 00:14:32,958 Stella para Bolinho, nós… 200 00:14:33,791 --> 00:14:38,083 Stella! Tripulação! EM-barque! Sob ataque! Arbustinos! 201 00:14:38,166 --> 00:14:40,666 Estou com novas fobias! Socorro! 202 00:14:46,458 --> 00:14:49,041 Arbustinos? Nomi, pisa fundo! 203 00:14:54,875 --> 00:14:57,291 Você está livre! 204 00:15:30,208 --> 00:15:31,458 Leve pro Atlas. 205 00:15:33,250 --> 00:15:35,500 Vamos achar o último, Jer! 206 00:15:45,375 --> 00:15:46,833 Jerry, já falei. 207 00:15:47,541 --> 00:15:48,458 Espere! 208 00:15:52,333 --> 00:15:54,583 Bolinho! Está na lanchonete! 209 00:15:57,458 --> 00:16:02,416 Nenhum pesadelo me preparou pra isso. Qual é o sentido de tê-los? 210 00:16:12,750 --> 00:16:17,000 Certo, você é um cão. Como o Jerry. Mais ou menos. 211 00:16:17,083 --> 00:16:20,083 Se ele consegue farejar, você consegue. 212 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Maldito seja meu amor por queijo. 213 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 Se vai ser minha última refeição… 214 00:16:41,125 --> 00:16:43,166 Consegui! Achei! 215 00:16:43,833 --> 00:16:46,791 Tenho sentimentos confusos sobre isso! 216 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 Saiam da nave! 217 00:16:50,166 --> 00:16:51,416 Está quase na hora. 218 00:16:51,500 --> 00:16:52,750 Humanos fedem. 219 00:16:52,833 --> 00:16:53,750 Sim. 220 00:17:07,000 --> 00:17:10,291 É por isso que não gosto de folhas! 221 00:17:22,166 --> 00:17:23,583 Bolinho, pega! 222 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 Você me salvou. 223 00:17:40,333 --> 00:17:42,875 Claro. Você é meu melhor cliente. 224 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 O Bolinho acabou de salvar a EM-barque? 225 00:17:47,333 --> 00:17:48,541 Sim. 226 00:17:49,875 --> 00:17:51,125 Ele é um herói. 227 00:17:52,083 --> 00:17:55,958 Bolinho! 228 00:17:58,333 --> 00:18:00,833 Também salvou a EM-barque, Lixo. 229 00:18:01,666 --> 00:18:04,583 Não precisaria ser salva se não fosse por mim. 230 00:18:04,666 --> 00:18:07,750 Stella tem razão. Continuo fazendo isso. 231 00:18:09,791 --> 00:18:13,458 Não vai, não. Hora do interrogatório. 232 00:18:13,541 --> 00:18:14,958 Tudo bem, Duquesa. 233 00:18:15,041 --> 00:18:17,875 Sei por que nos atacaram. Eu invadi… 234 00:18:23,333 --> 00:18:26,625 Dê adeus ao seu planeta assassino de árvores. 235 00:18:27,333 --> 00:18:30,833 Stella, os Arbustinos estão indo atrás da Terra! 236 00:18:33,083 --> 00:18:35,916 Plutão para todas. Sigam o bastão! 237 00:18:44,791 --> 00:18:47,916 - Feliz, cadê a tripulação? - Área Médica com Atlas… 238 00:18:48,000 --> 00:18:50,125 Somos a tripulação. Entrem. 239 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 Lixo, entre aqui. 240 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 Sim, capitão. 241 00:19:10,625 --> 00:19:14,791 Hora de acertar as coisas. Ou errar, também é possível. 242 00:19:44,916 --> 00:19:46,916 Legendas: Yulia Amaral