1 00:00:07,750 --> 00:00:10,916 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎究竟人类最后的希望是谁? 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎是我 踏上征程向太空外飞 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 ‎起航 不达使命我们誓不回 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎(洛夫 侦查官) 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎汪汪起飞! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎汪汪起飞! 8 00:00:50,291 --> 00:00:54,958 ‎好好看看这张脸 我的灌木族同胞们 9 00:00:55,041 --> 00:00:59,416 ‎这些狗就跟他们的人类主人一样 10 00:01:00,458 --> 00:01:04,541 ‎他们不在乎在追求目标时毁掉什么 11 00:01:05,958 --> 00:01:10,791 ‎我们不能让他们的有毒花粉 ‎随着银河系的风飘得更远 12 00:01:12,500 --> 00:01:16,875 ‎我们的职责就是 ‎把他们扼杀在萌芽状态 13 00:01:16,958 --> 00:01:18,416 ‎谁跟我一起去? 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 ‎我感觉不太对劲 15 00:01:27,083 --> 00:01:28,875 ‎也许又是屁股印的问题 16 00:01:36,916 --> 00:01:39,583 ‎不行!还是感觉不对 17 00:01:39,666 --> 00:01:41,791 ‎但也没错啊 你救了我们 船长 18 00:01:41,875 --> 00:01:43,500 ‎别那么叫我 19 00:01:43,583 --> 00:01:46,250 ‎好吧 最高长官? 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,291 ‎我好像知道你在为什么烦心 21 00:01:49,375 --> 00:01:50,791 ‎我不确定你是否知道 22 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 ‎我们都为斯黛拉感到难过 23 00:01:53,041 --> 00:01:57,833 ‎但是有人像你一样赢得了徽章 ‎失去了 然后又赢回来吗? 24 00:01:57,916 --> 00:01:59,541 ‎你真的配得上这份工作 25 00:01:59,625 --> 00:02:03,708 ‎没错 这是你应得的 长官 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,666 ‎我知道自己应得什么 27 00:02:07,166 --> 00:02:09,416 ‎肯定不是这把椅子 28 00:02:11,208 --> 00:02:13,666 ‎天哪 才恢复船长职位一分钟 29 00:02:13,750 --> 00:02:16,958 ‎突然间他就应该拥有一把更好的椅子 30 00:02:17,041 --> 00:02:18,416 ‎船长们 我说得对吗? 31 00:02:20,458 --> 00:02:22,583 ‎理事会!不是斯黛拉搞砸的 32 00:02:22,666 --> 00:02:23,500 ‎那是… 33 00:02:24,708 --> 00:02:27,208 ‎好吧 作为理事会主席 我想说 34 00:02:27,291 --> 00:02:29,500 ‎谁在乎我要说什么? 35 00:02:29,583 --> 00:02:32,416 ‎我是个愚蠢的官老爷 对吗 各位? 36 00:02:32,500 --> 00:02:36,333 ‎我同意 此外 我喜欢砸东西 37 00:02:36,416 --> 00:02:38,041 ‎好无聊 38 00:02:38,125 --> 00:02:41,875 ‎身为尖锐刻薄 喜欢含沙射影 39 00:02:41,958 --> 00:02:44,291 ‎傻乎乎的毛毛球飘来晃去的某某人 40 00:02:44,375 --> 00:02:48,458 ‎我觉得如果我能当船长 那你也可以 41 00:02:48,541 --> 00:02:49,541 ‎够了! 42 00:02:51,958 --> 00:02:53,208 ‎瞧你那副表情 43 00:02:55,708 --> 00:02:58,541 ‎不管怎样 让我先说 44 00:02:58,625 --> 00:03:00,500 ‎祝贺你 船长 45 00:03:05,916 --> 00:03:08,666 ‎我一直想要以我为形状的烟花 46 00:03:08,750 --> 00:03:10,625 ‎并不代表我不生你的气 47 00:03:10,708 --> 00:03:12,500 ‎你怎么能那样对斯黛拉? 48 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 ‎真的轻而易举 49 00:03:13,875 --> 00:03:15,708 ‎不费吹灰之力 50 00:03:15,791 --> 00:03:16,666 ‎不客气 51 00:03:16,750 --> 00:03:20,041 ‎斯黛拉理应当船长 而你… 52 00:03:20,125 --> 00:03:23,208 ‎我们夺走了她的职位 ‎理事会的人呢?我必须… 53 00:03:23,291 --> 00:03:25,458 ‎承担责任 没问题 54 00:03:25,541 --> 00:03:27,166 ‎你觉得之后会怎样呢? 55 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 ‎(月度员工) 56 00:03:32,458 --> 00:03:33,708 ‎不再有冒险 57 00:03:33,791 --> 00:03:35,875 ‎不再是切尔茜的英雄 58 00:03:35,958 --> 00:03:39,500 ‎永远只是茶室的员工 59 00:03:41,375 --> 00:03:43,666 ‎至少我可以昂首挺胸 问心无愧 60 00:03:49,916 --> 00:03:51,250 ‎这就是你以前想要的 61 00:03:51,333 --> 00:03:52,833 ‎成为一名船长 62 00:03:52,916 --> 00:03:55,458 ‎一个有自己的套路 63 00:03:55,541 --> 00:03:57,083 ‎但又不按套路出牌的英雄 64 00:03:57,166 --> 00:03:58,291 ‎今非昔比了 65 00:03:58,375 --> 00:04:02,250 ‎我以前觉得如果当不上船长 ‎我就一无是处 但事实并非如此 66 00:04:02,333 --> 00:04:05,333 ‎不对 事实就是这样 你越强大 67 00:04:05,416 --> 00:04:08,166 ‎就越受人崇拜 对吗 各位? 68 00:04:08,250 --> 00:04:10,666 ‎没错 完全同意 肯定的 69 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 ‎你不是一只好狗 星尘 70 00:04:21,041 --> 00:04:22,291 ‎这话真扎心啊 71 00:04:22,375 --> 00:04:23,250 ‎闭嘴 72 00:04:32,375 --> 00:04:34,375 ‎斯黛拉 我得跟你谈谈 73 00:04:35,625 --> 00:04:38,166 ‎拉基 我是说船长 74 00:04:38,250 --> 00:04:41,750 ‎这部电梯里只有一名船长 但不是我 75 00:04:43,916 --> 00:04:44,916 ‎是我吗? 76 00:04:45,000 --> 00:04:46,541 ‎什么?怎么会是你? 77 00:04:47,291 --> 00:04:49,583 ‎斯黛拉 有件事你需要知道 78 00:04:52,666 --> 00:04:54,208 ‎你和星尘做了什么? 79 00:04:55,791 --> 00:04:57,000 ‎我并不知道他… 80 00:04:57,083 --> 00:04:59,291 ‎你背叛了我 我那么信任你 拉基 81 00:04:59,375 --> 00:05:01,041 ‎我还为你担保 82 00:05:01,125 --> 00:05:02,291 ‎我搞砸了 83 00:05:02,375 --> 00:05:05,583 ‎我本该告诉你星尘的事 ‎我在努力弥补… 84 00:05:05,666 --> 00:05:09,250 ‎这就是你的问题 拉基 ‎你总是忙于弥补 85 00:05:09,333 --> 00:05:11,333 ‎自己的错误 但其实无济于事 86 00:05:12,500 --> 00:05:13,625 ‎说得好! 87 00:05:13,708 --> 00:05:15,875 ‎这是一种行为模式 基拉那回事 88 00:05:15,958 --> 00:05:19,458 ‎令人毛骨悚然的长官 ‎被变成小狗狗 灌木族的事 89 00:05:20,416 --> 00:05:23,458 ‎还有弗洛克威瑟斯人的事 ‎你觉得只需说一声 90 00:05:23,541 --> 00:05:25,833 ‎“我不是故意的” 一切就会好起来 91 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 ‎她要说赢你了 伙计 92 00:05:28,333 --> 00:05:30,083 ‎这还不是你要去的那层吗? 93 00:05:32,083 --> 00:05:33,958 ‎-给我个机会… ‎-不行 94 00:05:34,041 --> 00:05:35,333 ‎你没机会了 95 00:05:35,416 --> 00:05:37,500 ‎等我和理事会说清楚后 96 00:05:37,583 --> 00:05:39,791 ‎我要让你永远离开我的船 97 00:05:43,666 --> 00:05:45,083 ‎这里发生什么事了? 98 00:05:45,166 --> 00:05:46,041 ‎我给你看看 99 00:05:56,083 --> 00:05:59,083 ‎这颗星球充满了争强好胜的气息 100 00:05:59,166 --> 00:06:01,833 ‎人类总是在争斗 他们会适应得很好 101 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 ‎拉基肯定也会喜欢这个星球的 102 00:06:05,291 --> 00:06:09,125 ‎你觉得斯黛拉会不会原谅他 ‎因为星尘搞的那出… 103 00:06:09,208 --> 00:06:10,791 ‎抱歉 我只是… 104 00:06:15,083 --> 00:06:18,500 ‎丘尼斯!那块石头同情你 105 00:06:18,583 --> 00:06:19,416 ‎我… 106 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 ‎船长! 107 00:06:27,625 --> 00:06:28,625 ‎诺米!丘尼斯! 108 00:06:28,708 --> 00:06:32,000 ‎我们这艘船再也不能出错了 ‎你们专心点 109 00:06:32,083 --> 00:06:34,833 ‎斯黛拉说得对 专业点 各位 110 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 ‎艾德 别偷石头 111 00:06:36,500 --> 00:06:38,166 ‎什么?我偷石头干吗? 112 00:06:38,250 --> 00:06:41,666 ‎为了成立我自己的石头搏斗赌团吗? 113 00:06:41,750 --> 00:06:45,875 ‎好像那样会让我赚很多钱一样 ‎那样肯定会让我赚很多钱 114 00:06:51,166 --> 00:06:53,958 ‎这颗星球太不友好了 ‎甚至对人类来说也是 115 00:06:54,041 --> 00:06:56,750 ‎不到万不得已时 我们不能冒任何险 116 00:06:57,458 --> 00:06:58,291 ‎船长 117 00:06:58,375 --> 00:06:59,291 ‎胡椒 别说了 118 00:06:59,375 --> 00:07:03,625 ‎我不在乎诺米战胜那朵云的可能性 ‎是否为83% 我们不要… 119 00:07:04,875 --> 00:07:06,166 ‎嘿 船员们 120 00:07:09,541 --> 00:07:12,583 ‎你还好吗 洛夫? ‎这些茶应该是有镇静作用才对 121 00:07:12,666 --> 00:07:15,416 ‎你应该看看我没喝下10到12杯 ‎这种茶的样子 122 00:07:18,083 --> 00:07:20,458 ‎我很高兴你回来了 伙计 123 00:07:20,541 --> 00:07:23,625 ‎有没有人像你这样 ‎找到了真正的职业使命 失去它 124 00:07:23,708 --> 00:07:25,916 ‎然后又重新找到? 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,166 ‎你真的配得上这份工作 126 00:07:28,250 --> 00:07:29,791 ‎我无法反驳 127 00:07:40,291 --> 00:07:41,250 ‎我的乌龙茶! 128 00:07:42,208 --> 00:07:43,833 ‎巴克号母舰保护罩失效了 129 00:07:47,916 --> 00:07:49,125 ‎灌木族! 130 00:07:50,625 --> 00:07:52,208 ‎你们这些野蛮人 131 00:07:52,291 --> 00:07:55,166 ‎你们把可怜又无辜的叶子煮沸 ‎然后喝掉 132 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 ‎瞧瞧他喝了多少杯 133 00:08:00,416 --> 00:08:01,875 ‎-我们抓住他们 ‎-好! 134 00:08:09,000 --> 00:08:12,541 ‎想喝杯茶吗?主要配料 就是你们 135 00:08:15,625 --> 00:08:17,125 ‎我好厉害! 136 00:08:22,791 --> 00:08:25,333 ‎巴克利 你刚才好厉害! 137 00:08:25,416 --> 00:08:26,250 ‎得了吧 138 00:08:26,333 --> 00:08:29,125 ‎我吃英式早餐时 ‎常喝他们这样的茶叶 139 00:08:29,208 --> 00:08:32,083 ‎拉基 ‎这是对摧毁他们种子库的报复吗? 140 00:08:33,375 --> 00:08:36,666 ‎可能不是 ‎可能只是灌木族暴戾三人组 141 00:08:40,375 --> 00:08:41,958 ‎耶! 142 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 ‎等等 不对 确实是报复 143 00:08:56,791 --> 00:08:57,958 ‎我们开始吧! 144 00:08:59,208 --> 00:09:01,166 ‎好 我们要让他们开膛破肚 145 00:09:02,791 --> 00:09:05,666 ‎如果我们试着谈谈 146 00:09:05,750 --> 00:09:07,250 ‎肯定能缓和… 147 00:09:08,625 --> 00:09:10,041 ‎好吧 我试过了 148 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 ‎人类不会在狗狗展上教授这个 149 00:09:18,625 --> 00:09:19,833 ‎但他们该教一下的 150 00:09:48,708 --> 00:09:50,583 ‎拉基!跟我一起带他走 151 00:10:02,000 --> 00:10:04,708 ‎至少我可以昂首挺胸 问心无愧 152 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 ‎总之就是这样 153 00:10:06,458 --> 00:10:11,083 ‎这证明了一切都是我的错 ‎不是拉基的 还有什么问题吗? 154 00:10:11,666 --> 00:10:14,125 ‎有 我们为什么坐在过山车里? 155 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 ‎拉基以前很喜欢 156 00:10:18,500 --> 00:10:21,708 ‎让他重新归队 ‎大家会再次成为朋友? 157 00:10:21,791 --> 00:10:23,416 ‎很好 我现在就去告诉他 158 00:10:23,500 --> 00:10:24,541 ‎不 159 00:10:28,041 --> 00:10:29,958 ‎拜托了 我必须解决好 160 00:10:30,041 --> 00:10:32,250 ‎我本以为他想当船长 161 00:10:32,333 --> 00:10:33,541 ‎但现在他恨我 162 00:10:39,416 --> 00:10:41,166 ‎我能看到你在干什么 诺米 163 00:10:41,750 --> 00:10:43,875 ‎不过感觉怎么样? 164 00:10:44,375 --> 00:10:48,291 ‎哇 就连我都不在乎 ‎让拉基这么喜欢我 165 00:10:48,375 --> 00:10:50,541 ‎好吧 你没有更重要的事情做吗? 166 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 ‎我还以为你现在是 ‎某种神奇的黄道十二宫太空巫师 167 00:10:54,333 --> 00:10:56,791 ‎对 我以为是 我是说 我以前是 168 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 ‎我现在当然还是 169 00:11:02,916 --> 00:11:05,250 ‎好吧 你们想知道真相吗? 170 00:11:07,500 --> 00:11:10,916 ‎巴克号母舰上的狗狗都觉得我是 ‎以下是引用别人的话 171 00:11:11,000 --> 00:11:13,458 ‎“有上帝情结的自私混蛋” 172 00:11:13,541 --> 00:11:16,666 ‎只是因为我抛下了你们 ‎去学习太空魔法 173 00:11:16,750 --> 00:11:19,083 ‎然后黄道之光说我是 以下还是引用 174 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 ‎“有着上帝情结的自私混蛋” 175 00:11:21,500 --> 00:11:23,333 ‎只是因为我用了他们的魔法 176 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 ‎让外星人崇拜我 177 00:11:26,583 --> 00:11:30,541 ‎宇宙中只剩下一个仍然喜欢我的人 ‎那就是拉基 178 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 ‎但现在他鄙视我 179 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 ‎这不公平 180 00:11:37,583 --> 00:11:38,958 ‎我们得出去 181 00:11:39,541 --> 00:11:41,958 ‎你去吧 我只会把事情搞得更糟 182 00:11:42,041 --> 00:11:44,791 ‎拜托 多年来你展现出了不同的特点 183 00:11:44,875 --> 00:11:48,041 ‎傲慢、鲁莽、愚蠢 ‎但你知道你还有什么特点吗? 184 00:11:48,125 --> 00:11:50,958 ‎抢功劳、自负、完全以自我为中心 185 00:11:51,041 --> 00:11:52,666 ‎这是鼓励的话吗? 186 00:11:53,291 --> 00:11:55,250 ‎但我从没见过你放弃 187 00:11:55,333 --> 00:11:57,125 ‎即使有时你的坚持非常烦人 188 00:11:57,208 --> 00:12:00,291 ‎但它依然是你最接近优秀的品质 189 00:12:11,416 --> 00:12:12,791 ‎哎呦!好扎手! 190 00:12:16,666 --> 00:12:18,625 ‎种子?糟糕 191 00:12:26,250 --> 00:12:29,041 ‎各位 我不想让你们担心 192 00:12:29,125 --> 00:12:31,750 ‎但这玩意真的 ‎能把巴克号母舰撕成碎片 193 00:12:31,833 --> 00:12:33,416 ‎阿特拉斯 你能拆除吗? 194 00:12:43,041 --> 00:12:44,750 ‎-真棒 阿特拉斯! ‎-厉害 阿特拉斯 195 00:12:48,500 --> 00:12:52,750 ‎抱歉 我的手不方便 ‎给你们献上不祥的缓慢掌声 196 00:12:52,833 --> 00:12:55,375 ‎我就直接说了 祝贺你们 197 00:12:55,458 --> 00:12:58,541 ‎拆除了一颗种子炸弹 还剩两颗 198 00:13:01,416 --> 00:13:04,041 ‎抱歉 他的笑声真的很烦人 199 00:13:06,416 --> 00:13:08,583 ‎我们要找到其余炸弹 闻一下 兄弟 200 00:13:24,083 --> 00:13:27,875 ‎(真狗子美食餐厅) 201 00:13:27,958 --> 00:13:29,750 ‎不 杰瑞 现在不能吃东西 202 00:13:29,833 --> 00:13:30,750 ‎如果我们没死 203 00:13:30,833 --> 00:13:33,125 ‎我答应让你在里面自由活动10分钟 204 00:13:33,208 --> 00:13:34,125 ‎绝不过问 205 00:13:38,958 --> 00:13:40,333 ‎你们不明白吗? 206 00:13:40,416 --> 00:13:43,625 ‎我这么做是为了拉基 我让他开心了 207 00:13:43,708 --> 00:13:46,208 ‎其实在你回来之前 208 00:13:46,291 --> 00:13:47,750 ‎拉基开心得多 209 00:13:47,833 --> 00:13:50,000 ‎没错 不当船长对他有好处 210 00:13:50,083 --> 00:13:52,291 ‎在他觉得不需要证明自己的时候 211 00:13:52,375 --> 00:13:54,875 ‎-反而证明了自己 ‎-而你搞砸了 212 00:13:57,208 --> 00:13:58,041 ‎你们说错了 213 00:13:58,125 --> 00:14:00,666 ‎我真的为他移动了星星 214 00:14:00,750 --> 00:14:02,500 ‎你是个损友 星尘 215 00:14:02,583 --> 00:14:04,125 ‎所以如果你真的关心他 216 00:14:04,208 --> 00:14:06,208 ‎就永远远离他的生活 217 00:14:06,833 --> 00:14:09,875 ‎你这个不同寻常 ‎居高临下的指挥者 218 00:14:09,958 --> 00:14:10,875 ‎我应该… 219 00:14:19,875 --> 00:14:23,875 ‎你在寻找可以崇拜的上帝吗? ‎我被告知我有情结 220 00:14:29,083 --> 00:14:30,083 ‎大家都还好吗? 221 00:14:30,791 --> 00:14:32,958 ‎好 斯黛拉呼叫洛夫 我们要前往… 222 00:14:33,791 --> 00:14:35,875 ‎斯黛拉!普鲁托号船员! ‎巴克号母舰! 223 00:14:35,958 --> 00:14:38,041 ‎我们遇袭了!到处都是灌木族! 224 00:14:38,125 --> 00:14:40,375 ‎我要得新的恐惧症了!救命! 225 00:14:46,458 --> 00:14:49,041 ‎灌木族?诺米 加速! 226 00:14:54,875 --> 00:14:57,291 ‎你自由了! 227 00:15:15,333 --> 00:15:17,083 ‎(10分钟) 228 00:15:30,208 --> 00:15:31,458 ‎把这个给阿特拉斯 229 00:15:33,250 --> 00:15:35,500 ‎走吧 小杰 我们去找最后一个 230 00:15:45,375 --> 00:15:46,833 ‎杰瑞 我跟你说过了 231 00:15:47,541 --> 00:15:48,458 ‎等等! 232 00:15:52,333 --> 00:15:54,583 ‎洛夫!种子在餐厅里 233 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 ‎就连我最可怕的噩梦 ‎都不如这般恐怖 234 00:16:00,125 --> 00:16:02,083 ‎做那些噩梦有什么意义? 235 00:16:12,750 --> 00:16:15,916 ‎好了 你是一只狗 就像杰瑞一样 236 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 ‎算是吧 237 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 ‎如果他能靠嗅觉追踪东西 238 00:16:18,750 --> 00:16:19,791 ‎那你也可以 239 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 ‎我怎么会对融化奶酪这么爱呢 240 00:16:32,333 --> 00:16:34,875 ‎好吧 如果这会是我的最后一餐 241 00:16:41,125 --> 00:16:43,166 ‎我成功了!我找到了 242 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 ‎我现在真的是百感交集 243 00:16:47,958 --> 00:16:50,083 ‎大家都下船 244 00:16:50,166 --> 00:16:51,416 ‎差不多是时候了 245 00:16:51,500 --> 00:16:52,750 ‎人类真卑鄙 246 00:16:52,833 --> 00:16:53,750 ‎没错 247 00:17:07,000 --> 00:17:10,291 ‎这就是我不喜欢绿叶菜的原因 248 00:17:22,166 --> 00:17:23,583 ‎洛夫!接住! 249 00:17:38,583 --> 00:17:40,250 ‎你救了我 250 00:17:40,333 --> 00:17:42,791 ‎当然了 你是我最好的顾客 251 00:17:43,750 --> 00:17:47,250 ‎洛夫刚刚拯救了巴克号母舰吗? 252 00:17:47,333 --> 00:17:48,541 ‎没错 253 00:17:49,875 --> 00:17:51,125 ‎他是英雄 254 00:17:52,083 --> 00:17:55,958 ‎洛夫! 255 00:17:58,333 --> 00:18:00,458 ‎你也拯救了巴克号母舰 小拉 256 00:18:01,666 --> 00:18:04,583 ‎要不是因为我 根本就不需要拯救 257 00:18:04,666 --> 00:18:07,375 ‎斯黛拉说得对 我总是这样 258 00:18:09,791 --> 00:18:13,500 ‎不行 想得美 该接受我们的审讯了 259 00:18:13,583 --> 00:18:14,958 ‎没事的 公爵夫人 260 00:18:15,041 --> 00:18:17,875 ‎我知道他们为什么袭击我们 ‎我闯进了他们的… 261 00:18:23,333 --> 00:18:26,625 ‎跟你们的树木杀手星球告别吧 262 00:18:27,458 --> 00:18:29,041 ‎斯黛拉 是灌木族 263 00:18:29,125 --> 00:18:30,833 ‎他们去对地球下手了 264 00:18:32,875 --> 00:18:35,916 ‎普鲁托号呼叫所有宠物飞船 ‎跟上那根大树枝! 265 00:18:44,791 --> 00:18:46,208 ‎开心 你的船员在哪? 266 00:18:46,291 --> 00:18:47,916 ‎和阿特拉斯在医疗船 大眼… 267 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 ‎那我们就是你的船员 大家快来 268 00:18:55,875 --> 00:18:57,291 ‎拉基 马上来这里 269 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 ‎是 船长 270 00:19:10,625 --> 00:19:12,791 ‎好了 是时候弥补错误了 271 00:19:12,875 --> 00:19:14,791 ‎或者犯错 都有可能 272 00:19:16,625 --> 00:19:19,666 ‎(2号 维纳斯号) 273 00:19:44,916 --> 00:19:46,916 ‎字幕翻译:七月