1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Somos la última esperanza de los humanos. 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embárcate en un viaje al espacio exterior. 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,000 ¡Despeguen! No hay vuelta atrás, allá vamos. 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 HOGAZA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ¡Perros en el espacio! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ¡Perros en el espacio! 8 00:00:43,750 --> 00:00:47,291 TIERRA 9 00:01:03,958 --> 00:01:08,041 Polinicen los cañones de semillas. Abonen los escudos. 10 00:01:08,125 --> 00:01:10,083 Fotosinteticen los… 11 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 ¿Hace falta aniquilarlos? 12 00:01:14,000 --> 00:01:16,416 ¿Tienes una idea mejor? 13 00:01:18,208 --> 00:01:19,625 ¿Hablar con ellos? 14 00:01:20,416 --> 00:01:23,166 Que no te den pena, Gary. ¡Mira! 15 00:01:23,958 --> 00:01:25,875 ¿Cómo está el dodo? 16 00:01:25,958 --> 00:01:30,041 Los humanos lo extinguieron. Junto con otras especies. 17 00:01:30,541 --> 00:01:32,916 Sí. La paz los obsesiona. 18 00:01:33,000 --> 00:01:35,583 Hacen guerras para preservarla. 19 00:01:35,666 --> 00:01:38,583 ¿Destruyeron su propio planeta? 20 00:01:38,666 --> 00:01:40,458 - ¡No! - Sí. 21 00:01:40,541 --> 00:01:44,500 Contaminaron el aire y talaron todos los árboles. 22 00:01:45,000 --> 00:01:50,625 ¿Quieres salvar a esos belicosos destructores de especies y planetas? 23 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 ¡Ni sus perros creen que valen la pena! 24 00:01:54,083 --> 00:01:57,958 Sí, pero ¿no estamos haciendo lo mismo? 25 00:01:58,625 --> 00:02:02,875 Esto es completamente distinto. ¿Verdad, arbustos? 26 00:02:02,958 --> 00:02:05,416 - Tiene razón. - No es lo mismo. 27 00:02:05,500 --> 00:02:07,166 No se compara. 28 00:02:07,791 --> 00:02:09,125 Prepárense para… 29 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 Nos siguieron, anciana. 30 00:02:12,333 --> 00:02:13,500 Son los perros. 31 00:02:22,791 --> 00:02:23,708 09 PLUTÓN 32 00:02:23,791 --> 00:02:26,041 La Tierra no se salvará sola. 33 00:02:26,625 --> 00:02:28,583 Ya ha quedado muy claro. 34 00:02:28,666 --> 00:02:32,500 ¿Quizá alguien se dé cuenta y nos envíe refuerzos? 35 00:02:32,583 --> 00:02:38,541 ¿Refuerzos? No necesitamos refuerzos. Mayor el enemigo, mayor su punto débil. 36 00:02:38,625 --> 00:02:39,916 ¿No, Pepper? 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,041 No. 38 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Nomi, ¡acelera! 39 00:02:51,291 --> 00:02:53,208 CAMISETA DE UNA BANDA 40 00:03:23,958 --> 00:03:26,458 Plutón a PRATS. ¿Nos oyen? 41 00:03:26,541 --> 00:03:28,541 Llamó al general Huntrods. 42 00:03:28,625 --> 00:03:30,625 No reviso mi buzón de voz, 43 00:03:30,708 --> 00:03:36,708 pero puede enviarme un mensaje en mis redes sociales. 44 00:03:37,750 --> 00:03:41,166 Su nave está hecha de materia orgánica. 45 00:03:41,250 --> 00:03:42,916 ¿Como los pulmones? 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,416 ¿Qué? No, como las plantas. 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 ¿Necesitamos un herbicida? 48 00:03:47,583 --> 00:03:52,875 ¿De dónde sacaremos suficientes tóxicos para matar a esa nave-árbol? 49 00:04:01,125 --> 00:04:05,041 Naves, tenemos un plan. Distraigan a los arbustos. 50 00:04:15,541 --> 00:04:18,083 Descuida, Chelsea. Te salvaré. 51 00:04:34,500 --> 00:04:38,041 ¿Y el Plutón? ¡Solo veo esa cosa aterradora! 52 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 03 TIERRA 53 00:04:59,125 --> 00:04:59,958 Qué asco. 54 00:05:05,208 --> 00:05:08,000 Descuiden, les daremos pelea. 55 00:05:08,916 --> 00:05:10,708 Pues resulta que no. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Así no los venceremos. 57 00:05:22,166 --> 00:05:23,125 Tiene razón. 58 00:05:23,625 --> 00:05:24,666 Con permiso. 59 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 ¡Vamos! 60 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 ¡Vengan por mí! 61 00:05:43,125 --> 00:05:45,333 Son drones. Sin piedad. 62 00:05:45,416 --> 00:05:48,083 Tampoco sé si los venceremos así. 63 00:05:48,166 --> 00:05:52,375 Pues habla, debes tener algún plan irresponsable. 64 00:05:54,375 --> 00:05:56,500 Lo siento, pero no. 65 00:05:56,583 --> 00:06:01,291 Qué tontería… Espera. ¿Cómo que no? ¡Necesitamos un plan! 66 00:06:01,375 --> 00:06:04,875 Tengo un plan, pero no es irresponsable. 67 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 Es "inirresponsable". 68 00:06:07,083 --> 00:06:09,958 Vaya, eso me tranquiliza. 69 00:06:10,041 --> 00:06:11,833 Deberíamos negociar. 70 00:06:11,916 --> 00:06:12,916 Buena idea. 71 00:06:13,000 --> 00:06:17,250 Toma, tal vez lo quieran. Es de arándano, es natural. 72 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 Dudo que lo quieran. 73 00:06:20,333 --> 00:06:21,458 Qué alivio. 74 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 Sé qué pueden querer. 75 00:06:24,208 --> 00:06:25,208 Otra vez no. 76 00:06:25,291 --> 00:06:27,583 No les des… ¿Tu pistola? 77 00:06:27,666 --> 00:06:32,458 Están enojados por mi culpa. Robé semillas y destruí su bóveda. 78 00:06:32,541 --> 00:06:36,708 Si me entrego, quizá dejen a la Tierra en paz. 79 00:06:39,750 --> 00:06:43,708 Basura, es posible que esto no dé resultado. 80 00:06:43,791 --> 00:06:45,458 Lo sabes, ¿no? 81 00:06:46,041 --> 00:06:47,708 ¡Toma el panquecito! 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 ¡Soy yo, Basura! 83 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 ¡Vengan por mí, matorrales matones! 84 00:07:11,833 --> 00:07:13,541 ¡Pimpollos perdedores! 85 00:07:13,625 --> 00:07:15,791 ¡Fotosinteticen esto! 86 00:07:20,250 --> 00:07:21,083 Rayos. 87 00:07:29,333 --> 00:07:32,291 ¿Es malo que quiera probar a qué sabe? 88 00:07:32,375 --> 00:07:35,208 Sí, literalmente es veneno. 89 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Lo guardaré para mi última cena. 90 00:07:51,750 --> 00:07:57,250 Chones, si esto no funciona, serás el culpable de la muerte de todos. 91 00:08:10,541 --> 00:08:12,750 ¿Las plantas agonizan así? 92 00:08:12,833 --> 00:08:17,875 Sé que los arbustos son malos, pero no podemos atacarlos con esto. 93 00:08:19,458 --> 00:08:23,291 Yo tampoco quiero usarlo, pero es esto o morir. 94 00:08:27,416 --> 00:08:31,291 Parece algo que haría yo, no algo que harías tú. 95 00:08:34,166 --> 00:08:36,250 No hay otra opción, Pepper. 96 00:08:36,333 --> 00:08:37,791 Volvamos arriba. 97 00:08:40,708 --> 00:08:45,041 Nos encontramos una vez más… 98 00:08:45,125 --> 00:08:47,208 Espera, ¿sé cómo te llamas? 99 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 Me llamo Basura. 100 00:08:49,041 --> 00:08:53,458 Hola, yo soy Gary. Ella es Clara, y él es Pedro. 101 00:08:54,083 --> 00:09:00,208 Bárbara suele estar aquí, pero no vino. Creo que tenía un resfriado. 102 00:09:00,750 --> 00:09:02,625 Él es Stephe. 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,625 Se escribe con p y h. 104 00:09:04,708 --> 00:09:05,750 Basta, Gary. 105 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 Nos estamos presentando. 106 00:09:08,916 --> 00:09:12,500 - Tú eres quien… - …hizo las cosas malas, sí. 107 00:09:12,583 --> 00:09:16,791 Por eso vine, para asumir la "inirresponsabilidad". 108 00:09:16,875 --> 00:09:19,958 Qué irritante eres, como toda la Tierra. 109 00:09:20,041 --> 00:09:23,250 ¡Ahora ambos van a morir! 110 00:09:23,333 --> 00:09:26,250 Espera, los humanos merecen vivir. 111 00:09:26,333 --> 00:09:29,583 Lo que hice no fue su culpa. Son buenos y… 112 00:09:29,666 --> 00:09:31,500 ¿Por qué te haría caso? 113 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 No admites los defectos de los humanos. 114 00:09:40,458 --> 00:09:42,041 ¡No! 115 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 ¿Cómo están? 116 00:09:57,416 --> 00:09:59,166 Me rompió una rama. 117 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 ¡Tú no, Gary! 118 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 ¡Los escudos, motores y cañones destructores! 119 00:10:04,416 --> 00:10:06,083 Pensé que… Bueno. 120 00:10:08,208 --> 00:10:09,708 Nada funciona. 121 00:10:10,541 --> 00:10:14,041 ¡Reactiven las armas y liquiden a esos perros! 122 00:10:15,958 --> 00:10:18,333 Escudo desactivado. ¡Ataquen! 123 00:10:42,250 --> 00:10:45,416 Plutón a Venus, podemos destruir su nave. 124 00:10:45,500 --> 00:10:49,958 Stella, Basura está a bordo y fue sin ningún panquecito. 125 00:10:50,041 --> 00:10:52,708 Repito, ¡sin panquecitos! 126 00:10:59,333 --> 00:11:03,916 Una cosa es destruir el árbol, pero si Basura está ahí… 127 00:11:04,000 --> 00:11:08,208 Basura daría su vida por la Tierra. Él lo entendería. 128 00:11:10,000 --> 00:11:11,666 Nomi, vamos adentro. 129 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Busquen a Basura. 130 00:11:28,333 --> 00:11:32,416 Pepper y yo amenazaremos con explotar su núcleo de energía. 131 00:11:32,500 --> 00:11:36,125 - ¿Y si no se rinden? - Haremos lo necesario. 132 00:11:37,000 --> 00:11:37,833 Vamos. 133 00:11:47,375 --> 00:11:49,875 Vayamos sigilosamente y… 134 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 ¿Vinieron por mí? No pensé… 135 00:12:07,916 --> 00:12:13,125 ¿Crees que te dejaría morir? No puse tu seguro de vida a mi nombre. 136 00:12:14,708 --> 00:12:17,458 ¿Por qué viniste aquí solo? 137 00:12:21,541 --> 00:12:25,583 Pensé que podía convencerlos de salvar a los humanos, 138 00:12:25,666 --> 00:12:27,166 como hice con Kira. 139 00:12:28,083 --> 00:12:30,625 Si Kira está allí, eso significa… 140 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 ¡Kira está allí! 141 00:12:45,208 --> 00:12:47,208 LLAMADA ENTRANTE 142 00:12:50,708 --> 00:12:52,916 Son las 2:00 a. m., Chelsea. 143 00:12:53,000 --> 00:12:56,583 Lo siento. No llamaría si no fuera importante. 144 00:12:56,666 --> 00:13:01,916 Llamaste hace unos días porque "intuías" que Basura estaba en otra dimensión. 145 00:13:03,125 --> 00:13:06,458 Pero luego intuí que logró escapar. 146 00:13:06,541 --> 00:13:10,333 Hace media hora, pasó una sombra sobre la Tierra. 147 00:13:10,416 --> 00:13:12,375 ¿Podrías ir a ver si…? 148 00:13:12,458 --> 00:13:15,625 Chelsea, Basura está muy lejos. 149 00:13:15,708 --> 00:13:19,708 No puedo ir al espacio por cada lluvia de meteoritos, 150 00:13:19,791 --> 00:13:22,041 o cada vez que ves la lluvia. 151 00:13:22,916 --> 00:13:26,791 Es cierto, perdón. Solo quiero saber que está bien. 152 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 Basura siempre está bien. 153 00:13:30,291 --> 00:13:32,333 Es bastante irritante. 154 00:13:33,000 --> 00:13:34,791 Gracias, Kira. Adiós. 155 00:13:37,166 --> 00:13:40,208 Chelsea, aún… ¿Basura? 156 00:13:40,291 --> 00:13:43,791 ¡Los arbustos atacarán a todos! ¡No estamos bien! 157 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 ¡Hola, Kira! 158 00:13:50,666 --> 00:13:53,250 Capitana, esto es lo correcto. 159 00:13:53,333 --> 00:13:55,958 ¿Por qué se siente tan incorrecto? 160 00:13:56,041 --> 00:13:58,583 Porque es ambas cosas. 161 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 ¡Atrás! ¡Se los advierto! 162 00:14:16,000 --> 00:14:19,833 Si no te hicieron caso, no me harán caso a mí. 163 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 Tú solías pensar como ellos. 164 00:14:22,166 --> 00:14:26,125 Creen que no veo lo malo de los humanos, pero tú sí… 165 00:14:27,041 --> 00:14:28,125 ¡Atrápenlo! 166 00:14:35,833 --> 00:14:39,000 Kira, ¡por favor! ¡Inténtalo! 167 00:14:46,458 --> 00:14:49,875 Viniste a salvarme. No creí que te importara… 168 00:14:49,958 --> 00:14:53,166 En realidad, vine a explotar la nave. 169 00:14:55,041 --> 00:14:56,541 Qué bien. 170 00:14:56,625 --> 00:14:58,333 Pero pensaba salvarte. 171 00:14:58,416 --> 00:15:00,625 Descuida, no hay problema. 172 00:15:00,708 --> 00:15:04,208 Oigan, perros. Despídanse de sus amigos. 173 00:15:05,791 --> 00:15:09,333 ¿A qué viniste? ¿Quieres ser el héroe otra vez? 174 00:15:09,416 --> 00:15:10,875 Quise entregarme. 175 00:15:10,958 --> 00:15:14,666 Pensé que así dejarían en paz a la Tierra. 176 00:15:17,041 --> 00:15:21,916 Basura, no tuve tanta confianza en ti como debí. 177 00:15:22,625 --> 00:15:27,083 Nunca. Y lo siento. Eres un buen perro. 178 00:15:28,500 --> 00:15:30,500 ¡Qué hermoso! 179 00:15:31,500 --> 00:15:34,500 Arbustos, las armas funcionan de nuevo. 180 00:15:34,583 --> 00:15:37,208 Polinicen los cañones, abonen los… 181 00:15:37,291 --> 00:15:39,250 ¿Ahora qué, Gary? 182 00:15:39,333 --> 00:15:42,750 Lo siento, es que viene una nave de la Tierra 183 00:15:42,833 --> 00:15:44,083 y nos persigue. 184 00:15:47,208 --> 00:15:48,958 Vaya, eres tú. 185 00:15:49,041 --> 00:15:52,875 Dijiste que no valía la pena salvar a la Tierra. 186 00:15:52,958 --> 00:15:56,583 Pues te encantará lo que haremos. 187 00:15:57,166 --> 00:15:58,250 Oí de su plan. 188 00:15:58,333 --> 00:16:02,208 Si le darán a la Tierra lo que merece, quiero verlo. 189 00:16:05,958 --> 00:16:10,208 Antes de que hagas esto, ¿puedo decir algo breve? 190 00:16:10,291 --> 00:16:12,500 Espera, déjame adivinar. 191 00:16:12,583 --> 00:16:15,958 ¿Cambiaste de opinión sobre la Tierra? 192 00:16:16,041 --> 00:16:20,375 "Algunos humanos son buenos. No la destruyas, por favor". 193 00:16:20,458 --> 00:16:23,333 Vienes de allí. ¿Crees que soy tonta? 194 00:16:23,416 --> 00:16:24,583 Sí, eso. 195 00:16:26,166 --> 00:16:28,750 Pues era la idea, pero también… 196 00:16:38,125 --> 00:16:40,041 Desactiven las armas. 197 00:16:40,125 --> 00:16:41,750 La adoro muchísimo. 198 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 Ahora entiendo por qué. 199 00:16:44,083 --> 00:16:47,208 Olvídenlo. No me hará daño. 200 00:16:47,291 --> 00:16:49,000 No tienes agallas. 201 00:16:49,541 --> 00:16:52,791 ¿Eso crees? Pues antes desayunaba agallas. 202 00:16:52,875 --> 00:16:54,125 Esto no es nada. 203 00:17:02,458 --> 00:17:03,416 Es para él. 204 00:17:08,416 --> 00:17:10,125 Kira, lo siento, pero… 205 00:17:10,625 --> 00:17:11,458 ¿Basura? 206 00:17:11,541 --> 00:17:14,541 ¿Chelsea? ¡Sí, soy yo! 207 00:17:15,541 --> 00:17:18,291 ¿Dónde estás? ¿Regresaste? 208 00:17:19,291 --> 00:17:21,833 Algo así. Sobrevuelo la Tierra. 209 00:17:21,916 --> 00:17:24,875 ¿Hallaste un planeta? Lo sabía. 210 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 Estoy muy orgullosa. 211 00:17:26,791 --> 00:17:30,250 Cuando regreses, te acariciaré la barriga. 212 00:17:30,333 --> 00:17:35,083 Oye, Chelsea, te extrañé mucho. 213 00:17:35,166 --> 00:17:37,375 Ni te imaginas cuánto. 214 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 Y pase lo que pase, 215 00:17:40,000 --> 00:17:44,208 quiero que sepas que hice todo lo posible 216 00:17:44,291 --> 00:17:46,166 para regresar a verte. 217 00:17:46,666 --> 00:17:48,750 Claro que lo sé. 218 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 Ven a buscarme apenas puedas, ¿sí? 219 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 Me alegra que regresaras. 220 00:17:54,750 --> 00:17:57,000 Pronto estaremos juntos. 221 00:17:57,875 --> 00:17:59,041 Adiós, Chelsea. 222 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 ¡Vamos, arbustos! 223 00:18:02,666 --> 00:18:04,416 ¡Disparen los cañones! 224 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 ¡Vamos, destruyamos a la Tierra! 225 00:18:11,875 --> 00:18:15,500 Lo que oyeron, así son casi todos los humanos. 226 00:18:15,583 --> 00:18:20,333 Algunos son malos, pero eso pasa en todas las especies, ¿no? 227 00:18:23,125 --> 00:18:25,083 Qué falta de respeto. 228 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 Sujeten a la anciana. 229 00:18:28,458 --> 00:18:29,500 ¿Un motín? 230 00:18:29,583 --> 00:18:32,708 Gary, eres la planta menos autoritaria. 231 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 Nadie te hará caso alguno… 232 00:18:41,833 --> 00:18:42,708 Gracias. 233 00:18:42,791 --> 00:18:45,041 Tú hiciste lo mismo por mí. 234 00:18:54,291 --> 00:18:56,000 ¡Naves! ¿Novedades? 235 00:18:56,083 --> 00:18:58,208 Aquí Feliz. Las trampas… 236 00:18:58,291 --> 00:19:00,166 ¡Dejen de pelear! 237 00:19:04,291 --> 00:19:09,375 Capitana, ¿podemos bajar a la Tierra por unos minutos? Es que… 238 00:19:09,458 --> 00:19:12,375 Oigan, ¿por qué están evacuando? 239 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 Es la anciana. 240 00:19:19,041 --> 00:19:20,583 Evacuamos a tiempo, 241 00:19:20,666 --> 00:19:23,583 pero deben detenerla o hará… 242 00:19:29,916 --> 00:19:31,791 pues básicamente eso. 243 00:19:31,875 --> 00:19:36,500 Lo siento, si quedamos atrapados, jamás hallaremos un planeta. 244 00:19:36,583 --> 00:19:38,041 ¡Debemos irnos! 245 00:19:38,125 --> 00:19:40,333 ¡Naves, pasen por el portal! 246 00:19:54,708 --> 00:19:57,000 Despídanse, perros. 247 00:20:00,500 --> 00:20:03,333 Por cierto, sí, creo que eres tonta. 248 00:20:06,500 --> 00:20:08,125 Buena suerte, Basura. 249 00:20:23,791 --> 00:20:27,333 Concéntrate, Nomi. Debemos atravesar el portal. 250 00:20:36,541 --> 00:20:38,250 Nomi, ¡turbo! 251 00:20:39,166 --> 00:20:40,083 ¡Los tengo! 252 00:20:43,291 --> 00:20:44,250 ¿Qué? 253 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 ¡No! 254 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 ¡Sí! 255 00:20:56,250 --> 00:20:57,541 Suerte, chicos. 256 00:21:04,208 --> 00:21:06,291 ¿Cómo sabemos cuál es cuál? 257 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 Perfecto. 258 00:21:12,458 --> 00:21:14,708 ¡Excelente! Dos capitanes. 259 00:21:15,625 --> 00:21:18,750 Nos da más probabilidades de triunfar. 260 00:21:27,583 --> 00:21:28,500 ¡Hogaza! 261 00:21:28,583 --> 00:21:31,000 - ¡Hogaza! - Qué lindo es. 262 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 Vamos rumbo al planeta Peligro. 263 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 ¿Es el nombre real? 264 00:21:35,166 --> 00:21:38,666 ¿Querrás armas poderosas para la misión, Nomi? 265 00:21:38,750 --> 00:21:39,625 Sí. 266 00:21:43,666 --> 00:21:45,375 ¿Quieres hacerlo tú? 267 00:21:45,458 --> 00:21:48,083 Lo hice muchas veces. Es tu turno. 268 00:21:48,583 --> 00:21:51,458 Plutón, ¡vamos a buscar un planeta! 269 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 - Sí, capitán. - ¡Estoy muy feliz! 270 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 ¿Es este? 271 00:22:09,833 --> 00:22:13,541 Eso creo. Tiene un clima similar al de la Tierra. 272 00:22:14,125 --> 00:22:15,416 Ya oí eso antes. 273 00:22:16,041 --> 00:22:17,583 Se ve un poco feo. 274 00:22:18,083 --> 00:22:20,666 Le hacen falta unas reformas. 275 00:22:20,750 --> 00:22:22,916 Diría que muchas reformas y… 276 00:22:23,000 --> 00:22:25,708 Silencio, las dos. 277 00:22:27,041 --> 00:22:28,583 Despierten al resto. 278 00:22:29,708 --> 00:22:31,458 Lo encontramos. 279 00:22:59,041 --> 00:23:01,208 Subtítulos: Mariela Rascioni