1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Somos la última esperanza de los humanos.
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embárcate en un viaje al espacio exterior.
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,000
¡Despeguen!
No hay vuelta atrás, allá vamos.
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
HOGAZA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
¡Perros en el espacio!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
¡Perros en el espacio!
8
00:00:43,750 --> 00:00:47,291
TIERRA
9
00:01:03,958 --> 00:01:08,041
Polinicen los cañones de semillas.
Abonen los escudos.
10
00:01:08,125 --> 00:01:10,083
Fotosinteticen los…
11
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
¿Hace falta aniquilarlos?
12
00:01:14,000 --> 00:01:16,416
¿Tienes una idea mejor?
13
00:01:18,208 --> 00:01:19,625
¿Hablar con ellos?
14
00:01:20,416 --> 00:01:23,166
Que no te den pena, Gary. ¡Mira!
15
00:01:23,958 --> 00:01:25,875
¿Cómo está el dodo?
16
00:01:25,958 --> 00:01:30,041
Los humanos lo extinguieron.
Junto con otras especies.
17
00:01:30,541 --> 00:01:32,916
Sí. La paz los obsesiona.
18
00:01:33,000 --> 00:01:35,583
Hacen guerras para preservarla.
19
00:01:35,666 --> 00:01:38,583
¿Destruyeron su propio planeta?
20
00:01:38,666 --> 00:01:40,458
- ¡No!
- Sí.
21
00:01:40,541 --> 00:01:44,500
Contaminaron el aire
y talaron todos los árboles.
22
00:01:45,000 --> 00:01:50,625
¿Quieres salvar a esos belicosos
destructores de especies y planetas?
23
00:01:50,708 --> 00:01:54,000
¡Ni sus perros creen que valen la pena!
24
00:01:54,083 --> 00:01:57,958
Sí, pero ¿no estamos haciendo lo mismo?
25
00:01:58,625 --> 00:02:02,875
Esto es completamente distinto.
¿Verdad, arbustos?
26
00:02:02,958 --> 00:02:05,416
- Tiene razón.
- No es lo mismo.
27
00:02:05,500 --> 00:02:07,166
No se compara.
28
00:02:07,791 --> 00:02:09,125
Prepárense para…
29
00:02:09,708 --> 00:02:12,250
Nos siguieron, anciana.
30
00:02:12,333 --> 00:02:13,500
Son los perros.
31
00:02:22,791 --> 00:02:23,708
09 PLUTÓN
32
00:02:23,791 --> 00:02:26,041
La Tierra no se salvará sola.
33
00:02:26,625 --> 00:02:28,583
Ya ha quedado muy claro.
34
00:02:28,666 --> 00:02:32,500
¿Quizá alguien se dé cuenta
y nos envíe refuerzos?
35
00:02:32,583 --> 00:02:38,541
¿Refuerzos? No necesitamos refuerzos.
Mayor el enemigo, mayor su punto débil.
36
00:02:38,625 --> 00:02:39,916
¿No, Pepper?
37
00:02:40,000 --> 00:02:41,041
No.
38
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Nomi, ¡acelera!
39
00:02:51,291 --> 00:02:53,208
CAMISETA DE UNA BANDA
40
00:03:23,958 --> 00:03:26,458
Plutón a PRATS. ¿Nos oyen?
41
00:03:26,541 --> 00:03:28,541
Llamó al general Huntrods.
42
00:03:28,625 --> 00:03:30,625
No reviso mi buzón de voz,
43
00:03:30,708 --> 00:03:36,708
pero puede enviarme un mensaje
en mis redes sociales.
44
00:03:37,750 --> 00:03:41,166
Su nave está hecha de materia orgánica.
45
00:03:41,250 --> 00:03:42,916
¿Como los pulmones?
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,416
¿Qué? No, como las plantas.
47
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
¿Necesitamos un herbicida?
48
00:03:47,583 --> 00:03:52,875
¿De dónde sacaremos suficientes tóxicos
para matar a esa nave-árbol?
49
00:04:01,125 --> 00:04:05,041
Naves, tenemos un plan.
Distraigan a los arbustos.
50
00:04:15,541 --> 00:04:18,083
Descuida, Chelsea. Te salvaré.
51
00:04:34,500 --> 00:04:38,041
¿Y el Plutón?
¡Solo veo esa cosa aterradora!
52
00:04:45,000 --> 00:04:46,083
03 TIERRA
53
00:04:59,125 --> 00:04:59,958
Qué asco.
54
00:05:05,208 --> 00:05:08,000
Descuiden, les daremos pelea.
55
00:05:08,916 --> 00:05:10,708
Pues resulta que no.
56
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Así no los venceremos.
57
00:05:22,166 --> 00:05:23,125
Tiene razón.
58
00:05:23,625 --> 00:05:24,666
Con permiso.
59
00:05:36,916 --> 00:05:38,250
¡Vamos!
60
00:05:39,708 --> 00:05:41,166
¡Vengan por mí!
61
00:05:43,125 --> 00:05:45,333
Son drones. Sin piedad.
62
00:05:45,416 --> 00:05:48,083
Tampoco sé si los venceremos así.
63
00:05:48,166 --> 00:05:52,375
Pues habla,
debes tener algún plan irresponsable.
64
00:05:54,375 --> 00:05:56,500
Lo siento, pero no.
65
00:05:56,583 --> 00:06:01,291
Qué tontería… Espera.
¿Cómo que no? ¡Necesitamos un plan!
66
00:06:01,375 --> 00:06:04,875
Tengo un plan, pero no es irresponsable.
67
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
Es "inirresponsable".
68
00:06:07,083 --> 00:06:09,958
Vaya, eso me tranquiliza.
69
00:06:10,041 --> 00:06:11,833
Deberíamos negociar.
70
00:06:11,916 --> 00:06:12,916
Buena idea.
71
00:06:13,000 --> 00:06:17,250
Toma, tal vez lo quieran.
Es de arándano, es natural.
72
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
Dudo que lo quieran.
73
00:06:20,333 --> 00:06:21,458
Qué alivio.
74
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
Sé qué pueden querer.
75
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
Otra vez no.
76
00:06:25,291 --> 00:06:27,583
No les des… ¿Tu pistola?
77
00:06:27,666 --> 00:06:32,458
Están enojados por mi culpa.
Robé semillas y destruí su bóveda.
78
00:06:32,541 --> 00:06:36,708
Si me entrego,
quizá dejen a la Tierra en paz.
79
00:06:39,750 --> 00:06:43,708
Basura, es posible
que esto no dé resultado.
80
00:06:43,791 --> 00:06:45,458
Lo sabes, ¿no?
81
00:06:46,041 --> 00:06:47,708
¡Toma el panquecito!
82
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
¡Soy yo, Basura!
83
00:07:08,625 --> 00:07:11,750
¡Vengan por mí, matorrales matones!
84
00:07:11,833 --> 00:07:13,541
¡Pimpollos perdedores!
85
00:07:13,625 --> 00:07:15,791
¡Fotosinteticen esto!
86
00:07:20,250 --> 00:07:21,083
Rayos.
87
00:07:29,333 --> 00:07:32,291
¿Es malo que quiera probar a qué sabe?
88
00:07:32,375 --> 00:07:35,208
Sí, literalmente es veneno.
89
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Lo guardaré para mi última cena.
90
00:07:51,750 --> 00:07:57,250
Chones, si esto no funciona,
serás el culpable de la muerte de todos.
91
00:08:10,541 --> 00:08:12,750
¿Las plantas agonizan así?
92
00:08:12,833 --> 00:08:17,875
Sé que los arbustos son malos,
pero no podemos atacarlos con esto.
93
00:08:19,458 --> 00:08:23,291
Yo tampoco quiero usarlo,
pero es esto o morir.
94
00:08:27,416 --> 00:08:31,291
Parece algo que haría yo,
no algo que harías tú.
95
00:08:34,166 --> 00:08:36,250
No hay otra opción, Pepper.
96
00:08:36,333 --> 00:08:37,791
Volvamos arriba.
97
00:08:40,708 --> 00:08:45,041
Nos encontramos una vez más…
98
00:08:45,125 --> 00:08:47,208
Espera, ¿sé cómo te llamas?
99
00:08:47,291 --> 00:08:48,958
Me llamo Basura.
100
00:08:49,041 --> 00:08:53,458
Hola, yo soy Gary.
Ella es Clara, y él es Pedro.
101
00:08:54,083 --> 00:09:00,208
Bárbara suele estar aquí, pero no vino.
Creo que tenía un resfriado.
102
00:09:00,750 --> 00:09:02,625
Él es Stephe.
103
00:09:02,708 --> 00:09:04,625
Se escribe con p y h.
104
00:09:04,708 --> 00:09:05,750
Basta, Gary.
105
00:09:05,833 --> 00:09:08,000
Nos estamos presentando.
106
00:09:08,916 --> 00:09:12,500
- Tú eres quien…
- …hizo las cosas malas, sí.
107
00:09:12,583 --> 00:09:16,791
Por eso vine,
para asumir la "inirresponsabilidad".
108
00:09:16,875 --> 00:09:19,958
Qué irritante eres, como toda la Tierra.
109
00:09:20,041 --> 00:09:23,250
¡Ahora ambos van a morir!
110
00:09:23,333 --> 00:09:26,250
Espera, los humanos merecen vivir.
111
00:09:26,333 --> 00:09:29,583
Lo que hice no fue su culpa. Son buenos y…
112
00:09:29,666 --> 00:09:31,500
¿Por qué te haría caso?
113
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
No admites los defectos de los humanos.
114
00:09:40,458 --> 00:09:42,041
¡No!
115
00:09:55,208 --> 00:09:56,416
¿Cómo están?
116
00:09:57,416 --> 00:09:59,166
Me rompió una rama.
117
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
¡Tú no, Gary!
118
00:10:00,708 --> 00:10:04,333
¡Los escudos, motores
y cañones destructores!
119
00:10:04,416 --> 00:10:06,083
Pensé que… Bueno.
120
00:10:08,208 --> 00:10:09,708
Nada funciona.
121
00:10:10,541 --> 00:10:14,041
¡Reactiven las armas
y liquiden a esos perros!
122
00:10:15,958 --> 00:10:18,333
Escudo desactivado. ¡Ataquen!
123
00:10:42,250 --> 00:10:45,416
Plutón a Venus, podemos destruir su nave.
124
00:10:45,500 --> 00:10:49,958
Stella, Basura está a bordo
y fue sin ningún panquecito.
125
00:10:50,041 --> 00:10:52,708
Repito, ¡sin panquecitos!
126
00:10:59,333 --> 00:11:03,916
Una cosa es destruir el árbol,
pero si Basura está ahí…
127
00:11:04,000 --> 00:11:08,208
Basura daría su vida por la Tierra.
Él lo entendería.
128
00:11:10,000 --> 00:11:11,666
Nomi, vamos adentro.
129
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Busquen a Basura.
130
00:11:28,333 --> 00:11:32,416
Pepper y yo amenazaremos
con explotar su núcleo de energía.
131
00:11:32,500 --> 00:11:36,125
- ¿Y si no se rinden?
- Haremos lo necesario.
132
00:11:37,000 --> 00:11:37,833
Vamos.
133
00:11:47,375 --> 00:11:49,875
Vayamos sigilosamente y…
134
00:12:05,625 --> 00:12:07,833
¿Vinieron por mí? No pensé…
135
00:12:07,916 --> 00:12:13,125
¿Crees que te dejaría morir?
No puse tu seguro de vida a mi nombre.
136
00:12:14,708 --> 00:12:17,458
¿Por qué viniste aquí solo?
137
00:12:21,541 --> 00:12:25,583
Pensé que podía convencerlos
de salvar a los humanos,
138
00:12:25,666 --> 00:12:27,166
como hice con Kira.
139
00:12:28,083 --> 00:12:30,625
Si Kira está allí, eso significa…
140
00:12:31,583 --> 00:12:33,708
¡Kira está allí!
141
00:12:45,208 --> 00:12:47,208
LLAMADA ENTRANTE
142
00:12:50,708 --> 00:12:52,916
Son las 2:00 a. m., Chelsea.
143
00:12:53,000 --> 00:12:56,583
Lo siento.
No llamaría si no fuera importante.
144
00:12:56,666 --> 00:13:01,916
Llamaste hace unos días porque "intuías"
que Basura estaba en otra dimensión.
145
00:13:03,125 --> 00:13:06,458
Pero luego intuí que logró escapar.
146
00:13:06,541 --> 00:13:10,333
Hace media hora,
pasó una sombra sobre la Tierra.
147
00:13:10,416 --> 00:13:12,375
¿Podrías ir a ver si…?
148
00:13:12,458 --> 00:13:15,625
Chelsea, Basura está muy lejos.
149
00:13:15,708 --> 00:13:19,708
No puedo ir al espacio
por cada lluvia de meteoritos,
150
00:13:19,791 --> 00:13:22,041
o cada vez que ves la lluvia.
151
00:13:22,916 --> 00:13:26,791
Es cierto, perdón.
Solo quiero saber que está bien.
152
00:13:27,750 --> 00:13:30,208
Basura siempre está bien.
153
00:13:30,291 --> 00:13:32,333
Es bastante irritante.
154
00:13:33,000 --> 00:13:34,791
Gracias, Kira. Adiós.
155
00:13:37,166 --> 00:13:40,208
Chelsea, aún… ¿Basura?
156
00:13:40,291 --> 00:13:43,791
¡Los arbustos atacarán a todos!
¡No estamos bien!
157
00:13:43,875 --> 00:13:44,875
¡Hola, Kira!
158
00:13:50,666 --> 00:13:53,250
Capitana, esto es lo correcto.
159
00:13:53,333 --> 00:13:55,958
¿Por qué se siente tan incorrecto?
160
00:13:56,041 --> 00:13:58,583
Porque es ambas cosas.
161
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
¡Atrás! ¡Se los advierto!
162
00:14:16,000 --> 00:14:19,833
Si no te hicieron caso,
no me harán caso a mí.
163
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
Tú solías pensar como ellos.
164
00:14:22,166 --> 00:14:26,125
Creen que no veo
lo malo de los humanos, pero tú sí…
165
00:14:27,041 --> 00:14:28,125
¡Atrápenlo!
166
00:14:35,833 --> 00:14:39,000
Kira, ¡por favor! ¡Inténtalo!
167
00:14:46,458 --> 00:14:49,875
Viniste a salvarme.
No creí que te importara…
168
00:14:49,958 --> 00:14:53,166
En realidad, vine a explotar la nave.
169
00:14:55,041 --> 00:14:56,541
Qué bien.
170
00:14:56,625 --> 00:14:58,333
Pero pensaba salvarte.
171
00:14:58,416 --> 00:15:00,625
Descuida, no hay problema.
172
00:15:00,708 --> 00:15:04,208
Oigan, perros. Despídanse de sus amigos.
173
00:15:05,791 --> 00:15:09,333
¿A qué viniste?
¿Quieres ser el héroe otra vez?
174
00:15:09,416 --> 00:15:10,875
Quise entregarme.
175
00:15:10,958 --> 00:15:14,666
Pensé que así dejarían en paz a la Tierra.
176
00:15:17,041 --> 00:15:21,916
Basura, no tuve
tanta confianza en ti como debí.
177
00:15:22,625 --> 00:15:27,083
Nunca. Y lo siento. Eres un buen perro.
178
00:15:28,500 --> 00:15:30,500
¡Qué hermoso!
179
00:15:31,500 --> 00:15:34,500
Arbustos, las armas funcionan de nuevo.
180
00:15:34,583 --> 00:15:37,208
Polinicen los cañones, abonen los…
181
00:15:37,291 --> 00:15:39,250
¿Ahora qué, Gary?
182
00:15:39,333 --> 00:15:42,750
Lo siento, es que viene
una nave de la Tierra
183
00:15:42,833 --> 00:15:44,083
y nos persigue.
184
00:15:47,208 --> 00:15:48,958
Vaya, eres tú.
185
00:15:49,041 --> 00:15:52,875
Dijiste que no valía la pena
salvar a la Tierra.
186
00:15:52,958 --> 00:15:56,583
Pues te encantará lo que haremos.
187
00:15:57,166 --> 00:15:58,250
Oí de su plan.
188
00:15:58,333 --> 00:16:02,208
Si le darán a la Tierra lo que merece,
quiero verlo.
189
00:16:05,958 --> 00:16:10,208
Antes de que hagas esto,
¿puedo decir algo breve?
190
00:16:10,291 --> 00:16:12,500
Espera, déjame adivinar.
191
00:16:12,583 --> 00:16:15,958
¿Cambiaste de opinión sobre la Tierra?
192
00:16:16,041 --> 00:16:20,375
"Algunos humanos son buenos.
No la destruyas, por favor".
193
00:16:20,458 --> 00:16:23,333
Vienes de allí. ¿Crees que soy tonta?
194
00:16:23,416 --> 00:16:24,583
Sí, eso.
195
00:16:26,166 --> 00:16:28,750
Pues era la idea, pero también…
196
00:16:38,125 --> 00:16:40,041
Desactiven las armas.
197
00:16:40,125 --> 00:16:41,750
La adoro muchísimo.
198
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
Ahora entiendo por qué.
199
00:16:44,083 --> 00:16:47,208
Olvídenlo. No me hará daño.
200
00:16:47,291 --> 00:16:49,000
No tienes agallas.
201
00:16:49,541 --> 00:16:52,791
¿Eso crees? Pues antes desayunaba agallas.
202
00:16:52,875 --> 00:16:54,125
Esto no es nada.
203
00:17:02,458 --> 00:17:03,416
Es para él.
204
00:17:08,416 --> 00:17:10,125
Kira, lo siento, pero…
205
00:17:10,625 --> 00:17:11,458
¿Basura?
206
00:17:11,541 --> 00:17:14,541
¿Chelsea? ¡Sí, soy yo!
207
00:17:15,541 --> 00:17:18,291
¿Dónde estás? ¿Regresaste?
208
00:17:19,291 --> 00:17:21,833
Algo así. Sobrevuelo la Tierra.
209
00:17:21,916 --> 00:17:24,875
¿Hallaste un planeta? Lo sabía.
210
00:17:24,958 --> 00:17:26,708
Estoy muy orgullosa.
211
00:17:26,791 --> 00:17:30,250
Cuando regreses, te acariciaré la barriga.
212
00:17:30,333 --> 00:17:35,083
Oye, Chelsea, te extrañé mucho.
213
00:17:35,166 --> 00:17:37,375
Ni te imaginas cuánto.
214
00:17:38,083 --> 00:17:39,916
Y pase lo que pase,
215
00:17:40,000 --> 00:17:44,208
quiero que sepas que hice todo lo posible
216
00:17:44,291 --> 00:17:46,166
para regresar a verte.
217
00:17:46,666 --> 00:17:48,750
Claro que lo sé.
218
00:17:48,833 --> 00:17:51,958
Ven a buscarme apenas puedas, ¿sí?
219
00:17:52,666 --> 00:17:54,666
Me alegra que regresaras.
220
00:17:54,750 --> 00:17:57,000
Pronto estaremos juntos.
221
00:17:57,875 --> 00:17:59,041
Adiós, Chelsea.
222
00:18:01,250 --> 00:18:02,583
¡Vamos, arbustos!
223
00:18:02,666 --> 00:18:04,416
¡Disparen los cañones!
224
00:18:04,500 --> 00:18:08,250
¡Vamos, destruyamos a la Tierra!
225
00:18:11,875 --> 00:18:15,500
Lo que oyeron,
así son casi todos los humanos.
226
00:18:15,583 --> 00:18:20,333
Algunos son malos,
pero eso pasa en todas las especies, ¿no?
227
00:18:23,125 --> 00:18:25,083
Qué falta de respeto.
228
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
Sujeten a la anciana.
229
00:18:28,458 --> 00:18:29,500
¿Un motín?
230
00:18:29,583 --> 00:18:32,708
Gary, eres la planta menos autoritaria.
231
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
Nadie te hará caso alguno…
232
00:18:41,833 --> 00:18:42,708
Gracias.
233
00:18:42,791 --> 00:18:45,041
Tú hiciste lo mismo por mí.
234
00:18:54,291 --> 00:18:56,000
¡Naves! ¿Novedades?
235
00:18:56,083 --> 00:18:58,208
Aquí Feliz. Las trampas…
236
00:18:58,291 --> 00:19:00,166
¡Dejen de pelear!
237
00:19:04,291 --> 00:19:09,375
Capitana, ¿podemos bajar a la Tierra
por unos minutos? Es que…
238
00:19:09,458 --> 00:19:12,375
Oigan, ¿por qué están evacuando?
239
00:19:17,875 --> 00:19:18,958
Es la anciana.
240
00:19:19,041 --> 00:19:20,583
Evacuamos a tiempo,
241
00:19:20,666 --> 00:19:23,583
pero deben detenerla o hará…
242
00:19:29,916 --> 00:19:31,791
pues básicamente eso.
243
00:19:31,875 --> 00:19:36,500
Lo siento, si quedamos atrapados,
jamás hallaremos un planeta.
244
00:19:36,583 --> 00:19:38,041
¡Debemos irnos!
245
00:19:38,125 --> 00:19:40,333
¡Naves, pasen por el portal!
246
00:19:54,708 --> 00:19:57,000
Despídanse, perros.
247
00:20:00,500 --> 00:20:03,333
Por cierto, sí, creo que eres tonta.
248
00:20:06,500 --> 00:20:08,125
Buena suerte, Basura.
249
00:20:23,791 --> 00:20:27,333
Concéntrate, Nomi.
Debemos atravesar el portal.
250
00:20:36,541 --> 00:20:38,250
Nomi, ¡turbo!
251
00:20:39,166 --> 00:20:40,083
¡Los tengo!
252
00:20:43,291 --> 00:20:44,250
¿Qué?
253
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
¡No!
254
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
¡Sí!
255
00:20:56,250 --> 00:20:57,541
Suerte, chicos.
256
00:21:04,208 --> 00:21:06,291
¿Cómo sabemos cuál es cuál?
257
00:21:10,708 --> 00:21:11,791
Perfecto.
258
00:21:12,458 --> 00:21:14,708
¡Excelente! Dos capitanes.
259
00:21:15,625 --> 00:21:18,750
Nos da más probabilidades de triunfar.
260
00:21:27,583 --> 00:21:28,500
¡Hogaza!
261
00:21:28,583 --> 00:21:31,000
- ¡Hogaza!
- Qué lindo es.
262
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
Vamos rumbo al planeta Peligro.
263
00:21:33,583 --> 00:21:35,083
¿Es el nombre real?
264
00:21:35,166 --> 00:21:38,666
¿Querrás armas poderosas
para la misión, Nomi?
265
00:21:38,750 --> 00:21:39,625
Sí.
266
00:21:43,666 --> 00:21:45,375
¿Quieres hacerlo tú?
267
00:21:45,458 --> 00:21:48,083
Lo hice muchas veces. Es tu turno.
268
00:21:48,583 --> 00:21:51,458
Plutón, ¡vamos a buscar un planeta!
269
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
- Sí, capitán.
- ¡Estoy muy feliz!
270
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
¿Es este?
271
00:22:09,833 --> 00:22:13,541
Eso creo.
Tiene un clima similar al de la Tierra.
272
00:22:14,125 --> 00:22:15,416
Ya oí eso antes.
273
00:22:16,041 --> 00:22:17,583
Se ve un poco feo.
274
00:22:18,083 --> 00:22:20,666
Le hacen falta unas reformas.
275
00:22:20,750 --> 00:22:22,916
Diría que muchas reformas y…
276
00:22:23,000 --> 00:22:25,708
Silencio, las dos.
277
00:22:27,041 --> 00:22:28,583
Despierten al resto.
278
00:22:29,708 --> 00:22:31,458
Lo encontramos.
279
00:22:59,041 --> 00:23:01,208
Subtítulos: Mariela Rascioni