1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 Ouve bem Somos a última esperança da humanidade 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 Embarca numa viagem com zero de gravidade 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 Descolar, não há volta a dar Estamos a caminho 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 BOLINHA 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Cães Espaciais! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Cães Espaciais! 8 00:00:43,958 --> 00:00:47,291 TERRA 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,875 LADRAR PARA A ÁRVORE ERRADA 10 00:01:03,958 --> 00:01:05,750 Polinizem os canhões. 11 00:01:05,833 --> 00:01:07,958 Ponham terra nos escudos. 12 00:01:08,041 --> 00:01:10,000 Façam fotossíntese… 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 Temos de os matar? 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,416 Tens uma ideia melhor? 15 00:01:18,166 --> 00:01:19,625 Conhecermo-nos? 16 00:01:20,416 --> 00:01:23,166 Não tenhas pena deles, Gary. Olha! 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,875 Como está o dodó? 18 00:01:25,958 --> 00:01:29,958 Os humanos caçaram-no até à extinção. E outras espécies também. 19 00:01:30,541 --> 00:01:31,375 Sim. 20 00:01:31,458 --> 00:01:35,666 Os humanos são obcecados com a paz. Travam imensas guerras por isso. 21 00:01:35,750 --> 00:01:38,583 Os humanos destruíram o seu planeta. 22 00:01:38,666 --> 00:01:39,750 Não! 23 00:01:39,833 --> 00:01:44,333 Sim, principalmente, poluindo o mar e cortando as árvores. 24 00:01:44,958 --> 00:01:48,833 Estes guerreiros, destruidores de espécies e de planetas 25 00:01:48,916 --> 00:01:50,625 merecem ser salvos? 26 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 Até um dos cães deles acha que não! 27 00:01:54,083 --> 00:01:57,958 Sim, mas nós não estamos a fazer o mesmo? 28 00:01:58,625 --> 00:02:02,875 Isto é diferente. Certo, Arbustoides? 29 00:02:02,958 --> 00:02:05,416 - Ela tem razão. - É diferente. 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,166 É tipo bolotas e pinhas. 31 00:02:07,791 --> 00:02:08,958 Preparem-se… 32 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 Fomos seguidos, Anciã. 33 00:02:12,333 --> 00:02:13,375 Pelos cães. 34 00:02:23,791 --> 00:02:26,416 A Terra não se vai salvar sozinha. 35 00:02:26,500 --> 00:02:28,583 É notoriamente má por isso. 36 00:02:28,666 --> 00:02:32,500 Talvez alguém de lá repare e envie reforços? 37 00:02:33,208 --> 00:02:34,875 Reforços uma ova! 38 00:02:34,958 --> 00:02:36,166 Não precisamos! 39 00:02:36,250 --> 00:02:40,041 Quanto maior o inimigo, maior o ponto fraco, certo, Pepper? 40 00:02:40,125 --> 00:02:41,041 Não. 41 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Acelera, Nomi! 42 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 Plutão para PRATS! Estão a ouvir? 43 00:03:26,625 --> 00:03:30,541 Fala o General Huntrods. Não verifico o voicemail. 44 00:03:30,625 --> 00:03:36,958 Para me enviar mensagem nas redes sociais, o meu nome de utilizador é: @MrFuntrods. 45 00:03:37,750 --> 00:03:41,166 Capitã, a nave deles é feita de matéria orgânica. 46 00:03:41,250 --> 00:03:45,416 - Tipo pulmões? - O quê? Não. Tipo plantas. 47 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 Precisamos de um herbicida? 48 00:03:47,583 --> 00:03:52,916 Onde vamos arranjar porcarias tóxicas para matar uma árvore gigante… uma nave? 49 00:04:01,125 --> 00:04:05,041 Plutão para naves. Tenho uma ideia. Distraiam os Arbustoides. 50 00:04:15,541 --> 00:04:18,083 Eu vou salvar-te, Chelsea. 51 00:04:34,500 --> 00:04:38,041 A Plutão? Só vejo aquela coisa assustadora. 52 00:04:59,125 --> 00:04:59,958 Que nojo. 53 00:05:05,208 --> 00:05:08,000 Não se preocupem. Não vamos morrer sem dar luta. 54 00:05:08,916 --> 00:05:10,708 Esperem. Afinal, vamos. 55 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Não os venceremos assim. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,416 Ele tem razão. Com licença. 57 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 Venham cá. 58 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 Força! 59 00:05:43,125 --> 00:05:45,333 Drones. Sem culpa. 60 00:05:45,916 --> 00:05:48,166 Não sei se aquela é a solução. 61 00:05:48,250 --> 00:05:52,375 Diz lá. Deves ter um plano irresponsável. 62 00:05:54,375 --> 00:05:56,000 Na verdade, não. 63 00:05:56,583 --> 00:05:58,958 Esquece! Que estupidez! Espera. 64 00:05:59,041 --> 00:06:01,291 Porque não? Precisamos de um! 65 00:06:01,375 --> 00:06:04,875 Tenho um plano, mas não é irresponsável. 66 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 É responsável. 67 00:06:07,083 --> 00:06:09,958 Isso é animador. 68 00:06:10,041 --> 00:06:11,833 Devíamos negociar. 69 00:06:11,916 --> 00:06:13,500 Boa ideia, Lixo. Toma. 70 00:06:13,583 --> 00:06:17,250 Talvez queiram isto. É de mirtilo. É da natureza. 71 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 Duvido que queiram. 72 00:06:20,333 --> 00:06:21,416 Graças a Deus! 73 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 Mas eu sei o que querem. 74 00:06:24,208 --> 00:06:27,583 Outra vez, não. Não lhes dês… A tua arma? 75 00:06:27,666 --> 00:06:32,375 Eles estão furiosos comigo. Eu roubei as sementes deles. 76 00:06:32,458 --> 00:06:36,625 Por isso, se me entregar, talvez deixem a Terra em paz. 77 00:06:39,750 --> 00:06:43,708 Lixo, isto pode não resultar. 78 00:06:43,791 --> 00:06:45,333 Sabes disso, certo? 79 00:06:46,041 --> 00:06:47,708 Leva o queque, Lixo! 80 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 Sou eu, o Lixo! 81 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 Venham buscar-me, fetos fanáticos! 82 00:07:11,833 --> 00:07:15,791 Falhados com folhas! Façam fotossíntese com isto! 83 00:07:20,250 --> 00:07:21,083 Bolas! 84 00:07:29,333 --> 00:07:32,291 É mau querer provar isto? 85 00:07:32,375 --> 00:07:35,208 Sim. É, literalmente, veneno. 86 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Fica para a minha última refeição. 87 00:07:51,750 --> 00:07:54,750 Chonies, se isto não resultar, 88 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 serás o culpado pela morte de todos. 89 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 As plantas costumam gritar com dor? 90 00:08:12,833 --> 00:08:14,791 Os Arbustoides são maus, 91 00:08:14,875 --> 00:08:18,208 mas não podemos usar isto neles, certo? 92 00:08:19,458 --> 00:08:23,291 Também não quero, mas tem de ser. São eles ou nós. 93 00:08:27,416 --> 00:08:31,208 Parece a escolha que eu faria. Não tu. 94 00:08:34,250 --> 00:08:36,250 Não temos opção, Pepper. 95 00:08:36,333 --> 00:08:37,916 Vamos voltar. Vá lá. 96 00:08:40,708 --> 00:08:45,125 Encontramo-nos outra vez. 97 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 Esqueci-me do teu nome? 98 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 Chamo-me Lixo. 99 00:08:49,041 --> 00:08:53,458 Olá. Eu sou o Gary. Aquela é a Clara. E aquele é o Pedro. 100 00:08:54,083 --> 00:08:57,041 A Barbara costuma estar cá, mas teve um problema. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,208 Está constipada e não veio. 102 00:09:00,291 --> 00:09:02,625 Esse ao teu lado é o Stephe. 103 00:09:02,708 --> 00:09:04,625 Escreve-se com "ph". 104 00:09:04,708 --> 00:09:08,000 - Cala-te, Gary. - Estamos a apresentar-nos. 105 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 Tu é que… 106 00:09:10,291 --> 00:09:13,625 … fiz as coisas más e foi por isso que vim. 107 00:09:13,708 --> 00:09:16,250 Para me responsabilizar. 108 00:09:17,083 --> 00:09:19,958 És tão irritante. Tal como a Terra. 109 00:09:20,041 --> 00:09:23,250 E ambos vão morrer. 110 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 Os humanos merecem uma oportunidade. 111 00:09:26,416 --> 00:09:29,583 Eles não têm culpa das minhas ações. Eles são bons. 112 00:09:29,666 --> 00:09:34,791 Porque te daria ouvidos? Tu não vês os defeitos da humanidade. 113 00:09:40,458 --> 00:09:42,041 Não! 114 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 Situação! 115 00:09:57,291 --> 00:10:00,625 - Ele partiu um dos meus ramos. - Não me refiro a ti! 116 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 Refiro-me aos escudos, aos motores e ao canhão destruidor! 117 00:10:04,416 --> 00:10:06,083 Pensei que… Bom… 118 00:10:08,208 --> 00:10:09,750 Está tudo em baixo. 119 00:10:10,583 --> 00:10:14,041 Redirecionar energia para as armas. Destruam os cães! 120 00:10:15,958 --> 00:10:18,333 Eles não têm escudos. Ataquem! 121 00:10:42,250 --> 00:10:45,250 Plutão para Vénus. Temos algo para os destruir. 122 00:10:45,333 --> 00:10:47,250 Não! O Lixo está lá. 123 00:10:47,333 --> 00:10:50,500 E ele foi sem o queque! Repito! 124 00:10:50,583 --> 00:10:52,541 Sem queque! 125 00:10:59,333 --> 00:11:03,916 Capitã, destruir a árvore é uma coisa, mas o Lixo está lá. 126 00:11:04,000 --> 00:11:08,208 O Lixo daria a vida pela Terra. Ele entenderia. 127 00:11:10,000 --> 00:11:11,666 Nomi, avança. 128 00:11:26,500 --> 00:11:30,291 Ed, Nomi, Chonies. Encontrem o Lixo. Pepper, vamos levar isto. 129 00:11:30,375 --> 00:11:32,416 Ameaçaremos rebentá-los. 130 00:11:32,500 --> 00:11:36,208 - E se não pararem? - Faremos o que for preciso. 131 00:11:37,000 --> 00:11:37,833 Vamos. 132 00:11:47,375 --> 00:11:49,708 Vamos ser sorrateiros e… 133 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 Vieram buscar-me? Pensei… 134 00:12:07,916 --> 00:12:10,083 Achas que te deixaríamos morrer? 135 00:12:10,166 --> 00:12:13,125 Ainda não pus o teu seguro de vida no meu nome. 136 00:12:14,708 --> 00:12:17,458 Porque vieste sozinho? 137 00:12:21,625 --> 00:12:25,583 Pensei que conseguia convencê-los que a humanidade é boa 138 00:12:25,666 --> 00:12:27,208 como fiz com a Kira. 139 00:12:28,041 --> 00:12:30,625 Se ela estiver lá, isso significa… 140 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 … que ela está lá! 141 00:12:45,208 --> 00:12:47,083 A RECEBER CHAMADA 142 00:12:50,708 --> 00:12:52,916 São 02h00 aqui, Chelsea. 143 00:12:53,000 --> 00:12:56,583 A sério? Desculpa. Só ligo quando é importante. 144 00:12:56,666 --> 00:13:01,916 Ligaste-me por "pressentires" que o Lixo estava numa dimensão alternativa. 145 00:13:02,958 --> 00:13:06,458 Esse pressentimento passou, logo, ele escapou. 146 00:13:06,541 --> 00:13:10,208 Há meia hora, uma sombra passou sobre a Terra. 147 00:13:10,291 --> 00:13:12,375 Podes ir ver e dizer… 148 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 Chels, o Lixo está muito longe. 149 00:13:15,875 --> 00:13:19,666 Não posso entrar em órbita sempre que há uma chuva de meteoros 150 00:13:19,750 --> 00:13:22,041 ou sempre que tens uma ideia. 151 00:13:22,958 --> 00:13:26,791 Certo. Desculpa. Só quero saber se ele está bem. 152 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 O Lixo está sempre bem. 153 00:13:30,291 --> 00:13:32,333 Até chega a ser irritante. 154 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Obrigada, Kira. Adeus. 155 00:13:36,041 --> 00:13:37,083 A RECEBER CHAMADA 156 00:13:37,166 --> 00:13:40,208 Chelsea, é… Lixo? 157 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 Kira! Os Arbustoides estão a atacar a Terra! E a nós! 158 00:13:43,708 --> 00:13:44,875 Olá, Kira! 159 00:13:50,666 --> 00:13:53,291 Capitã, estás a fazer a coisa certa. 160 00:13:53,375 --> 00:13:55,958 Porque parece a coisa errada? 161 00:13:56,041 --> 00:13:58,583 Porque é ambas. 162 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 Afastem-se! Estou a avisar-vos! 163 00:14:16,000 --> 00:14:19,833 Lixo, se não te ouviram, não me ouvirão. 164 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 Talvez ouçam! Tu pensavas como eles. 165 00:14:22,291 --> 00:14:26,958 Eles acham que não vejo o lado mau dos humanos, mas sabem que tu sim! 166 00:14:27,041 --> 00:14:28,125 Apanhem-no! 167 00:14:35,833 --> 00:14:39,000 Kira! Por favor! Tenta! 168 00:14:46,541 --> 00:14:49,875 Obrigado por me vires salvar. Pensei que… 169 00:14:49,958 --> 00:14:53,166 Na verdade, vim para explodir a nave. 170 00:14:55,000 --> 00:14:56,583 Isso é fixe. 171 00:14:56,666 --> 00:14:58,333 Não te ia não salvar. 172 00:14:58,416 --> 00:15:00,625 Não faz mal. 173 00:15:00,708 --> 00:15:03,875 Cães, despeçam-se dos vossos amigos. 174 00:15:05,916 --> 00:15:09,083 Porque estás aqui? Para seres um herói? 175 00:15:09,166 --> 00:15:11,000 Tentei entregar-me. 176 00:15:11,083 --> 00:15:15,083 Pensei que, se me tivessem, deixariam a Terra em paz. 177 00:15:17,041 --> 00:15:22,125 Lixo, não confiei em ti tanto quanto devia. 178 00:15:22,625 --> 00:15:26,666 Nunca. Lamento. És um bom cão. 179 00:15:28,500 --> 00:15:30,291 É lindíssimo! 180 00:15:31,500 --> 00:15:34,541 Arbustoides, está tudo a funcionar. 181 00:15:34,625 --> 00:15:36,333 Polinizem os canhões! 182 00:15:36,416 --> 00:15:39,250 Ponham terra… O que foi, Gary? 183 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 Desculpe. 184 00:15:40,875 --> 00:15:44,083 Vem uma nave da Terra em direção a nós. 185 00:15:47,208 --> 00:15:49,041 És tu. 186 00:15:49,125 --> 00:15:53,125 Lembras-te de nos dizer que a Terra não merecia ser salva? 187 00:15:53,208 --> 00:15:56,583 Bom, vais adorar isto! 188 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Já sei. 189 00:15:58,458 --> 00:16:02,208 Se querem fazer a Terra pagar, quero ver tudo. 190 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 Antes de avançares, 191 00:16:08,041 --> 00:16:10,208 posso dizer uma coisa? 192 00:16:10,291 --> 00:16:12,500 Espera. Posso adivinhar? 193 00:16:12,583 --> 00:16:16,208 Mudaste de ideias em relação à Terra? 194 00:16:16,291 --> 00:16:20,416 "Alguns humanos são simpáticos. Não destruam a Terra." 195 00:16:20,500 --> 00:16:23,333 Vieste da Terra. Achas que sou estúpida? 196 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 Sim. 197 00:16:26,166 --> 00:16:28,625 Era esse o plano, mas… 198 00:16:38,125 --> 00:16:40,041 Desativem as armas da nave. 199 00:16:40,125 --> 00:16:41,750 Adoro-a tanto! 200 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 Eu entendo porquê. 201 00:16:44,083 --> 00:16:47,208 Por favor! Ela não vai disparar. 202 00:16:47,291 --> 00:16:49,458 Não tens estômago para isso. 203 00:16:49,541 --> 00:16:52,750 Eu já comi estômago ao pequeno-almoço. 204 00:16:52,833 --> 00:16:54,125 Isto não é nada. 205 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 É para ele. 206 00:17:08,583 --> 00:17:11,458 Kira, desculpa, mas… Lixo? 207 00:17:11,541 --> 00:17:14,541 Chelsea? Sim, sou eu. 208 00:17:15,541 --> 00:17:18,291 Onde estás? Voltaste? 209 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 Mais ou menos. Estou sobre a Terra. 210 00:17:21,916 --> 00:17:24,875 Encontraste um planeta? Eu sabia que conseguias! 211 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 Estou tão orgulhosa! 212 00:17:27,291 --> 00:17:30,250 Quando voltares, vou dar-te mil festinhas! 213 00:17:30,333 --> 00:17:35,083 Chelsea, tive muitas saudades tuas. 214 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 Mesmo muitas! 215 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 Aconteça o que acontecer, 216 00:17:40,000 --> 00:17:46,166 quero que saibas que fiz tudo para voltar o mais depressa possível. 217 00:17:46,666 --> 00:17:48,750 Eu sei, rapaz. 218 00:17:48,833 --> 00:17:54,666 Vem ter comigo assim que puderes. Estou tão feliz por teres voltado. 219 00:17:54,750 --> 00:17:58,750 Estaremos juntos em breve. Adeus, Chelsea. 220 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 Muito bem! 221 00:18:02,666 --> 00:18:04,416 Disparem os canhões! 222 00:18:04,500 --> 00:18:07,958 Vá lá! Destruam a Terra! 223 00:18:11,875 --> 00:18:15,541 O que acabaram de ouvir é como a maioria dos humanos é. 224 00:18:15,625 --> 00:18:20,333 Alguns são maus, mas há maus em todas as espécies. 225 00:18:23,125 --> 00:18:25,083 Que falta de educação. 226 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 Tripulação, prendam a Anciã. 227 00:18:28,458 --> 00:18:32,708 Um motim? Gary, és a planta com menos autoridade aqui. 228 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 Ninguém te vai dar ouvidos. 229 00:18:41,833 --> 00:18:42,708 Obrigado. 230 00:18:42,791 --> 00:18:44,791 Fizeste o mesmo por mim. 231 00:18:54,291 --> 00:18:56,000 Plutão para naves! Situação. 232 00:18:56,083 --> 00:18:58,208 Feliz. Aquelas dioneias… 233 00:18:58,291 --> 00:18:59,750 Parem de lutar! 234 00:19:04,291 --> 00:19:08,958 Capitã, podemos ir à Terra só durante cinco minutos? 235 00:19:09,458 --> 00:19:12,708 Equipa, porque é que eles estão a fugir? 236 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 É a Anciã. Fugimos a tempo, 237 00:19:20,666 --> 00:19:23,583 mas têm de a impedir, senão ela… 238 00:19:29,916 --> 00:19:31,833 … vai fazer aquilo. 239 00:19:31,916 --> 00:19:36,458 Desculpa. Se ficarmos presos deste lado, nunca encontraremos outro planeta. 240 00:19:36,541 --> 00:19:40,208 Vão! Todas as naves, passem o portal já! 241 00:19:54,708 --> 00:19:56,958 Despeçam-se, cães. 242 00:20:00,500 --> 00:20:03,333 A propósito, acho que és estúpida. 243 00:20:06,541 --> 00:20:08,125 Boa sorte, Lixo. 244 00:20:23,791 --> 00:20:27,250 Continua, Nomi. Não podemos ficar deste lado. 245 00:20:36,541 --> 00:20:37,375 Turbo! 246 00:20:39,125 --> 00:20:40,083 Apanhei-vos! 247 00:20:43,291 --> 00:20:45,750 O quê? Não! 248 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 Boa! 249 00:20:56,250 --> 00:20:57,916 Boa sorte, pessoal. 250 00:21:04,375 --> 00:21:06,708 Como saberemos qual é qual? 251 00:21:10,708 --> 00:21:11,916 Perfeito. 252 00:21:12,458 --> 00:21:15,000 Sim! Excelente! Dois capitães. 253 00:21:15,625 --> 00:21:18,750 Temos mais hipóteses de sucesso com dois. 254 00:21:27,583 --> 00:21:31,000 - Bolinha! - Ele é mesmo fofo. 255 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 Definir rota para o Planeta Perigoso. 256 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 Não se chama assim. 257 00:21:35,166 --> 00:21:39,375 - Queres levar artilharia pesada, Nomi? - Sim. 258 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 Dizes tu ou eu? 259 00:21:45,458 --> 00:21:48,416 Já disse muitas vezes. É a tua vez. 260 00:21:48,500 --> 00:21:51,458 Plutão, vamos buscar um planeta! 261 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 - Estou tão feliz. - Sim, capitão. 262 00:21:55,041 --> 00:21:56,500 M-BARCÃO 263 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 É este? 264 00:22:09,875 --> 00:22:10,916 Acho que sim. 265 00:22:11,000 --> 00:22:14,125 As análises indicam um clima semelhante à Terra. 266 00:22:14,208 --> 00:22:17,541 Já ouvi isso antes. Parece deprimente. 267 00:22:18,083 --> 00:22:20,666 Podemos melhorá-lo. Só precisa de carinho. 268 00:22:20,750 --> 00:22:23,000 Aquilo precisa de muito carinho. E… 269 00:22:23,083 --> 00:22:25,666 Silêncio! Ambas! 270 00:22:27,041 --> 00:22:28,458 Acordem os outros. 271 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 Encontrámo-lo. 272 00:22:59,041 --> 00:23:03,458 Legendas: Ruben Oliveira