1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,125
Ouve bem
Somos a última esperança da humanidade
3
00:00:19,208 --> 00:00:23,000
Embarca numa viagem com zero de gravidade
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,708
Descolar, não há volta a dar
Estamos a caminho
5
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
BOLINHA
6
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Cães Espaciais!
7
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Cães Espaciais!
8
00:00:43,958 --> 00:00:47,291
TERRA
9
00:01:02,000 --> 00:01:03,875
LADRAR PARA A ÁRVORE ERRADA
10
00:01:03,958 --> 00:01:05,750
Polinizem os canhões.
11
00:01:05,833 --> 00:01:07,958
Ponham terra nos escudos.
12
00:01:08,041 --> 00:01:10,000
Façam fotossíntese…
13
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
Temos de os matar?
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,416
Tens uma ideia melhor?
15
00:01:18,166 --> 00:01:19,625
Conhecermo-nos?
16
00:01:20,416 --> 00:01:23,166
Não tenhas pena deles, Gary. Olha!
17
00:01:23,958 --> 00:01:25,875
Como está o dodó?
18
00:01:25,958 --> 00:01:29,958
Os humanos caçaram-no até à extinção.
E outras espécies também.
19
00:01:30,541 --> 00:01:31,375
Sim.
20
00:01:31,458 --> 00:01:35,666
Os humanos são obcecados com a paz.
Travam imensas guerras por isso.
21
00:01:35,750 --> 00:01:38,583
Os humanos destruíram o seu planeta.
22
00:01:38,666 --> 00:01:39,750
Não!
23
00:01:39,833 --> 00:01:44,333
Sim, principalmente, poluindo o mar
e cortando as árvores.
24
00:01:44,958 --> 00:01:48,833
Estes guerreiros,
destruidores de espécies e de planetas
25
00:01:48,916 --> 00:01:50,625
merecem ser salvos?
26
00:01:50,708 --> 00:01:54,000
Até um dos cães deles acha que não!
27
00:01:54,083 --> 00:01:57,958
Sim, mas nós não estamos a fazer o mesmo?
28
00:01:58,625 --> 00:02:02,875
Isto é diferente. Certo, Arbustoides?
29
00:02:02,958 --> 00:02:05,416
- Ela tem razão.
- É diferente.
30
00:02:05,500 --> 00:02:07,166
É tipo bolotas e pinhas.
31
00:02:07,791 --> 00:02:08,958
Preparem-se…
32
00:02:09,708 --> 00:02:12,250
Fomos seguidos, Anciã.
33
00:02:12,333 --> 00:02:13,375
Pelos cães.
34
00:02:23,791 --> 00:02:26,416
A Terra não se vai salvar sozinha.
35
00:02:26,500 --> 00:02:28,583
É notoriamente má por isso.
36
00:02:28,666 --> 00:02:32,500
Talvez alguém de lá repare
e envie reforços?
37
00:02:33,208 --> 00:02:34,875
Reforços uma ova!
38
00:02:34,958 --> 00:02:36,166
Não precisamos!
39
00:02:36,250 --> 00:02:40,041
Quanto maior o inimigo,
maior o ponto fraco, certo, Pepper?
40
00:02:40,125 --> 00:02:41,041
Não.
41
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Acelera, Nomi!
42
00:03:23,958 --> 00:03:26,541
Plutão para PRATS! Estão a ouvir?
43
00:03:26,625 --> 00:03:30,541
Fala o General Huntrods.
Não verifico o voicemail.
44
00:03:30,625 --> 00:03:36,958
Para me enviar mensagem nas redes sociais,
o meu nome de utilizador é: @MrFuntrods.
45
00:03:37,750 --> 00:03:41,166
Capitã, a nave deles
é feita de matéria orgânica.
46
00:03:41,250 --> 00:03:45,416
- Tipo pulmões?
- O quê? Não. Tipo plantas.
47
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
Precisamos de um herbicida?
48
00:03:47,583 --> 00:03:52,916
Onde vamos arranjar porcarias tóxicas
para matar uma árvore gigante… uma nave?
49
00:04:01,125 --> 00:04:05,041
Plutão para naves. Tenho uma ideia.
Distraiam os Arbustoides.
50
00:04:15,541 --> 00:04:18,083
Eu vou salvar-te, Chelsea.
51
00:04:34,500 --> 00:04:38,041
A Plutão?
Só vejo aquela coisa assustadora.
52
00:04:59,125 --> 00:04:59,958
Que nojo.
53
00:05:05,208 --> 00:05:08,000
Não se preocupem.
Não vamos morrer sem dar luta.
54
00:05:08,916 --> 00:05:10,708
Esperem. Afinal, vamos.
55
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Não os venceremos assim.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,416
Ele tem razão. Com licença.
57
00:05:36,916 --> 00:05:38,250
Venham cá.
58
00:05:39,708 --> 00:05:41,041
Força!
59
00:05:43,125 --> 00:05:45,333
Drones. Sem culpa.
60
00:05:45,916 --> 00:05:48,166
Não sei se aquela é a solução.
61
00:05:48,250 --> 00:05:52,375
Diz lá. Deves ter um plano irresponsável.
62
00:05:54,375 --> 00:05:56,000
Na verdade, não.
63
00:05:56,583 --> 00:05:58,958
Esquece! Que estupidez! Espera.
64
00:05:59,041 --> 00:06:01,291
Porque não? Precisamos de um!
65
00:06:01,375 --> 00:06:04,875
Tenho um plano, mas não é irresponsável.
66
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
É responsável.
67
00:06:07,083 --> 00:06:09,958
Isso é animador.
68
00:06:10,041 --> 00:06:11,833
Devíamos negociar.
69
00:06:11,916 --> 00:06:13,500
Boa ideia, Lixo. Toma.
70
00:06:13,583 --> 00:06:17,250
Talvez queiram isto. É de mirtilo.
É da natureza.
71
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
Duvido que queiram.
72
00:06:20,333 --> 00:06:21,416
Graças a Deus!
73
00:06:22,208 --> 00:06:24,125
Mas eu sei o que querem.
74
00:06:24,208 --> 00:06:27,583
Outra vez, não. Não lhes dês… A tua arma?
75
00:06:27,666 --> 00:06:32,375
Eles estão furiosos comigo.
Eu roubei as sementes deles.
76
00:06:32,458 --> 00:06:36,625
Por isso, se me entregar,
talvez deixem a Terra em paz.
77
00:06:39,750 --> 00:06:43,708
Lixo, isto pode não resultar.
78
00:06:43,791 --> 00:06:45,333
Sabes disso, certo?
79
00:06:46,041 --> 00:06:47,708
Leva o queque, Lixo!
80
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
Sou eu, o Lixo!
81
00:07:08,625 --> 00:07:11,750
Venham buscar-me, fetos fanáticos!
82
00:07:11,833 --> 00:07:15,791
Falhados com folhas!
Façam fotossíntese com isto!
83
00:07:20,250 --> 00:07:21,083
Bolas!
84
00:07:29,333 --> 00:07:32,291
É mau querer provar isto?
85
00:07:32,375 --> 00:07:35,208
Sim. É, literalmente, veneno.
86
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Fica para a minha última refeição.
87
00:07:51,750 --> 00:07:54,750
Chonies, se isto não resultar,
88
00:07:54,833 --> 00:07:57,666
serás o culpado pela morte de todos.
89
00:08:10,625 --> 00:08:12,750
As plantas costumam gritar com dor?
90
00:08:12,833 --> 00:08:14,791
Os Arbustoides são maus,
91
00:08:14,875 --> 00:08:18,208
mas não podemos usar isto neles, certo?
92
00:08:19,458 --> 00:08:23,291
Também não quero,
mas tem de ser. São eles ou nós.
93
00:08:27,416 --> 00:08:31,208
Parece a escolha que eu faria. Não tu.
94
00:08:34,250 --> 00:08:36,250
Não temos opção, Pepper.
95
00:08:36,333 --> 00:08:37,916
Vamos voltar. Vá lá.
96
00:08:40,708 --> 00:08:45,125
Encontramo-nos outra vez.
97
00:08:45,208 --> 00:08:47,208
Esqueci-me do teu nome?
98
00:08:47,291 --> 00:08:48,958
Chamo-me Lixo.
99
00:08:49,041 --> 00:08:53,458
Olá. Eu sou o Gary.
Aquela é a Clara. E aquele é o Pedro.
100
00:08:54,083 --> 00:08:57,041
A Barbara costuma estar cá,
mas teve um problema.
101
00:08:57,125 --> 00:09:00,208
Está constipada e não veio.
102
00:09:00,291 --> 00:09:02,625
Esse ao teu lado é o Stephe.
103
00:09:02,708 --> 00:09:04,625
Escreve-se com "ph".
104
00:09:04,708 --> 00:09:08,000
- Cala-te, Gary.
- Estamos a apresentar-nos.
105
00:09:08,875 --> 00:09:10,208
Tu é que…
106
00:09:10,291 --> 00:09:13,625
… fiz as coisas más
e foi por isso que vim.
107
00:09:13,708 --> 00:09:16,250
Para me responsabilizar.
108
00:09:17,083 --> 00:09:19,958
És tão irritante. Tal como a Terra.
109
00:09:20,041 --> 00:09:23,250
E ambos vão morrer.
110
00:09:23,333 --> 00:09:26,333
Os humanos merecem uma oportunidade.
111
00:09:26,416 --> 00:09:29,583
Eles não têm culpa das minhas ações.
Eles são bons.
112
00:09:29,666 --> 00:09:34,791
Porque te daria ouvidos?
Tu não vês os defeitos da humanidade.
113
00:09:40,458 --> 00:09:42,041
Não!
114
00:09:55,208 --> 00:09:56,416
Situação!
115
00:09:57,291 --> 00:10:00,625
- Ele partiu um dos meus ramos.
- Não me refiro a ti!
116
00:10:00,708 --> 00:10:04,333
Refiro-me aos escudos, aos motores
e ao canhão destruidor!
117
00:10:04,416 --> 00:10:06,083
Pensei que… Bom…
118
00:10:08,208 --> 00:10:09,750
Está tudo em baixo.
119
00:10:10,583 --> 00:10:14,041
Redirecionar energia para as armas.
Destruam os cães!
120
00:10:15,958 --> 00:10:18,333
Eles não têm escudos. Ataquem!
121
00:10:42,250 --> 00:10:45,250
Plutão para Vénus.
Temos algo para os destruir.
122
00:10:45,333 --> 00:10:47,250
Não! O Lixo está lá.
123
00:10:47,333 --> 00:10:50,500
E ele foi sem o queque! Repito!
124
00:10:50,583 --> 00:10:52,541
Sem queque!
125
00:10:59,333 --> 00:11:03,916
Capitã, destruir a árvore é uma coisa,
mas o Lixo está lá.
126
00:11:04,000 --> 00:11:08,208
O Lixo daria a vida pela Terra.
Ele entenderia.
127
00:11:10,000 --> 00:11:11,666
Nomi, avança.
128
00:11:26,500 --> 00:11:30,291
Ed, Nomi, Chonies. Encontrem o Lixo.
Pepper, vamos levar isto.
129
00:11:30,375 --> 00:11:32,416
Ameaçaremos rebentá-los.
130
00:11:32,500 --> 00:11:36,208
- E se não pararem?
- Faremos o que for preciso.
131
00:11:37,000 --> 00:11:37,833
Vamos.
132
00:11:47,375 --> 00:11:49,708
Vamos ser sorrateiros e…
133
00:12:05,625 --> 00:12:07,833
Vieram buscar-me? Pensei…
134
00:12:07,916 --> 00:12:10,083
Achas que te deixaríamos morrer?
135
00:12:10,166 --> 00:12:13,125
Ainda não pus o teu seguro de vida
no meu nome.
136
00:12:14,708 --> 00:12:17,458
Porque vieste sozinho?
137
00:12:21,625 --> 00:12:25,583
Pensei que conseguia convencê-los
que a humanidade é boa
138
00:12:25,666 --> 00:12:27,208
como fiz com a Kira.
139
00:12:28,041 --> 00:12:30,625
Se ela estiver lá, isso significa…
140
00:12:31,583 --> 00:12:33,708
… que ela está lá!
141
00:12:45,208 --> 00:12:47,083
A RECEBER CHAMADA
142
00:12:50,708 --> 00:12:52,916
São 02h00 aqui, Chelsea.
143
00:12:53,000 --> 00:12:56,583
A sério? Desculpa.
Só ligo quando é importante.
144
00:12:56,666 --> 00:13:01,916
Ligaste-me por "pressentires" que o Lixo
estava numa dimensão alternativa.
145
00:13:02,958 --> 00:13:06,458
Esse pressentimento passou,
logo, ele escapou.
146
00:13:06,541 --> 00:13:10,208
Há meia hora,
uma sombra passou sobre a Terra.
147
00:13:10,291 --> 00:13:12,375
Podes ir ver e dizer…
148
00:13:12,458 --> 00:13:15,791
Chels, o Lixo está muito longe.
149
00:13:15,875 --> 00:13:19,666
Não posso entrar em órbita
sempre que há uma chuva de meteoros
150
00:13:19,750 --> 00:13:22,041
ou sempre que tens uma ideia.
151
00:13:22,958 --> 00:13:26,791
Certo. Desculpa.
Só quero saber se ele está bem.
152
00:13:27,750 --> 00:13:30,208
O Lixo está sempre bem.
153
00:13:30,291 --> 00:13:32,333
Até chega a ser irritante.
154
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Obrigada, Kira. Adeus.
155
00:13:36,041 --> 00:13:37,083
A RECEBER CHAMADA
156
00:13:37,166 --> 00:13:40,208
Chelsea, é… Lixo?
157
00:13:40,291 --> 00:13:43,625
Kira! Os Arbustoides
estão a atacar a Terra! E a nós!
158
00:13:43,708 --> 00:13:44,875
Olá, Kira!
159
00:13:50,666 --> 00:13:53,291
Capitã, estás a fazer a coisa certa.
160
00:13:53,375 --> 00:13:55,958
Porque parece a coisa errada?
161
00:13:56,041 --> 00:13:58,583
Porque é ambas.
162
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
Afastem-se! Estou a avisar-vos!
163
00:14:16,000 --> 00:14:19,833
Lixo, se não te ouviram, não me ouvirão.
164
00:14:19,916 --> 00:14:22,208
Talvez ouçam! Tu pensavas como eles.
165
00:14:22,291 --> 00:14:26,958
Eles acham que não vejo o lado mau
dos humanos, mas sabem que tu sim!
166
00:14:27,041 --> 00:14:28,125
Apanhem-no!
167
00:14:35,833 --> 00:14:39,000
Kira! Por favor! Tenta!
168
00:14:46,541 --> 00:14:49,875
Obrigado por me vires salvar. Pensei que…
169
00:14:49,958 --> 00:14:53,166
Na verdade, vim para explodir a nave.
170
00:14:55,000 --> 00:14:56,583
Isso é fixe.
171
00:14:56,666 --> 00:14:58,333
Não te ia não salvar.
172
00:14:58,416 --> 00:15:00,625
Não faz mal.
173
00:15:00,708 --> 00:15:03,875
Cães, despeçam-se dos vossos amigos.
174
00:15:05,916 --> 00:15:09,083
Porque estás aqui? Para seres um herói?
175
00:15:09,166 --> 00:15:11,000
Tentei entregar-me.
176
00:15:11,083 --> 00:15:15,083
Pensei que, se me tivessem,
deixariam a Terra em paz.
177
00:15:17,041 --> 00:15:22,125
Lixo, não confiei em ti
tanto quanto devia.
178
00:15:22,625 --> 00:15:26,666
Nunca. Lamento. És um bom cão.
179
00:15:28,500 --> 00:15:30,291
É lindíssimo!
180
00:15:31,500 --> 00:15:34,541
Arbustoides, está tudo a funcionar.
181
00:15:34,625 --> 00:15:36,333
Polinizem os canhões!
182
00:15:36,416 --> 00:15:39,250
Ponham terra… O que foi, Gary?
183
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
Desculpe.
184
00:15:40,875 --> 00:15:44,083
Vem uma nave da Terra em direção a nós.
185
00:15:47,208 --> 00:15:49,041
És tu.
186
00:15:49,125 --> 00:15:53,125
Lembras-te de nos dizer
que a Terra não merecia ser salva?
187
00:15:53,208 --> 00:15:56,583
Bom, vais adorar isto!
188
00:15:57,291 --> 00:15:58,375
Já sei.
189
00:15:58,458 --> 00:16:02,208
Se querem fazer a Terra pagar,
quero ver tudo.
190
00:16:05,958 --> 00:16:07,958
Antes de avançares,
191
00:16:08,041 --> 00:16:10,208
posso dizer uma coisa?
192
00:16:10,291 --> 00:16:12,500
Espera. Posso adivinhar?
193
00:16:12,583 --> 00:16:16,208
Mudaste de ideias em relação à Terra?
194
00:16:16,291 --> 00:16:20,416
"Alguns humanos são simpáticos.
Não destruam a Terra."
195
00:16:20,500 --> 00:16:23,333
Vieste da Terra. Achas que sou estúpida?
196
00:16:23,416 --> 00:16:25,416
Sim.
197
00:16:26,166 --> 00:16:28,625
Era esse o plano, mas…
198
00:16:38,125 --> 00:16:40,041
Desativem as armas da nave.
199
00:16:40,125 --> 00:16:41,750
Adoro-a tanto!
200
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
Eu entendo porquê.
201
00:16:44,083 --> 00:16:47,208
Por favor! Ela não vai disparar.
202
00:16:47,291 --> 00:16:49,458
Não tens estômago para isso.
203
00:16:49,541 --> 00:16:52,750
Eu já comi estômago ao pequeno-almoço.
204
00:16:52,833 --> 00:16:54,125
Isto não é nada.
205
00:17:02,458 --> 00:17:03,458
É para ele.
206
00:17:08,583 --> 00:17:11,458
Kira, desculpa, mas… Lixo?
207
00:17:11,541 --> 00:17:14,541
Chelsea? Sim, sou eu.
208
00:17:15,541 --> 00:17:18,291
Onde estás? Voltaste?
209
00:17:19,375 --> 00:17:21,833
Mais ou menos. Estou sobre a Terra.
210
00:17:21,916 --> 00:17:24,875
Encontraste um planeta?
Eu sabia que conseguias!
211
00:17:24,958 --> 00:17:26,708
Estou tão orgulhosa!
212
00:17:27,291 --> 00:17:30,250
Quando voltares, vou dar-te mil festinhas!
213
00:17:30,333 --> 00:17:35,083
Chelsea, tive muitas saudades tuas.
214
00:17:35,166 --> 00:17:37,125
Mesmo muitas!
215
00:17:38,083 --> 00:17:39,916
Aconteça o que acontecer,
216
00:17:40,000 --> 00:17:46,166
quero que saibas que fiz tudo
para voltar o mais depressa possível.
217
00:17:46,666 --> 00:17:48,750
Eu sei, rapaz.
218
00:17:48,833 --> 00:17:54,666
Vem ter comigo assim que puderes.
Estou tão feliz por teres voltado.
219
00:17:54,750 --> 00:17:58,750
Estaremos juntos em breve. Adeus, Chelsea.
220
00:18:01,250 --> 00:18:02,583
Muito bem!
221
00:18:02,666 --> 00:18:04,416
Disparem os canhões!
222
00:18:04,500 --> 00:18:07,958
Vá lá! Destruam a Terra!
223
00:18:11,875 --> 00:18:15,541
O que acabaram de ouvir
é como a maioria dos humanos é.
224
00:18:15,625 --> 00:18:20,333
Alguns são maus,
mas há maus em todas as espécies.
225
00:18:23,125 --> 00:18:25,083
Que falta de educação.
226
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
Tripulação, prendam a Anciã.
227
00:18:28,458 --> 00:18:32,708
Um motim? Gary, és a planta
com menos autoridade aqui.
228
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
Ninguém te vai dar ouvidos.
229
00:18:41,833 --> 00:18:42,708
Obrigado.
230
00:18:42,791 --> 00:18:44,791
Fizeste o mesmo por mim.
231
00:18:54,291 --> 00:18:56,000
Plutão para naves! Situação.
232
00:18:56,083 --> 00:18:58,208
Feliz. Aquelas dioneias…
233
00:18:58,291 --> 00:18:59,750
Parem de lutar!
234
00:19:04,291 --> 00:19:08,958
Capitã, podemos ir à Terra
só durante cinco minutos?
235
00:19:09,458 --> 00:19:12,708
Equipa, porque é que eles estão a fugir?
236
00:19:17,875 --> 00:19:20,583
É a Anciã. Fugimos a tempo,
237
00:19:20,666 --> 00:19:23,583
mas têm de a impedir, senão ela…
238
00:19:29,916 --> 00:19:31,833
… vai fazer aquilo.
239
00:19:31,916 --> 00:19:36,458
Desculpa. Se ficarmos presos deste lado,
nunca encontraremos outro planeta.
240
00:19:36,541 --> 00:19:40,208
Vão! Todas as naves, passem o portal já!
241
00:19:54,708 --> 00:19:56,958
Despeçam-se, cães.
242
00:20:00,500 --> 00:20:03,333
A propósito, acho que és estúpida.
243
00:20:06,541 --> 00:20:08,125
Boa sorte, Lixo.
244
00:20:23,791 --> 00:20:27,250
Continua, Nomi.
Não podemos ficar deste lado.
245
00:20:36,541 --> 00:20:37,375
Turbo!
246
00:20:39,125 --> 00:20:40,083
Apanhei-vos!
247
00:20:43,291 --> 00:20:45,750
O quê? Não!
248
00:20:48,791 --> 00:20:49,625
Boa!
249
00:20:56,250 --> 00:20:57,916
Boa sorte, pessoal.
250
00:21:04,375 --> 00:21:06,708
Como saberemos qual é qual?
251
00:21:10,708 --> 00:21:11,916
Perfeito.
252
00:21:12,458 --> 00:21:15,000
Sim! Excelente! Dois capitães.
253
00:21:15,625 --> 00:21:18,750
Temos mais hipóteses de sucesso com dois.
254
00:21:27,583 --> 00:21:31,000
- Bolinha!
- Ele é mesmo fofo.
255
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
Definir rota para o Planeta Perigoso.
256
00:21:33,583 --> 00:21:35,083
Não se chama assim.
257
00:21:35,166 --> 00:21:39,375
- Queres levar artilharia pesada, Nomi?
- Sim.
258
00:21:43,791 --> 00:21:45,375
Dizes tu ou eu?
259
00:21:45,458 --> 00:21:48,416
Já disse muitas vezes. É a tua vez.
260
00:21:48,500 --> 00:21:51,458
Plutão, vamos buscar um planeta!
261
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
- Estou tão feliz.
- Sim, capitão.
262
00:21:55,041 --> 00:21:56,500
M-BARCÃO
263
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
É este?
264
00:22:09,875 --> 00:22:10,916
Acho que sim.
265
00:22:11,000 --> 00:22:14,125
As análises indicam
um clima semelhante à Terra.
266
00:22:14,208 --> 00:22:17,541
Já ouvi isso antes. Parece deprimente.
267
00:22:18,083 --> 00:22:20,666
Podemos melhorá-lo. Só precisa de carinho.
268
00:22:20,750 --> 00:22:23,000
Aquilo precisa de muito carinho. E…
269
00:22:23,083 --> 00:22:25,666
Silêncio! Ambas!
270
00:22:27,041 --> 00:22:28,458
Acordem os outros.
271
00:22:29,708 --> 00:22:31,291
Encontrámo-lo.
272
00:22:59,041 --> 00:23:03,458
Legendas: Ruben Oliveira