1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎พวกเรา คือความหวังสุดท้ายของมวลมนุษย์ 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎เดินทาง ไปในอวกาศที่ไม่สิ้นสุด 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 ‎ทะยาน มุ่งสู่เป้าหมายข้างหน้าที่แสนไกล 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎(โลฟ) 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎ตูบอวกาศ! 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎ตูบอวกาศ! 8 00:00:43,958 --> 00:00:47,291 ‎(โลก) 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,875 ‎(เห่าต้นไม้ผิดต้น) 10 00:01:03,958 --> 00:01:05,750 ‎บรรจุกระสุนปืนใหญ่เมล็ดพันธุ์ 11 00:01:05,833 --> 00:01:07,958 ‎พรวนเกราะดิน 12 00:01:08,041 --> 00:01:09,666 ‎สังเคราะห์แสง... 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 ‎เราต้องกวาดล้างพวกเขาด้วยเหรอ 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,416 ‎เธอมีความคิดดีกว่านี้มั้ยล่ะ 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,625 ‎พบและคุยกันดีมั้ย 16 00:01:20,416 --> 00:01:23,166 ‎อย่าสงสารพวกนั้น แกรี่ ดูสิ 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,875 ‎โดโด้เป็นไงบ้าง 18 00:01:25,958 --> 00:01:28,250 ‎มนุษย์ล่าจนมันสูญพันธุ์แล้ว 19 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 ‎สายพันธุ์อื่นก็ด้วย 20 00:01:30,541 --> 00:01:31,375 ‎ใช่แล้ว 21 00:01:31,458 --> 00:01:32,916 ‎มนุษย์หมกมุ่นกับสันติภาพ 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,666 ‎ทำสงครามทุกครั้งเพื่อรักษาสันติภาพ 23 00:01:35,750 --> 00:01:38,583 ‎มนุษย์ทำลายดาวของตัวเอง 24 00:01:38,666 --> 00:01:39,750 ‎ไม่ 25 00:01:39,833 --> 00:01:42,125 ‎ใช่ ส่วนใหญ่ทำให้อากาศเป็นพิษ 26 00:01:42,208 --> 00:01:44,333 ‎และตัดต้นไม้จนเหี้ยน 27 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 ‎พวกกระหายสงคราม 28 00:01:46,583 --> 00:01:48,833 ‎ทำลายล้างเผ่าพันธุ์ ทำลายดวงดาว 29 00:01:48,916 --> 00:01:50,625 ‎คู่ควรให้เธอช่วยเหรอ 30 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 ‎แม้แต่หมาของพวกเขายังไม่คิดอย่างนั้น 31 00:01:54,083 --> 00:01:57,958 ‎ใช่ แต่เรากำลังทำสิ่งเดียวกันไม่ใช่เหรอ 32 00:01:58,625 --> 00:02:02,083 ‎นี่มันไม่เหมือนกันเลย ใช่มั้ย ชรับทั้งหลาย 33 00:02:02,958 --> 00:02:05,416 ‎- เธอพูดถูก ‎- ใช่ ไม่เหมือนเลย 34 00:02:05,500 --> 00:02:07,166 ‎เหมือนลูกโอ๊กกับลูกสน 35 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 ‎เตรียม... 36 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 ‎เราถูกติดตาม ผู้เฒ่า 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,166 ‎พวกหมา 38 00:02:22,791 --> 00:02:23,708 ‎(09 พลูโต) 39 00:02:23,791 --> 00:02:26,125 ‎โอเค โลกช่วยเหลือตัวเองไม่ได้ 40 00:02:26,625 --> 00:02:28,583 ‎มันขึ้นชื่อเรื่องนี้ 41 00:02:28,666 --> 00:02:31,250 ‎อาจจะมีใครสักคนข้างล่างสังเกตเห็นมั้ย 42 00:02:31,333 --> 00:02:32,500 ‎แล้วส่งกำลังเสริม 43 00:02:32,583 --> 00:02:34,875 ‎กำลังเสริมอะไรกัน 44 00:02:34,958 --> 00:02:36,166 ‎เราไม่ต้องการ 45 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 ‎ยิ่งตัวร้ายร้ายกาจ 46 00:02:37,333 --> 00:02:39,500 ‎จุดอ่อนก็ยิ่งร้ายแรง ใช่มั้ย เป็ปเปอร์ 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,041 ‎ไม่ 48 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 ‎โนมิ ไปเร็ว 49 00:02:51,291 --> 00:02:52,750 ‎(เสื้อวง) 50 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 ‎พลูโตเรียกแพร็ตส์ ได้ยินมั้ย 51 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 ‎นี่คือผู้พันฮันท์ร็อดส์ 52 00:03:28,625 --> 00:03:30,541 ‎ผมไม่ได้เช็คกล่องรับฝากข้อความ 53 00:03:30,625 --> 00:03:32,125 ‎แต่ถ้าอยากส่งข้อความ 54 00:03:32,208 --> 00:03:36,708 ‎ติดต่อที่ช่องทางในโซเชียลผม ‎ แอ็ทมิสเตอร์ฟันท์ร็อดส์ 55 00:03:37,750 --> 00:03:38,958 ‎กัปตัน ยานพวกเขา 56 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 ‎ทำจากวัสดุธรรมชาติล้วนๆ 57 00:03:41,250 --> 00:03:42,916 ‎เช่นปอดเหรอ 58 00:03:43,500 --> 00:03:45,416 ‎อะไรนะ ไม่ เช่น พืช 59 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 ‎แล้วไง เราต้องใช้ยาฆ่าหญ้าเหรอ 60 00:03:47,583 --> 00:03:52,791 ‎เราจะหาสารพิษจากไหน ‎ถึงจะมากพอฆ่าต้นไม้ยักษ์ ยานนี้ 61 00:04:01,125 --> 00:04:03,500 ‎พลูโตเรียกยานทุกลำ เรามีไอเดียเสนอ 62 00:04:03,583 --> 00:04:05,041 ‎พัวพันชรับดั๊บไว้ 63 00:04:15,541 --> 00:04:18,083 ‎ไม่ต้องห่วง เชลซี ผมจะปกป้องคุณ 64 00:04:34,500 --> 00:04:35,625 ‎พลูโตอยู่ไหน 65 00:04:35,708 --> 00:04:38,041 ‎ฉันเห็นแต่สิ่งที่น่ากลัวนี้ 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 ‎(03 โลก) 67 00:04:59,125 --> 00:04:59,958 ‎น่าขยะแขยง 68 00:05:05,208 --> 00:05:08,000 ‎ไม่ต้องห่วง ทุกคน เราจะไม่ร่วงโดยไม่สู้ 69 00:05:08,916 --> 00:05:10,291 ‎เดี๋ยว ใช่ เราร่วงแล้ว 70 00:05:13,625 --> 00:05:15,000 ‎(02 วีนัส) 71 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 ‎เอาชนะพวกเขาแบบนี้ไม่ได้ 72 00:05:22,250 --> 00:05:24,416 ‎เขาพูดถูก ขอตัว 73 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 ‎มาเร็ว 74 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 ‎จัดมา 75 00:05:43,125 --> 00:05:45,333 ‎พวกโดรน ไม่รู้สึกผิด 76 00:05:45,916 --> 00:05:48,083 ‎ไม่แน่ใจว่าเอาชนะพวกเขาแบบนี้ได้ 77 00:05:48,166 --> 00:05:49,208 ‎งั้นก็เอาเลย 78 00:05:49,291 --> 00:05:52,375 ‎ฉันแน่ใจว่านายมีแผนมุทะลุ ‎ไร้ความรับผิดชอบสักแผน 79 00:05:54,375 --> 00:05:56,000 ‎ที่จริง ไม่มี 80 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 ‎เอาละ ช่างมัน มันงี่เง่า เดี๋ยวนะ 81 00:05:59,125 --> 00:06:01,291 ‎ไม่มีเหรอ ทำไมล่ะ เราต้องการนะ 82 00:06:01,375 --> 00:06:04,875 ‎ฉันมีแผน แต่มันคือแผนที่มีความรับผิดชอบ 83 00:06:04,958 --> 00:06:06,583 ‎เป็นแผนที่รับผิดชอบอดีต 84 00:06:07,083 --> 00:06:09,958 ‎ฟังแล้วน่าอุ่นใจ 85 00:06:10,041 --> 00:06:11,833 ‎ฉันว่าเราควรเจรจา 86 00:06:11,916 --> 00:06:13,500 ‎เข้าท่าดี การ์บิจ นี่ 87 00:06:13,583 --> 00:06:17,250 ‎พวกเขาอาจจะอยากได้สิ่งนี้มั้ย ‎บลูเบอร์รี่ ธรรมชาติสดใหม่ 88 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 ‎ฉันว่าเขาคงไม่อยากได้ 89 00:06:20,333 --> 00:06:21,416 ‎โอ้ ค่อยยังชั่ว 90 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 ‎แต่ฉันรู้ว่าพวกเขาต้องการอะไร 91 00:06:24,208 --> 00:06:25,208 ‎ไม่เอาแล้วน่า 92 00:06:25,291 --> 00:06:27,583 ‎อย่าให้ ปืนนายเหรอ 93 00:06:27,666 --> 00:06:30,208 ‎ฉันคือสาเหตุทำให้ชรับดั๊บโมโห 94 00:06:30,291 --> 00:06:32,416 ‎ฉันขโมยเมล็ดพันธุ์ ทำลายตู้เซฟ 95 00:06:32,500 --> 00:06:34,833 ‎ถ้าฉันมอบตัว 96 00:06:34,916 --> 00:06:36,625 ‎พวกเขาอาจไม่ทำร้ายโลก 97 00:06:39,750 --> 00:06:43,708 ‎การ์บิจ มันอาจไม่ได้ผล 98 00:06:43,791 --> 00:06:45,333 ‎รู้ใช่มั้ย 99 00:06:46,041 --> 00:06:47,708 ‎เอามัฟฟินไปเลย การ์บิจ 100 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 ‎ยะฮู้ 101 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 ‎ฉันเอง การ์บิจไง 102 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 ‎มาเอาตัวฉันไปสิ เจ้าเฟิร์นสติแตก 103 00:07:11,833 --> 00:07:15,416 ‎เจ้าใบไม้ขี้แพ้ สังเคราะห์แสงนี่สิ 104 00:07:20,250 --> 00:07:21,083 ‎ชะอุ๋ย 105 00:07:29,333 --> 00:07:32,291 ‎แย่มั้ยที่ฉันอยากรู้ว่ามันมีรสชาติยังไง 106 00:07:32,375 --> 00:07:35,208 ‎มันมีพิษร้าย 107 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 ‎งั้นฉันจะเก็บมันไว้เป็นมื้อสุดท้าย 108 00:07:51,750 --> 00:07:53,541 ‎แค่อยากให้รู้นะ โชนีส์ 109 00:07:53,625 --> 00:07:54,750 ‎ถ้ามันไม่ได้ผล 110 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 ‎นายจะมีโทษฐานทำให้ทุกคนตาย 111 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 ‎ปกติพืชร้องอย่างเจ็บปวดมั้ย 112 00:08:12,833 --> 00:08:14,791 ‎ฉันรู้ว่าชรับดั๊บเลวร้าย 113 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 ‎แต่เราใช้สิ่งนี้กับพวกเขาไม่ได้หรอกมั้ง 114 00:08:19,458 --> 00:08:20,833 ‎ฉันก็ไม่อยากใช้ 115 00:08:20,916 --> 00:08:23,291 ‎แต่เราต้องทำ ไม่เราก็พวกเขา 116 00:08:27,416 --> 00:08:29,458 ‎รู้สึกเหมือนฉันเลือกเอง 117 00:08:29,541 --> 00:08:31,208 ‎ไม่ใช่ทางที่คุณเลือก 118 00:08:34,250 --> 00:08:36,250 ‎ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว เป็ปเปอร์ 119 00:08:36,333 --> 00:08:37,916 ‎กลับเข้าประจำที่ เร็ว 120 00:08:40,708 --> 00:08:45,125 ‎เราเจอกันอีกแล้ว 121 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 ‎เดี๋ยว ข้าลืมชื่อเจ้าเหรอ 122 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 ‎ผมการ์บิจ 123 00:08:49,041 --> 00:08:53,458 ‎หวัดดี ข้าแกรี่ นี่คลาร่า นั่นเปโดร 124 00:08:54,083 --> 00:08:57,041 ‎ปกติจะมีบาร์บาร่า แต่วันนี้เธอมีปัญหา 125 00:08:57,125 --> 00:09:00,208 ‎คิดว่าเป็นหวัดนิดหน่อย ก็เลยไม่มาทำงาน 126 00:09:00,291 --> 00:09:02,625 ‎ส่วนตรงนี้คือสเตฟ 127 00:09:02,708 --> 00:09:04,625 ‎สะกด "ฟ" นะ 128 00:09:04,708 --> 00:09:05,750 ‎แกรี่ เงียบ 129 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 ‎อะไรนะ นึกว่าเรามีชื่อ 130 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 ‎เจ้าคือคนที่... 131 00:09:10,291 --> 00:09:11,666 ‎ทำเรื่องเลวร้ายทั้งหมด 132 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 ‎ใช่ ผมรู้ ผมถึงมาที่นี่ 133 00:09:13,708 --> 00:09:16,250 ‎เพื่อรับผิดชอบเรื่องไร้ความรับผิดชอบ 134 00:09:17,083 --> 00:09:18,291 ‎น่ารำคาญจริง 135 00:09:18,375 --> 00:09:19,958 ‎เจ้ากับโลกมีสิ่งนี้เหมือนกัน 136 00:09:20,041 --> 00:09:23,250 ‎ดังนั้นเจ้าทั้งคู่จะต้องตาย 137 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 ‎เดี๋ยว มนุษย์สมควรได้โอกาส 138 00:09:26,416 --> 00:09:28,541 ‎ผมทำผิด เราโทษพวกเขาไม่ได้ 139 00:09:28,625 --> 00:09:29,583 ‎พวกเขาใจดี... 140 00:09:29,666 --> 00:09:31,500 ‎ทำไมข้าต้องฟังเจ้า 141 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 ‎ตั้งแต่เราเจอกัน ‎เจ้ามองไม่เห็นความผิดของมนุษย์ 142 00:09:40,458 --> 00:09:42,041 ‎ไม่ 143 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 ‎รายงานสถานะ 144 00:09:57,416 --> 00:09:59,166 ‎เขาทำผิวข้าถลอก 145 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 ‎ไม่ใช่เจ้า แกรี่ 146 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 ‎เกราะ เครื่องยนต์ ปืนใหญ่ทำลายดาว 147 00:10:04,416 --> 00:10:06,083 ‎อ้อ ข้านึกว่าท่าน... 148 00:10:08,208 --> 00:10:09,583 ‎ทุกอย่างใช้งานไม่ได้ 149 00:10:10,583 --> 00:10:12,291 ‎ส่งพลังงานไปที่อาวุธ 150 00:10:12,375 --> 00:10:14,041 ‎จัดการหมาพวกนั้นซะ 151 00:10:15,958 --> 00:10:18,333 ‎เกราะถูกทำลายแล้ว โจมตี 152 00:10:42,250 --> 00:10:45,250 ‎พลูโตเรียกวีนัส ‎ เรามีบางอย่างใช้ทำลายยาน... 153 00:10:45,333 --> 00:10:48,166 ‎สเตลล่า อย่านะ การ์บิจอยู่บนยานพวกนั้นแล้ว 154 00:10:48,250 --> 00:10:50,500 ‎โดยไม่เอามัฟฟินไปด้วย ขอย้ำ 155 00:10:50,583 --> 00:10:52,541 ‎ไม่มีมัฟฟิน 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,958 ‎กัปตัน ทำลายต้นไม้ก็เรื่องนึง 157 00:11:02,041 --> 00:11:03,916 ‎แต่ถ้าการ์บิจอยู่ในนั้น... 158 00:11:04,000 --> 00:11:06,333 ‎การ์บิจคงยอมสละชีวิตเพื่อโลก 159 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 ‎เขาคงเข้าใจ 160 00:11:10,000 --> 00:11:11,666 ‎โนมิ พาเราเข้าไป 161 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 ‎เอ็ด โนมิ โชนีส์ หาการ์บิจ 162 00:11:28,333 --> 00:11:30,291 ‎เป็ปเปอร์ เราจะไปที่ห้องเครื่อง 163 00:11:30,375 --> 00:11:32,416 ‎เราจะระเบิดมันถ้าพวกเขาไม่ถอย 164 00:11:32,500 --> 00:11:33,666 ‎แล้วถ้าพวกเขาไม่ล่ะ 165 00:11:34,208 --> 00:11:35,708 ‎งั้นเราจะทำสิ่งที่ต้องทำ 166 00:11:37,000 --> 00:11:37,833 ‎ไป 167 00:11:47,375 --> 00:11:49,708 ‎โอเค เราแอบเข้า... 168 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 ‎มาช่วยฉันเหรอ ไม่คิดว่า... 169 00:12:07,916 --> 00:12:10,083 ‎ขอร้อง คิดว่าเราจะปล่อยคุณตายรึ 170 00:12:10,166 --> 00:12:13,125 ‎ผมยังไม่ได้ทำประกันชีวิตคุณในชื่อผมเลย 171 00:12:14,708 --> 00:12:17,458 ‎ทำไมคุณมาที่นี่คนเดียว 172 00:12:17,541 --> 00:12:18,750 ‎โธ่ 173 00:12:21,625 --> 00:12:25,583 ‎ฉันนึกว่าจะหว่านล้อมชรับดั๊บ ‎ให้เชื่อว่ามนุษย์ยังคู่ควรให้ช่วย 174 00:12:25,666 --> 00:12:26,916 ‎เหมือนที่ทำกับคีร่า 175 00:12:28,083 --> 00:12:30,625 ‎ถ้าเธออยู่ข้างล่างตอนนี้ ก็แปลว่า 176 00:12:31,583 --> 00:12:33,291 ‎เธออยู่ข้างล่างตอนนี้ 177 00:12:45,208 --> 00:12:47,083 ‎(สายเข้า) 178 00:12:50,708 --> 00:12:52,916 ‎ที่นี่ตีสองนะ เชลซี 179 00:12:53,000 --> 00:12:56,583 ‎โอ้ จริงเหรอ ขอโทษ ‎ ฉันคงไม่โทรมาถ้าไม่สำคัญ 180 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 ‎ใช่ อาทิตย์ก่อน 181 00:12:57,750 --> 00:12:59,791 ‎คุณโทรมาเพราะ "รู้สึกว่า" การ์บิจ 182 00:12:59,875 --> 00:13:01,916 ‎ติดอยู่ในโลกต่างมิติ 183 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 ‎มันก็เลิกรู้สึกแบบนั้นแล้ว 184 00:13:04,583 --> 00:13:06,458 ‎แน่นอนว่าเขาหนีไปได้ 185 00:13:06,541 --> 00:13:10,208 ‎ว่าแต่ว่า สักครึ่งชั่วโมงก่อน มีเงาพาดผ่านโลก 186 00:13:10,291 --> 00:13:12,375 ‎เธอช่วยเช็คทีได้มั้ยและ... 187 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 ‎เชลส์ การ์บิจอยู่ไกลมาก 188 00:13:15,875 --> 00:13:19,750 ‎ฉันออกไปในวงโคจรให้คุณ ‎ทุกครั้งไม่ได้ที่มีฝนดาวตก 189 00:13:19,833 --> 00:13:22,041 ‎หรือทุกครั้งที่คุณคิดอะไรออกตอนอาบน้ำ 190 00:13:23,041 --> 00:13:24,208 ‎จริงด้วย ขอโทษ 191 00:13:24,291 --> 00:13:26,791 ‎ฉันแค่อยากรู้ว่าเขาปลอดภัย 192 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 ‎การ์บิจปลอดภัยเสมอ 193 00:13:30,291 --> 00:13:32,333 ‎จนถึงขั้นที่น่ารำคาญเชียวละ 194 00:13:33,000 --> 00:13:34,666 ‎ขอบใจนะ คีร่า โอเค บาย 195 00:13:36,125 --> 00:13:37,083 ‎(สายเข้า) 196 00:13:37,166 --> 00:13:40,208 ‎เชลซี ยัง การ์บิจเหรอ 197 00:13:40,291 --> 00:13:43,625 ‎คีร่า ชรับดั๊บกำลังจะโจมตีโลก ‎เราด้วย เราแย่แล้ว 198 00:13:43,708 --> 00:13:44,875 ‎หวัดดี คีร่า 199 00:13:50,666 --> 00:13:53,291 ‎กัปตัน เพื่อสิ่งสำคัญ คุณทำถูกแล้ว 200 00:13:53,375 --> 00:13:55,958 ‎งั้นทำไมถึงรู้สึกว่ามันผิดล่ะ 201 00:13:56,041 --> 00:13:58,583 ‎เพราะมันทั้งถูกและผิด 202 00:14:02,041 --> 00:14:03,625 ‎ถอยไป ขอเตือน 203 00:14:16,000 --> 00:14:18,166 ‎แต่การ์บิจ ถ้าพวกเขาไม่ฟังคุณ 204 00:14:18,250 --> 00:14:19,833 ‎พวกเขาจะไม่ฟังฉัน 205 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 ‎อาจจะ คุณเคยคิดเหมือนพวกเขา 206 00:14:22,291 --> 00:14:24,500 ‎พวกเขาคิดว่าผมไม่เห็นว่ามนุษย์เลว 207 00:14:24,583 --> 00:14:28,125 ‎- แต่พวกเขารู้ว่าคุณเห็น ‎- จัดการเขา 208 00:14:35,833 --> 00:14:39,000 ‎คีร่า ขอร้อง ลองดู 209 00:14:46,541 --> 00:14:49,875 ‎ขอบคุณที่มาช่วยผม ไม่นึกว่าคุณจะห่วง... 210 00:14:49,958 --> 00:14:53,166 ‎ที่จริง ฉันมาระเบิดยานนี้ 211 00:14:53,875 --> 00:14:56,583 ‎โอ้ เจ๋ง 212 00:14:56,666 --> 00:14:58,333 ‎ฉันไม่ได้คิดจะมาช่วยคุณ 213 00:14:58,416 --> 00:15:00,625 ‎ไม่เป็นไร 214 00:15:00,708 --> 00:15:03,875 ‎นี่ พวกหมา บอกลาเพื่อนๆ ซะ 215 00:15:05,916 --> 00:15:07,250 ‎ทำไมคุณมาที่นี่ การ์บิจ 216 00:15:07,333 --> 00:15:09,083 ‎พยายามเป็นฮีโร่อีกแล้วเหรอ 217 00:15:09,166 --> 00:15:11,000 ‎ผมพยายามจะมอบตัว 218 00:15:11,083 --> 00:15:13,250 ‎นึกว่าถ้าพวกเขาได้ตัวกัปตันที่ทำผิดแล้ว 219 00:15:13,333 --> 00:15:14,583 ‎จะไม่ยุ่งกับโลกซะอีก 220 00:15:17,041 --> 00:15:20,500 ‎การ์บิจ ฉันไม่ไว้ใจคุณ 221 00:15:20,583 --> 00:15:22,125 ‎เท่าที่ควรทำ 222 00:15:22,625 --> 00:15:26,666 ‎มาตลอดเลย และฉันขอโทษ คุณเป็นหมาที่ดี 223 00:15:28,500 --> 00:15:30,291 ‎ประทับใจจัง 224 00:15:31,500 --> 00:15:34,541 ‎โอเค ชรับดั๊บ ทุกอย่างกลับเป็นปกติแล้ว 225 00:15:34,625 --> 00:15:36,208 ‎บรรจุกระสุนปืนเมล็ดพันธุ์ 226 00:15:36,291 --> 00:15:39,250 ‎- เอ่อ ‎- พรวน อะไรอีก แกรี่ 227 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 ‎ขอโทษครับ คือว่า 228 00:15:40,875 --> 00:15:44,083 ‎มียานมาจากโลก ตามเราอยู่ 229 00:15:47,208 --> 00:15:49,041 ‎โอ้ เจ้านี่เอง 230 00:15:49,125 --> 00:15:52,875 ‎นี่ จำได้มั้ยที่เจ้าบอกเราว่าโลกไม่คู่ควรให้ช่วย 231 00:15:52,958 --> 00:15:56,583 ‎เจ้าจะต้องชอบสิ่งที่ข้าจะทำแน่ 232 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 ‎ใช่ ฉันได้ข่าวแล้ว 233 00:15:58,458 --> 00:16:02,208 ‎ถ้าคุณจะมอบชะตากรรม ‎ที่โลกสมควรได้รับ ฉันอยากเห็นชัดๆ 234 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 ‎นี่ ก่อนคุณทำสิ่งนี้ 235 00:16:08,041 --> 00:16:10,208 ‎ขอฉันพูดบางอย่างสั้นๆ ได้มั้ย 236 00:16:10,291 --> 00:16:12,500 ‎โอ้ เดี๋ยวนะ ขอทาย 237 00:16:12,583 --> 00:16:16,208 ‎เจ้าเปลี่ยนใจเรื่องโลกแล้วใช่มั้ย 238 00:16:16,291 --> 00:16:20,416 ‎"มนุษย์บางคนดี อย่าทำลายมันเลย" ใช่มั้ย 239 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 ‎เจ้าเพิ่งมาจากโลก 240 00:16:22,083 --> 00:16:23,333 ‎เจ้าคิดว่าข้าโง่รึ 241 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 ‎ใช่ 242 00:16:26,166 --> 00:16:28,625 ‎นั่นคือประเด็นหลัก แต่ว่า... 243 00:16:38,125 --> 00:16:40,041 ‎ปลดอาวุธของยานให้หมด 244 00:16:40,125 --> 00:16:41,750 ‎ฉันรักเธอจังเลย 245 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 ‎พอเข้าใจได้แล้ว 246 00:16:44,083 --> 00:16:47,208 ‎ขอร้องน่า เจ้าไม่ทำหรอก 247 00:16:47,291 --> 00:16:49,000 ‎เจ้าไม่กล้าพอ 248 00:16:49,541 --> 00:16:52,750 ‎ข้าเคยกินเจ้าเป็นอาหารมาก่อน 249 00:16:52,833 --> 00:16:54,000 ‎เรื่องนี้เล็กน้อย 250 00:17:02,458 --> 00:17:03,291 ‎ของเขา 251 00:17:08,583 --> 00:17:11,458 ‎คีร่า ฉันขอโทษ แต่ การ์บิจเหรอ 252 00:17:11,541 --> 00:17:14,541 ‎เชลซี ใช่ ผมเอง 253 00:17:15,541 --> 00:17:18,291 ‎เธออยู่ไหน กลับมาแล้วเหรอ 254 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 ‎ประมาณนั้น ผมอยู่เหนือท้องฟ้าโลก 255 00:17:21,916 --> 00:17:23,416 ‎เธอพบดาวแล้วใช่มั้ย 256 00:17:23,500 --> 00:17:24,875 ‎ฉันรู้ว่าเธอจะทำได้ 257 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอมากเลย 258 00:17:27,291 --> 00:17:30,250 ‎ทันทีที่เธอกลับมา ฉันจะเกาพุงเธอให้นานที่สุด 259 00:17:30,333 --> 00:17:35,083 ‎นี่ เชลซี ผมคิดถึงคุณมากๆ 260 00:17:35,166 --> 00:17:37,125 ‎มากจนแทบบ้าเลย 261 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 ‎และไม่ว่ายังไง 262 00:17:40,000 --> 00:17:43,333 ‎ผมอยากให้คุณรู้ว่าผมทำทุกอย่างแล้ว 263 00:17:43,416 --> 00:17:46,166 ‎ที่ทำได้เพื่อกลับไปหาคุณให้เร็วที่สุด 264 00:17:46,666 --> 00:17:48,750 ‎ฉันรู้ว่าเธอทำแบบนั้น เด็กดี 265 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 ‎เธอรีบมาหาฉันให้เร็วที่สุดนะ 266 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 ‎ฉันดีใจจังที่เธอกลับบ้าน 267 00:17:54,750 --> 00:17:58,750 ‎เดี๋ยวเราจะได้พบกัน บาย เชลซี 268 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 ‎โอเค ชรับดั๊บ 269 00:18:02,666 --> 00:18:04,416 ‎ยิงปืนใหญ่ 270 00:18:04,500 --> 00:18:07,958 ‎เร็ว ลุยเลย ทำลายโลก 271 00:18:11,875 --> 00:18:13,166 ‎สิ่งที่คุณเพิ่งได้ยิน 272 00:18:13,791 --> 00:18:15,541 ‎คือสิ่งมนุษย์ส่วนใหญ่เป็นกัน 273 00:18:15,625 --> 00:18:17,541 ‎ใช่ บางคนเลวร้าย 274 00:18:17,625 --> 00:18:20,333 ‎แต่ทุกเผ่าพันธุ์ก็เป็นอย่างนั้น ใช่มั้ย 275 00:18:23,125 --> 00:18:25,083 ‎โอเค หยาบคายนะ 276 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 ‎ทุกคน จับผู้เฒ่า 277 00:18:28,458 --> 00:18:29,500 ‎กบฎเหรอ 278 00:18:29,583 --> 00:18:32,708 ‎แกรี่ เธอคือพืชที่มีอำนาจน้อยที่สุดในที่นี้ 279 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 ‎ไม่มีใครจะฟังเธอพูด... 280 00:18:41,833 --> 00:18:42,708 ‎ขอบคุณ 281 00:18:42,791 --> 00:18:44,791 ‎นี่ คุณเคยทำแบบเดียวกันนี้เพื่อฉัน 282 00:18:52,416 --> 00:18:54,208 ‎(09 พลูโต) 283 00:18:54,291 --> 00:18:56,000 ‎พลูโตเรียกยานสัตว์เลี้ยง 284 00:18:56,083 --> 00:18:58,208 ‎แฮปปี้พูด กับดักพวกนั้นทำเราหมด... 285 00:18:58,291 --> 00:18:59,750 ‎เลิกทะเลาะกันสักที 286 00:19:04,291 --> 00:19:06,916 ‎กัปตัน เราลงจอดที่โลก 287 00:19:07,000 --> 00:19:08,958 ‎สักห้านาทีได้มั้ย ผม... 288 00:19:09,458 --> 00:19:12,500 ‎ทุกคน ทำไมพวกเขาอพยพล่ะ 289 00:19:17,875 --> 00:19:20,583 ‎ผู้เฒ่าน่ะ เราอพยพทันเวลา 290 00:19:20,666 --> 00:19:22,166 ‎แต่เจ้าต้องหยุดนาง 291 00:19:22,250 --> 00:19:23,583 ‎ไม่งั้นนางจะ... 292 00:19:29,916 --> 00:19:31,833 ‎ทำแบบนั้นแหละ 293 00:19:31,916 --> 00:19:33,041 ‎ฉันขอโทษ การ์บิจ 294 00:19:33,125 --> 00:19:34,791 ‎ถ้าเราติดอยู่ฝั่งนี้ 295 00:19:34,875 --> 00:19:36,458 ‎เราจะไม่มีวันพบดาวใหม่ 296 00:19:36,541 --> 00:19:40,208 ‎ไปเร็ว ทุกลำ เข้าประตูอวกาศ เร็ว 297 00:19:54,708 --> 00:19:56,958 ‎บอกลาซะ หมาทั้งหลาย 298 00:20:00,500 --> 00:20:01,375 ‎และว่าแต่ว่า 299 00:20:01,458 --> 00:20:03,333 ‎ใช่ ฉันคิดว่าคุณโง่ 300 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 ‎โชคดีนะ การ์บิจ 301 00:20:11,916 --> 00:20:12,875 ‎(09 พลูโต) 302 00:20:23,791 --> 00:20:24,958 ‎ประคองไว้ โนมิ 303 00:20:25,041 --> 00:20:27,250 ‎เราติดอยู่ฝั่งนี้ของประตูไม่ได้ 304 00:20:36,541 --> 00:20:37,375 ‎โนมิ เทอร์โบ 305 00:20:39,166 --> 00:20:40,083 ‎จับได้แล้ว 306 00:20:43,291 --> 00:20:45,750 ‎อะไรนะ ไม่ 307 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 ‎เย่! 308 00:20:56,250 --> 00:20:57,416 ‎โชคดีนะ ทุกคน 309 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 ‎เราจะรู้ได้ไงว่าตัวไหน 310 00:21:10,708 --> 00:21:11,791 ‎ยอดเยี่ยม 311 00:21:12,458 --> 00:21:14,583 ‎ใช่ ยอดเยี่ยม กัปตันคู่ 312 00:21:15,625 --> 00:21:16,750 ‎พูดตามสถิติแล้ว 313 00:21:16,833 --> 00:21:18,750 ‎เราน่าจะประสบความสำเร็จเพิ่ม 314 00:21:27,583 --> 00:21:31,000 ‎- โลฟ ‎- ว้าว น่ารักจัง 315 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 ‎กำหนดเส้นทางไปดาวอันตราย 316 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 ‎มันไม่ได้ชื่อนี้จริงหรอก 317 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 ‎คิดว่าคุณต้องการอาวุธหนัก 318 00:21:37,250 --> 00:21:39,083 ‎- เพื่อทำภารกิจนี้ โนมิ ‎- ใช่ 319 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 ‎คุณอยากทำ หรือให้ผมทำ 320 00:21:45,458 --> 00:21:47,916 ‎ฉันทำมานานแล้ว ตาคุณ 321 00:21:48,500 --> 00:21:51,291 ‎พลูโต เราไปตามหาดาวกัน 322 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 ‎- ดีใจจัง ‎- ใช่ กัปตัน 323 00:21:55,041 --> 00:21:56,500 ‎(00 เอ็มบาร์ค) 324 00:22:08,250 --> 00:22:09,166 ‎งั้นที่นี่ใช่มั้ย 325 00:22:09,875 --> 00:22:10,916 ‎คิดว่าอย่างนั้น 326 00:22:11,000 --> 00:22:13,541 ‎ผลสแกนพบว่าบรรยากาศใกล้เคียงโลก 327 00:22:14,208 --> 00:22:15,416 ‎เคยได้ยินแบบนี้แล้ว 328 00:22:16,041 --> 00:22:17,541 ‎ดูเหมือนน่าเศร้าสำหรับฉัน 329 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 ‎มันต้องซ่อมแซม 330 00:22:19,250 --> 00:22:20,666 ‎แค่ใส่ความรักเล็กน้อย 331 00:22:20,750 --> 00:22:23,000 ‎ต้องการความรักมากและถึงอย่างนั้น... 332 00:22:23,083 --> 00:22:25,666 ‎เงียบ ทั้งคู่เลย 333 00:22:27,041 --> 00:22:28,333 ‎ทำคนอื่นตื่นหมด 334 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 ‎เราค้นพบแล้ว 335 00:22:55,958 --> 00:22:58,958 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย