1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,208 Şunu bil, insanların son umuduyuz 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,000 Uzayda bir yolculuğa koyuluruz 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,083 Gazla, her zaman yolunu buluruz 5 00:00:26,166 --> 00:00:27,000 TEKNOLOJİ SUBAYI 6 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 GÖZETLEME SUBAYI 7 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 Operasyon Hav Hav! 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 Operasyon Hav Hav! 9 00:00:43,958 --> 00:00:47,291 DÜNYA 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,875 YANLIŞ UZAYLIYA HAVLAMAK 11 00:01:03,958 --> 00:01:05,750 Tohumları tozlaştırın. 12 00:01:05,833 --> 00:01:09,833 Toprak kalkanları topraklayın. Fotosentez… 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 Onları yok etmemiz şart mı? 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,416 Daha iyi bir fikrin var mı? 15 00:01:18,291 --> 00:01:19,625 Görüşüp tanışmak? 16 00:01:20,416 --> 00:01:23,166 Onlara acıma Gary. Bak! 17 00:01:24,083 --> 00:01:25,875 Dodolar ne durumda? 18 00:01:25,958 --> 00:01:30,041 İnsanlar nesli tükenene dek avlamış. Diğer türleri de. 19 00:01:30,708 --> 00:01:35,666 Evet. Barışa takmışlar. Onun için ne savaşlar yapıyorlar, görsen. 20 00:01:35,750 --> 00:01:38,583 İnsanlar gezegenlerini mahvetti. 21 00:01:38,666 --> 00:01:39,750 Hayır! 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,166 Evet, bilhassa havayı kirletip 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,333 tüm ağaçları keserek. 24 00:01:45,041 --> 00:01:48,791 Savaş çığırtkanı, tür yok edici gezegen yıkıcılar 25 00:01:48,875 --> 00:01:50,625 kurtarılmaya değer mi? 26 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 Köpeklerinden biri bile öyle düşünmüyor! 27 00:01:54,083 --> 00:01:57,958 Evet ama şu an biz de aynı şeyleri yapmıyor muyuz? 28 00:01:58,708 --> 00:02:02,083 Bu bambaşka bir şey. Değil mi ağaççıklar? 29 00:02:03,083 --> 00:02:05,416 -Haklı. -Evet, hiç aynı değil. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,875 -Palamut ve kozalak gibi. -Hazır… 31 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 Takip ediliyoruz Büyük. 32 00:02:12,333 --> 00:02:13,333 Köpekler. 33 00:02:23,791 --> 00:02:28,583 Dünya kendini kurtarmaz. Bu konudaki beceriksizliğiyle ünlü. 34 00:02:28,666 --> 00:02:32,500 Belki orada biri fark eder de destek gönderir? 35 00:02:33,333 --> 00:02:34,958 Destekmiş! 36 00:02:35,041 --> 00:02:39,583 Gerek yok! Kötü adam büyükse zaafı da büyüktür. Değil mi? 37 00:02:40,125 --> 00:02:41,041 Hayır. 38 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Nomi, bas gaza! 39 00:02:51,291 --> 00:02:52,750 GRUP TİŞÖRTÜ 40 00:03:23,958 --> 00:03:26,583 Pluto'dan GTDS'ye. Ses geliyor mu? 41 00:03:26,666 --> 00:03:30,541 Ben General Huntrods. Sesli mesajlarıma pek bakmam. 42 00:03:30,625 --> 00:03:32,125 Ama özel mesaj için 43 00:03:32,208 --> 00:03:36,750 tüm sosyal platformlarda kullanıcı adım @BayFuntrods. 44 00:03:37,750 --> 00:03:41,166 Kaptan, gemileri tamamen organik maddeden. 45 00:03:41,250 --> 00:03:45,416 -İğrenç. Ciğer gibi mi? -Ne? Hayır. Bitki gibi. 46 00:03:45,500 --> 00:03:47,458 Herbisit mi lazım yani? 47 00:03:47,541 --> 00:03:53,041 Dev bir ağaç gemisini öldürecek kadar zehirli maddeyi nereden bulacağız? 48 00:04:01,125 --> 00:04:05,041 Tüm gemilere, fikrimiz var. Shrubdub'ları oyalayın. 49 00:04:15,541 --> 00:04:18,083 Seni kurtaracağım Chelsea. 50 00:04:34,500 --> 00:04:38,041 Pluto nerede? Tek görebildiğim o korkunç şey. 51 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 03 DÜNYA 52 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 İğrenç. 53 00:05:05,208 --> 00:05:08,000 Ekip, savaşmadan teslim olmayacağız. 54 00:05:08,916 --> 00:05:10,708 Durun. Olacağız. 55 00:05:13,625 --> 00:05:15,000 02 VENÜS 56 00:05:19,500 --> 00:05:21,083 Böyle yenemeyiz. 57 00:05:22,291 --> 00:05:24,458 Doğru söylüyor. İzninizle. 58 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 Hadi! 59 00:05:39,708 --> 00:05:41,125 Gelin bakalım. 60 00:05:43,125 --> 00:05:45,333 Drone'lar. Suçluluk yok. 61 00:05:45,416 --> 00:05:48,083 Onları öyle de yenemeyiz sanki. 62 00:05:48,166 --> 00:05:49,250 Hadi o zaman. 63 00:05:49,333 --> 00:05:52,375 Eminim sorumsuzca bir planın vardır. 64 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Aslında yok. 65 00:05:56,583 --> 00:05:59,083 Unut gitsin. Bu aptalca… Dur. 66 00:05:59,166 --> 00:06:01,291 Yok mu? Neden? Plan lazım. 67 00:06:01,375 --> 00:06:04,875 Bir planım var ama sorumsuzca değil. 68 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 Sorumsuz-suzca. 69 00:06:07,083 --> 00:06:09,958 Bu içimi rahatlattı. 70 00:06:10,041 --> 00:06:11,833 Bence pazarlık yapalım. 71 00:06:11,916 --> 00:06:13,500 İyi fikir Çöp. Al. 72 00:06:13,583 --> 00:06:17,250 Bunu isterler mi ki? Yaban mersinli. Çok doğal. 73 00:06:18,458 --> 00:06:20,250 İsteyeceklerini sanmam. 74 00:06:20,333 --> 00:06:24,125 -Çok şükür. -Ama ne isteyebileceklerini biliyorum. 75 00:06:24,208 --> 00:06:25,250 Yine mi? 76 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 Sakın onlara verme… Silahını? 77 00:06:27,666 --> 00:06:32,458 Shrubdub'lar benden ötürü kızgın. Tohum çalıp kasayı mahvettim. 78 00:06:32,541 --> 00:06:36,625 Yani teslim olursam Dünya'yı rahat bırakabilirler. 79 00:06:39,791 --> 00:06:43,708 Çöp, bu işe yaramayabilir. 80 00:06:43,791 --> 00:06:45,416 Biliyorsun, değil mi? 81 00:06:46,083 --> 00:06:47,708 Sen keki al Çöp! 82 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 Benim, Çöp! 83 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 Beni yakalayın fanatik eğrelti otları. 84 00:07:11,833 --> 00:07:15,416 Sizi yapraklı ezikler! Bunu fotosentezleyin. 85 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Eyvah. 86 00:07:29,333 --> 00:07:32,291 Tadını merak etmem kötü bir şey mi? 87 00:07:32,375 --> 00:07:35,208 Evet. O tam anlamıyla zehir. 88 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 O zaman son öğünüme saklayayım. 89 00:07:51,750 --> 00:07:57,666 Haberin olsun Chonies, işe yaramazsa herkesin ölümünden sen sorumlusun. Evet. 90 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 Bitkiler acıdan bağırır mı? 91 00:08:12,833 --> 00:08:18,083 Biliyorum, Shrubdub'lar kötü ama bunu onlarda kullanamayız, değil mi? 92 00:08:19,500 --> 00:08:23,291 Ben de istemem ama mecburuz. Ya biz ya onlar. 93 00:08:27,416 --> 00:08:31,208 Bu benim yapacağım bir seçim, sizin değil. 94 00:08:34,291 --> 00:08:36,250 Başka seçenek yok Pepper. 95 00:08:36,333 --> 00:08:37,875 Oraya dönelim. Hadi. 96 00:08:40,708 --> 00:08:44,666 Demek tekrar karşılaştık. 97 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 Dur, adını mı unuttum? 98 00:08:47,291 --> 00:08:49,000 Şey, adım Çöp. 99 00:08:49,083 --> 00:08:53,458 Merhaba, ben Gary. O Clara. O da Pedro. 100 00:08:54,083 --> 00:09:00,208 Barbara genelde buradadır ama bugün yok. Biraz üşütmüş, o yüzden gelemedi. 101 00:09:00,291 --> 00:09:02,750 Bu arkadaş Stephe. 102 00:09:03,250 --> 00:09:04,625 "Ph" ile. 103 00:09:04,708 --> 00:09:05,750 Gary, sus. 104 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 Ne? Tanışıyoruz sanıyordum. 105 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 Tüm kötü şeyleri… 106 00:09:10,291 --> 00:09:11,666 Ben yaptım. 107 00:09:11,750 --> 00:09:13,583 Evet, bu yüzden geldim, 108 00:09:13,666 --> 00:09:16,333 sorumsuz-suzluğu üstlenmeye. 109 00:09:17,083 --> 00:09:18,291 Çok sinirsin. 110 00:09:18,375 --> 00:09:23,250 Dünya'yla ortak noktanız. Hem o hem de ölmek üzere olmanız. 111 00:09:23,333 --> 00:09:28,583 İnsanlar bir şansı hak ediyor. Yaptıklarımın suçlusu onlar değil. 112 00:09:28,666 --> 00:09:29,666 Onlar iyi ve… 113 00:09:29,750 --> 00:09:31,500 Seni neden dinleyeyim? 114 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 İnsanlığın kusurlarını hiç görmedin. 115 00:09:40,750 --> 00:09:42,041 Hayır! 116 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 Durum raporu! 117 00:09:57,416 --> 00:09:59,166 Sürgünümü kırdı. 118 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Sen değil Gary! 119 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 Kalkanlar, motorlar, gezegen yok edici top! 120 00:10:04,416 --> 00:10:06,083 Sanmıştım ki… Pekâlâ… 121 00:10:08,250 --> 00:10:09,875 Evet. Hepsi bozulmuş. 122 00:10:10,666 --> 00:10:14,041 Silahlara abanın. Haklayın o köpekleri! 123 00:10:15,958 --> 00:10:18,333 Kalkanları düştü. Saldırın! 124 00:10:42,250 --> 00:10:45,125 Pluto'dan Venüs'e, gemiyi yok edecek… 125 00:10:45,208 --> 00:10:47,291 Stella, yapma. Çöp gemide, 126 00:10:47,375 --> 00:10:50,500 üstelik keksiz girdi. Tekrar ediyorum. 127 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 Kek yok. 128 00:10:59,333 --> 00:11:02,041 Kaptan? Ağacı yok etmek ayrı mesele 129 00:11:02,125 --> 00:11:03,916 ama Çöp içerideyse… 130 00:11:04,000 --> 00:11:06,333 Çöp, Dünya için canını verir. 131 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Bunu anlayacaktır. 132 00:11:10,041 --> 00:11:11,666 Nomi, bizi içeri sok. 133 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 Siz Çöp'ü bulun. 134 00:11:28,333 --> 00:11:32,416 Pepper, güç merkezine gidip bunu ateşleriz, diyeceğiz. 135 00:11:32,500 --> 00:11:33,666 Vazgeçmezlerse? 136 00:11:34,208 --> 00:11:36,166 O zaman gerekeni yaparız. 137 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Hadi. 138 00:11:47,375 --> 00:11:49,708 Tamam, sessizce yaklaşıp… 139 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 Benim için mi geldiniz? Hiç… 140 00:12:07,916 --> 00:12:13,125 Ölüme mi terk edecektik? Hayat sigortası ödemene adımı yazdırmadım. 141 00:12:14,750 --> 00:12:17,291 Neden buraya yalnız geldin? 142 00:12:17,833 --> 00:12:18,833 Vay canına. 143 00:12:21,708 --> 00:12:26,958 İnsanlığın kurtarılmaya değer olduğuna ikna ederim sandım, Kira gibi. 144 00:12:28,083 --> 00:12:30,625 Şu anda oradaysa bu demektir ki… 145 00:12:31,583 --> 00:12:33,708 Şu anda orada! 146 00:12:45,208 --> 00:12:47,083 GELEN ÇAĞRI 147 00:12:50,666 --> 00:12:52,916 Burada gecenin ikisi Chelsea. 148 00:12:53,000 --> 00:12:56,583 Öyle mi? Affedersin. Önemli olmasa aramazdım. 149 00:12:56,666 --> 00:12:57,666 Geçenlerde de 150 00:12:57,750 --> 00:13:01,916 Çöp'ün alternatif bir boyuta kısıldığını hissetmiştin. 151 00:13:03,166 --> 00:13:04,458 O his geçti, 152 00:13:04,541 --> 00:13:06,083 belli ki çıkabilmiş. 153 00:13:06,583 --> 00:13:10,291 Yarım saat önce Dünya'nın üstünden gölge geçti. 154 00:13:10,375 --> 00:13:12,375 Gidip bir baksan da bana… 155 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 Chels, Çöp çok uzakta. 156 00:13:15,875 --> 00:13:19,708 Her meteor yağmurunda veya aklına bir şey esince 157 00:13:19,791 --> 00:13:22,041 senin için yörüngeye giremem. 158 00:13:23,000 --> 00:13:26,791 Haklısın. Affet. İyi olduğunu bilmek istiyorum da. 159 00:13:27,833 --> 00:13:30,250 Çöp her zaman iyidir. 160 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Sinir bozacak derecede. 161 00:13:33,000 --> 00:13:34,791 Sağ ol Kira. Hoşça kal. 162 00:13:36,125 --> 00:13:37,083 GELEN ÇAĞRI 163 00:13:37,166 --> 00:13:39,291 Chelsea, yine mi… 164 00:13:39,375 --> 00:13:40,208 Çöp? 165 00:13:40,291 --> 00:13:43,708 Shrubdub'lar Dünya'ya saldırdı! Bize de! 166 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Merhaba Kira! 167 00:13:50,666 --> 00:13:53,333 Kaptan. Doğru olanı yapıyorsun. 168 00:13:53,416 --> 00:13:55,958 O zaman niye yanlış gibi geliyor? 169 00:13:56,041 --> 00:13:58,583 Çünkü ikisinden de biraz var. 170 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 Yaklaşmayın! Uyarıyorum! 171 00:14:16,000 --> 00:14:18,166 Ama Çöp, seni dinlemedilerse 172 00:14:18,250 --> 00:14:19,833 beni de dinlemezler. 173 00:14:19,916 --> 00:14:24,458 Fikriniz aynıydı. Ben insanlardaki kötülüğü göremiyormuşum. 174 00:14:24,541 --> 00:14:28,125 -Ama senin gördüğünü biliyorlar! -Yakalayın! 175 00:14:35,833 --> 00:14:39,000 Kira! Lütfen! En azından dene! 176 00:14:46,541 --> 00:14:49,875 Kurtarmaya geldin, sağ ol. Önemsediğini… 177 00:14:49,958 --> 00:14:53,166 Aslında gemiyi havaya uçurmaya geldim. 178 00:14:55,166 --> 00:14:56,583 Güzel. 179 00:14:56,666 --> 00:14:58,416 Seni kurtarmayacaktım. 180 00:14:58,500 --> 00:15:00,666 Yok, sorun değil. 181 00:15:00,750 --> 00:15:04,125 Hey, köpekler. Arkadaşlarınıza veda edin. 182 00:15:05,875 --> 00:15:09,166 Niye geldin? Yine kahramanlığa mı soyundun? 183 00:15:09,250 --> 00:15:10,958 Teslim olmak istedim. 184 00:15:11,041 --> 00:15:15,000 Beceriksiz kaptanı alınca Dünya'yı bırakırlar dedim. 185 00:15:17,083 --> 00:15:21,833 Çöp, sana gerektiği kadar güvenmedim. 186 00:15:22,666 --> 00:15:26,666 Hiçbir zaman. Özür dilerim. Sen iyi bir köpeksin. 187 00:15:28,500 --> 00:15:30,291 Bu çok güzel. 188 00:15:31,500 --> 00:15:34,583 Shrubdub'lar, her şey tekrar devrede. 189 00:15:34,666 --> 00:15:39,250 Tohumları tozlaştırın! Toprak kalkanları… Yine ne var Gary? 190 00:15:39,333 --> 00:15:40,208 Üzgünüm. 191 00:15:40,291 --> 00:15:44,083 Sadece Dünya'dan bir gemi geliyor ve arkamızda. 192 00:15:47,750 --> 00:15:49,041 Sensin. 193 00:15:49,125 --> 00:15:53,125 Dünya kurtarılmaya değmez, demiştin ya hani? 194 00:15:53,208 --> 00:15:56,583 Buna bayılacaksın! 195 00:15:57,250 --> 00:16:02,208 Duydum. Hak ettiği kaderi yaşatacaksan manzaralı bir yer isterim. 196 00:16:05,958 --> 00:16:08,000 Bunu yapmadan önce 197 00:16:08,083 --> 00:16:10,208 bir şey söyleyebilir miyim? 198 00:16:10,291 --> 00:16:12,500 Bekle, tahmin edeyim mi? 199 00:16:12,583 --> 00:16:16,208 Dünya hakkındaki fikrin mi değişti? 200 00:16:16,291 --> 00:16:20,416 "İyi insanlar da var. Lütfen Dünya'yı yok etme" mi? 201 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 Dünya'dan geldin. 202 00:16:22,083 --> 00:16:23,333 Ben aptal mıyım? 203 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 Evet. 204 00:16:26,208 --> 00:16:28,750 Ana fikir buydu ama aynı zamanda… 205 00:16:38,125 --> 00:16:40,041 Silahları etkisizleştir. 206 00:16:40,125 --> 00:16:41,833 Onu çok seviyorum. 207 00:16:41,916 --> 00:16:44,000 Nedenini anlayabiliyorum. 208 00:16:44,083 --> 00:16:47,208 Lütfen. Bunu yapmayacak. 209 00:16:47,291 --> 00:16:49,000 Onda o yürek yok. 210 00:16:49,541 --> 00:16:52,750 Kahvaltıda gerçek anlamda yürek yerdim. 211 00:16:52,833 --> 00:16:54,000 Bu ne ki? 212 00:17:02,500 --> 00:17:03,458 Telefon ona. 213 00:17:08,583 --> 00:17:11,458 Kira, affedersin ama… Çöp? 214 00:17:11,541 --> 00:17:14,541 Chelsea? Evet, benim. 215 00:17:15,583 --> 00:17:18,291 Neredesin? Döndün mü? 216 00:17:19,416 --> 00:17:21,833 Sayılır. Dünya'nın üstündeyim. 217 00:17:21,916 --> 00:17:23,416 Gezegen mi buldun? 218 00:17:23,500 --> 00:17:26,708 Biliyordum. Seninle gurur duyuyorum. 219 00:17:26,791 --> 00:17:30,250 Döner dönmez karnını uzun uzun ovalayacağım. 220 00:17:30,333 --> 00:17:35,125 Chelsea, seni çok özledim. 221 00:17:35,208 --> 00:17:37,291 Yani deli gibi özledim 222 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 ve ne olursa olsun 223 00:17:40,000 --> 00:17:43,333 sana en kısa sürede dönebilmek için 224 00:17:43,416 --> 00:17:46,583 elimden geleni yaptığımı bilmeni isterim. 225 00:17:46,666 --> 00:17:48,750 Yaptığını biliyorum oğlum. 226 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 Bir an önce gelip beni bul, tamam mı? 227 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 Döndüğüne çok sevindim. 228 00:17:54,750 --> 00:17:58,750 Yakında birlikte olacağız. Hoşça kal Chelsea. 229 00:18:01,333 --> 00:18:04,416 Pekâlâ Shrubdub'lar! Topları ateşleyin! 230 00:18:04,500 --> 00:18:08,166 Hadi, başlıyoruz. Dünya'yı yok edin! 231 00:18:11,875 --> 00:18:13,208 Az önce duydunuz, 232 00:18:13,791 --> 00:18:15,541 çoğu insan böyle. 233 00:18:15,625 --> 00:18:20,333 Evet, bazıları kötü ama bu her tür için geçerli, değil mi? 234 00:18:23,166 --> 00:18:25,083 Pekâlâ, yaptığınız ayıp. 235 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 Ekip, Büyük'ü zapt edin. 236 00:18:28,458 --> 00:18:29,500 Ayaklanma mı? 237 00:18:29,583 --> 00:18:32,708 Gary, sen burada en yetkisiz sensin. 238 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 Kimse senin tek bir sözünü… 239 00:18:41,708 --> 00:18:42,708 Sağ ol. 240 00:18:42,791 --> 00:18:44,833 Sen de aynısını yapmıştın. 241 00:18:54,291 --> 00:19:00,166 -Evcil Gemileri, rapor verin. -Ben Mutlu. Sinekkapanlar… Kesin kavgayı! 242 00:19:04,333 --> 00:19:06,958 Kaptan, beş dakikalığına 243 00:19:07,041 --> 00:19:09,375 Dünya'ya inebilir miyiz? Ben… 244 00:19:09,458 --> 00:19:12,500 Ekip, gemiyi neden boşaltıyorlar? 245 00:19:17,875 --> 00:19:22,291 Büyük. Gemiyi vaktinde boşalttık ama onu durdurmalısınız 246 00:19:22,375 --> 00:19:23,583 yoksa… 247 00:19:29,916 --> 00:19:31,875 Bunu yapacak işte. 248 00:19:31,958 --> 00:19:33,083 Üzgünüm Çöp. 249 00:19:33,166 --> 00:19:36,458 Bu tarafta kalırsak yeni gezegen bulamayız. 250 00:19:36,541 --> 00:19:40,250 Hadi. Tüm gemiler geçitten geçsin, hemen! 251 00:19:54,750 --> 00:19:57,125 Vedalaşın köpekler. 252 00:20:00,500 --> 00:20:03,333 Bu arada evet, bence aptalsın. 253 00:20:06,583 --> 00:20:07,666 Bol şans Çöp. 254 00:20:23,791 --> 00:20:27,125 Dengede tut. Geçidin bu tarafında kalamayız. 255 00:20:36,541 --> 00:20:38,250 Turbo düğmesi! 256 00:20:39,083 --> 00:20:40,083 Yakaladım! 257 00:20:42,791 --> 00:20:43,666 Ne? 258 00:20:44,750 --> 00:20:45,916 Hayır! 259 00:20:48,791 --> 00:20:49,791 Evet! 260 00:20:56,250 --> 00:20:57,666 Bol şans çocuklar. 261 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 Nasıl ayırt edeceğiz? 262 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 Mükemmel. 263 00:21:12,458 --> 00:21:14,708 Evet! Harika! İki kaptan. 264 00:21:15,625 --> 00:21:18,750 İki kişiyle başarı ihtimali daha yüksek. 265 00:21:27,625 --> 00:21:31,000 -Loaf! -Vay canına, çok tatlı. 266 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 İstikamet, Tehlike Gezegeni. 267 00:21:33,583 --> 00:21:35,166 Gerçek adı olamaz. 268 00:21:35,250 --> 00:21:38,416 Sanırım ağır silahlar gerekecek Nomi. 269 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Evet. 270 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 Sen mi, ben mi? 271 00:21:45,458 --> 00:21:48,041 Yıllarca ben yaptım. Sıra sende. 272 00:21:48,583 --> 00:21:51,541 Pluto, gidip bize bir gezegen bulalım! 273 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 -Çok mutluyum. -Peki kaptan. 274 00:22:08,291 --> 00:22:09,250 Burası mı? 275 00:22:09,916 --> 00:22:13,625 Sanırım. Taramalara göre iklimi Dünya'nınki gibi. 276 00:22:14,250 --> 00:22:17,583 Duymuştum. Bana iflah olmaz gibi geldi. 277 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Bakım istiyor. 278 00:22:19,250 --> 00:22:20,666 Biraz sevgi lazım. 279 00:22:20,750 --> 00:22:23,083 Fazlasıyla sevgi verilse bile… 280 00:22:23,166 --> 00:22:25,750 Sessiz olun. İkiniz de. 281 00:22:27,041 --> 00:22:28,583 Ötekileri uyandırın. 282 00:22:29,750 --> 00:22:31,291 Onu bulduk. 283 00:22:57,750 --> 00:23:00,458 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu