1
00:00:07,625 --> 00:00:10,916
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,708 --> 00:00:19,208
Şunu bil, insanların son umuduyuz
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,000
Uzayda bir yolculuğa koyuluruz
4
00:00:23,083 --> 00:00:26,083
Gazla, her zaman yolunu buluruz
5
00:00:26,166 --> 00:00:27,000
TEKNOLOJİ SUBAYI
6
00:00:27,958 --> 00:00:28,791
GÖZETLEME SUBAYI
7
00:00:29,791 --> 00:00:32,083
Operasyon Hav Hav!
8
00:00:37,083 --> 00:00:39,375
Operasyon Hav Hav!
9
00:00:43,958 --> 00:00:47,291
DÜNYA
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,875
YANLIŞ UZAYLIYA HAVLAMAK
11
00:01:03,958 --> 00:01:05,750
Tohumları tozlaştırın.
12
00:01:05,833 --> 00:01:09,833
Toprak kalkanları topraklayın. Fotosentez…
13
00:01:11,791 --> 00:01:13,916
Onları yok etmemiz şart mı?
14
00:01:14,000 --> 00:01:16,416
Daha iyi bir fikrin var mı?
15
00:01:18,291 --> 00:01:19,625
Görüşüp tanışmak?
16
00:01:20,416 --> 00:01:23,166
Onlara acıma Gary. Bak!
17
00:01:24,083 --> 00:01:25,875
Dodolar ne durumda?
18
00:01:25,958 --> 00:01:30,041
İnsanlar nesli tükenene dek avlamış.
Diğer türleri de.
19
00:01:30,708 --> 00:01:35,666
Evet. Barışa takmışlar.
Onun için ne savaşlar yapıyorlar, görsen.
20
00:01:35,750 --> 00:01:38,583
İnsanlar gezegenlerini mahvetti.
21
00:01:38,666 --> 00:01:39,750
Hayır!
22
00:01:39,833 --> 00:01:42,166
Evet, bilhassa havayı kirletip
23
00:01:42,250 --> 00:01:44,333
tüm ağaçları keserek.
24
00:01:45,041 --> 00:01:48,791
Savaş çığırtkanı,
tür yok edici gezegen yıkıcılar
25
00:01:48,875 --> 00:01:50,625
kurtarılmaya değer mi?
26
00:01:50,708 --> 00:01:54,000
Köpeklerinden biri bile öyle düşünmüyor!
27
00:01:54,083 --> 00:01:57,958
Evet ama şu an biz de
aynı şeyleri yapmıyor muyuz?
28
00:01:58,708 --> 00:02:02,083
Bu bambaşka bir şey. Değil mi ağaççıklar?
29
00:02:03,083 --> 00:02:05,416
-Haklı.
-Evet, hiç aynı değil.
30
00:02:05,500 --> 00:02:08,875
-Palamut ve kozalak gibi.
-Hazır…
31
00:02:09,708 --> 00:02:12,250
Takip ediliyoruz Büyük.
32
00:02:12,333 --> 00:02:13,333
Köpekler.
33
00:02:23,791 --> 00:02:28,583
Dünya kendini kurtarmaz.
Bu konudaki beceriksizliğiyle ünlü.
34
00:02:28,666 --> 00:02:32,500
Belki orada biri fark eder de
destek gönderir?
35
00:02:33,333 --> 00:02:34,958
Destekmiş!
36
00:02:35,041 --> 00:02:39,583
Gerek yok! Kötü adam büyükse
zaafı da büyüktür. Değil mi?
37
00:02:40,125 --> 00:02:41,041
Hayır.
38
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Nomi, bas gaza!
39
00:02:51,291 --> 00:02:52,750
GRUP
TİŞÖRTÜ
40
00:03:23,958 --> 00:03:26,583
Pluto'dan GTDS'ye. Ses geliyor mu?
41
00:03:26,666 --> 00:03:30,541
Ben General Huntrods.
Sesli mesajlarıma pek bakmam.
42
00:03:30,625 --> 00:03:32,125
Ama özel mesaj için
43
00:03:32,208 --> 00:03:36,750
tüm sosyal platformlarda
kullanıcı adım @BayFuntrods.
44
00:03:37,750 --> 00:03:41,166
Kaptan, gemileri tamamen organik maddeden.
45
00:03:41,250 --> 00:03:45,416
-İğrenç. Ciğer gibi mi?
-Ne? Hayır. Bitki gibi.
46
00:03:45,500 --> 00:03:47,458
Herbisit mi lazım yani?
47
00:03:47,541 --> 00:03:53,041
Dev bir ağaç gemisini öldürecek kadar
zehirli maddeyi nereden bulacağız?
48
00:04:01,125 --> 00:04:05,041
Tüm gemilere, fikrimiz var.
Shrubdub'ları oyalayın.
49
00:04:15,541 --> 00:04:18,083
Seni kurtaracağım Chelsea.
50
00:04:34,500 --> 00:04:38,041
Pluto nerede?
Tek görebildiğim o korkunç şey.
51
00:04:45,000 --> 00:04:46,083
03 DÜNYA
52
00:04:58,958 --> 00:04:59,958
İğrenç.
53
00:05:05,208 --> 00:05:08,000
Ekip, savaşmadan teslim olmayacağız.
54
00:05:08,916 --> 00:05:10,708
Durun. Olacağız.
55
00:05:13,625 --> 00:05:15,000
02 VENÜS
56
00:05:19,500 --> 00:05:21,083
Böyle yenemeyiz.
57
00:05:22,291 --> 00:05:24,458
Doğru söylüyor. İzninizle.
58
00:05:36,916 --> 00:05:38,250
Hadi!
59
00:05:39,708 --> 00:05:41,125
Gelin bakalım.
60
00:05:43,125 --> 00:05:45,333
Drone'lar. Suçluluk yok.
61
00:05:45,416 --> 00:05:48,083
Onları öyle de yenemeyiz sanki.
62
00:05:48,166 --> 00:05:49,250
Hadi o zaman.
63
00:05:49,333 --> 00:05:52,375
Eminim sorumsuzca bir planın vardır.
64
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
Aslında yok.
65
00:05:56,583 --> 00:05:59,083
Unut gitsin. Bu aptalca… Dur.
66
00:05:59,166 --> 00:06:01,291
Yok mu? Neden? Plan lazım.
67
00:06:01,375 --> 00:06:04,875
Bir planım var ama sorumsuzca değil.
68
00:06:04,958 --> 00:06:07,000
Sorumsuz-suzca.
69
00:06:07,083 --> 00:06:09,958
Bu içimi rahatlattı.
70
00:06:10,041 --> 00:06:11,833
Bence pazarlık yapalım.
71
00:06:11,916 --> 00:06:13,500
İyi fikir Çöp. Al.
72
00:06:13,583 --> 00:06:17,250
Bunu isterler mi ki?
Yaban mersinli. Çok doğal.
73
00:06:18,458 --> 00:06:20,250
İsteyeceklerini sanmam.
74
00:06:20,333 --> 00:06:24,125
-Çok şükür.
-Ama ne isteyebileceklerini biliyorum.
75
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Yine mi?
76
00:06:25,333 --> 00:06:27,583
Sakın onlara verme… Silahını?
77
00:06:27,666 --> 00:06:32,458
Shrubdub'lar benden ötürü kızgın.
Tohum çalıp kasayı mahvettim.
78
00:06:32,541 --> 00:06:36,625
Yani teslim olursam
Dünya'yı rahat bırakabilirler.
79
00:06:39,791 --> 00:06:43,708
Çöp, bu işe yaramayabilir.
80
00:06:43,791 --> 00:06:45,416
Biliyorsun, değil mi?
81
00:06:46,083 --> 00:06:47,708
Sen keki al Çöp!
82
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
Benim, Çöp!
83
00:07:08,625 --> 00:07:11,750
Beni yakalayın fanatik eğrelti otları.
84
00:07:11,833 --> 00:07:15,416
Sizi yapraklı ezikler!
Bunu fotosentezleyin.
85
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Eyvah.
86
00:07:29,333 --> 00:07:32,291
Tadını merak etmem kötü bir şey mi?
87
00:07:32,375 --> 00:07:35,208
Evet. O tam anlamıyla zehir.
88
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
O zaman son öğünüme saklayayım.
89
00:07:51,750 --> 00:07:57,666
Haberin olsun Chonies, işe yaramazsa
herkesin ölümünden sen sorumlusun. Evet.
90
00:08:10,625 --> 00:08:12,750
Bitkiler acıdan bağırır mı?
91
00:08:12,833 --> 00:08:18,083
Biliyorum, Shrubdub'lar kötü
ama bunu onlarda kullanamayız, değil mi?
92
00:08:19,500 --> 00:08:23,291
Ben de istemem ama mecburuz.
Ya biz ya onlar.
93
00:08:27,416 --> 00:08:31,208
Bu benim yapacağım bir seçim, sizin değil.
94
00:08:34,291 --> 00:08:36,250
Başka seçenek yok Pepper.
95
00:08:36,333 --> 00:08:37,875
Oraya dönelim. Hadi.
96
00:08:40,708 --> 00:08:44,666
Demek tekrar karşılaştık.
97
00:08:45,208 --> 00:08:47,208
Dur, adını mı unuttum?
98
00:08:47,291 --> 00:08:49,000
Şey, adım Çöp.
99
00:08:49,083 --> 00:08:53,458
Merhaba, ben Gary. O Clara. O da Pedro.
100
00:08:54,083 --> 00:09:00,208
Barbara genelde buradadır ama bugün yok.
Biraz üşütmüş, o yüzden gelemedi.
101
00:09:00,291 --> 00:09:02,750
Bu arkadaş Stephe.
102
00:09:03,250 --> 00:09:04,625
"Ph" ile.
103
00:09:04,708 --> 00:09:05,750
Gary, sus.
104
00:09:05,833 --> 00:09:08,000
Ne? Tanışıyoruz sanıyordum.
105
00:09:08,875 --> 00:09:10,208
Tüm kötü şeyleri…
106
00:09:10,291 --> 00:09:11,666
Ben yaptım.
107
00:09:11,750 --> 00:09:13,583
Evet, bu yüzden geldim,
108
00:09:13,666 --> 00:09:16,333
sorumsuz-suzluğu üstlenmeye.
109
00:09:17,083 --> 00:09:18,291
Çok sinirsin.
110
00:09:18,375 --> 00:09:23,250
Dünya'yla ortak noktanız.
Hem o hem de ölmek üzere olmanız.
111
00:09:23,333 --> 00:09:28,583
İnsanlar bir şansı hak ediyor.
Yaptıklarımın suçlusu onlar değil.
112
00:09:28,666 --> 00:09:29,666
Onlar iyi ve…
113
00:09:29,750 --> 00:09:31,500
Seni neden dinleyeyim?
114
00:09:31,583 --> 00:09:34,791
İnsanlığın kusurlarını hiç görmedin.
115
00:09:40,750 --> 00:09:42,041
Hayır!
116
00:09:55,208 --> 00:09:56,416
Durum raporu!
117
00:09:57,416 --> 00:09:59,166
Sürgünümü kırdı.
118
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
Sen değil Gary!
119
00:10:00,708 --> 00:10:04,333
Kalkanlar, motorlar,
gezegen yok edici top!
120
00:10:04,416 --> 00:10:06,083
Sanmıştım ki… Pekâlâ…
121
00:10:08,250 --> 00:10:09,875
Evet. Hepsi bozulmuş.
122
00:10:10,666 --> 00:10:14,041
Silahlara abanın. Haklayın o köpekleri!
123
00:10:15,958 --> 00:10:18,333
Kalkanları düştü. Saldırın!
124
00:10:42,250 --> 00:10:45,125
Pluto'dan Venüs'e, gemiyi yok edecek…
125
00:10:45,208 --> 00:10:47,291
Stella, yapma. Çöp gemide,
126
00:10:47,375 --> 00:10:50,500
üstelik keksiz girdi. Tekrar ediyorum.
127
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
Kek yok.
128
00:10:59,333 --> 00:11:02,041
Kaptan? Ağacı yok etmek ayrı mesele
129
00:11:02,125 --> 00:11:03,916
ama Çöp içerideyse…
130
00:11:04,000 --> 00:11:06,333
Çöp, Dünya için canını verir.
131
00:11:06,416 --> 00:11:08,208
Bunu anlayacaktır.
132
00:11:10,041 --> 00:11:11,666
Nomi, bizi içeri sok.
133
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
Siz Çöp'ü bulun.
134
00:11:28,333 --> 00:11:32,416
Pepper, güç merkezine gidip
bunu ateşleriz, diyeceğiz.
135
00:11:32,500 --> 00:11:33,666
Vazgeçmezlerse?
136
00:11:34,208 --> 00:11:36,166
O zaman gerekeni yaparız.
137
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Hadi.
138
00:11:47,375 --> 00:11:49,708
Tamam, sessizce yaklaşıp…
139
00:12:05,625 --> 00:12:07,833
Benim için mi geldiniz? Hiç…
140
00:12:07,916 --> 00:12:13,125
Ölüme mi terk edecektik?
Hayat sigortası ödemene adımı yazdırmadım.
141
00:12:14,750 --> 00:12:17,291
Neden buraya yalnız geldin?
142
00:12:17,833 --> 00:12:18,833
Vay canına.
143
00:12:21,708 --> 00:12:26,958
İnsanlığın kurtarılmaya değer olduğuna
ikna ederim sandım, Kira gibi.
144
00:12:28,083 --> 00:12:30,625
Şu anda oradaysa bu demektir ki…
145
00:12:31,583 --> 00:12:33,708
Şu anda orada!
146
00:12:45,208 --> 00:12:47,083
GELEN ÇAĞRI
147
00:12:50,666 --> 00:12:52,916
Burada gecenin ikisi Chelsea.
148
00:12:53,000 --> 00:12:56,583
Öyle mi? Affedersin.
Önemli olmasa aramazdım.
149
00:12:56,666 --> 00:12:57,666
Geçenlerde de
150
00:12:57,750 --> 00:13:01,916
Çöp'ün alternatif bir boyuta
kısıldığını hissetmiştin.
151
00:13:03,166 --> 00:13:04,458
O his geçti,
152
00:13:04,541 --> 00:13:06,083
belli ki çıkabilmiş.
153
00:13:06,583 --> 00:13:10,291
Yarım saat önce
Dünya'nın üstünden gölge geçti.
154
00:13:10,375 --> 00:13:12,375
Gidip bir baksan da bana…
155
00:13:12,458 --> 00:13:15,791
Chels, Çöp çok uzakta.
156
00:13:15,875 --> 00:13:19,708
Her meteor yağmurunda
veya aklına bir şey esince
157
00:13:19,791 --> 00:13:22,041
senin için yörüngeye giremem.
158
00:13:23,000 --> 00:13:26,791
Haklısın. Affet.
İyi olduğunu bilmek istiyorum da.
159
00:13:27,833 --> 00:13:30,250
Çöp her zaman iyidir.
160
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
Sinir bozacak derecede.
161
00:13:33,000 --> 00:13:34,791
Sağ ol Kira. Hoşça kal.
162
00:13:36,125 --> 00:13:37,083
GELEN ÇAĞRI
163
00:13:37,166 --> 00:13:39,291
Chelsea, yine mi…
164
00:13:39,375 --> 00:13:40,208
Çöp?
165
00:13:40,291 --> 00:13:43,708
Shrubdub'lar Dünya'ya saldırdı! Bize de!
166
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Merhaba Kira!
167
00:13:50,666 --> 00:13:53,333
Kaptan. Doğru olanı yapıyorsun.
168
00:13:53,416 --> 00:13:55,958
O zaman niye yanlış gibi geliyor?
169
00:13:56,041 --> 00:13:58,583
Çünkü ikisinden de biraz var.
170
00:14:02,041 --> 00:14:04,041
Yaklaşmayın! Uyarıyorum!
171
00:14:16,000 --> 00:14:18,166
Ama Çöp, seni dinlemedilerse
172
00:14:18,250 --> 00:14:19,833
beni de dinlemezler.
173
00:14:19,916 --> 00:14:24,458
Fikriniz aynıydı.
Ben insanlardaki kötülüğü göremiyormuşum.
174
00:14:24,541 --> 00:14:28,125
-Ama senin gördüğünü biliyorlar!
-Yakalayın!
175
00:14:35,833 --> 00:14:39,000
Kira! Lütfen! En azından dene!
176
00:14:46,541 --> 00:14:49,875
Kurtarmaya geldin, sağ ol. Önemsediğini…
177
00:14:49,958 --> 00:14:53,166
Aslında gemiyi havaya uçurmaya geldim.
178
00:14:55,166 --> 00:14:56,583
Güzel.
179
00:14:56,666 --> 00:14:58,416
Seni kurtarmayacaktım.
180
00:14:58,500 --> 00:15:00,666
Yok, sorun değil.
181
00:15:00,750 --> 00:15:04,125
Hey, köpekler. Arkadaşlarınıza veda edin.
182
00:15:05,875 --> 00:15:09,166
Niye geldin?
Yine kahramanlığa mı soyundun?
183
00:15:09,250 --> 00:15:10,958
Teslim olmak istedim.
184
00:15:11,041 --> 00:15:15,000
Beceriksiz kaptanı alınca
Dünya'yı bırakırlar dedim.
185
00:15:17,083 --> 00:15:21,833
Çöp, sana gerektiği kadar güvenmedim.
186
00:15:22,666 --> 00:15:26,666
Hiçbir zaman.
Özür dilerim. Sen iyi bir köpeksin.
187
00:15:28,500 --> 00:15:30,291
Bu çok güzel.
188
00:15:31,500 --> 00:15:34,583
Shrubdub'lar, her şey tekrar devrede.
189
00:15:34,666 --> 00:15:39,250
Tohumları tozlaştırın!
Toprak kalkanları… Yine ne var Gary?
190
00:15:39,333 --> 00:15:40,208
Üzgünüm.
191
00:15:40,291 --> 00:15:44,083
Sadece Dünya'dan bir gemi geliyor
ve arkamızda.
192
00:15:47,750 --> 00:15:49,041
Sensin.
193
00:15:49,125 --> 00:15:53,125
Dünya kurtarılmaya değmez,
demiştin ya hani?
194
00:15:53,208 --> 00:15:56,583
Buna bayılacaksın!
195
00:15:57,250 --> 00:16:02,208
Duydum. Hak ettiği kaderi yaşatacaksan
manzaralı bir yer isterim.
196
00:16:05,958 --> 00:16:08,000
Bunu yapmadan önce
197
00:16:08,083 --> 00:16:10,208
bir şey söyleyebilir miyim?
198
00:16:10,291 --> 00:16:12,500
Bekle, tahmin edeyim mi?
199
00:16:12,583 --> 00:16:16,208
Dünya hakkındaki fikrin mi değişti?
200
00:16:16,291 --> 00:16:20,416
"İyi insanlar da var.
Lütfen Dünya'yı yok etme" mi?
201
00:16:20,500 --> 00:16:22,000
Dünya'dan geldin.
202
00:16:22,083 --> 00:16:23,333
Ben aptal mıyım?
203
00:16:23,416 --> 00:16:25,416
Evet.
204
00:16:26,208 --> 00:16:28,750
Ana fikir buydu ama aynı zamanda…
205
00:16:38,125 --> 00:16:40,041
Silahları etkisizleştir.
206
00:16:40,125 --> 00:16:41,833
Onu çok seviyorum.
207
00:16:41,916 --> 00:16:44,000
Nedenini anlayabiliyorum.
208
00:16:44,083 --> 00:16:47,208
Lütfen. Bunu yapmayacak.
209
00:16:47,291 --> 00:16:49,000
Onda o yürek yok.
210
00:16:49,541 --> 00:16:52,750
Kahvaltıda gerçek anlamda yürek yerdim.
211
00:16:52,833 --> 00:16:54,000
Bu ne ki?
212
00:17:02,500 --> 00:17:03,458
Telefon ona.
213
00:17:08,583 --> 00:17:11,458
Kira, affedersin ama… Çöp?
214
00:17:11,541 --> 00:17:14,541
Chelsea? Evet, benim.
215
00:17:15,583 --> 00:17:18,291
Neredesin? Döndün mü?
216
00:17:19,416 --> 00:17:21,833
Sayılır. Dünya'nın üstündeyim.
217
00:17:21,916 --> 00:17:23,416
Gezegen mi buldun?
218
00:17:23,500 --> 00:17:26,708
Biliyordum. Seninle gurur duyuyorum.
219
00:17:26,791 --> 00:17:30,250
Döner dönmez
karnını uzun uzun ovalayacağım.
220
00:17:30,333 --> 00:17:35,125
Chelsea, seni çok özledim.
221
00:17:35,208 --> 00:17:37,291
Yani deli gibi özledim
222
00:17:38,083 --> 00:17:39,916
ve ne olursa olsun
223
00:17:40,000 --> 00:17:43,333
sana en kısa sürede dönebilmek için
224
00:17:43,416 --> 00:17:46,583
elimden geleni yaptığımı bilmeni isterim.
225
00:17:46,666 --> 00:17:48,750
Yaptığını biliyorum oğlum.
226
00:17:48,833 --> 00:17:51,958
Bir an önce gelip beni bul, tamam mı?
227
00:17:52,875 --> 00:17:54,666
Döndüğüne çok sevindim.
228
00:17:54,750 --> 00:17:58,750
Yakında birlikte olacağız.
Hoşça kal Chelsea.
229
00:18:01,333 --> 00:18:04,416
Pekâlâ Shrubdub'lar! Topları ateşleyin!
230
00:18:04,500 --> 00:18:08,166
Hadi, başlıyoruz. Dünya'yı yok edin!
231
00:18:11,875 --> 00:18:13,208
Az önce duydunuz,
232
00:18:13,791 --> 00:18:15,541
çoğu insan böyle.
233
00:18:15,625 --> 00:18:20,333
Evet, bazıları kötü
ama bu her tür için geçerli, değil mi?
234
00:18:23,166 --> 00:18:25,083
Pekâlâ, yaptığınız ayıp.
235
00:18:25,166 --> 00:18:27,541
Ekip, Büyük'ü zapt edin.
236
00:18:28,458 --> 00:18:29,500
Ayaklanma mı?
237
00:18:29,583 --> 00:18:32,708
Gary, sen burada en yetkisiz sensin.
238
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
Kimse senin tek bir sözünü…
239
00:18:41,708 --> 00:18:42,708
Sağ ol.
240
00:18:42,791 --> 00:18:44,833
Sen de aynısını yapmıştın.
241
00:18:54,291 --> 00:19:00,166
-Evcil Gemileri, rapor verin.
-Ben Mutlu. Sinekkapanlar… Kesin kavgayı!
242
00:19:04,333 --> 00:19:06,958
Kaptan, beş dakikalığına
243
00:19:07,041 --> 00:19:09,375
Dünya'ya inebilir miyiz? Ben…
244
00:19:09,458 --> 00:19:12,500
Ekip, gemiyi neden boşaltıyorlar?
245
00:19:17,875 --> 00:19:22,291
Büyük. Gemiyi vaktinde boşalttık
ama onu durdurmalısınız
246
00:19:22,375 --> 00:19:23,583
yoksa…
247
00:19:29,916 --> 00:19:31,875
Bunu yapacak işte.
248
00:19:31,958 --> 00:19:33,083
Üzgünüm Çöp.
249
00:19:33,166 --> 00:19:36,458
Bu tarafta kalırsak
yeni gezegen bulamayız.
250
00:19:36,541 --> 00:19:40,250
Hadi. Tüm gemiler geçitten geçsin, hemen!
251
00:19:54,750 --> 00:19:57,125
Vedalaşın köpekler.
252
00:20:00,500 --> 00:20:03,333
Bu arada evet, bence aptalsın.
253
00:20:06,583 --> 00:20:07,666
Bol şans Çöp.
254
00:20:23,791 --> 00:20:27,125
Dengede tut.
Geçidin bu tarafında kalamayız.
255
00:20:36,541 --> 00:20:38,250
Turbo düğmesi!
256
00:20:39,083 --> 00:20:40,083
Yakaladım!
257
00:20:42,791 --> 00:20:43,666
Ne?
258
00:20:44,750 --> 00:20:45,916
Hayır!
259
00:20:48,791 --> 00:20:49,791
Evet!
260
00:20:56,250 --> 00:20:57,666
Bol şans çocuklar.
261
00:21:04,375 --> 00:21:06,041
Nasıl ayırt edeceğiz?
262
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
Mükemmel.
263
00:21:12,458 --> 00:21:14,708
Evet! Harika! İki kaptan.
264
00:21:15,625 --> 00:21:18,750
İki kişiyle başarı ihtimali daha yüksek.
265
00:21:27,625 --> 00:21:31,000
-Loaf!
-Vay canına, çok tatlı.
266
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
İstikamet, Tehlike Gezegeni.
267
00:21:33,583 --> 00:21:35,166
Gerçek adı olamaz.
268
00:21:35,250 --> 00:21:38,416
Sanırım ağır silahlar gerekecek Nomi.
269
00:21:38,500 --> 00:21:39,500
Evet.
270
00:21:43,791 --> 00:21:45,375
Sen mi, ben mi?
271
00:21:45,458 --> 00:21:48,041
Yıllarca ben yaptım. Sıra sende.
272
00:21:48,583 --> 00:21:51,541
Pluto, gidip bize bir gezegen bulalım!
273
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
-Çok mutluyum.
-Peki kaptan.
274
00:22:08,291 --> 00:22:09,250
Burası mı?
275
00:22:09,916 --> 00:22:13,625
Sanırım. Taramalara göre
iklimi Dünya'nınki gibi.
276
00:22:14,250 --> 00:22:17,583
Duymuştum. Bana iflah olmaz gibi geldi.
277
00:22:18,083 --> 00:22:19,166
Bakım istiyor.
278
00:22:19,250 --> 00:22:20,666
Biraz sevgi lazım.
279
00:22:20,750 --> 00:22:23,083
Fazlasıyla sevgi verilse bile…
280
00:22:23,166 --> 00:22:25,750
Sessiz olun. İkiniz de.
281
00:22:27,041 --> 00:22:28,583
Ötekileri uyandırın.
282
00:22:29,750 --> 00:22:31,291
Onu bulduk.
283
00:22:57,750 --> 00:23:00,458
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu