1 00:00:07,625 --> 00:00:10,916 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,708 --> 00:00:19,125 ‎我們是人類的最後希望 3 00:00:19,208 --> 00:00:23,000 ‎踏上一場外太空奇航 4 00:00:23,083 --> 00:00:26,708 ‎出發,我們只能勇敢飛向前方 5 00:00:27,958 --> 00:00:28,791 ‎(肉夫) 6 00:00:29,791 --> 00:00:32,083 ‎汪汪上太空 7 00:00:37,083 --> 00:00:39,375 ‎汪汪上太空 8 00:00:43,958 --> 00:00:47,291 ‎(地球) 9 00:01:02,000 --> 00:01:03,875 ‎劇名:狗兒亂吠 10 00:01:03,958 --> 00:01:05,750 ‎讓種子大炮授粉 11 00:01:05,833 --> 00:01:07,958 ‎開啟泥土護盾 12 00:01:08,041 --> 00:01:09,666 ‎進行光合作用… 13 00:01:11,791 --> 00:01:13,916 ‎我們非消滅他們不可嗎? 14 00:01:14,000 --> 00:01:16,416 ‎你有更好的主意嗎? 15 00:01:18,291 --> 00:01:19,625 ‎見面打個招呼? 16 00:01:20,416 --> 00:01:23,166 ‎別替他們難過,蓋瑞,你看! 17 00:01:23,958 --> 00:01:25,875 ‎渡度鳥還好嗎? 18 00:01:25,958 --> 00:01:28,250 ‎已經被人類趕盡殺絕了 19 00:01:28,333 --> 00:01:29,750 ‎還有其他物種也是 20 00:01:30,541 --> 00:01:32,916 ‎對啊,人類根本是和平狂熱分子 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,666 ‎他們為了保持和平發起了好多戰爭 22 00:01:35,750 --> 00:01:38,583 ‎人類毀了自己的星球 23 00:01:38,666 --> 00:01:40,458 ‎-不是 ‎-沒錯 24 00:01:40,541 --> 00:01:44,416 ‎主要是空氣汙染和砍伐所有樹木 25 00:01:44,958 --> 00:01:46,500 ‎這些好戰的人類 26 00:01:46,583 --> 00:01:48,833 ‎讓物種滅絕又毀滅自己的星球 27 00:01:48,916 --> 00:01:50,625 ‎你覺得他們值得拯救嗎? 28 00:01:50,708 --> 00:01:54,000 ‎就連他們自己的狗也覺得不值得救 29 00:01:54,083 --> 00:01:57,958 ‎對,可是我們現在 ‎不是正在做同樣的事嗎? 30 00:01:58,625 --> 00:02:01,333 ‎這完全不一樣 31 00:02:01,416 --> 00:02:02,875 ‎對吧,各位? 32 00:02:02,958 --> 00:02:05,416 ‎-她說得對 ‎-對,完全不一樣 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,166 ‎跟橡果和松果一樣分明 34 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 ‎準備… 35 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 ‎我們被跟蹤了,長老 36 00:02:12,333 --> 00:02:13,166 ‎是狗狗 37 00:02:22,791 --> 00:02:23,708 ‎(冥王星號) 38 00:02:23,791 --> 00:02:26,125 ‎好了,地球沒辦法救自己 39 00:02:26,625 --> 00:02:28,583 ‎以前就這樣了,眾所皆知 40 00:02:28,666 --> 00:02:31,250 ‎也許地球上有人會注意到? 41 00:02:31,333 --> 00:02:32,500 ‎然後派人支援? 42 00:02:33,291 --> 00:02:34,875 ‎派什麼支援 43 00:02:34,958 --> 00:02:36,166 ‎我們才不需要 44 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 ‎壞蛋越強大 45 00:02:37,333 --> 00:02:38,500 ‎弱點就越大 46 00:02:38,583 --> 00:02:39,666 ‎對吧,小辣椒? 47 00:02:40,166 --> 00:02:41,041 ‎並沒有 48 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 ‎糯米,加速前進! 49 00:03:23,958 --> 00:03:26,541 ‎冥王星號呼叫遷星盟,收到了嗎? 50 00:03:26,625 --> 00:03:28,541 ‎我是杭特羅德將軍 51 00:03:28,625 --> 00:03:30,541 ‎我不太常檢查語音信箱 52 00:03:30,625 --> 00:03:32,125 ‎但如果要聯絡我 53 00:03:32,208 --> 00:03:36,708 ‎我所有的社交媒體帳號 ‎是范特羅德先生 54 00:03:37,750 --> 00:03:38,958 ‎艦長,他們的船艦 55 00:03:39,041 --> 00:03:41,166 ‎全都是有機物質做成的 56 00:03:41,250 --> 00:03:42,916 ‎好噁喔,像肺臟嗎? 57 00:03:43,500 --> 00:03:45,416 ‎什麼?不是內臟,是植物 58 00:03:45,500 --> 00:03:47,500 ‎所以呢?需要除草劑嗎? 59 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 ‎要去哪裡找夠多有毒物質 ‎來毒死一棵巨大的樹… 60 00:03:51,958 --> 00:03:53,041 ‎樹船? 61 00:04:01,125 --> 00:04:03,583 ‎冥王星號呼叫所有船艦 ‎我們有個主意 62 00:04:03,666 --> 00:04:05,041 ‎請各位支開灌木族 63 00:04:15,541 --> 00:04:18,083 ‎別擔心,雀兒喜,我會救妳 64 00:04:34,500 --> 00:04:35,625 ‎冥王星號在哪? 65 00:04:35,708 --> 00:04:39,000 ‎我只看到那可怕的東西 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,083 ‎(地球號) 67 00:04:59,125 --> 00:04:59,958 ‎真噁心 68 00:05:05,208 --> 00:05:08,000 ‎各位放心,我們絕不會不戰而敗 69 00:05:08,916 --> 00:05:10,708 ‎慘了,要不戰而敗了 70 00:05:13,625 --> 00:05:15,000 ‎(金星號) 71 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 ‎這樣下去無法打敗他們 72 00:05:22,208 --> 00:05:23,041 ‎他說得對 73 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 ‎不好意思 74 00:05:36,916 --> 00:05:38,250 ‎來吧 75 00:05:39,708 --> 00:05:41,041 ‎放馬過來 76 00:05:43,083 --> 00:05:43,916 ‎只是無人機 77 00:05:44,000 --> 00:05:45,333 ‎殺了也沒有罪惡感 78 00:05:45,916 --> 00:05:48,083 ‎這樣可能也無法打敗他們 79 00:05:48,166 --> 00:05:49,208 ‎那就去吧 80 00:05:49,291 --> 00:05:52,375 ‎我相信你有個魯莽又不負責任的計畫 81 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 ‎其實沒有 82 00:05:56,583 --> 00:05:59,041 ‎想都別想,真是愚蠢…等等 83 00:05:59,125 --> 00:06:01,291 ‎沒有嗎?為什麼?我們現在需要啊 84 00:06:01,375 --> 00:06:02,875 ‎我是有個計畫 85 00:06:02,958 --> 00:06:04,875 ‎但它不是不負責任的計畫 86 00:06:04,958 --> 00:06:07,000 ‎是不負責任計畫的相反 87 00:06:07,083 --> 00:06:09,958 ‎那…真叫人放心 88 00:06:10,041 --> 00:06:11,833 ‎我覺得我們應該協商談判 89 00:06:11,916 --> 00:06:13,500 ‎好主意,拉基,拿去 90 00:06:13,583 --> 00:06:17,250 ‎也許他們會想要這個? ‎這是藍莓口味的,很自然 91 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 ‎我想他們不會想要 92 00:06:20,333 --> 00:06:21,416 ‎謝天謝地 93 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 ‎但我知道他們可能想要什麼 94 00:06:24,208 --> 00:06:25,208 ‎別又來了 95 00:06:25,291 --> 00:06:27,583 ‎別給他們…你的雷射槍? 96 00:06:27,666 --> 00:06:30,208 ‎灌木族憤怒都是因為我 97 00:06:30,291 --> 00:06:32,416 ‎我偷了他們的種子,毀了種子庫 98 00:06:32,500 --> 00:06:34,833 ‎所以如果我把自己交出去 99 00:06:34,916 --> 00:06:36,625 ‎他們或許會放過地球 100 00:06:39,750 --> 00:06:43,708 ‎拉基,這個辦法不一定行得通 101 00:06:43,791 --> 00:06:45,333 ‎這你知道吧? 102 00:06:46,041 --> 00:06:47,708 ‎還是帶著瑪芬吧,拉基! 103 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 ‎欸! 104 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 ‎是我,拉基! 105 00:07:08,625 --> 00:07:11,750 ‎來抓我吧,你們這些瘋狂蕨類 106 00:07:11,833 --> 00:07:15,416 ‎綠葉爛人,用這個行光合作用吧 107 00:07:20,250 --> 00:07:21,083 ‎慘了 108 00:07:29,333 --> 00:07:32,291 ‎我有點好奇它是什麼味道 ‎這樣很糟糕嗎? 109 00:07:32,375 --> 00:07:35,208 ‎對,那個是有害毒物 110 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 ‎那我就留著當作最後一餐 111 00:07:51,750 --> 00:07:53,541 ‎我先提醒一下,丘尼斯 112 00:07:53,625 --> 00:07:54,750 ‎如果這招行不通 113 00:07:54,833 --> 00:07:57,666 ‎大家慘死全都要怪你 114 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 ‎植物通常會痛到尖叫嗎? 115 00:08:12,833 --> 00:08:14,791 ‎我知道灌木族很壞 116 00:08:14,875 --> 00:08:17,791 ‎但是我們不能用這個來對付他們吧 117 00:08:19,458 --> 00:08:23,291 ‎我也不想出此下策 ‎但沒辦法,不是他們死就是我們亡 118 00:08:27,416 --> 00:08:29,458 ‎這感覺像是我會做的選擇 119 00:08:29,541 --> 00:08:31,208 ‎不像是妳會做出的選擇 120 00:08:34,250 --> 00:08:36,250 ‎現在別無選擇,小辣椒 121 00:08:36,333 --> 00:08:37,916 ‎我們回上面去吧,快走 122 00:08:40,708 --> 00:08:45,125 ‎看來我們又見面了 123 00:08:45,208 --> 00:08:47,208 ‎等等,我忘了你的名字嗎? 124 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 ‎我是拉基 125 00:08:49,041 --> 00:08:50,958 ‎嗨,我是蓋瑞 126 00:08:51,041 --> 00:08:53,458 ‎這是克拉拉,那是佩卓 127 00:08:54,083 --> 00:08:57,041 ‎芭芭拉通常也在,但她今天出了點事 128 00:08:57,125 --> 00:09:00,208 ‎她好像有點感冒,所以沒辦法來 129 00:09:00,291 --> 00:09:02,875 ‎然後旁邊這位是史蒂芬 130 00:09:02,958 --> 00:09:04,625 ‎草字頭的芬 131 00:09:04,708 --> 00:09:05,750 ‎蓋瑞,安靜 132 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 ‎怎麼了?剛剛不是在問名字嗎? 133 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 ‎你就是那個… 134 00:09:10,291 --> 00:09:11,666 ‎…做壞事的罪魁禍首 135 00:09:11,750 --> 00:09:13,625 ‎對,我知道,所以我才會來 136 00:09:13,708 --> 00:09:16,375 ‎要負起該負的責任 137 00:09:17,083 --> 00:09:18,291 ‎你很煩耶 138 00:09:18,375 --> 00:09:19,958 ‎這就是你和地球的共通點 139 00:09:20,041 --> 00:09:23,250 ‎除此之外,你和地球都快要死了 140 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 ‎等等,你們應該給人類一個機會 141 00:09:26,416 --> 00:09:28,541 ‎我的所作所為不能怪他們 142 00:09:28,625 --> 00:09:29,666 ‎他們很善良… 143 00:09:29,750 --> 00:09:31,500 ‎我為什麼要聽你的? 144 00:09:31,583 --> 00:09:34,791 ‎從我們相識以來 ‎你就對人類的缺點視而不見 145 00:09:40,666 --> 00:09:42,041 ‎不行! 146 00:09:55,208 --> 00:09:56,416 ‎回報情況 147 00:09:57,333 --> 00:09:59,166 ‎他打斷了我的一根小樹枝 148 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 ‎不是你啦,蓋瑞 149 00:10:00,708 --> 00:10:04,333 ‎我是說護盾、引擎 ‎用來毀滅地球的大炮 150 00:10:04,416 --> 00:10:06,083 ‎我以為妳…好吧 151 00:10:08,208 --> 00:10:09,583 ‎對,全壞了 152 00:10:10,583 --> 00:10:12,291 ‎把能量重新轉至武器 153 00:10:12,375 --> 00:10:14,041 ‎把那些狗打下來 154 00:10:15,958 --> 00:10:18,333 ‎他們的護盾壞了,攻擊 155 00:10:42,250 --> 00:10:45,291 ‎冥王星號呼叫金星號 ‎我們有東西能摧毀對方船艦 156 00:10:45,375 --> 00:10:47,333 ‎喜黛樂,別動手,拉基在船上 157 00:10:47,416 --> 00:10:50,500 ‎而且他沒帶瑪芬就進去了,重複一次 158 00:10:50,583 --> 00:10:52,791 ‎沒帶瑪芬就進去了 159 00:10:59,333 --> 00:11:02,041 ‎艦長,毀掉樹是一回事 160 00:11:02,125 --> 00:11:03,916 ‎但如果拉基在艦上… 161 00:11:04,000 --> 00:11:06,333 ‎丘尼斯,拉基願意為地球犧牲性命 162 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 ‎他一定會諒解的 163 00:11:10,000 --> 00:11:11,666 ‎糯米,帶我們進去 164 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 ‎艾德、糯米、丘尼斯找拉基 165 00:11:28,333 --> 00:11:30,291 ‎我和小辣椒帶這個去動力核心 166 00:11:30,375 --> 00:11:32,416 ‎我們叫他們撤退,否則就炸掉它 167 00:11:32,500 --> 00:11:33,666 ‎要是不撤退呢? 168 00:11:34,208 --> 00:11:36,000 ‎那我們就做我們該做的事 169 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 ‎走吧 170 00:11:47,375 --> 00:11:49,708 ‎好,我們偷偷靠近,然後… 171 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 ‎你們來救我了?我沒想到… 172 00:12:07,916 --> 00:12:10,083 ‎拜託,你以為我們見死不救嗎? 173 00:12:10,166 --> 00:12:13,125 ‎我都還沒幫你投保壽險 ‎然後把我列為受益人 174 00:12:14,708 --> 00:12:17,458 ‎你為什麼要一個人來這裡? 175 00:12:17,541 --> 00:12:18,750 ‎天啊 176 00:12:21,625 --> 00:12:25,583 ‎我以為我能說服灌木族 ‎讓他們知道人類是值得救的 177 00:12:25,666 --> 00:12:27,166 ‎就像我說服綺拉一樣 178 00:12:28,083 --> 00:12:30,625 ‎如果她現在正在地球上,那表示… 179 00:12:32,083 --> 00:12:33,708 ‎她現在正在地球上! 180 00:12:45,208 --> 00:12:47,083 ‎(來電通話) 181 00:12:50,708 --> 00:12:52,916 ‎我們這裡現在是凌晨2點,雀兒喜 182 00:12:53,000 --> 00:12:54,250 ‎是嗎? 183 00:12:54,333 --> 00:12:56,583 ‎抱歉,若非事關重大 ‎我也不會打來 184 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 ‎可是上週妳打來是因為妳“感覺到” 185 00:12:59,500 --> 00:13:01,916 ‎拉基被困在平行時空 186 00:13:03,166 --> 00:13:04,500 ‎那個感覺過去了 187 00:13:04,583 --> 00:13:06,458 ‎所以顯然他已經逃走了 188 00:13:06,541 --> 00:13:08,250 ‎總之,大約半小時之前 189 00:13:08,333 --> 00:13:10,291 ‎有一片陰影飛過地球上空 190 00:13:10,375 --> 00:13:12,375 ‎妳可以去看怎麼回事嗎? 191 00:13:12,458 --> 00:13:15,791 ‎雀兒喜,拉基現在非常遙遠 192 00:13:15,875 --> 00:13:18,500 ‎我不能每次有什麼芝麻小事就上太空 193 00:13:18,583 --> 00:13:22,041 ‎像是出現流星雨 ‎或是妳洗澡到一半突然有靈感 194 00:13:23,041 --> 00:13:24,208 ‎妳說得對,對不起 195 00:13:24,291 --> 00:13:26,791 ‎我只想確定他好好的 196 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 ‎拉基永遠都好好的 197 00:13:30,291 --> 00:13:32,333 ‎好到有點煩人的地步 198 00:13:33,000 --> 00:13:33,875 ‎謝謝妳,綺拉 199 00:13:33,958 --> 00:13:34,791 ‎好了,再見 200 00:13:36,125 --> 00:13:37,083 ‎(語音來電) 201 00:13:37,166 --> 00:13:38,875 ‎雀兒喜,現在還是… 202 00:13:39,375 --> 00:13:40,208 ‎拉基? 203 00:13:40,291 --> 00:13:43,666 ‎綺拉,灌木族正在攻擊地球 ‎我們也正遭受攻擊 204 00:13:43,750 --> 00:13:44,833 ‎嗨,綺拉 205 00:13:50,666 --> 00:13:53,375 ‎艦長,無論如何,妳這麼做是對的 206 00:13:53,458 --> 00:13:55,958 ‎那為什麼感覺好像很不對? 207 00:13:56,041 --> 00:13:58,583 ‎因為…可能是對錯參半吧 208 00:14:02,041 --> 00:14:04,041 ‎退後,我警告你 209 00:14:16,000 --> 00:14:18,166 ‎可是拉基,既然他們不聽你的 210 00:14:18,250 --> 00:14:19,833 ‎那他們也不會聽我的 211 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 ‎有可能會,妳以前的想法跟他們一樣 212 00:14:22,291 --> 00:14:24,500 ‎他們覺得我看不到人類的壞處 213 00:14:24,583 --> 00:14:26,000 ‎但他們知道妳… 214 00:14:27,125 --> 00:14:28,125 ‎-抓住他 ‎-妳可以 215 00:14:35,833 --> 00:14:39,000 ‎綺拉,求求妳,試試看嘛 216 00:14:46,541 --> 00:14:48,291 ‎謝謝妳來救我 217 00:14:48,375 --> 00:14:49,875 ‎我以為妳已經不在乎… 218 00:14:49,958 --> 00:14:53,166 ‎其實…我是來炸毀這艘船艦的 219 00:14:53,875 --> 00:14:55,041 ‎這樣喔 220 00:14:55,125 --> 00:14:56,583 ‎真酷 221 00:14:56,666 --> 00:14:58,333 ‎我不是不救你 222 00:14:58,416 --> 00:15:00,625 ‎不,沒關係 223 00:15:00,708 --> 00:15:04,291 ‎各位狗狗,跟你們的朋友說再見吧 224 00:15:05,833 --> 00:15:09,166 ‎那你為什麼來,拉基? ‎又想再當大英雄嗎? 225 00:15:09,250 --> 00:15:11,000 ‎我想把自己交出來 226 00:15:11,083 --> 00:15:14,583 ‎我以為他們抓到搞砸的艦長 ‎可能就會放過地球 227 00:15:17,041 --> 00:15:19,208 ‎拉基,我… 228 00:15:19,291 --> 00:15:22,125 ‎我應該更相信你才對 229 00:15:22,625 --> 00:15:24,791 ‎一直以來都是,對不起 230 00:15:24,875 --> 00:15:26,666 ‎你是個乖狗狗 231 00:15:28,500 --> 00:15:30,291 ‎太感人了 232 00:15:31,500 --> 00:15:34,541 ‎好了,灌木族,一切都恢復正常了 233 00:15:34,625 --> 00:15:36,333 ‎讓種子大炮授粉 234 00:15:36,416 --> 00:15:39,250 ‎開啟泥土護盾…又怎麼了,蓋瑞? 235 00:15:39,333 --> 00:15:40,833 ‎對不起,只是… 236 00:15:40,916 --> 00:15:44,083 ‎有一艘太空船從地球飛上來 ‎現在跟在我們後面 237 00:15:47,208 --> 00:15:49,041 ‎原來是妳 238 00:15:49,125 --> 00:15:53,000 ‎記得妳跟我們說過 ‎地球不值得拯救嗎? 239 00:15:53,083 --> 00:15:56,583 ‎那這下妳可要高興了 240 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 ‎對,我聽說了 241 00:15:58,458 --> 00:16:00,500 ‎如果妳要讓地球得到應有的命運 242 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 ‎我要找好位置看好戲 243 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 ‎對了,在妳動手之前 244 00:16:08,041 --> 00:16:10,208 ‎我可以先短短說句話嗎? 245 00:16:10,291 --> 00:16:12,500 ‎等等,我猜猜看 246 00:16:12,583 --> 00:16:16,208 ‎妳改變對地球的看法了嗎? 247 00:16:16,291 --> 00:16:20,416 ‎“有些人類很善良 ‎別毀了地球,求求妳” 248 00:16:20,500 --> 00:16:22,000 ‎妳剛剛從地球趕過來 249 00:16:22,083 --> 00:16:23,333 ‎妳把我當笨蛋嗎? 250 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 ‎對 251 00:16:26,166 --> 00:16:27,416 ‎大致上是這樣 252 00:16:27,500 --> 00:16:28,625 ‎但是還有… 253 00:16:38,125 --> 00:16:40,041 ‎馬上解除船艦武器 254 00:16:40,125 --> 00:16:41,833 ‎我真的好愛她 255 00:16:41,916 --> 00:16:44,000 ‎我可以懂 256 00:16:44,083 --> 00:16:47,208 ‎拜託,她不會動手的 257 00:16:47,291 --> 00:16:49,000 ‎妳才沒那個膽子 258 00:16:49,541 --> 00:16:52,750 ‎我都把膽子當早餐吃 259 00:16:52,833 --> 00:16:54,083 ‎這點小事不算什麼 260 00:17:02,500 --> 00:17:03,333 ‎是找他的 261 00:17:08,583 --> 00:17:11,458 ‎綺拉,對不起,但是…拉基? 262 00:17:11,541 --> 00:17:14,541 ‎雀兒喜?沒錯,是我 263 00:17:15,541 --> 00:17:18,291 ‎你在哪裡?你回來了嗎? 264 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 ‎算是吧,我在地球上空 265 00:17:21,916 --> 00:17:23,416 ‎所以你找到行星了? 266 00:17:23,500 --> 00:17:24,875 ‎我就知道你可以 267 00:17:24,958 --> 00:17:26,708 ‎我真以你為榮 268 00:17:27,291 --> 00:17:30,250 ‎等你一回來,我就要好好摸你的肚子 269 00:17:30,333 --> 00:17:35,083 ‎雀兒喜,我真的好想妳 270 00:17:35,166 --> 00:17:37,375 ‎想妳想到快瘋了 271 00:17:38,083 --> 00:17:39,916 ‎而且無論發生什麼事 272 00:17:40,000 --> 00:17:42,041 ‎我希望妳知道 273 00:17:42,125 --> 00:17:46,583 ‎我竭盡全力,只想要趕快回到妳身邊 274 00:17:46,666 --> 00:17:48,750 ‎我知道,乖寶貝 275 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 ‎你一有機會就趕快來找我,好嗎? 276 00:17:52,666 --> 00:17:54,666 ‎我好高興你回家了 277 00:17:54,750 --> 00:17:57,250 ‎我們很快就能在一起了 278 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ‎再見,雀兒喜 279 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 ‎好了,灌木族 280 00:18:02,666 --> 00:18:04,416 ‎發射大炮! 281 00:18:04,500 --> 00:18:07,958 ‎來吧,趕快動手,毀滅地球吧 282 00:18:11,875 --> 00:18:13,250 ‎妳剛才聽到的 283 00:18:13,791 --> 00:18:15,541 ‎就是大部分人類的樣子 284 00:18:15,625 --> 00:18:17,541 ‎對,有些人類很壞 285 00:18:17,625 --> 00:18:20,333 ‎但每個物種都有壞蛋,不是嗎? 286 00:18:23,125 --> 00:18:25,083 ‎夠了,真沒禮貌 287 00:18:25,166 --> 00:18:27,541 ‎各位,把長老架住 288 00:18:28,458 --> 00:18:29,500 ‎想叛亂? 289 00:18:29,583 --> 00:18:32,708 ‎蓋瑞,你是在場最沒權威的植物 290 00:18:32,791 --> 00:18:35,083 ‎根本就沒有人會聽你的… 291 00:18:41,833 --> 00:18:42,708 ‎謝謝妳 292 00:18:42,791 --> 00:18:44,875 ‎別這麼說,你也救過我 293 00:18:52,416 --> 00:18:54,208 ‎(冥王星號) 294 00:18:54,291 --> 00:18:56,000 ‎這裡是冥王星號,請回答 295 00:18:56,083 --> 00:18:58,208 ‎我是黑皮,我們被那些捕蠅草… 296 00:18:58,291 --> 00:19:00,166 ‎你們兩個不要打架了 297 00:19:04,291 --> 00:19:06,916 ‎艦長,我們能不能回地球一下? 298 00:19:07,000 --> 00:19:08,958 ‎只要五分鐘就好,我… 299 00:19:09,458 --> 00:19:12,500 ‎各位,他們為什麼要撤離船艦? 300 00:19:17,875 --> 00:19:18,916 ‎長老發狂了 301 00:19:19,000 --> 00:19:20,583 ‎我們已經及時撤離 302 00:19:20,666 --> 00:19:22,250 ‎但你們必須阻止她 303 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 ‎否則她會… 304 00:19:29,916 --> 00:19:31,833 ‎基本上就是這樣 305 00:19:31,916 --> 00:19:33,041 ‎對不起,拉基 306 00:19:33,125 --> 00:19:36,458 ‎如果被困在傳送門這一側 ‎我們就無法及時找到新星球 307 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 ‎走吧,火力全開 308 00:19:38,250 --> 00:19:40,208 ‎所有船艦,立刻通過傳送門 309 00:19:54,708 --> 00:19:56,958 ‎狗狗,說再見吧 310 00:20:00,500 --> 00:20:01,708 ‎對了,沒錯 311 00:20:01,791 --> 00:20:03,333 ‎我的確覺得妳是笨蛋 312 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 ‎祝你好運,拉基 313 00:20:11,916 --> 00:20:12,875 ‎(冥王星號) 314 00:20:23,791 --> 00:20:24,875 ‎穩住,糯米 315 00:20:24,958 --> 00:20:27,250 ‎我們不能被困在傳送門的這一側 316 00:20:36,541 --> 00:20:37,375 ‎渦輪加速 317 00:20:39,083 --> 00:20:40,083 ‎逮到你們了 318 00:20:43,291 --> 00:20:45,750 ‎什麼? 不! 319 00:20:48,791 --> 00:20:49,625 ‎太好了! 320 00:20:56,250 --> 00:20:57,416 ‎祝你們好運 321 00:21:04,375 --> 00:21:06,041 ‎這樣我們要怎麼分辨? 322 00:21:10,708 --> 00:21:11,958 ‎太完美了 323 00:21:12,458 --> 00:21:14,583 ‎太好了,兩個艦長 324 00:21:15,625 --> 00:21:18,750 ‎從統計上來說 ‎有兩個艦長,成功機率是兩倍 325 00:21:27,583 --> 00:21:31,000 ‎-肉夫! ‎-哇,他好可愛 326 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 ‎設定航道前往危險地點星球 327 00:21:33,583 --> 00:21:35,166 ‎那不可能是真名 328 00:21:35,250 --> 00:21:38,333 ‎我想這次出任務 ‎妳想要用重型武器吧,糯米 329 00:21:38,416 --> 00:21:39,250 ‎沒錯 330 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 ‎妳來說,還是我來說? 331 00:21:45,458 --> 00:21:47,375 ‎我已經說很久了 332 00:21:47,458 --> 00:21:48,416 ‎該換你了 333 00:21:48,500 --> 00:21:51,500 ‎冥王星號,我們去找回一顆行星吧 334 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 ‎-是的,艦長 ‎-我好開心 335 00:21:55,041 --> 00:21:56,500 ‎(汪汪艦) 336 00:21:57,416 --> 00:21:59,250 ‎(冥王星號) 337 00:22:08,250 --> 00:22:09,333 ‎就是這裡嗎? 338 00:22:09,875 --> 00:22:10,916 ‎應該是 339 00:22:11,000 --> 00:22:13,541 ‎所有掃描都顯示 ‎這裡與地球的氣候類似 340 00:22:13,625 --> 00:22:15,416 ‎這種話我之前就聽過了 341 00:22:16,041 --> 00:22:17,583 ‎我覺得看起來有點淒涼 342 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 ‎要先整修一番 343 00:22:19,250 --> 00:22:20,666 ‎只是需要一點愛 344 00:22:20,750 --> 00:22:23,000 ‎那顆星球需要很多愛,即便如此… 345 00:22:23,083 --> 00:22:24,041 ‎安靜 346 00:22:24,583 --> 00:22:26,041 ‎你們兩個都給我安靜 347 00:22:27,041 --> 00:22:28,333 ‎叫醒其他人 348 00:22:29,708 --> 00:22:31,291 ‎我們找到了 349 00:22:55,958 --> 00:22:58,958 ‎字幕翻譯:楊怡馨