1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:00,518 --> 00:04:02,951 Huomenta. 4 00:04:06,035 --> 00:04:10,163 Huomenta oli tunti sitten. Pian on lounas. 5 00:04:13,508 --> 00:04:18,461 Mitäs tämä kaikki on? - Pormestari kävi yhdeksältä. 6 00:04:18,548 --> 00:04:23,501 Hän joutui odottamaan 20 minuuttia, 19 enemmän kuin halusi. 7 00:04:23,588 --> 00:04:27,455 Sanoin, että olet sairas ja että buukataan uusi aika. 8 00:04:27,541 --> 00:04:33,190 Kalastus ja metsästys soitti kahdesti. He haluavat tietää valkohäntäpeurasta. 9 00:04:33,233 --> 00:04:38,012 Nolan Holt soitti, ja sponsorisi jätti taas viestin. 10 00:04:38,099 --> 00:04:41,096 Hän haluaa, että soitat takaisin. 11 00:04:41,184 --> 00:04:45,137 Mitä Nolan halusi? -Hän ei sanonut, mutta se kuulosti tärkeältä. 12 00:04:45,225 --> 00:04:47,005 Miten niin? 13 00:04:47,092 --> 00:04:53,045 Hän pyysi sinua soittamaan mahdollisimman nopeasti. 14 00:04:56,564 --> 00:04:59,953 Soita pormestarille ja sovi lounastapaaminen huomiseksi. 15 00:05:00,039 --> 00:05:04,862 Mikä sen kalaravintolan nimi olikaan? - Ocean Air. 16 00:05:04,948 --> 00:05:08,946 Sano, että tarjoilevat niitä kalapullia. Hän tykkää niistä. 17 00:05:09,033 --> 00:05:14,507 Sano kalastus- ja metsästysseuralle, että kysymys on urospeurasta. 18 00:05:14,593 --> 00:05:18,156 Niin kuin viime kaudella ja sata kautta sitä ennen. 19 00:05:18,243 --> 00:05:22,762 Entä sponsorisi? - Unohda se. 20 00:05:22,849 --> 00:05:26,412 Oletko varma? - Minulla on kiire. 21 00:05:29,757 --> 00:05:34,492 Entä Nolan? - Hoidan sen itse. 22 00:05:41,183 --> 00:05:46,961 Etkö mene vastaamaan? -Tuo termos koituu vielä kuolemaksesi. 23 00:05:48,830 --> 00:05:52,305 Pian voit sanoa, että mitä minä sanoin. 24 00:05:52,392 --> 00:05:56,823 Pahinta se on, jos joutuu sanomaan sen itselleen. 25 00:05:58,735 --> 00:06:01,124 Kiitos, Reema. 26 00:06:04,992 --> 00:06:07,772 Hei, Nolan. 27 00:06:34,491 --> 00:06:37,707 Mitä kamu? - Hei, Nolan. 28 00:06:44,006 --> 00:06:48,916 Mitä näytettävää sinulla on? Miksi soitit? 29 00:06:49,002 --> 00:06:50,827 Katsopas tätä. 30 00:06:59,604 --> 00:07:05,164 Miksi sinulla on hai lavalla? - Eikö olekin komea? 31 00:07:05,251 --> 00:07:09,682 En minä sitä kysynyt. Mistä olet saanut sen? 32 00:07:09,770 --> 00:07:13,462 Eräs mies Surf Citystä oli kalassa kaverinsa kanssa. 33 00:07:13,550 --> 00:07:17,069 Sai tuon koukkuun. Ihan sairasta. 34 00:07:19,197 --> 00:07:22,847 Miksi se on sinulla? - Ai miksikö? 35 00:07:22,934 --> 00:07:27,366 Mitä luulet? Myyn sen. 36 00:07:27,452 --> 00:07:29,972 Myyt? -Niin. 37 00:07:30,059 --> 00:07:33,752 Hampaat, leuan... 38 00:07:33,839 --> 00:07:39,269 Jotkut haluavat syödä evän ja sellaista... Hyvä homma. 39 00:07:39,357 --> 00:07:46,091 Se näyttää turvonneelta. Onko se... - On se kuollut, älä pelkää. 40 00:07:46,177 --> 00:07:49,654 Hyvä on, lopeta. 41 00:07:51,174 --> 00:07:54,693 Vie tuo takaisin sinne mistä sait sen. 42 00:07:54,780 --> 00:07:59,385 Miksi? - Tämä on pieni kaupunki, Nolan. 43 00:07:59,472 --> 00:08:05,728 Kun saadaan kuulla, että hai on läheltä järveä, luullaan että se on järvestä. 44 00:08:05,816 --> 00:08:10,941 Sehän on tyhmää. Kaikki tietävät, etteivät hait ole makeassa vedessä. 45 00:08:11,029 --> 00:08:14,765 Se on vain ajatus. Ei minun tarvitse selittää sitä sinulle. 46 00:08:14,852 --> 00:08:19,979 Viet sen takaisin Surf Cityyn tänään. - Voi hitto sinua. 47 00:08:21,673 --> 00:08:24,757 Kai minä ainakin yhden evän saan pitää? - Lähdehän ajamaan nyt. 48 00:08:24,845 --> 00:08:27,191 Yksi hammas? - Alahan mennä! 49 00:08:27,278 --> 00:08:30,275 Älä suututa minua. - Saakeli. 50 00:08:30,362 --> 00:08:33,534 Ei olisi pitänyt tuoda sitä tänne. 51 00:08:54,214 --> 00:08:57,690 Hei! Mitä sinä teet? 52 00:08:57,777 --> 00:09:01,340 Et sinä voi ilmoittamatta tulla. - Ilmoittamatta? 53 00:09:01,426 --> 00:09:07,335 Et vastaa soittoihin, soitan toimistoon. Saatko edes viestejäni? 54 00:09:08,942 --> 00:09:13,461 Ja sinähän jätät aina avaimen ulos kun lähdet jonnekin. 55 00:09:15,286 --> 00:09:19,022 Onko ikinä tullut mieleen että saatan olla kiireinen? 56 00:09:19,109 --> 00:09:22,367 Älä jauha paskaa paskan jauhajalle. 57 00:09:29,840 --> 00:09:33,533 Olisit pian selvinnyt sadannesta päivästä. 58 00:09:35,445 --> 00:09:39,790 Oli paskapäivä hommissa, ja sitten Dottie ja penska... 59 00:09:40,919 --> 00:09:45,481 Ja näinkö saisit heidät takaisin? Ei heillä ole tilaa väärinkäyttäjälle. 60 00:09:45,567 --> 00:09:50,955 Ja kertomasi mukaan he tekivätkin sen hyvin selväksi. 61 00:09:54,388 --> 00:09:58,298 Milloin olet syönyt jotakin? 62 00:10:00,296 --> 00:10:06,074 Ei se loppujen lopuksi vaikeaa ole. 63 00:10:06,161 --> 00:10:09,202 Mutta sinun täytyy pysyä liikkeellä. 64 00:10:12,635 --> 00:10:17,066 Minä yritän, Gary. Olisi pitänyt soittaa sinulle. 65 00:10:18,978 --> 00:10:22,932 Oletko tavannut häntä? Ja lasta? 66 00:10:24,713 --> 00:10:27,710 Siitä on kolme viikkoa. 67 00:10:27,797 --> 00:10:32,359 Ajoin talon ohi jokin ilta sitten. 68 00:10:34,444 --> 00:10:38,138 Kuules... Minä autan sinua. 69 00:10:38,181 --> 00:10:43,786 Olen hyvä kuuntelemaan. Laitan kahvia tulemaan. 70 00:10:45,914 --> 00:10:47,652 Kiitos, Gary. 71 00:10:54,213 --> 00:10:58,296 Syökö? - No ei ollenkaan. 72 00:10:59,513 --> 00:11:02,685 Mitä siinä on? - Kahvia. 73 00:11:09,332 --> 00:11:12,721 Onko sinulla kalastuslupa? 74 00:11:12,808 --> 00:11:18,065 Ei kuulu sinulle. Pidä vain huolta minusta. 75 00:11:18,151 --> 00:11:22,148 Se on täyspäivähommaa. - En epäile ollenkaan. 76 00:11:22,236 --> 00:11:28,665 Olen kiitollinen sinulle. -Kyllä sinä sen hoidat. Päivä kerrallaan. 77 00:11:31,446 --> 00:11:35,703 Oletko sinä sortunut ikinä? - Olen, monta kertaa. 78 00:11:39,397 --> 00:11:46,044 Tiedätkö mitä? En vaihtaisi raittiuttani mihinkään tässä maailmassa. 79 00:11:50,389 --> 00:11:53,082 Kyllä sinä onnistut. - Niin... 80 00:12:33,487 --> 00:12:36,529 Tulee pian paska housuun. 81 00:12:42,915 --> 00:12:48,606 Jos hän luulee, että menen takaisin sinne, hän on väärässä. 82 00:12:54,993 --> 00:12:59,468 Hitto, olet sinä painava. 83 00:13:03,378 --> 00:13:07,375 No niin, Betsy. Takaisin veteen. 84 00:13:16,194 --> 00:13:20,018 Varttia vaille bisse. Nyt on saatava bisse. 85 00:15:03,724 --> 00:15:08,764 Siinä on vain kahvia. Lounas pormestarin kanssa meni hyvin. 86 00:15:08,851 --> 00:15:14,020 Mitä tuo katse tarkoittaa? - Seriffi on tullut. 87 00:15:14,108 --> 00:15:16,758 Käske sisälle. 88 00:15:25,317 --> 00:15:29,140 Wilson. - Spencer. 89 00:15:30,270 --> 00:15:34,701 Mitä voin tehdä hyväksesi? - Etkö ole kuullut? 90 00:15:34,788 --> 00:15:39,436 Kuullut mitä? - Järveltä on löydetty kuollut tyttö. 91 00:15:42,825 --> 00:15:47,126 Missä kalmo on? - Se, mitä siitä on jäljellä... 92 00:15:47,214 --> 00:15:52,601 Oikeuslääkärillä. Siellä, mistä löysimme tytön, on muutama vene. 93 00:15:52,688 --> 00:15:55,947 Lähetin miehiä hakemaan ne. 94 00:15:56,033 --> 00:15:58,770 Mitä sanoit heille? - Että testaamme vettä. 95 00:15:58,857 --> 00:16:02,811 Saamme aikaa miettiä mitä meidän pitää sanoa. 96 00:16:02,897 --> 00:16:06,982 Meidän? -Täällä ei ole tapahtunut murhaa 60 vuoteen. 97 00:16:07,068 --> 00:16:11,848 Ja nyt on vaalivuosi ja kaikki. Sinä olet riistanvalvoja. 98 00:16:11,935 --> 00:16:15,714 Minä hoitelen rikolliset, sinä vastaat eläimistä. 99 00:16:15,801 --> 00:16:22,405 Olen enemmän rikollisten kanssa tekemisissä kuin sinä. 100 00:16:22,492 --> 00:16:26,141 Miksi luulet, että sen on aiheuttanut eläin? 101 00:16:36,308 --> 00:16:40,870 Tuo oli tytön selässä, nikamien välissä. 102 00:16:40,956 --> 00:16:44,433 Se on hain hammas. 103 00:16:45,823 --> 00:16:49,863 Eihän se ole mahdollista. - En halua paniikkia kaupunkiin. 104 00:16:49,950 --> 00:16:55,033 Jos käy ilmi, että järvessä on hai, turistit eivät tule. 105 00:16:55,120 --> 00:16:59,508 Jos siellä olisi haikaloja, niin epätavallista kuin se olisikin - 106 00:16:59,595 --> 00:17:04,722 niin eivät ne ihmisiä tappaisi. Ei sellaista tapahdu. 107 00:17:04,808 --> 00:17:09,240 Eivät hait tule makeaan veteen. Siellä ei ole riuttoja. 108 00:17:09,327 --> 00:17:14,497 Teurastamoja? Ei. Täällä ei ole mitään haikaloja kiinnostavaa. 109 00:17:14,584 --> 00:17:18,060 No sitten... 110 00:17:18,146 --> 00:17:24,620 Riistanvalvoja... Kuinka järveeni joutui hai? 111 00:17:24,707 --> 00:17:26,835 Nolan! 112 00:17:28,965 --> 00:17:32,049 Riistanvalvoja. - Mitä olet tehnyt? 113 00:17:32,093 --> 00:17:37,393 Se lasti autossasi? Mitä teit sille? 114 00:17:37,480 --> 00:17:41,477 En minä tiennyt, että olit tosissasi. 115 00:17:41,521 --> 00:17:45,822 Mitä teit sille, Nolan? - Heitin järveen. 116 00:17:45,909 --> 00:17:50,079 Lähelle campingia. Miten niin? - Heititkö sen järveen? 117 00:17:50,166 --> 00:17:54,555 En halunnut mennä toista kertaa sinne. 118 00:17:54,641 --> 00:17:58,899 Jumankauta. - Sanoit, että se oli kuollut. 119 00:17:58,986 --> 00:18:02,722 Oli se. Tökin sitä kepillä. Näithän sinäkin sen. 120 00:18:05,503 --> 00:18:10,021 Mitä yrität sanoa? 121 00:18:10,108 --> 00:18:15,409 Nuori tyttö on kuollut. Hai oli elossa, kun päästit sen järveen. 122 00:18:15,495 --> 00:18:19,362 Ei ole mahdollista. Se ei ollut liikahtanutkaan kymmeneen tuntiin. 123 00:18:19,449 --> 00:18:22,881 Entä se, mitä sen mahassa oli? Sanoinhan, että se näytti turvonneelta! 124 00:18:22,969 --> 00:18:28,399 Tarkoitatko että se oli tiineenä? - Onko parempaa ehdotusta? 125 00:18:34,351 --> 00:18:38,088 Mitä pitäisi tehdä? Enhän minä ole mitään tehnyt. 126 00:18:41,042 --> 00:18:44,126 Näithän sinä, että se oli kuollut. 127 00:18:44,214 --> 00:18:49,644 Tökin sitä kepillä. - Sano se seriffille, Nolan. 128 00:18:57,769 --> 00:19:01,766 Se oli kuollut. Tökin sitä kepillä. 129 00:19:04,329 --> 00:19:07,023 Eikö niin? Kepillä. 130 00:19:09,151 --> 00:19:10,933 Tarvitsen bissen. 131 00:19:58,637 --> 00:20:03,546 Tarvitseeko mennä poliisikouluun, jotta pääsee riistanvalvojaksi? 132 00:20:05,979 --> 00:20:09,194 31 viikkoa, paskaläjä. 133 00:20:14,755 --> 00:20:17,623 Hyvä ajoitus, pojat. 134 00:20:17,709 --> 00:20:20,534 Tulitte kun minulla on lounastauko. 135 00:20:21,663 --> 00:20:23,662 No... 136 00:20:26,572 --> 00:20:31,482 Ajattelin ensin, että makeassa vedessä oleva hai ei ole mahdollista. 137 00:20:31,569 --> 00:20:37,695 Tutkin asiaa lähemmin ja kävi ilmi, ettei se ihan epätavallista ole. 138 00:20:37,739 --> 00:20:42,995 Louisiana, Mississippi, ja Teksasin rannikolla. 139 00:20:43,082 --> 00:20:47,079 Mutta ei ikinä täällä päin. - Onko se kuollut? 140 00:20:47,166 --> 00:20:51,424 Mitä? - Hai, onko se kuollut? 141 00:20:53,031 --> 00:20:57,984 Kumpaa tarkoitat? - Mitä tarkoitat? 142 00:20:58,071 --> 00:21:00,157 Katsokaa. 143 00:21:02,329 --> 00:21:05,501 Näettekö puremajäljen selässä? 144 00:21:05,587 --> 00:21:11,583 Ystäväni Ocean Institutessa mittasi jäljen. 145 00:21:11,669 --> 00:21:15,797 Purema on nuoren hain aiheuttama. 146 00:21:15,884 --> 00:21:21,749 Hailta oli irronnut löytämänne hammas siksi, että se kasvaa vielä. 147 00:21:25,312 --> 00:21:28,440 Mitä sanon tytön omaisille? - Älä sitä ajattele. 148 00:21:28,527 --> 00:21:32,567 Tarkoitatko, että järvessä onkin kaksi haita? 149 00:21:32,654 --> 00:21:37,955 Olen melkein varma siitä, että emohaikin on järvessä. 150 00:21:39,301 --> 00:21:41,995 Saakutirallaa. 151 00:21:42,082 --> 00:21:48,382 Minulla on nyt ruokatunti, mutta minun on kirjoitettava kuolemansyy. 152 00:21:50,076 --> 00:21:55,072 Tytön tappoi hyökkäävä hai. Miten se tapahtui, siitä te otatte selvää. 153 00:21:55,160 --> 00:21:59,504 Miten kauan tämän voi pitää salassa? - Muutaman päivän korkeintaan. 154 00:21:59,591 --> 00:22:05,065 Onko sinulla numero sille kaverillesi laitoksella? Jos tulisi vaikka kysyttävää. 155 00:22:08,410 --> 00:22:10,973 Siinä. 156 00:22:14,797 --> 00:22:16,796 Lykkyä tykö. 157 00:22:20,271 --> 00:22:23,660 Ei, en minä niin sanonut. 158 00:22:23,747 --> 00:22:29,134 Sanoin vain, että en halunnut sanoa asiasta mitään. Sen voit kirjoittaa. 159 00:22:29,221 --> 00:22:33,740 Odota vähän. - Onko pormestari langan päässä? 160 00:22:33,826 --> 00:22:38,996 Pormestari soittaa. Pitää vastata. Äläkä sitten kirjoita mitään. 161 00:22:41,125 --> 00:22:44,688 Pormestari! Kyllä, sir. 162 00:22:44,775 --> 00:22:49,337 Kyllä. Olen myös puhunut Ocean Instituten kanssa. 163 00:22:49,423 --> 00:22:51,552 Koska? 164 00:22:51,639 --> 00:22:56,679 Odotan puhelua minä hetkenä tahansa. - Reema. Reema! 165 00:22:56,766 --> 00:23:00,372 Onko se kaveri Port Aransasista soittanut? - Kakkosessa. 166 00:23:00,459 --> 00:23:04,891 Apulaiseni sanoi, että hän odottaa toisella linjalla. 167 00:23:04,977 --> 00:23:07,584 Kyllä, lupaan sen. 168 00:23:07,671 --> 00:23:13,145 Olisin kiitollinen, jos lehdet antaisivat minun olla rauhassa. 169 00:23:13,232 --> 00:23:16,664 Kyllä, kuullaan pian. 170 00:23:16,752 --> 00:23:20,835 Millä linjalla se Port A:n kaveri on? - Kakkosessa. 171 00:23:23,094 --> 00:23:26,744 Hitto, ei siellä ketään ole. - Kai hän katkaisi. Soitanko hänelle? 172 00:23:26,830 --> 00:23:29,437 Joo, nyt heti. 173 00:23:31,219 --> 00:23:36,389 Jos lehdestä soitetaan, Harry saa soittaa pormestarille ja kysyä kommenttia. 174 00:23:39,734 --> 00:23:43,818 Gary? Nyt ei oikein sovi. 175 00:23:49,206 --> 00:23:52,160 Kyllä. Ei, ei kysymys siitä ole. Kiva että kysyit. 176 00:23:52,246 --> 00:23:57,590 Nyt pitää kiirettä töissä. Soitan sinulle sitten. 177 00:23:57,678 --> 00:24:02,066 Timms tässä. Kyllä. Kiitos että soitat takaisin näin nopeasti. 178 00:24:04,889 --> 00:24:08,974 Hyvä. Ymmärrät siis, mikä tilanne täällä on. 179 00:24:10,060 --> 00:24:13,666 Hyvä. Odota, sano se uudestaan. 180 00:24:17,446 --> 00:24:20,357 Miten sinä voit kaiken sen tietää? 181 00:24:21,442 --> 00:24:25,092 Hyvä on, tulen illalla. Kiitos. 182 00:24:25,179 --> 00:24:30,002 Nolan Holt ykkösessä. - Haista paska, Nolan. 183 00:24:30,088 --> 00:24:33,173 Oliko tuo välttämätöntä? 184 00:24:34,390 --> 00:24:37,301 Minne sinä olet muka menossa? - Port Aransasiin. 185 00:24:37,387 --> 00:24:40,950 Nytkö? Sinne on seitsemän tunnin automatka. 186 00:24:41,037 --> 00:24:46,164 Se on tärkeää. Pyydä seriffiä tulemaan pohjoislaiturille seitsemältä. 187 00:24:46,250 --> 00:24:50,335 Muut puhelut ohjaat pormestarille. Pidä kännykkä päällä. 188 00:24:50,421 --> 00:24:55,679 Aiotko kertoa mistä hitosta täällä on kysymys? 189 00:24:55,765 --> 00:24:58,067 En juuri nyt. 190 00:25:11,536 --> 00:25:15,881 Miksi kaikilla on avain tänne? - Sinähän et vastaa puhelimeen. 191 00:25:17,618 --> 00:25:22,007 Nyt on kaikenlaista menossa. - Huomaan sen. 192 00:25:24,787 --> 00:25:28,350 Ei asia niin ole. - Ei kai. 193 00:25:32,390 --> 00:25:36,040 Mikä se on? - Tiedät kyllä, Spencer. 194 00:25:43,860 --> 00:25:48,508 En pane nimeäni siihen. - Ei tässä muukaan auta. 195 00:25:51,159 --> 00:25:56,720 Tulet kotiini avioeropapereinesi enkä saa edes nähdä poikaa. 196 00:25:56,764 --> 00:26:01,760 Ja kenenkähän syy se on? Muistatko sen pikku kohtauksen oikeudessa? 197 00:26:01,847 --> 00:26:04,584 Hän on minun poikani myös. 198 00:26:05,801 --> 00:26:10,188 Ja sinä... Pidät häntä panttivankina. 199 00:26:10,275 --> 00:26:12,535 Miten uskallat? 200 00:26:12,621 --> 00:26:16,575 Olet saanut monta mahdollisuutta luoda hyvän suhteen häneen - 201 00:26:16,619 --> 00:26:22,831 mutta et ole tehnyt mitään sen hyväksi. Miten monesti olet tullut kännissä? 202 00:26:22,918 --> 00:26:28,262 Miten monesti voit olla tulematta ennen kuin hän luulee, että et välitä hänestä? 203 00:26:31,608 --> 00:26:35,648 Älä vain pane sitä minun syyksi. 204 00:26:37,603 --> 00:26:39,645 Niin... 205 00:26:41,296 --> 00:26:44,293 Mutta en allekirjoita, en vielä. 206 00:26:44,381 --> 00:26:48,334 Olet yhä vaimoni, ja jokin lääke tähän keksitään. 207 00:26:48,421 --> 00:26:51,462 Meistä tulee perhe taas. 208 00:26:54,764 --> 00:26:59,456 Kun olit nuori, rakastin sinua sellaisena kuin olit. 209 00:27:01,064 --> 00:27:05,582 Nyt en enää tunne sinua. 210 00:27:06,712 --> 00:27:11,578 Ja se... Se tässä eniten satuttaakin. 211 00:27:15,141 --> 00:27:19,745 Allekirjoita paperit. Se on parasta meidän kaikkien kolmen kannalta. 212 00:27:21,831 --> 00:27:26,741 Nauti viinastasi. - Ei se ole parasta... 213 00:27:28,522 --> 00:27:31,606 Emmekö voi puhua siitä? 214 00:27:46,118 --> 00:27:48,811 Jumalauta, Spencer. 215 00:28:25,133 --> 00:28:28,173 Ei hullumpi vonkale. 216 00:29:50,417 --> 00:29:53,893 Frankfort, Michigan. Kolme vuotta sitten. 217 00:29:53,980 --> 00:29:58,367 En kuule ensi kertaa haista joka on makeassa vedessä. 218 00:29:58,455 --> 00:30:01,496 Se, että voittaa lotossa - 219 00:30:01,583 --> 00:30:07,014 tai että meteori putoaa, on todennäköisem- pää kuin löytää hai makeasta vedestä. 220 00:30:07,100 --> 00:30:10,619 Yli sata silminnäkijää on nähnyt haita - 221 00:30:10,707 --> 00:30:15,572 Mississippijoessa aina Illinoisin korkeudelle saakka. 222 00:30:15,660 --> 00:30:20,613 Meksikonlahden ja Lake Michiganin välisen etäisyyden perusteella - 223 00:30:20,699 --> 00:30:26,304 täytyy olettaa, että jos hai pääsee Illinoisiin saakka - 224 00:30:26,390 --> 00:30:31,343 se kyllä voi tulla teidänkin vesille. 225 00:30:31,431 --> 00:30:35,905 Härkähaissa on erikoista se että sillä on munuaiset - 226 00:30:35,992 --> 00:30:39,381 jotka kierrättävät eläimen soluissa olevaa suolaa. 227 00:30:39,468 --> 00:30:44,856 Tavallisesti makea vesi liuottaa suolan ja aiheuttaa solukuoleman. 228 00:30:46,159 --> 00:30:50,025 Se ei koske härkähaita. - Hienoa. 229 00:30:53,631 --> 00:30:56,151 Olen nähnyt paljon tällaista. 230 00:30:56,238 --> 00:31:02,885 Kun ihmiset lukevat haista, tai katsovat joskus History Channelia - 231 00:31:02,973 --> 00:31:06,143 heistä tulee yhtäkkiä haikalojen asiantuntijoita. 232 00:31:06,231 --> 00:31:10,705 Mutta Texas, Michigan, Mississippi, Amazonas... 233 00:31:13,486 --> 00:31:18,178 Kun Hamlin soitti minulle, katsoin, mitä hänellä oli. 234 00:31:19,873 --> 00:31:21,784 Näetkö tuon? 235 00:31:21,872 --> 00:31:26,998 Tuon kokoisia haavoja aiheuttaa vain yksi laji. 236 00:31:27,085 --> 00:31:31,820 Sitä ei saa aikaan aurinko, aallot eikä liian iso alkoholimäärä. 237 00:31:31,908 --> 00:31:37,034 Sen on aiheuttanut hai, ja kaikesta päätellen nälkäinen sellainen. 238 00:31:41,074 --> 00:31:43,985 On minulla hyviäkin uutisia. 239 00:31:44,072 --> 00:31:49,720 Suolaveden ja sopivan ruuan puutteen ja kylmän ilman johdosta - 240 00:31:49,807 --> 00:31:55,716 uskon, että haiongelmasta ei tule pitkäaikaista. 241 00:31:57,063 --> 00:32:02,885 Sulje vain järvi niin uskon, että haiongelma katoaa. 242 00:32:06,578 --> 00:32:10,097 Kai sinä olet sulkenut järven? 243 00:32:55,628 --> 00:32:59,147 Pormestari. - Harper, hyvä että tavoitin sinut. 244 00:32:59,235 --> 00:33:02,449 Tulinko sopimattomaan aikaan? 245 00:33:02,536 --> 00:33:08,098 Kuka hän on? -Hän tuli kanssani. Juridinen neuvonantaja. 246 00:33:08,184 --> 00:33:10,835 Saanko istuutua? 247 00:33:17,829 --> 00:33:22,261 Siitä pikku ongelmasta järvessä pohjoisessa. 248 00:33:22,347 --> 00:33:28,256 Eikö oikeuslääkäri Hamlinin ollut määrä puhua kanssasi? 249 00:33:30,689 --> 00:33:32,818 On hän puhunut siitä. 250 00:33:32,905 --> 00:33:37,206 Ja riistanvalvojakin on käynyt. 251 00:33:37,293 --> 00:33:42,028 Aivan. Hän lähti tunti sitten. 252 00:33:42,116 --> 00:33:47,981 Mitä sitten haluattekin tietää, olen jo tiedottanut riistanvartijaa. 253 00:33:51,631 --> 00:33:57,017 Olen himokalastaja. Sain kerran marliinin Florida Keysin edustalta. 254 00:33:57,105 --> 00:34:03,404 2,5 metriä pitkä, 90 kiloa. Sen väsyttäminen kesti kaksi tuntia. 255 00:34:03,491 --> 00:34:08,053 Kerroit Spencerille, että vesissämme on hai. 256 00:34:08,140 --> 00:34:14,310 Jos se olisi marliini, toivottaisin sen tervetulleeksi vesiimme. 257 00:34:14,396 --> 00:34:17,524 Haluan revanssin. - Nyt ei puhuta marliineista. 258 00:34:17,611 --> 00:34:22,042 Se olisi mahdotonta. Se on hai. 259 00:34:25,910 --> 00:34:30,819 Härkähaiko? - Niin. Riistanvalvoja sai raportin. 260 00:34:30,863 --> 00:34:36,163 Poikki purtuja käsivarsia ja alaraajoja. Sellaisia ei helpolla löydä. 261 00:34:36,249 --> 00:34:39,117 Katsokaa tätä. 262 00:34:45,851 --> 00:34:50,195 Tämä filmattiin puoli vuotta sitten, kolme osavaltiota pohjoisemmassa. 263 00:34:51,673 --> 00:34:54,193 Varo, varo! 264 00:34:56,712 --> 00:34:58,972 Varo! 265 00:35:12,006 --> 00:35:15,481 Katsokaa tuota härkähaita! Voihan nenä! Ainakin 2,5 metriä. 266 00:35:15,569 --> 00:35:18,870 Sehän on aivan valtava. 267 00:35:18,957 --> 00:35:21,651 Herran jestas. Näettekö? 268 00:35:31,426 --> 00:35:36,162 Se hyökkäsi! Se hyökkäsi kohti! 269 00:35:36,249 --> 00:35:41,506 Tuo on täysin mahdollista. 270 00:35:47,111 --> 00:35:49,587 Yksi asia askarruttaa. 271 00:35:49,674 --> 00:35:56,538 Onko Ocean Instituten johtokunta samaa mieltä härkähaiteoriastanne? 272 00:35:57,711 --> 00:36:00,622 Ei se ole teoria vaan faktaa. 273 00:36:00,709 --> 00:36:04,837 En usko, että he ilahtuisivat jos budjettia leikattaisiin sen takia - 274 00:36:04,923 --> 00:36:09,572 että yksi heidän hulluista tiedemiehistään levitti väärää tietoa - 275 00:36:09,659 --> 00:36:13,656 makeassa vedessä uiskentelevista haista. 276 00:36:19,130 --> 00:36:22,910 Anteeksi vaan, mutta mihin pyritte? 277 00:36:22,996 --> 00:36:27,125 Me olemme vaikutusvaltaisia ihmisiä. 278 00:36:31,035 --> 00:36:35,075 Tekisitkö palveluksen? Voisitko poistua huoneesta vähäksi aikaa? 279 00:36:59,100 --> 00:37:02,272 No? 280 00:37:02,359 --> 00:37:07,095 Se voi olla ongelma. -En maksa sinulle päivänselvyyksistä. 281 00:37:07,181 --> 00:37:11,179 Mikä neuvoksi? - Rajoittaminen. 282 00:37:11,265 --> 00:37:17,522 13 miestä on asettunut sinua vastaan. Kaikki ovat hävinneet. 283 00:37:17,608 --> 00:37:24,604 Kyllä me osaamme toimia. - Ja nyt kilpailijanani on hai. 284 00:37:24,690 --> 00:37:28,861 Älä vääristele sanojani. En sanonut, että voitamme. 285 00:37:28,948 --> 00:37:34,205 Tältä jutulta on vain otettava pois jalat, ja sitten sen sydän. 286 00:37:34,292 --> 00:37:36,421 Miten me sen teemme? 287 00:37:38,811 --> 00:37:42,633 Kuka muu tietää? 288 00:37:43,720 --> 00:37:46,674 Riistanvalvoja. - Se juoppoko? 289 00:37:46,761 --> 00:37:51,323 Mitä väliä sillä on? - Hänet on helppo mustamaalata. 290 00:37:51,410 --> 00:37:55,841 Miten seriffi? - Hän ei ole ongelma, usko pois. 291 00:37:55,928 --> 00:37:59,665 Hän haluaa salata asian niin kuin minäkin. 292 00:37:59,751 --> 00:38:05,182 Selvä. Pidetään uhrien omaiset hiljaisina vielä jonkin aikaa. 293 00:38:05,269 --> 00:38:11,699 Saamme aikaa miettiä ratkaisua. Jos joku puhuu, tiedämme, kuka se on. 294 00:38:11,786 --> 00:38:16,521 Hänet on vain syyllistettävä ja sinusta tulee sankari. 295 00:38:16,609 --> 00:38:19,693 Hyvä on. 296 00:38:19,780 --> 00:38:23,778 Nyt kaikki palapelin palat ovat pöydällä. 297 00:38:23,864 --> 00:38:27,297 Eihän kukaan muu tiedä ongelmastasi? 298 00:38:50,627 --> 00:38:54,103 Älä käänny. Ole ihan rauhassa. 299 00:38:55,232 --> 00:39:00,620 Olemme vain kaksi virkamiestä jotka keskustelevat ystävällisesti. 300 00:39:06,094 --> 00:39:10,308 Maailmassa on monenlaista rohkeutta. 301 00:39:10,395 --> 00:39:15,174 Se voi olla sitä, että uhraa oman henkensä jonkun isomman asian puolesta. 302 00:39:15,261 --> 00:39:18,780 Tai jonkun ihmisen puolesta. 303 00:39:18,867 --> 00:39:25,514 Tai sitä, että uhraa kaiken sen, mitä on omistanut ja rakastanut - 304 00:39:25,601 --> 00:39:29,207 jonkin korkeamman asian puolesta. 305 00:39:29,294 --> 00:39:32,075 Mutta ei aina ole niin. 306 00:39:32,161 --> 00:39:37,896 Rohkeus voi olla sitä, että taistelee tuskaa vastaan - 307 00:39:37,983 --> 00:39:42,589 ja tekee joka päivä töitä saadakseen paremman elämän. 308 00:39:42,675 --> 00:39:49,280 Ja että tekee sen, mitä pyydetään vaikka ei pitäisikään siitä. 309 00:39:53,276 --> 00:39:57,273 Okei, pormestari. 310 00:39:58,316 --> 00:40:02,139 Ei sinun tarvitse sanoa mitään juuri nyt. 311 00:40:02,226 --> 00:40:08,612 Mutta tarvitset sellaista rohkeutta josta puhuin lopuksi. 312 00:40:14,608 --> 00:40:18,953 Kuullaan. Nauti nyt lounaastasi. 313 00:41:02,573 --> 00:41:06,179 Hamlin tässä. - Älä sano mitään, kuuntele vain. 314 00:41:06,266 --> 00:41:11,088 Mene toimistoosi ja kirjoita sitä kuollutta tyttöä koskeva raportti. 315 00:41:11,175 --> 00:41:15,129 Sillä erolla vain, että tällä kertaa - 316 00:41:15,215 --> 00:41:19,951 jätät kuolinsyytä kuvaavan rivin tyhjäksi. Ymmärrätkö? 317 00:41:22,428 --> 00:41:25,165 Hamlin? 318 00:41:25,252 --> 00:41:28,510 Joo, ymmärrän. 319 00:41:30,422 --> 00:41:32,334 Hitto. 320 00:43:49,103 --> 00:43:50,840 Olet myöhässä. 321 00:43:52,969 --> 00:43:55,836 Oletko nukkunut ollenkaan? Olet kuin perseestä vedetty. 322 00:43:57,226 --> 00:44:00,224 Se on härkähai. Järvi on suljettava. 323 00:44:00,312 --> 00:44:04,525 Härkähai? Miten voit olla niin varma? - Kuulitko mitä sanoin? 324 00:44:04,613 --> 00:44:09,522 Kuulin, mutta sulkea järvi? Juuri kun turistit ovat tulossa. 325 00:44:09,608 --> 00:44:14,996 Ei niitä verorahoja voi menettää. Vaalitkin ovat pian. 326 00:44:15,083 --> 00:44:21,035 Liian hankala homma. -Yksikään lapsi ei saa joutua hain hampaisiin. 327 00:44:21,122 --> 00:44:25,467 Siihen meillä ei ole varaa. - Mikä sinulta jää kertomatta? 328 00:44:25,554 --> 00:44:29,985 Se kaveri Ocean Institutessa. Kävin jututtamassa häntä. 329 00:44:30,072 --> 00:44:34,330 Hyvä uutinen on, että haiemo ei anna poikasen saalistaa itse. 330 00:44:34,417 --> 00:44:40,803 Tytössä oleva puremajäljen koko kertoo sen että kyseessä on vain yksi hai. 331 00:44:42,758 --> 00:44:48,016 Mitä emolle tapahtui? - Kuoli kai synnytyksessä. 332 00:44:48,102 --> 00:44:51,535 Vedessä on siis yksi kuollut hai. 333 00:44:51,621 --> 00:44:55,966 Ja yksi, joka jahtaa lämmintä ateriaa ja on hiton nälkäinen. 334 00:44:56,053 --> 00:45:00,962 Oletko kertonut pormestarille? - Olen juuri tulossa sieltä. 335 00:45:01,049 --> 00:45:04,134 Olet ensimmäinen, jonka kanssa puhun siitä. 336 00:45:04,220 --> 00:45:09,478 Sukeltajien pitää vahvistaa se, tai muuten täytyy luottaa asiantuntijaan - 337 00:45:09,564 --> 00:45:15,169 joka toteaa, että hai ei voi muutakaan nyt, kun sen emo on kuollut. 338 00:45:15,213 --> 00:45:19,209 Täytyy mennä veneellä. Tytön äiti ei pysy hiljaa... 339 00:45:19,297 --> 00:45:25,032 Sinun täytyy nyt sulkea järvi! -Sitä ei tarvitse tehdä, jos tapamme hain. 340 00:45:25,118 --> 00:45:31,374 Minä olen yhä seriffi ja sinun on tehtävä niin kuin sanon. 341 00:45:31,461 --> 00:45:35,068 Hyvä on. - No sitten. 342 00:45:35,154 --> 00:45:39,412 Mene etsimään jostain vene, niin menemme tappamaan sen otuksen. 343 00:45:39,499 --> 00:45:43,757 Mutta tästä ei hiiskuta kenellekään, eihän? 344 00:45:43,843 --> 00:45:49,796 Kukaan muu ei saa tietää tästä mitään. Ollaan ottavinamme vesikokeita. 345 00:45:51,056 --> 00:45:55,052 En halua, että tästä puhkeaa joukkohysteria. 346 00:45:55,140 --> 00:45:58,485 Ymmärrätkö? - Joo. 347 00:47:25,856 --> 00:47:28,505 Pormestari tuli. 348 00:47:31,807 --> 00:47:34,544 Käske peremmälle. 349 00:47:37,629 --> 00:47:43,668 Tosi harmillista. Hyvä mies, voi olla vaikeasti korvattavissa. 350 00:47:43,755 --> 00:47:47,404 Kiitos että tulit. Istu alas. 351 00:47:50,272 --> 00:47:54,747 Mistä sinä tuon olet saanut? - Apulaisseriffi toi. 352 00:47:54,833 --> 00:47:57,875 Hän ei tiennyt, mitä muutakaan tekisi. 353 00:47:57,962 --> 00:48:02,090 Järvi on 50 kilometriä pitkä. 354 00:48:02,176 --> 00:48:08,607 Jos saan hälyttää satamapoliisin... - Ei satamapoliisia. 355 00:48:08,693 --> 00:48:12,256 Liian paljon negatiivista julkisuutta. 356 00:48:12,343 --> 00:48:16,644 Kuka tahansa osaa ohjata venettä tyynessä säässä. 357 00:48:16,688 --> 00:48:20,076 Mutta kun rupeaa tuulemaan, se ei ole yhtä helppoa. 358 00:48:20,163 --> 00:48:25,463 Emme voi vain nauttia hyvistä ajoista. Kaikki on kestettävä. 359 00:48:25,551 --> 00:48:31,763 Kiitos kannustuksesta... - Ei tässä siitä ole kysymys. 360 00:48:33,327 --> 00:48:38,063 Tässä kaupungissa ei ole tapahtunut murhaa puoleen vuosisataan. 361 00:48:38,150 --> 00:48:41,886 Hai näissä vesissä? Ennenkuulumatonta. 362 00:48:41,973 --> 00:48:47,143 Seriffi Wilson on kuollut. Kestän sen kyllä ja hoidan sen. 363 00:48:47,230 --> 00:48:52,878 Sinun täytyy hoitaa tämä tilanne ja vastata omasta osuudestasi. 364 00:48:54,181 --> 00:48:58,917 Osuudesta? -Tee hiton työsi jottei minun tarvitse. 365 00:48:59,004 --> 00:49:04,782 Mitä aiot tehdä tälle haiongelmalle? 366 00:49:04,869 --> 00:49:10,734 Tänne oli tulossa vene, mutta Wilson ei halunnut sulkea järveä. 367 00:49:11,951 --> 00:49:17,859 Ei sitä tarvitse välttämättä sulkea. Siitä voidaan antaa ilmoitus - 368 00:49:17,947 --> 00:49:21,596 että sululla tehdään töitä. 369 00:49:21,683 --> 00:49:25,288 Seriffi Wilson on taas eri asia. 370 00:49:25,376 --> 00:49:31,458 Oikeuslääkärin lausunto viipyy. Ehdimme ehkä keksiä jonkin toimenpiteen. 371 00:49:33,066 --> 00:49:36,715 Ei tässä mikään auta. Kaksi ihmistä on kuollut. 372 00:49:36,802 --> 00:49:43,145 Vaihtoehtoja on kaksi: tapamme hain joko nälkään tai jäämme odottamaan. 373 00:49:43,189 --> 00:49:47,229 Katsomme kun se kuolee nälkään. Siinä se. 374 00:49:47,316 --> 00:49:52,182 Ja sinäkö vastaat koko hommasta? - Olen jututtanut asiantuntijoita. 375 00:49:52,268 --> 00:49:55,918 Kävin Ocean Institutessa. 376 00:49:59,525 --> 00:50:04,260 Tämä kaupunki selviytyy kaikista kaksijalkaisista - villikissoista, haista. 377 00:50:04,347 --> 00:50:10,082 Täällä on vain yksi ihminen, joka joutuu ottamaan syyt niskoilleen. 378 00:50:10,169 --> 00:50:13,601 Kiva nähdä sinua, Reema. 379 00:51:27,459 --> 00:51:31,500 Nyt katsotaan, kenellä on nälkä, senkin paska. 380 00:51:35,714 --> 00:51:38,277 Niin. 381 00:51:39,407 --> 00:51:43,317 Tiedän. Ei tullut katsottua kalenteria. 382 00:51:43,404 --> 00:51:48,227 Joo, kyllä. Työtä tässä vain tehdään. Mitä haluat? 383 00:51:50,529 --> 00:51:54,526 Ei, emme ole puhuneet avioeropapereista. 384 00:51:55,743 --> 00:51:57,915 Täytyy lopettaa, Dot. 385 00:52:43,056 --> 00:52:47,531 Nytkö jo? - Joo, nyt jo. Unohdit, eikö totta? 386 00:52:47,618 --> 00:52:52,484 Ei, luulin että se oli myöhemmin tänään. - Mitä olen sanonut aseista sisällä? 387 00:52:52,570 --> 00:52:58,131 Anteeksi, iskä. - Ei tässä anteeksipyynnöt paljoa auta. 388 00:52:58,175 --> 00:53:00,782 Niin... 389 00:53:03,996 --> 00:53:09,689 Tulen hakemaan sinut sunnuntaina. Soita, jos on jotain. 390 00:53:12,903 --> 00:53:15,945 Kivaa viikonloppua. 391 00:53:25,502 --> 00:53:28,414 Onko äitisi yhä vihainen? - On. Olet liemessä. 392 00:53:28,500 --> 00:53:33,627 Sitähän minä pelkäsin. Oletko pitänyt aseen puhtaana? 393 00:53:33,714 --> 00:53:37,233 Olen. - Hyvä. 394 00:53:37,320 --> 00:53:42,534 Vastuu. Se opettaa sinua selviytymään omin avuin. 395 00:53:44,141 --> 00:53:47,660 Vierashuoneessa ei ole telkkaria. 396 00:53:47,747 --> 00:53:52,179 Niin, se... Saat minun huoneeni. 397 00:53:52,265 --> 00:53:55,263 Täytyy kuitenkin olla viikonloppu töissä. 398 00:53:55,350 --> 00:54:00,086 Älä murjota. Gary-setä saa tulla pitämään sinulle seuraa. 399 00:54:00,172 --> 00:54:04,908 Olen 13, en tarvitse lapsenvahtia. Eikä hän mikään oikea setä ole. 400 00:54:04,952 --> 00:54:08,905 Hän on vain joku äijä AA-kerhon kokouksista. Oletko tosissasi? 401 00:54:10,078 --> 00:54:12,729 Ansaitsin tuon. 402 00:54:13,858 --> 00:54:17,204 Haluan, että pysyt lähellä taloa. 403 00:54:18,898 --> 00:54:24,676 Äiti sanoi, että olet järvellä hommissa. - Joo, etsimme vain jotain. 404 00:54:24,720 --> 00:54:28,283 Et saa mennä sinne viikonloppuna. 405 00:54:28,369 --> 00:54:32,627 Et mene kavereittesi kanssa sinne iskemään tyttöjä. Pysy kaukana järvestä. 406 00:54:32,714 --> 00:54:37,276 Sano se. - Pysyn kaukana järvestä. 407 00:54:37,363 --> 00:54:41,012 Lupaan sen. - Nyt olet luvannut. 408 00:54:45,400 --> 00:54:48,789 Onko sinulla nälkä? - Kyllä minä syödä voin. 409 00:54:50,701 --> 00:54:56,175 Täytyy tilata jotain. - Hyvä, olet surkea ruuanlaittaja. 410 00:56:56,173 --> 00:56:58,780 Olet minulle rakas, poikani. 411 01:00:22,325 --> 01:00:24,932 No niin... 412 01:01:25,627 --> 01:01:28,190 Mitä? 413 01:01:28,276 --> 01:01:33,143 Minulla ei ole aikaa nyt, Gary. Minulla on tekemistä. 414 01:01:34,229 --> 01:01:37,444 Grant saa tehdä sen. Hän on kotona. 415 01:01:40,528 --> 01:01:44,221 Miten niin ei ole? 416 01:01:44,308 --> 01:01:47,133 Järvi? Olen tulossa. 417 01:01:47,219 --> 01:01:49,305 Saakeli. 418 01:01:57,255 --> 01:01:59,384 Saakeli. 419 01:03:24,321 --> 01:03:27,797 Grant! Mitä hittoa, poika? 420 01:03:44,133 --> 01:03:45,958 Paska... 421 01:03:57,080 --> 01:04:01,381 Grant! Tule pois vedestä! Grant! 422 01:04:01,468 --> 01:04:05,725 Tule pois vedestä! Tule pois sieltä! 423 01:04:07,463 --> 01:04:10,852 Voi ei... Helvetti. 424 01:04:26,579 --> 01:04:29,751 Tule selkääni. Kuuntele. 425 01:04:29,838 --> 01:04:35,009 Järvessä on hai. Pysy selkäni päällä kunnes pääsemme rannalle. 426 01:04:37,832 --> 01:04:41,395 Älä katso taaksesi. 427 01:04:46,304 --> 01:04:50,171 No niin. Liikettä, poika. 428 01:04:53,517 --> 01:04:57,818 Olemme melkein perillä. Käy siihen makaamaan. 429 01:04:57,904 --> 01:05:02,553 Ei hätää, katso minua. Pysy tajuissasi. 430 01:05:05,203 --> 01:05:09,939 Kuuntele. Minun on siirrettävä sinua. Sinun täytyy nyt olla urhea. 431 01:05:10,026 --> 01:05:15,196 Ota kiinni kaulasta. Yksi, kaksi, kolme! 432 01:05:48,736 --> 01:05:52,472 Mitä helvettiä sinä ajattelit? 433 01:05:52,560 --> 01:05:55,558 Spencer. - Ei hänellä hätää ole enää. 434 01:05:55,644 --> 01:06:00,250 En minä siitä puhukaan. Hän sanoi, että hänen kimppuunsa hyökkäsi hai. 435 01:06:00,337 --> 01:06:02,813 Onko se totta? 436 01:06:02,900 --> 01:06:06,940 Luojan tähden! Etkä sanonut mitään? 437 01:06:07,028 --> 01:06:11,459 Mitä iloa siitä olisi ollut? Ei mitään. - Tiedät, että hän tykkää uimisesta. 438 01:06:11,546 --> 01:06:16,629 Kielsin häntä menemästä järvelle. Hän valehteli minullekin. 439 01:06:16,715 --> 01:06:22,277 Voisin jäädä tänne yöksi ja lähteä kotiin huomenna. Mistä hitosta on kysymys? 440 01:06:24,710 --> 01:06:30,358 Järvessä on hai. Älä kysy, miten se on mahdollista, mutta se elää. 441 01:06:30,445 --> 01:06:35,745 Se on tappanut kaksi ihmistä. - Miksi siitä ei puhuta uutisissa? 442 01:06:35,832 --> 01:06:42,131 Oletko sinä jotenkin vastuussa siitä? - He tarvitsevat syntipukkia. Minua. 443 01:06:43,956 --> 01:06:48,475 Tunnen sinut, Spencer. Sinä et voisi palvella kahta isäntää. 444 01:06:48,562 --> 01:06:51,603 En ole ottanut mitään. 445 01:06:51,690 --> 01:06:55,209 Vannon sen. 446 01:06:55,296 --> 01:06:58,554 Mitä aiot tehdä? 447 01:06:58,598 --> 01:07:04,550 Pormestari ei halua päästää sitä julki- suuteen. Kukaan muu ei saa tappaa sitä. 448 01:07:04,637 --> 01:07:10,198 Minun pitää tehdä se. -He haluavat syntipukin siltä varalta, että räjähtää. 449 01:07:13,457 --> 01:07:16,150 Mitä? - Mitä sanoit? 450 01:07:16,237 --> 01:07:20,799 He haluavat syntipukin. - Ei, vaan sen jälkeen. 451 01:07:20,886 --> 01:07:24,405 Siltä varalta, että räjähtää. 452 01:07:24,491 --> 01:07:27,316 Voinko minä auttaa? 453 01:07:31,965 --> 01:07:34,485 Nolan Holt! 454 01:07:34,571 --> 01:07:38,307 Alahan tulla tänne. - No voi helkkari. 455 01:07:38,395 --> 01:07:44,347 Tulitko tänne saakka pidättämään minut? - Ei, tulin auttamaan sinua. 456 01:07:44,433 --> 01:07:47,475 Auttamaan? - Niin. 457 01:07:49,256 --> 01:07:51,820 Kuka tuo nainen on? 458 01:07:51,906 --> 01:07:55,773 Vaimoni. - Entinen. 459 01:07:55,860 --> 01:08:00,595 Mihinkään ei ole pantu nimeä vielä. - Teillä ei siis mene kovin hyvin. 460 01:08:00,683 --> 01:08:05,939 En minä siksi tänne tullut. Tarvitsen sinua, ja sinä minua. 461 01:08:06,027 --> 01:08:08,937 Niinkö? Mitä haluat? 462 01:08:09,025 --> 01:08:13,934 Haluatko saada tämän haijutun päivä- järjestyksestä ja pelastaa itsesi samalla? 463 01:08:14,020 --> 01:08:19,364 Saat auttaa minua. - Niinkö? Miten? 464 01:08:19,452 --> 01:08:22,971 Onko sinulla mitään räjähtävää? Ajattele. 465 01:08:23,057 --> 01:08:26,707 Dynamiittia, ruutia, jotakin. - C4:ää. 466 01:08:26,793 --> 01:08:29,574 Mitä? - Mitä? 467 01:08:29,661 --> 01:08:33,832 C4:ää. Sinähän haluat jotain räjähtävää. 468 01:08:33,919 --> 01:08:36,960 Tässä sitä on. Mihin tarkoitukseen? 469 01:08:37,047 --> 01:08:41,696 Mistä hitosta sinä olet tuota saanut? - Haluatko kysellä vai otatko tämän? 470 01:08:43,911 --> 01:08:46,171 Mitä haluat siitä? 471 01:08:49,429 --> 01:08:52,774 Että seriffi jättää minut rauhaan. 472 01:08:53,817 --> 01:08:56,077 Sovittu. 473 01:08:59,248 --> 01:09:00,986 Kiitos, Nolan. 474 01:09:05,982 --> 01:09:10,066 Muista tökkiä sitä kepillä! 475 01:09:12,847 --> 01:09:15,367 Vai mitä, machomies? 476 01:09:37,176 --> 01:09:41,695 Mene keulaan. Jos jotain nousee pintaan, ammu. 477 01:09:59,203 --> 01:10:02,028 Se saalistaa matalassa vedessä. 478 01:10:03,071 --> 01:10:06,242 Nyt sen on vain nielaistava tämä. 479 01:10:06,285 --> 01:10:11,455 Niin, ja mitä sitten? - Sitten ammumme sen tällä. 480 01:10:23,837 --> 01:10:26,965 Eiköhän tuo herätä sen huomiota. - Ja mitä nyt? 481 01:10:27,053 --> 01:10:29,963 Nyt odotetaan. 482 01:10:44,822 --> 01:10:49,427 Kummallista. Sen olisi pitänyt tulla jo. 483 01:10:50,731 --> 01:10:55,770 Pian loppuu syötit. - Vaihdetaan paikkaa. 484 01:10:55,858 --> 01:11:00,897 Syvä vesi ei ole hyvä, jos toisen meistä pitää hypätä veteen. 485 01:11:00,984 --> 01:11:05,589 Hypätä veteen? Sinnekö, missä hai on? 486 01:11:05,676 --> 01:11:07,979 Miten se muuten nielaisisi C4:ää? 487 01:11:08,066 --> 01:11:12,150 Luulin, että se heitetään sen suuhun kun se tulee lähelle. 488 01:11:12,237 --> 01:11:15,365 Olisihan se helpompaa. 489 01:11:17,059 --> 01:11:20,057 Et kai sinä ole tosissasi? 490 01:11:20,144 --> 01:11:24,272 Miten sinä nyt yhtäkkiä olet huolissasi siitä, mitä minulle tapahtuu? 491 01:11:24,358 --> 01:11:29,702 Tarvitsin sitä ihmistä ennen, en nyt. - Niin minäkin. 492 01:11:31,180 --> 01:11:35,654 Hitto. Siinä se on. Täytyy hypätä veteen. 493 01:11:42,258 --> 01:11:46,211 Tähtääkin sitten kunnolla sitä. - Älä! 494 01:11:54,988 --> 01:11:56,987 Anna tulla nyt. 495 01:12:17,841 --> 01:12:20,534 Ammu se! 496 01:13:05,023 --> 01:13:08,151 Kiva, että te kaikki aloitatte taas alusta. 497 01:13:08,238 --> 01:13:13,017 Minulle tulee ikävä sinua. - Uusi kaveri hoitaa kaiken. 498 01:13:13,104 --> 01:13:18,404 Kun lopettaa ajoissa, se ei tarkoita sitä, että luovuttaa. 499 01:13:18,491 --> 01:13:24,139 Sitä termospulloa ei löydy mistään. - Sitä ei ole enää. 500 01:13:24,226 --> 01:13:27,093 En tarvitse sitä enää. 501 01:13:27,181 --> 01:13:32,134 Jos joskus tekee mieli tulla käymään, täällä on aina kahvia odottamassa. 502 01:13:32,220 --> 01:13:34,741 Uskon sen. 503 01:13:36,174 --> 01:13:38,390 Kiitos, Reema. 504 01:14:33,393 --> 01:14:36,782 Minulla on kirja nyt työn alla. 505 01:14:36,868 --> 01:14:42,126 Se ei ole valmis vielä. Se on työn alla. 506 01:14:43,168 --> 01:14:45,818 Joo, se julkaistaan pian. 507 01:14:45,905 --> 01:14:52,770 Ensiksi täytyy saada vähän ruokaa. Vaikkapa kalanevää. Tajuatko? 508 01:14:52,856 --> 01:14:56,245 Hain evää, jos sitä on. 509 01:14:56,332 --> 01:15:00,112 Soitan myöhemmin. 510 01:15:08,975 --> 01:15:11,929 Hitto että on kylmä. 511 01:15:24,572 --> 01:15:27,656 Kyllä minä sinut koukkuun saan. 512 01:15:42,429 --> 01:15:44,558 No niin. 513 01:15:51,683 --> 01:15:54,289 Jee! 514 01:16:12,059 --> 01:16:16,751 Ensimmäinen luku: kauhua vedessä. 515 01:16:19,097 --> 01:16:23,399 Tänään on 2. lokakuuta, 2021. 516 01:16:24,658 --> 01:16:31,089 On kulunut kolme viikkoa siitä kun uneliaan kaupungin vesissä riehui - 517 01:16:31,175 --> 01:16:34,043 järvihai. 518 01:16:38,779 --> 01:16:44,165 On kulunut kolme viikkoa siitä kun tämän kaupungin vesissä - 519 01:16:45,643 --> 01:16:51,378 riehui hiljainen peto, jota kutsuttiin järvihirviöksi. 520 01:16:59,242 --> 01:17:03,977 On kulunut kolme viikkoa siitä kun tämän uneliaan kaupungin vesissä - 521 01:17:04,064 --> 01:17:08,147 riehui Lone Star Shark. 522 01:17:11,797 --> 01:17:15,925 Siitä tulee bestseller. Hyvä homma. 523 01:17:20,790 --> 01:17:23,615 Saakeli sinua! 524 01:17:28,698 --> 01:17:31,652 Onko se tarttunut pohjaan? 525 01:17:47,770 --> 01:17:50,682 Tässä Nolan Holt, joka vahvistaa pahimman pelkomme: 526 01:17:50,768 --> 01:17:55,287 Lone Star Shark elää. Jatkoa seuraa. 527 01:19:16,749 --> 01:19:19,877 Suomennos: Kai Puu Ordiovision Group 2022