1 00:01:35,593 --> 00:01:38,473 TODA A GENTE GOSTA DE JEANNE 2 00:02:16,591 --> 00:02:19,151 És uma mulher incrível, Jeanne. 3 00:02:20,190 --> 00:02:21,750 És brilhante. 4 00:02:21,911 --> 00:02:23,550 Fazes coisas brilhantes. 5 00:02:25,311 --> 00:02:26,751 É um procedimento simples. 6 00:02:26,910 --> 00:02:30,150 A corrente marinha permite à estrutura em cesto 7 00:02:30,310 --> 00:02:31,630 apanhar os microplásticos. 8 00:02:31,790 --> 00:02:35,350 A própria estrutura é feita de plástico reciclado 9 00:02:35,510 --> 00:02:36,470 e lixo. 10 00:02:36,590 --> 00:02:39,230 Colocámos uma câmara na estrutura, 11 00:02:39,389 --> 00:02:42,590 que mostra em direto a quantidade de lixo apanhada. 12 00:02:42,749 --> 00:02:46,589 Esperamos recolher 30 a 50 toneladas no primeiro mês. 13 00:02:46,749 --> 00:02:49,029 Muito em breve. 14 00:02:49,190 --> 00:02:50,509 És uma heroína! 15 00:02:50,669 --> 00:02:54,069 Tens um trabalho útil! O que dizia a jornalista? 16 00:02:54,709 --> 00:02:56,829 E se lhe disser que é a mulher do ano? 17 00:02:56,989 --> 00:02:58,468 Mulher do ano? 18 00:02:58,629 --> 00:02:59,989 Mulher do século! 19 00:03:00,268 --> 00:03:02,229 O PLÁSTICO NÃO É FANTÁSTICO 20 00:03:02,948 --> 00:03:04,669 Achas que é a roupa certa? 21 00:03:05,108 --> 00:03:07,108 Talvez ir trocar? 22 00:03:07,268 --> 00:03:08,389 É um exagero. 23 00:03:08,548 --> 00:03:10,268 Os óculos de sol... 24 00:03:10,428 --> 00:03:13,948 É para te levarem a sério? Tens pasta de dentes na t-shirt. 25 00:03:14,108 --> 00:03:16,467 E que sapatos ruidosos! 26 00:03:16,628 --> 00:03:19,668 Não se ouve mais nada! 27 00:03:22,227 --> 00:03:23,707 Vês o autocarro? 28 00:03:24,147 --> 00:03:25,707 Podias atirar-te debaixo. 29 00:03:26,307 --> 00:03:27,828 Atira-te! 30 00:03:27,987 --> 00:03:29,187 Força, Jeanne, atira-te! 31 00:03:29,347 --> 00:03:30,307 Atira-te... 32 00:03:32,907 --> 00:03:35,306 Porquê o impulso? Porque a tua vida é um fiasco? 33 00:03:35,467 --> 00:03:36,427 Cala-te. 34 00:03:39,146 --> 00:03:40,667 Agora vais chorar? 35 00:03:41,347 --> 00:03:43,187 Já não te gabas tanto. 36 00:03:43,346 --> 00:03:45,707 Pagas pela tua arrogância, Jeanne. 37 00:03:45,866 --> 00:03:47,507 E se lhe disser que é a mulher do ano? 38 00:03:48,026 --> 00:03:49,506 Sou brilhante. 39 00:03:49,666 --> 00:03:52,226 - É demasiado. - Mentirosa! 40 00:03:53,106 --> 00:03:55,546 O que aconteceu à mulher do ano? 41 00:03:59,266 --> 00:04:02,705 Apetece-te fumar? Mau, provoca cancro. 42 00:04:02,866 --> 00:04:05,825 Cancro da garganta! Dring! 43 00:04:05,986 --> 00:04:08,825 Cancro do pulmão! Dring! 44 00:04:10,465 --> 00:04:13,145 Cancro da garganta. 45 00:04:13,305 --> 00:04:15,264 Cancro, enfisema... 46 00:04:18,305 --> 00:04:20,584 Se morreres agora, o que dirá a lápide? 47 00:04:21,624 --> 00:04:22,584 Um autêntico fiasco. 48 00:04:23,304 --> 00:04:25,744 Laurent, pode explicar-nos o que aconteceu 49 00:04:25,905 --> 00:04:27,184 hoje em Le Croisic? 50 00:04:27,344 --> 00:04:28,464 É complexo. 51 00:04:28,624 --> 00:04:32,984 As estruturas do Nausicaa estão presas por cabos de titânio. 52 00:04:33,344 --> 00:04:37,504 Na inauguração, os cabos partiram-se. 53 00:04:38,584 --> 00:04:42,423 Vemos aqui a fundadora do Nausicaa, Jeanne Mayer, 54 00:04:42,584 --> 00:04:45,983 mergulhar para segurar as estruturas. 55 00:04:46,143 --> 00:04:48,583 Belo mergulho, mas em vão. 56 00:04:48,743 --> 00:04:51,143 As estruturas pesam toneladas. 57 00:04:51,303 --> 00:04:54,103 Exato. E o peso da água puxa-as para o fundo. 58 00:04:55,342 --> 00:04:58,942 Vemos imagens das câmaras presas às estruturas 59 00:04:59,102 --> 00:05:01,462 que se estão a afundar. 60 00:05:02,503 --> 00:05:04,222 Imagens impressionantes. 61 00:05:04,382 --> 00:05:06,502 Isso, continuem a filmar! 62 00:05:06,742 --> 00:05:09,942 FIASCO EM LE CROISIC: PROJETO NAUSICAA AFUNDA-SE 63 00:05:16,982 --> 00:05:19,782 Sonia HAMI Ordem dos advogados de Paris. 64 00:05:19,941 --> 00:05:22,861 Vou ser franca. 65 00:05:23,382 --> 00:05:26,181 Está à beira da insolvência pessoal. 66 00:05:26,341 --> 00:05:28,021 A única opção é liquidar. 67 00:05:28,381 --> 00:05:30,861 Nesses casos, é liquidar. Ao máximo. 68 00:05:31,021 --> 00:05:34,700 Vai ter credores até às orelhas, com a sua máquina de plástico. 69 00:05:34,861 --> 00:05:37,021 Máquina anti-plástico. 70 00:05:37,181 --> 00:05:41,700 Mas não acabou. Há investidores interessados. 71 00:05:41,861 --> 00:05:43,700 Não digo que acabou tudo. 72 00:05:43,860 --> 00:05:47,340 Digo que tinha rendimentos... 73 00:05:47,500 --> 00:05:49,700 e já não tem. 74 00:05:49,860 --> 00:05:51,820 Os investidores retiraram-se. 75 00:05:52,300 --> 00:05:54,940 - Leu a cláusula em letras pequenas? - Li. 76 00:05:55,099 --> 00:05:58,939 Leu? Muito bem. A cláusula diz que é fiadora. 77 00:05:59,099 --> 00:06:02,860 Todas as pessoas simpáticas que investiram na sua empresa 78 00:06:03,019 --> 00:06:04,499 já não vão ser simpáticas. 79 00:06:04,659 --> 00:06:08,019 O banco não a vai ajudar. Como digo, 80 00:06:08,179 --> 00:06:10,499 o banco empresta guarda-chuvas quando está sol. 81 00:06:10,659 --> 00:06:12,899 Está muito endividada. 82 00:06:13,419 --> 00:06:16,378 Tenho clientes que passaram de 400 m² 83 00:06:16,578 --> 00:06:17,898 para centros de acolhimento. 84 00:06:18,058 --> 00:06:19,498 Não cheguei a isso. 85 00:06:19,659 --> 00:06:22,098 Ainda consegue pagar a renda? 86 00:06:25,178 --> 00:06:28,858 É complicado, mas o senhorio é compreensivo. 87 00:06:29,018 --> 00:06:31,138 Muito bem. Pais? 88 00:06:31,298 --> 00:06:32,258 O pai... 89 00:06:32,378 --> 00:06:35,177 morreu há muito tempo. A mãe no ano passado. 90 00:06:35,338 --> 00:06:36,698 Ah, lamento. 91 00:06:37,298 --> 00:06:40,977 Muito bem... Deixou-vos bens? 92 00:06:41,498 --> 00:06:43,857 Sim. Um apartamento em Lisboa. 93 00:06:45,177 --> 00:06:47,897 Nada mau. Está em vosso nome? 94 00:06:48,377 --> 00:06:51,537 Sim. Pô-lo em nosso nome antes de morrer. 95 00:06:51,697 --> 00:06:52,657 Muito bem! 96 00:06:53,296 --> 00:06:54,777 Ótimo! 97 00:06:54,937 --> 00:06:57,176 - É uma via. - Sim, ótimo. 98 00:06:57,337 --> 00:07:01,456 Depois fechou as contas, limpou o frigorífico, 99 00:07:01,616 --> 00:07:04,336 levou o lixo à rua, tentou ligar-nos em vão... 100 00:07:04,936 --> 00:07:07,016 e foi atirar-se de uma ponte. 101 00:07:08,415 --> 00:07:10,376 É terrível. 102 00:07:10,856 --> 00:07:12,015 Lamento. 103 00:07:12,176 --> 00:07:15,295 Maupassant dizia que o suicídio é a coragem dos vencidos. 104 00:07:16,575 --> 00:07:17,655 Eu aconselharia 105 00:07:17,895 --> 00:07:19,215 a vender o apartamento. 106 00:07:19,375 --> 00:07:20,855 Não sei quanto vale, 107 00:07:21,015 --> 00:07:23,855 mas mesmo dividido parece-me razoável. 108 00:07:24,015 --> 00:07:26,375 Para não dizer obrigatório. 109 00:07:26,975 --> 00:07:28,814 Não se vende o apartamento. 110 00:07:28,975 --> 00:07:29,935 Porquê? 111 00:07:30,494 --> 00:07:31,814 Temos de pensar nisso. 112 00:07:31,975 --> 00:07:33,335 - Não. - Sim. 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,654 Jeanne, tem de ser! 114 00:07:35,814 --> 00:07:37,854 Deixo-vos ver isso em família. 115 00:07:38,015 --> 00:07:40,014 Quanto aos seus honorários... 116 00:07:40,174 --> 00:07:42,454 Não tens as possibilidades, querida. 117 00:07:42,614 --> 00:07:45,334 Faço-lhe um favor porque conheço o seu irmão. 118 00:07:45,494 --> 00:07:47,254 - Obrigado, Sonia. - De nada. 119 00:07:47,413 --> 00:07:49,654 - Ligue-me à vontade, sim? - Sim. 120 00:07:49,813 --> 00:07:51,894 - Adeus. - Coragem. 121 00:07:52,894 --> 00:07:55,373 Exagera. Típico dos advogados. 122 00:07:55,534 --> 00:07:58,774 Não estou "à beira da insolvência pessoal". 123 00:07:58,933 --> 00:08:01,493 - Queres dinheiro emprestado? - Claro que não! 124 00:08:01,653 --> 00:08:04,933 - Queres vir morar lá para casa? - Não é preciso. 125 00:08:05,093 --> 00:08:06,732 Então, o que vais fazer? 126 00:08:06,893 --> 00:08:10,253 Vou ver, há investidores dinamarqueses interessados. 127 00:08:10,413 --> 00:08:12,652 - Queria criar uma nova... - Vais acabar na cadeia. 128 00:08:12,892 --> 00:08:14,772 É grave ter dívidas, entendes? 129 00:08:15,693 --> 00:08:18,372 Não vou para a cadeia. Não fiz nada de mal. 130 00:08:18,852 --> 00:08:19,892 Fizeste. 131 00:08:20,052 --> 00:08:21,092 Meu Deus, Jeanne! 132 00:08:21,252 --> 00:08:22,732 Vais para a cadeia! 133 00:08:22,892 --> 00:08:25,931 Vão-te fazer limpar a casa-de-banho com o cabelo, Caracóis de Ouro! 134 00:08:26,891 --> 00:08:28,372 Não há escolha. 135 00:08:28,892 --> 00:08:31,931 Vai para Lisboa, esvazia o apartamento, vende-o. 136 00:08:32,571 --> 00:08:34,412 Posso tirar uns dias. 137 00:08:34,571 --> 00:08:35,852 Posso ir sozinha. 138 00:08:36,011 --> 00:08:37,052 Qual é a tua, Zozo. 139 00:08:37,211 --> 00:08:38,211 Toma. 140 00:08:38,651 --> 00:08:40,931 - Aposto que vais ligar ao Vítor. - Não. 141 00:08:41,091 --> 00:08:42,571 Vais lhe ligar. 142 00:08:43,731 --> 00:08:45,610 Sinto-me como um mafioso. 143 00:08:46,531 --> 00:08:49,491 "Toma, é uma prenda, algo para ti. 144 00:08:49,651 --> 00:08:52,291 - "É todo teu." - Eu reembolso-te, Simon. 145 00:08:52,610 --> 00:08:55,450 Não. Também quero aparecer no jornal. 146 00:08:56,251 --> 00:08:59,570 "Graças ao irmão arruinado, Jeanne Mayer volta à tona 147 00:08:59,730 --> 00:09:01,330 "e salva os oceanos." 148 00:09:02,370 --> 00:09:04,329 Podes pagar as passagens aéreas? 149 00:09:04,809 --> 00:09:06,170 Pois claro. Toma. 150 00:09:09,690 --> 00:09:10,650 6745. 151 00:09:10,809 --> 00:09:13,050 A usar com moderação, por favor. 152 00:09:13,209 --> 00:09:15,930 Sou um simples fisioterapeuta. 153 00:09:16,089 --> 00:09:17,329 Vamos? 154 00:09:18,689 --> 00:09:19,689 Obrigada, Simon. 155 00:09:19,849 --> 00:09:21,769 - Ficas bem? - Sim. 156 00:09:22,209 --> 00:09:23,409 Ligas-me? 157 00:09:24,409 --> 00:09:25,688 Vá... 158 00:09:26,969 --> 00:09:28,409 - Até logo. - Até logo. 159 00:09:39,408 --> 00:09:42,248 O MÊS DE SETEMBRO MAIS QUENTE ALGUMA VEZ REGISTADO 160 00:09:45,847 --> 00:09:47,167 O que vamos fazer? 161 00:09:47,328 --> 00:09:49,327 Vamos todos morrer! 162 00:09:57,087 --> 00:09:59,327 Quando fez sexo pela última vez? 163 00:09:59,487 --> 00:10:00,447 Em sonhos ou a sério? 164 00:10:00,527 --> 00:10:02,487 O Metro conta? 165 00:10:02,646 --> 00:10:06,047 Quando um homem tocou no seu seio direito? 166 00:10:06,207 --> 00:10:07,367 Lembra-te. 167 00:10:07,527 --> 00:10:09,486 Quando se apercebeu, gritou. 168 00:10:09,646 --> 00:10:12,126 "Oh não!" como se tivesse pisado uma merda de cão. 169 00:10:12,286 --> 00:10:13,246 Não te lembras? 170 00:10:13,326 --> 00:10:14,686 Depois chamou-te puta. 171 00:10:14,846 --> 00:10:16,606 Ouviste-o em loop, na tua cabeça. 172 00:10:16,766 --> 00:10:17,726 Puta. 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,286 PUTA. 174 00:10:19,966 --> 00:10:21,326 Puta. 175 00:10:46,125 --> 00:10:47,884 Vá, não sejas sonsa. 176 00:10:48,044 --> 00:10:49,724 Vais ter de aprender a voar. 177 00:10:50,005 --> 00:10:52,844 Tinha rendimentos e já não tem. 178 00:10:53,005 --> 00:10:53,964 Está arruinada. 179 00:10:54,124 --> 00:10:55,604 É pobre! 180 00:11:24,482 --> 00:11:26,042 Que fronha. 181 00:11:26,202 --> 00:11:29,282 Com a tua sorte, vai estar ao teu lado. 182 00:11:30,683 --> 00:11:34,682 É o que acontece por fixares as pessoas! 183 00:11:34,842 --> 00:11:36,002 Oh não! 184 00:11:36,162 --> 00:11:38,242 Vai querer conversa. 185 00:11:38,402 --> 00:11:39,762 Irritas-me, Jeanne! 186 00:11:40,561 --> 00:11:41,922 Mayday! 187 00:11:42,082 --> 00:11:43,042 Bip, bip! 188 00:11:50,201 --> 00:11:51,601 - Posso? - Não! 189 00:11:52,521 --> 00:11:53,481 Sim. 190 00:11:53,641 --> 00:11:56,561 Vejamos que tática escolheu o indivíduo. 191 00:11:56,721 --> 00:11:58,680 Desculpa, não me lembro do teu nome. 192 00:12:00,240 --> 00:12:02,160 Talvez por não nos conhecermos. 193 00:12:02,640 --> 00:12:05,241 Toma! Boa, Jeannezinha. 194 00:12:07,881 --> 00:12:08,920 Jeanne? 195 00:12:11,360 --> 00:12:12,720 Jeanne Mayer? 196 00:12:13,120 --> 00:12:14,080 Sim. 197 00:12:14,440 --> 00:12:15,760 - Incrível! - Conhecemo-nos? 198 00:12:15,920 --> 00:12:17,320 Não te lembras? 199 00:12:17,640 --> 00:12:19,600 Liceu Francês de Lisboa? 200 00:12:21,560 --> 00:12:22,919 Zero. 201 00:12:23,320 --> 00:12:24,560 É incrível. 202 00:12:24,719 --> 00:12:27,039 Toda a gente estava apaixonada por ti. 203 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 - Nada disso. - Sim. 204 00:12:28,559 --> 00:12:29,840 - Que disparate. - A sério. 205 00:12:29,999 --> 00:12:31,999 Quando cheguei, diziam todos: 206 00:12:32,159 --> 00:12:35,439 "Vês aquela rapariga? É a Jeanne. Estão todos apaixonados por ela. 207 00:12:35,719 --> 00:12:37,399 "Toda a gente gosta da Jeanne." 208 00:12:37,558 --> 00:12:39,679 O meu único amigo, Manuel Erkin... 209 00:12:39,838 --> 00:12:40,879 - Lembras-te? - Não. 210 00:12:41,398 --> 00:12:44,998 Peruano baixinho, sem pescoço. Bigode sedoso. 211 00:12:45,478 --> 00:12:48,118 Dizia, com trágica resignação: 212 00:12:48,278 --> 00:12:51,598 "De qualquer forma, toda a gente gosta da Jeanne". 213 00:12:51,758 --> 00:12:54,558 Com sotaque: Toda a gente costa da Ranne. 214 00:12:55,478 --> 00:12:57,998 Era fixe tirar uma foto... 215 00:12:58,677 --> 00:13:00,237 para os teus fãs da altura. 216 00:13:00,398 --> 00:13:01,677 Que pateta. 217 00:13:01,838 --> 00:13:03,277 Vai ser giro. 218 00:13:03,438 --> 00:13:05,118 A quem a vais enviar? 219 00:13:05,277 --> 00:13:06,877 Criamos um grupo. 220 00:13:09,637 --> 00:13:11,557 - Isto não tira fotos? - Pois não. 221 00:13:16,597 --> 00:13:17,756 Que loucura. 222 00:13:17,917 --> 00:13:19,316 Jeanne Mayer... 223 00:13:19,796 --> 00:13:21,116 É do "mayor"! 224 00:13:23,636 --> 00:13:26,237 Última chamada para a passageira Jeanne Mayer. 225 00:13:26,396 --> 00:13:29,956 Embarque imediato Porta M23. 226 00:13:30,596 --> 00:13:32,676 O quê? Disseram-me M48. 227 00:13:32,836 --> 00:13:34,716 A mim ninguém me chama. 228 00:13:35,076 --> 00:13:36,756 Estão-se nas tintas. 229 00:13:39,916 --> 00:13:42,196 Acho que não te lembras. Chamo-me Jean. 230 00:13:42,355 --> 00:13:44,116 Jean, Jeanne. Tem graça! 231 00:13:49,675 --> 00:13:50,635 Bom dia. 232 00:13:51,115 --> 00:13:52,435 São os últimos. 233 00:13:52,795 --> 00:13:56,675 Não verifiquei, mas acho que sim. Podemos ir, obrigado. 234 00:13:58,875 --> 00:14:01,234 O que fazes agora? Algo fixe? 235 00:14:01,395 --> 00:14:03,754 Dirijo um instituto de investigação ambiental. 236 00:14:03,915 --> 00:14:05,874 Cá está, algo fixe. 237 00:14:06,315 --> 00:14:08,834 - Como se chama? - Nausicaa. 238 00:14:08,994 --> 00:14:11,994 - Como? - Nausicaa, Projeto Nausicaa. 239 00:14:12,154 --> 00:14:14,074 Diz-me algo. 240 00:14:14,234 --> 00:14:16,834 Soa familiar. Qual o propósito? 241 00:14:17,714 --> 00:14:19,673 Fabricamos estruturas autónomas 242 00:14:19,834 --> 00:14:23,193 que limpam os microplásticos e o lixo dos oceanos 243 00:14:23,354 --> 00:14:25,793 usando a corrente marinha. 244 00:14:25,953 --> 00:14:27,633 Isso é bestial. Como dizes que se chama? 245 00:14:27,713 --> 00:14:29,633 Nausicaa! Projeto Nausicaa! 246 00:14:30,393 --> 00:14:32,193 Nausicaa? Diz-me algo. 247 00:14:32,353 --> 00:14:34,713 - Não faz mal não conheceres. - Não faz mal? 248 00:14:34,873 --> 00:14:35,953 Nunca ouvi falar. 249 00:14:36,112 --> 00:14:38,193 - É o meu lugar. - Desculpe. 250 00:14:41,233 --> 00:14:43,432 Podem sentar-se, obrigado. 251 00:14:44,392 --> 00:14:45,632 Bom... 252 00:14:46,472 --> 00:14:48,432 Não és nada uma desilusão. 253 00:14:48,832 --> 00:14:51,032 Comparado com o que imaginava que te ias tornar... 254 00:14:51,472 --> 00:14:52,752 na altura. 255 00:14:59,031 --> 00:15:01,872 É giro, sempre pensei que ias morrer jovem. 256 00:15:02,031 --> 00:15:04,752 Estou mesmo feliz por estares viva. 257 00:15:12,191 --> 00:15:13,910 É o meu lugar, com licença. 258 00:15:20,030 --> 00:15:21,390 Não. Desculpe. 259 00:15:21,911 --> 00:15:23,430 Lamento. Onde é o 11? 260 00:15:23,870 --> 00:15:25,390 Mesmo aí. 261 00:15:25,550 --> 00:15:27,150 E agora um pequeno teste. 262 00:15:27,310 --> 00:15:27,990 Vai: 263 00:15:28,150 --> 00:15:31,750 (A) aceitar a sandes, nojenta mas grátis? 264 00:15:31,909 --> 00:15:35,070 (B) recusar. Não é hora do jantar nem tem fome. 265 00:15:35,230 --> 00:15:36,310 (Vais arrepender-te) 266 00:15:36,469 --> 00:15:38,470 Escolhe não comer a sandes. 267 00:15:40,390 --> 00:15:42,430 Parabéns! É uma adulta! 268 00:15:42,589 --> 00:15:44,989 Bónus: Imagine que o seu vizinho é um terrorista 269 00:15:45,149 --> 00:15:46,309 e peça um sumo de tomate. 270 00:15:46,469 --> 00:15:48,429 Sumo de tomate! 271 00:15:48,589 --> 00:15:51,108 A bebida que só se bebe no avião! 272 00:15:55,668 --> 00:15:56,748 Jeanne? 273 00:16:01,029 --> 00:16:02,068 Bom voo. 274 00:16:08,068 --> 00:16:09,148 Jeanne! 275 00:16:10,307 --> 00:16:11,948 Não te esqueças da hora portuguesa. 276 00:16:12,668 --> 00:16:13,667 Sim. 277 00:16:14,387 --> 00:16:15,508 Menos uma hora. 278 00:16:17,228 --> 00:16:20,828 Corremos para o passado a 900km/h! 279 00:16:26,267 --> 00:16:27,787 Bem-vindos a Jeanne Airlines. 280 00:16:28,627 --> 00:16:31,867 Está a bordo do voo JM212 281 00:16:32,026 --> 00:16:34,426 para a cidade onde morreu a Mãe. 282 00:16:37,066 --> 00:16:38,786 Voou pela última vez 283 00:16:38,947 --> 00:16:40,747 logo após a morte dela. 284 00:16:40,906 --> 00:16:42,746 Tu e Simon chegaram ao centro. 285 00:16:42,906 --> 00:16:45,346 Estava cheio de turistas. Tinhas esquecido como era belo. 286 00:16:45,866 --> 00:16:48,026 Não conseguiam encontrar a esquadra. 287 00:16:48,186 --> 00:16:49,425 Obras por todo o lado. 288 00:16:49,586 --> 00:16:53,505 À noite, sentiste-te mal entre a Travessa do Terreirinho 289 00:16:53,666 --> 00:16:54,945 e o Largo das Olarias. 290 00:16:55,225 --> 00:16:56,946 Chegaram à esquadra. 291 00:16:57,105 --> 00:17:00,786 Um pirilampo girava como uma luz de discoteca. 292 00:17:00,945 --> 00:17:04,585 Disseram que um taxista a tinha visto saltar da ponte. 293 00:17:04,745 --> 00:17:06,465 O Simon foi identificá-la. 294 00:17:06,625 --> 00:17:08,864 Tu foste para o apartamento. 295 00:17:27,144 --> 00:17:29,983 + 33... é um número francês. 296 00:17:30,144 --> 00:17:35,623 6... 63... 14... 27... 87. 297 00:17:37,303 --> 00:17:39,023 - Ligas-me? - Sim. 298 00:17:49,863 --> 00:17:52,542 Esperas alguém? 299 00:17:52,703 --> 00:17:54,222 Não. Mais ou menos. 300 00:17:54,382 --> 00:17:55,342 Jeanne! 301 00:17:56,823 --> 00:17:57,903 Olá! 302 00:17:58,662 --> 00:17:59,622 Olá, Jeannezinha! 303 00:17:59,782 --> 00:18:01,422 - Fizeste boa viagem? - Sim. 304 00:18:02,302 --> 00:18:04,142 - Dás-me um beijo? - Desculpa. 305 00:18:06,262 --> 00:18:08,662 É o Jean. Vítor, Jean. 306 00:18:09,101 --> 00:18:10,661 Muito prazer, Victor. 307 00:18:10,822 --> 00:18:12,701 - Vítor. - Victor, sim. 308 00:18:12,861 --> 00:18:13,821 Vítor. 309 00:18:14,901 --> 00:18:16,421 Pois, Victor, com "c". 310 00:18:16,941 --> 00:18:17,901 Não. 311 00:18:18,062 --> 00:18:19,021 Sim, V-I-C-T-O-R. 312 00:18:19,581 --> 00:18:20,901 Não, não. 313 00:18:21,061 --> 00:18:24,421 Não faz mal. Os Franceses enganam-se sempre. 314 00:18:25,021 --> 00:18:26,860 Como sabes que sou francês? 315 00:18:29,260 --> 00:18:31,741 - Quem é ele? - Um velho amigo da Jeanne. 316 00:18:32,300 --> 00:18:34,261 É bonito, de facto. 317 00:18:34,420 --> 00:18:37,021 É muito bonito, é verdade. 318 00:18:37,180 --> 00:18:38,900 Bonito sorriso, bonita barba. 319 00:18:39,220 --> 00:18:41,580 Não é uma barba que tapa imperfeições. 320 00:18:41,740 --> 00:18:44,140 Esta sublinha os traços. 321 00:18:44,300 --> 00:18:47,300 Lindo. Uma barba de estátua grega. 322 00:18:47,460 --> 00:18:49,140 Podia esculpir-te! 323 00:18:52,020 --> 00:18:55,539 Vou andando. Fico à espera que ligues 324 00:18:55,699 --> 00:18:56,979 para o copo que prometeste. 325 00:18:57,139 --> 00:19:00,619 Deixo-te escolher o sítio, já que me conheces bem. 326 00:19:01,339 --> 00:19:02,979 - Tchau, Victor. - Tchau. 327 00:19:03,139 --> 00:19:04,139 Tchau. 328 00:19:07,819 --> 00:19:09,059 Onde estavas? 329 00:19:15,059 --> 00:19:16,898 Agora é um hotel. 330 00:19:17,818 --> 00:19:19,018 Que tristeza. 331 00:19:19,178 --> 00:19:21,618 Vês? Obras por todo o lado. 332 00:19:21,778 --> 00:19:23,497 - Olha! - Caraças! 333 00:19:23,658 --> 00:19:25,698 Está impossível. 334 00:19:28,258 --> 00:19:30,217 Ficas bem no mausoléu? 335 00:19:30,898 --> 00:19:32,977 É triste vir cá sozinha. 336 00:19:33,538 --> 00:19:35,297 Não tenho escolha. 337 00:19:36,697 --> 00:19:37,977 Subo para um café? 338 00:19:39,577 --> 00:19:40,537 Não. 339 00:19:42,017 --> 00:19:44,897 Já não tenho nenhum desejo de ir para a cama contigo. 340 00:19:45,057 --> 00:19:47,057 Eu também não. Quem pensa que é? 341 00:19:47,217 --> 00:19:49,737 - Obrigada pela planta. - Não é para ti. 342 00:19:50,416 --> 00:19:51,456 Combinamos algo? 343 00:19:54,417 --> 00:19:57,096 Quando penso que disse a este tipo que o amava! 344 00:19:57,256 --> 00:19:58,616 Na verdade, ele disse primeiro. 345 00:19:59,096 --> 00:20:00,656 Só fui educada. 346 00:20:15,135 --> 00:20:17,735 Primeiro andar. Cheiro a lixívia. 347 00:20:24,735 --> 00:20:26,455 Segundo andar. Horrível. 348 00:20:26,614 --> 00:20:29,174 Cheiro a cabelo e torradas. 349 00:20:29,335 --> 00:20:32,974 Por um estranho mecanismo, imaginas cabelo torrado. 350 00:20:35,374 --> 00:20:36,374 Terceiro andar. 351 00:20:36,974 --> 00:20:39,814 Cheiro a carne fria e tabaco. 352 00:20:46,293 --> 00:20:47,253 Último andar. 353 00:20:49,933 --> 00:20:51,373 Cheiro a Mãe. 354 00:20:57,293 --> 00:20:58,293 Meus queridos, 355 00:20:58,453 --> 00:20:59,573 Não consigo... 356 00:20:59,733 --> 00:21:01,093 Mãe. 357 00:21:23,731 --> 00:21:27,532 Lembras-te, Jeanne? A mãe ficava sempre contente por te ver 358 00:21:27,691 --> 00:21:29,411 com o seu sotaque alemão: "Querida! 359 00:21:29,572 --> 00:21:32,491 "Estou tão feliz por te ver! Engordaste? 360 00:21:32,651 --> 00:21:35,811 "Dá-me um beijo a sério! Tens nojo? 361 00:21:37,331 --> 00:21:38,771 "Vinho, querida? 362 00:21:38,931 --> 00:21:42,051 "Tenho 2 garrafas. Bebes tão rápido. 363 00:21:42,210 --> 00:21:43,971 "Fico sempre impressionada. 364 00:21:47,211 --> 00:21:49,690 "Fico contente que estejas cá. Vens pouco. 365 00:21:49,851 --> 00:21:52,490 "Há tanto tempo. Tinha medo de não te reconhecer. 366 00:21:52,650 --> 00:21:56,610 "Que cabelo comprido! Pareces cansada! Senta-te! Pareces pronta para sair. 367 00:21:56,770 --> 00:21:59,050 "Tens namorado? Estás com melhor ar. 368 00:21:59,210 --> 00:22:02,969 "Como vai o teu trabalho complicado? Digo que és mulher do lixo. 369 00:22:03,130 --> 00:22:06,609 "Porque tratas do lixo. 370 00:22:06,770 --> 00:22:08,169 "Comprei sobremesa, queres? 371 00:22:08,330 --> 00:22:10,729 "Eu não como açúcar! Tenho apego à vida. 372 00:22:10,889 --> 00:22:12,609 "Não queres?! 373 00:22:12,769 --> 00:22:14,649 "És tão irritante! 374 00:22:14,809 --> 00:22:17,009 "Tens um dom! 375 00:22:21,729 --> 00:22:23,488 "O sol estraga a pele. 376 00:22:23,649 --> 00:22:25,928 "É pior que o tabaco. 377 00:22:29,128 --> 00:22:31,008 "Cuidado. Os homens são violentos. 378 00:22:31,168 --> 00:22:33,288 "Têm pulsões. Tem cuidado. 379 00:22:34,448 --> 00:22:36,088 "Atenção às outras mulheres. 380 00:22:36,248 --> 00:22:38,127 "Roubam os homens que amas. 381 00:22:38,288 --> 00:22:40,767 "Mas não sejas paranóica! 382 00:22:44,527 --> 00:22:45,888 "Atenção ao dinheiro! 383 00:22:53,807 --> 00:22:55,567 "Vigia o teu peso. 384 00:22:58,327 --> 00:23:02,167 "Pus a máquina de exercícios no teu quarto. Espero que não te importes. 385 00:23:02,327 --> 00:23:03,926 "De qualquer modo, nunca vens." 386 00:23:38,604 --> 00:23:41,045 nausicaa.com/recolha. 387 00:23:45,124 --> 00:23:47,604 Lixo recolhido: 0. 388 00:25:43,878 --> 00:25:46,758 Que superficialidade. É outra geração. 389 00:25:46,918 --> 00:25:49,158 Tu, Jeannezinha, és uma mulher moderna. 390 00:25:49,318 --> 00:25:52,637 Viajas. Tens uma carreira. Fazes videoconferências. 391 00:25:52,798 --> 00:25:56,877 Não faz mal odiares as mamas, o rabo, as pernas. 392 00:25:57,038 --> 00:26:00,158 Claro. Não tem importância. 393 00:26:00,317 --> 00:26:01,797 És uma mulher moderna. 394 00:26:04,797 --> 00:26:09,677 É ridículo pensar no rabo enquanto o planeta arde! 395 00:26:27,996 --> 00:26:31,275 Porque não lhe atendeste? 396 00:26:31,436 --> 00:26:35,396 Ou ligaste de volta? É fácil marcar um número. 397 00:26:35,556 --> 00:26:38,556 Porque não atendeste? Porque não ligaste de volta? 398 00:26:38,715 --> 00:26:39,955 É tudo culpa tua. 399 00:26:40,116 --> 00:26:41,835 Estaria viva se o tivesses feito. 400 00:26:41,995 --> 00:26:43,435 Tudo culpa tua! 401 00:26:43,595 --> 00:26:47,555 Este número não está disponível, 402 00:26:47,715 --> 00:26:50,594 provavelmente porque a pessoa morreu por culpa sua. 403 00:27:00,635 --> 00:27:02,794 Antes do meio-dia é alcoolismo. 404 00:27:02,954 --> 00:27:04,194 Bêbeda! 405 00:27:43,952 --> 00:27:46,152 Pare de insistir, minha senhora. 406 00:27:46,312 --> 00:27:48,671 Já disse que não estou interessado. 407 00:27:48,832 --> 00:27:50,831 - É o Jean? - Sim. Sou o Jean. 408 00:27:51,832 --> 00:27:54,951 Ficaste com o meu saco de pano? 409 00:27:56,511 --> 00:27:58,031 O teu saco de pano... 410 00:27:58,191 --> 00:28:00,791 Sim, Sra. Mayer, temos a sua bagagem. 411 00:28:00,951 --> 00:28:04,311 Sem etiqueta, apesar das regras das companhias. 412 00:28:04,471 --> 00:28:05,671 É uma vergonha. 413 00:28:05,831 --> 00:28:08,950 Podias devolver-mo? Está cheio de cigarros 414 00:28:09,111 --> 00:28:10,471 e coisas importantes. 415 00:28:10,630 --> 00:28:12,070 Sim, onde estás? 416 00:28:12,230 --> 00:28:14,671 Envio-te a morada. 417 00:28:14,830 --> 00:28:17,191 - Então, até já. - Sim, até logo. 418 00:28:18,070 --> 00:28:20,950 - Mas levas-me? - Claro. 419 00:28:21,110 --> 00:28:22,950 Achas que te ia abandonar? 420 00:28:23,510 --> 00:28:26,390 - Não sei, é possível. - Claro que não. 421 00:28:27,189 --> 00:28:29,390 Vendia-te, não te abandonava. 422 00:28:55,229 --> 00:28:57,908 - É aqui, é aqui! - Ok. 423 00:29:02,268 --> 00:29:04,908 - Queres ficar com o capacete? - Não. 424 00:29:07,228 --> 00:29:09,628 Não te venho buscar, regressas a pé. 425 00:30:19,264 --> 00:30:20,384 Jeanne! 426 00:30:21,704 --> 00:30:23,064 Como estás? 427 00:30:24,344 --> 00:30:25,623 Transborda alegria! 428 00:30:25,784 --> 00:30:27,783 - Jeanne Mayer! - Olá. 429 00:30:28,224 --> 00:30:29,184 Obrigada. 430 00:30:29,743 --> 00:30:32,184 É simpático. Estava de saída. 431 00:30:33,103 --> 00:30:34,983 - Mas podes ficar. - Não, não. 432 00:30:38,223 --> 00:30:40,263 Então Jeanne Mayer cresceu aqui... 433 00:30:40,583 --> 00:30:44,942 Imagino todos os rapazes escolherem bem a roupa. 434 00:30:45,343 --> 00:30:47,942 Para passar pelo teu bairro. 435 00:30:48,102 --> 00:30:50,262 Como tudo mudou. 436 00:30:53,183 --> 00:30:54,382 Não mudou nada. 437 00:30:54,942 --> 00:30:57,422 Vês? Como parecem felizes. 438 00:30:57,582 --> 00:31:00,502 Ela parece tão feliz. Foi às compras. 439 00:31:00,661 --> 00:31:03,781 E esta mãe, com o carrinho de bebé vazio. 440 00:31:03,942 --> 00:31:07,061 Bonito, não é? Adoro essas cenas perfeitas. 441 00:31:07,222 --> 00:31:08,902 É reconfortante. 442 00:31:10,301 --> 00:31:12,981 Tenho de ir ter com um agente imobiliário. 443 00:31:13,501 --> 00:31:14,861 - Vais vender? - Sim. 444 00:31:15,021 --> 00:31:16,901 Estou interessado em comprar. 445 00:31:17,061 --> 00:31:18,101 Sim? 446 00:31:18,261 --> 00:31:19,901 E adoro este bairro. 447 00:31:23,061 --> 00:31:26,340 Tem 4 assoalhadas, mas é enorme. 448 00:31:27,501 --> 00:31:31,140 Desculpa, está desarrumado. Estou a esvaziá-lo. 449 00:31:31,300 --> 00:31:34,500 A casa é incrível, adoro! É fantástico! 450 00:31:34,660 --> 00:31:36,580 - A sério, gostas? - É lindo! 451 00:31:36,740 --> 00:31:39,460 - Está dentro do que procuras? - Completamente. 452 00:31:39,620 --> 00:31:41,020 Afinal és rica. 453 00:31:41,180 --> 00:31:44,500 Não, quando a minha mãe comprou não valia nada. 454 00:31:44,819 --> 00:31:46,779 Agora os preços subiram. 455 00:31:46,940 --> 00:31:49,619 Desculpa, não sei qual é o teu orçamento. 456 00:31:49,779 --> 00:31:50,939 O meu orçamento? 457 00:31:51,099 --> 00:31:54,979 Vou ser muito claro. Não tenho teto, sigo o meu instinto. 458 00:31:55,139 --> 00:31:58,618 Posso ir até 3 ou 4 milhões, máximo. 459 00:31:58,779 --> 00:31:59,739 Honestamente... 460 00:32:00,658 --> 00:32:02,979 Adoro. Olha para esta vista! 461 00:32:03,139 --> 00:32:04,219 Qual é a tua profissão? 462 00:32:04,378 --> 00:32:07,058 Não tenho. Porque é que vendes? 463 00:32:07,219 --> 00:32:09,019 Sou obrigada, fui... 464 00:32:10,459 --> 00:32:13,778 - Fui à falência. Estou endividada. - Parabéns. 465 00:32:13,938 --> 00:32:16,458 Sabia que eras uma revoltada! 466 00:32:17,378 --> 00:32:19,538 Sabes, a dívida é uma ficção bancária 467 00:32:20,217 --> 00:32:22,338 mantida pelo neocapitalismo. 468 00:32:22,497 --> 00:32:24,097 Isto é lindo, adoro. 469 00:32:24,258 --> 00:32:27,577 - Mas és rico? - À minha maneira, sim. 470 00:32:28,098 --> 00:32:29,178 Certo. 471 00:32:30,457 --> 00:32:32,497 Obrigada por ter vindo. 472 00:32:32,657 --> 00:32:33,817 Ficamos por aqui, não? 473 00:32:33,977 --> 00:32:36,177 Não, espera, estou a visualizar. 474 00:32:37,496 --> 00:32:40,736 O escritório... talvez faça outra coisa. 475 00:32:40,897 --> 00:32:42,416 Adoro. 476 00:32:42,697 --> 00:32:45,056 Não tenho crédito, pode ser muito rápido. 477 00:32:45,216 --> 00:32:46,296 É o... 478 00:32:46,457 --> 00:32:48,096 É um agente imobiliário real. 479 00:32:48,257 --> 00:32:49,217 Perfeito. 480 00:32:49,336 --> 00:32:50,496 Espera, deixa-me... 481 00:32:51,616 --> 00:32:52,296 Olá! 482 00:32:52,456 --> 00:32:53,456 Sra. Mayer? 483 00:32:53,616 --> 00:32:56,335 Olá, sou a Sra. Mayer. Olivia Byrn. 484 00:32:56,896 --> 00:32:58,096 Muito prazer. 485 00:32:58,255 --> 00:32:59,496 Igualmente. 486 00:32:59,656 --> 00:33:01,416 Tem um ar "muito francês"! 487 00:33:02,136 --> 00:33:03,376 Sou o Sr. Mayer. 488 00:33:03,535 --> 00:33:04,336 Bom dia! 489 00:33:04,495 --> 00:33:05,935 - Não. - Sim. 490 00:33:06,055 --> 00:33:07,015 Vamos. 491 00:33:07,495 --> 00:33:08,815 A sala... 492 00:33:09,895 --> 00:33:11,495 Tem um trabalho interessante. 493 00:33:11,655 --> 00:33:12,735 Tenho. 494 00:33:12,895 --> 00:33:14,295 É como um parasita. 495 00:33:14,855 --> 00:33:16,455 Um parasita muito útil. 496 00:33:16,895 --> 00:33:18,975 Não lhe ligue, está bêbado. 497 00:33:19,974 --> 00:33:22,215 Tem toda a razão. 498 00:33:22,494 --> 00:33:24,174 É o que digo ao meu assistente. 499 00:33:24,334 --> 00:33:27,615 Não precisam de nós mas não conseguem viver sem nós! 500 00:33:27,855 --> 00:33:28,934 O que é que ela disse? 501 00:33:29,134 --> 00:33:32,134 São boas paredes. Não é gesso. 502 00:33:32,294 --> 00:33:33,134 Encantador. 503 00:33:33,294 --> 00:33:35,534 Do início dos setenta? 504 00:33:35,854 --> 00:33:37,613 Sim, início dos setenta. 505 00:33:38,014 --> 00:33:40,534 Devo deixá-la com a minha linda esposa. 506 00:33:40,694 --> 00:33:42,413 Tenho de ir... 507 00:33:43,454 --> 00:33:44,613 para o escritório... 508 00:33:45,494 --> 00:33:46,613 Para o meu trabalho. 509 00:33:46,814 --> 00:33:48,213 - Um trabalho útil! - Sim. 510 00:33:49,653 --> 00:33:50,853 Adeus, meu amor. 511 00:33:51,333 --> 00:33:53,333 Estás muito bonita hoje. 512 00:33:54,053 --> 00:33:55,053 Obrigada. 513 00:33:55,612 --> 00:33:56,572 Até logo. 514 00:33:56,733 --> 00:33:58,693 Trate bem da minha linda esposa, por favor. 515 00:33:58,933 --> 00:33:59,893 Tratarei. 516 00:34:00,093 --> 00:34:01,052 Adeus! 517 00:34:01,252 --> 00:34:02,452 - Adeus. - Adeus. 518 00:34:04,933 --> 00:34:07,612 Tem um marido encantador. 519 00:34:07,852 --> 00:34:08,812 De facto. 520 00:34:08,972 --> 00:34:11,812 Vamos então... para o átrio. 521 00:34:11,972 --> 00:34:13,851 - Quarto grande. - Sim, por aqui. 522 00:34:14,012 --> 00:34:14,972 Vamos começar... 523 00:34:15,092 --> 00:34:16,932 Tem varanda... 524 00:34:18,651 --> 00:34:19,611 Adoro! 525 00:34:20,892 --> 00:34:21,852 Cá estamos. 526 00:34:22,771 --> 00:34:24,132 Deus, olhe para isto! 527 00:34:25,251 --> 00:34:26,931 Vê-se Lisboa inteira! 528 00:34:27,491 --> 00:34:29,451 Na verdade, só metade. Mas sim. 529 00:34:29,771 --> 00:34:33,211 Sê educada com a senhora tagarela. Veio para ajudar. 530 00:34:33,371 --> 00:34:36,811 - Vai deixar mobília? - Tudo o que quiser. 531 00:34:37,051 --> 00:34:39,170 "Tudo o que quiser." 532 00:34:39,330 --> 00:34:41,250 Podias ser ainda menos simpática? 533 00:34:41,330 --> 00:34:43,451 Que alcova encantadora. O que é isto? 534 00:34:43,610 --> 00:34:45,690 Portas de correr! 535 00:34:47,530 --> 00:34:48,930 Maravilhoso! 536 00:34:49,090 --> 00:34:51,090 Um amigo da minha mãe pintou-as. 537 00:34:51,250 --> 00:34:53,130 Muito artístico. Tão realista. 538 00:34:53,290 --> 00:34:54,250 Sim, muito. 539 00:34:55,690 --> 00:34:57,169 Quarto principal. 540 00:34:57,769 --> 00:34:58,729 Sim. 541 00:35:00,449 --> 00:35:01,409 Vejamos. 542 00:35:01,849 --> 00:35:03,169 Importa-se? 543 00:35:05,169 --> 00:35:06,529 Vamos abrir! 544 00:35:08,569 --> 00:35:09,529 Desculpe. 545 00:35:09,649 --> 00:35:12,648 Não via isto desde os anos 60. 546 00:35:12,809 --> 00:35:14,489 Melhor. 547 00:35:14,649 --> 00:35:16,289 Um pouco de ar. 548 00:35:16,689 --> 00:35:17,849 Que luz fantástica! 549 00:35:18,168 --> 00:35:19,128 Sim. 550 00:35:21,888 --> 00:35:23,289 O apartamento é seu? 551 00:35:23,448 --> 00:35:24,808 Não, da minha mãe. 552 00:35:26,408 --> 00:35:28,008 Tem bom gosto. 553 00:35:28,288 --> 00:35:31,208 Vai-se mudar para um lar? 554 00:35:32,447 --> 00:35:35,768 Poderíamos chamar isso à morte. 555 00:35:39,527 --> 00:35:41,168 Que divertida! 556 00:35:42,807 --> 00:35:44,807 - Lamento muito, querida. - Tudo bem. 557 00:35:45,207 --> 00:35:46,407 Que divertida! 558 00:35:46,887 --> 00:35:49,367 Isto é uma parede mestra? 559 00:35:49,847 --> 00:35:52,006 - O que temos aqui? - Madeira. 560 00:35:52,167 --> 00:35:54,487 Eu sei, estou a ouvir o som. 561 00:36:00,967 --> 00:36:02,287 Não me parece. 562 00:36:05,286 --> 00:36:07,686 Não me sinto nada bem. 563 00:36:07,846 --> 00:36:09,086 Está bem, querida? 564 00:36:09,246 --> 00:36:12,206 Devia respirar num saco de papel? Beber água? Comer açúcar? 565 00:36:12,366 --> 00:36:15,165 A mãe roubava açúcar nos cafés. Era mais forte que ela. 566 00:36:15,326 --> 00:36:17,485 "É permitido. Paguei, posso levá-los." 567 00:36:17,646 --> 00:36:19,405 Punha-os no fundo dos bolso. 568 00:36:19,566 --> 00:36:22,285 Tinha sempre açúcar nos bolsos dos casacos. 569 00:36:25,325 --> 00:36:26,285 Melhor? 570 00:36:35,484 --> 00:36:36,684 Não se importa? 571 00:36:41,644 --> 00:36:44,084 Esta zona mudou tanto. 572 00:36:47,004 --> 00:36:49,044 A sua mãe fez um bom investimento. 573 00:37:06,963 --> 00:37:07,923 ...não acha? 574 00:37:08,843 --> 00:37:12,003 Desculpe, não estava a ouvir. 575 00:37:14,362 --> 00:37:15,843 Sabe, aquela senhora ali? 576 00:37:16,162 --> 00:37:18,042 É a última moradora do prédio. 577 00:37:18,202 --> 00:37:20,242 Toda a gente a quer pôr na rua. 578 00:37:21,122 --> 00:37:22,882 Estive no apartamento dela. 579 00:37:23,762 --> 00:37:25,002 Damo-nos bem. 580 00:37:28,961 --> 00:37:30,161 É uma personagem. 581 00:37:31,001 --> 00:37:33,122 "Lisboa autêntica". Não cede. 582 00:37:34,641 --> 00:37:36,002 Alguns colegas 583 00:37:36,482 --> 00:37:40,001 fariam tudo para expulsar as pessoas. 584 00:37:40,521 --> 00:37:42,321 Eles estão prontos para qualquer coisa. 585 00:37:42,481 --> 00:37:44,481 Até sabotagem: 586 00:37:45,281 --> 00:37:46,281 ratos, 587 00:37:46,441 --> 00:37:50,001 cortar cabos de elevador, eletricidade. 588 00:37:50,161 --> 00:37:51,441 Coisas manhosas. 589 00:37:52,120 --> 00:37:53,600 Eu nunca faria isso. 590 00:37:58,201 --> 00:38:00,280 Fantástico. Ficamos em contacto. 591 00:38:00,760 --> 00:38:02,000 Ok, adeus. 592 00:38:12,279 --> 00:38:13,440 Eu diria que não, 593 00:38:13,599 --> 00:38:15,480 fantasmas não existem. 594 00:38:15,639 --> 00:38:17,959 Quando vemos, como no seu caso, 595 00:38:18,120 --> 00:38:20,959 uma pessoa falecida, ou desaparecida, 596 00:38:21,319 --> 00:38:23,879 ou morta, como por exemplo a sua mãe, 597 00:38:24,039 --> 00:38:26,519 falaria de alucinações. 598 00:38:26,678 --> 00:38:28,879 Pode ser um sinal inicial 599 00:38:29,479 --> 00:38:31,159 de esquizofrenia, 600 00:38:31,319 --> 00:38:32,958 degeneração cerebral, 601 00:38:33,318 --> 00:38:35,718 ou dos olhos. Nada de grave. 602 00:38:35,879 --> 00:38:37,518 Esquizofrénica? Que seca. 603 00:38:37,679 --> 00:38:38,798 É gravíssimo! 604 00:38:38,958 --> 00:38:40,958 - Cale-se. - Só está cansada. 605 00:38:41,558 --> 00:38:42,878 Silêncio! 606 00:38:43,038 --> 00:38:44,758 ALUCINAÇÕES CANCRO TUMOR 607 00:38:44,917 --> 00:38:46,518 Sinais de morte iminente... 608 00:38:46,678 --> 00:38:49,597 Sinais de cancro terminal. Para onde se vai depois da morte? 609 00:38:49,758 --> 00:38:52,198 E agora, o jogo! 610 00:38:52,357 --> 00:38:55,438 Claudia Mayer disse o seguinte aos filhos? 611 00:38:55,597 --> 00:38:57,677 Atenção! Primeira frase. 612 00:38:57,837 --> 00:39:00,757 "Espinhas é no peixe, não na testa." 613 00:39:01,357 --> 00:39:04,236 Sim! Em 92, a Simon, depois do judo! 614 00:39:04,677 --> 00:39:06,717 - Resposta certa. - Boa! 615 00:39:06,876 --> 00:39:10,677 "Nunca tive de me vestir à puta para agradar aos homens." 616 00:39:12,916 --> 00:39:16,197 Em 96! A Jeanne que vai para uma festa! 617 00:39:16,356 --> 00:39:17,916 Certo. 618 00:39:25,916 --> 00:39:28,676 MERGULHO DO ANO! 619 00:39:47,434 --> 00:39:49,675 Agora, categoria "Culpa". 620 00:39:50,035 --> 00:39:52,594 "Nunca, nunca me ligas." 621 00:39:53,155 --> 00:39:56,274 Verdade! A Jeanne e Simon, diariamente desde que saíram de casa! 622 00:39:56,434 --> 00:39:58,074 Está certo. 623 00:40:03,873 --> 00:40:07,514 CÃO GRANDE SIMPÁTICO COM BEBÉ 624 00:40:22,513 --> 00:40:25,153 Agora, categoria "cinismo depressivo". 625 00:40:25,313 --> 00:40:26,432 "Quando estou aborrecida, 626 00:40:26,593 --> 00:40:29,832 "pesquiso preços de lápides. Ha, ha, ha." 627 00:40:29,993 --> 00:40:31,832 A Jeanne, no seu aniversário! 628 00:40:33,192 --> 00:40:34,872 Certo. 629 00:40:35,392 --> 00:40:37,112 Quando foram as palavras seguintes 630 00:40:37,272 --> 00:40:40,792 ditas por Claudia aos filhos: "Amo-te." 631 00:40:40,951 --> 00:40:44,152 - Quando Jeanne se formou com louvor! - Errado. 632 00:40:45,151 --> 00:40:47,392 - Quando a Jeanne teve meningite! - Errado. 633 00:40:47,551 --> 00:40:49,151 Antes de se suicidar! 634 00:40:50,831 --> 00:40:51,911 Acabou o tempo. 635 00:40:52,072 --> 00:40:54,111 A resposta certa é: 636 00:40:54,271 --> 00:40:55,431 nunca. 637 00:41:41,029 --> 00:41:42,268 Olá! 638 00:41:42,429 --> 00:41:44,269 - Olá, tudo bem? - E tu? 639 00:41:45,469 --> 00:41:46,868 Tens a certeza de que estás bem? 640 00:41:47,029 --> 00:41:48,268 Sim, ótima. 641 00:41:49,268 --> 00:41:52,388 - Então, tens comprador? - Não. 642 00:41:55,108 --> 00:41:57,308 Estás a conseguir arrumar? 643 00:41:57,828 --> 00:42:01,347 Nem por isso. Não muito bem. 644 00:42:01,508 --> 00:42:02,547 Merda. 645 00:42:02,708 --> 00:42:05,148 Se precisares de cigarros, 646 00:42:05,307 --> 00:42:09,067 há no meu quarto, atrás do armário. 647 00:42:09,228 --> 00:42:10,308 Certo. 648 00:42:10,787 --> 00:42:13,347 E um saco de erva, com sorte. 649 00:42:13,507 --> 00:42:15,907 - Melhor não. - Não? 650 00:42:16,627 --> 00:42:17,666 Ok. 651 00:42:19,586 --> 00:42:20,906 Vi a mãe. 652 00:42:22,346 --> 00:42:24,626 Eu também, engraçado. 653 00:42:25,466 --> 00:42:26,586 Ela está bem? 654 00:42:29,786 --> 00:42:30,746 Vi-a. 655 00:42:31,426 --> 00:42:33,586 Juro que a vi. O quê? 656 00:42:33,866 --> 00:42:35,306 Encontraste a erva! 657 00:42:39,625 --> 00:42:40,986 Lamento. 658 00:42:41,146 --> 00:42:43,145 Lamento não estar aí contigo. 659 00:42:44,626 --> 00:42:46,066 Minha pequena Jeanne. 660 00:42:48,905 --> 00:42:50,865 O cão manda beijos. 661 00:42:52,865 --> 00:42:54,585 O cão não quer saber de mim. 662 00:42:55,145 --> 00:42:56,304 Claro que quer. 663 00:42:58,905 --> 00:43:01,905 - Fizeste-me rir. Até logo. - Beijos. 664 00:43:32,903 --> 00:43:35,103 Bom dia! 665 00:43:36,142 --> 00:43:38,902 Bom dia, Jeannezinha. Dormiste bem? 666 00:43:39,063 --> 00:43:40,222 Onde estamos? 667 00:43:41,822 --> 00:43:43,582 Lembras-te do hino português? 668 00:43:45,142 --> 00:43:48,462 Hoje, arrumações. Vais conseguir. É simples. 669 00:43:48,622 --> 00:43:52,022 Colocas objetos em sacos e caixotes. Deitas fora. 670 00:43:52,182 --> 00:43:54,381 O município trata do lixo. 671 00:43:54,542 --> 00:43:56,942 Acaba em grandes lixeiras. 672 00:43:57,102 --> 00:44:00,302 Depois no mar e nos rios. 673 00:44:00,462 --> 00:44:03,102 Hoje arrumas a cozinha! 674 00:44:06,181 --> 00:44:08,981 Está demasiado sol para arrumar. 675 00:44:09,301 --> 00:44:11,021 Arrumas de noite. 676 00:44:11,181 --> 00:44:12,541 Vitamina D é importante. 677 00:44:12,701 --> 00:44:14,900 E estás tão bonita hoje! 678 00:44:15,821 --> 00:44:17,420 Tão. Tão. Bonita. 679 00:44:19,820 --> 00:44:20,780 Não, obrigada. 680 00:44:21,140 --> 00:44:23,540 Já tenho um encontro, lamento. 681 00:44:33,420 --> 00:44:35,220 Um bom cão, fiel! 682 00:44:35,380 --> 00:44:37,939 Vai nos fazer bem roçar-nos um pouco. 683 00:44:38,460 --> 00:44:40,019 Podemos confiar nele. 684 00:44:40,180 --> 00:44:42,619 Serviço de qualidade. Satisfeito ou reembolsado. 685 00:44:42,779 --> 00:44:44,699 Qualidade! 686 00:44:46,419 --> 00:44:47,499 O que é isto? 687 00:44:50,419 --> 00:44:51,459 O anormal! 688 00:44:55,979 --> 00:44:59,458 Pensar que tomei duche para isto! 689 00:44:59,619 --> 00:45:01,539 Este gajo não serve para nada. 690 00:45:01,698 --> 00:45:03,778 O que fazer? Encontrar uma desculpa! 691 00:45:03,939 --> 00:45:06,898 Rápido, ou vamos ter de falar do bebé. 692 00:45:07,218 --> 00:45:10,618 Vai dizer que tem 14 meses e não 1 ano e 2 meses. 693 00:45:10,778 --> 00:45:13,258 Porque é que as pessoas insistem em ter filhos? 694 00:45:15,098 --> 00:45:16,058 Bem. 695 00:45:16,618 --> 00:45:18,137 Vamos mostrar interesse. 696 00:45:18,297 --> 00:45:19,617 Porta-se bem? 697 00:45:19,778 --> 00:45:21,857 É um bebé como todos. 698 00:45:22,017 --> 00:45:26,377 Quando ela souber comunicar conto-te, mas por agora... 699 00:45:27,137 --> 00:45:28,097 Espera. 700 00:45:28,737 --> 00:45:30,217 Toca na cabeça dela. 701 00:45:30,497 --> 00:45:32,377 - Não. - Vê como é mole. 702 00:45:34,137 --> 00:45:36,057 - É mole. - Tão fixe. 703 00:45:37,496 --> 00:45:38,696 Quem é a mãe? 704 00:45:38,857 --> 00:45:41,336 É professora primária, chama-se Margarida. 705 00:45:41,497 --> 00:45:42,736 Que idade tem? 706 00:45:44,256 --> 00:45:45,416 27. 707 00:45:47,776 --> 00:45:50,016 Achas que sou parvo. 708 00:45:51,056 --> 00:45:52,496 Sempre o achaste. 709 00:45:53,456 --> 00:45:55,656 - Podias ser a mãe desta criança. - Não, obrigada. 710 00:45:57,175 --> 00:45:58,695 Não a ouças. 711 00:46:01,015 --> 00:46:01,975 Jeanne... 712 00:46:02,415 --> 00:46:03,695 Estás bem? 713 00:46:04,375 --> 00:46:06,015 Muito bem. E tu, Vítor? 714 00:46:07,055 --> 00:46:10,255 Sei que tens um coração de pedra, mas... 715 00:46:11,135 --> 00:46:12,614 deve ter sido difícil, não? 716 00:46:13,615 --> 00:46:16,614 - Porque não me ligaste? - Já não estávamos juntos. 717 00:46:16,974 --> 00:46:18,974 Também posso ser teu amigo. 718 00:46:22,894 --> 00:46:25,214 Não chores, Jeannezinha! 719 00:46:28,814 --> 00:46:31,774 Não chores! 720 00:46:31,933 --> 00:46:33,814 Um dia casarás! 721 00:46:35,573 --> 00:46:37,054 O Regresso do Sexy. 722 00:46:47,853 --> 00:46:49,413 CAMPEÃ ECOLOGISTA EXCÊNTRICA 723 00:46:56,652 --> 00:46:58,852 Máquina anti-plástico revolucionária. 724 00:47:02,972 --> 00:47:05,692 Não quer dizer nada. 725 00:47:06,092 --> 00:47:07,772 Ela guardava tudo. 726 00:47:10,451 --> 00:47:11,732 Não quer dizer nada, Jeanne! 727 00:47:11,891 --> 00:47:14,972 Guardava caixas de bolos, de ovos, de sapatos. 728 00:47:15,131 --> 00:47:18,251 "São práticas. Não as deites fora! 729 00:47:18,411 --> 00:47:20,731 "É perfeito para arrumar sabonetes. 730 00:47:20,891 --> 00:47:23,451 "Podes pôr lá fotos. Jóias. 731 00:47:23,611 --> 00:47:26,531 "Fazer velas dentro de boiões. 732 00:47:26,691 --> 00:47:28,491 "Adoro caixas." 733 00:47:45,290 --> 00:47:46,569 Mãe... 734 00:47:58,089 --> 00:47:59,889 Não estou nada bem. 735 00:48:01,889 --> 00:48:03,729 Vou precisar de ajuda. 736 00:48:04,489 --> 00:48:05,809 Temos de falar, Jeanne. 737 00:48:06,649 --> 00:48:08,408 Tenho de te explicar. 738 00:48:23,608 --> 00:48:26,968 Como podias imaginar que a tua mãe decidisse morrer? 739 00:48:27,127 --> 00:48:30,048 Tinhas demasiado medo que morresse num acidente. 740 00:48:30,967 --> 00:48:32,327 Quando eras pequena, 741 00:48:32,488 --> 00:48:35,447 tinhas medo que morresse num avião ou num comboio 742 00:48:35,608 --> 00:48:37,367 ou a atravessar a rua. 743 00:48:39,487 --> 00:48:43,887 Quando ia para a cama, tinhas medo que deixasse de respirar. 744 00:48:45,126 --> 00:48:47,286 Estavas tão obcecada com a ideia 745 00:48:47,447 --> 00:48:50,406 que imaginavas o dia do seu funeral. 746 00:48:50,926 --> 00:48:52,647 O que vestirias, 747 00:48:52,806 --> 00:48:54,447 o que dirias. 748 00:49:06,125 --> 00:49:07,606 Não fazes grande coisa. 749 00:49:10,805 --> 00:49:12,965 Hoje podias tratar do guarda-roupa. 750 00:49:13,125 --> 00:49:15,725 É pequeno, não demora muito. 751 00:49:16,845 --> 00:49:18,965 Ou do quarto do Simon. 752 00:49:22,205 --> 00:49:24,165 Não, Jeanne, não! 753 00:49:24,925 --> 00:49:26,404 O que é que eu disse? 754 00:49:27,484 --> 00:49:29,164 Tens de arrumar. Não! 755 00:49:29,325 --> 00:49:30,884 Jean? É a Jeanne. 756 00:49:31,604 --> 00:49:35,125 É simples. Comparas dois frascos, como um consumidor consciente. 757 00:49:35,284 --> 00:49:38,404 Vês o que contêm, e afinal já não queres! 758 00:49:38,564 --> 00:49:41,724 Voltas a pôr no sítio. Mas deixas cair um no saco. 759 00:49:41,884 --> 00:49:43,443 Agora tu. 760 00:49:44,163 --> 00:49:45,963 Pego em dois frascos, 761 00:49:46,124 --> 00:49:48,084 comparo... 762 00:49:48,843 --> 00:49:52,443 ponho um no sítio e deixo cair... 763 00:49:54,243 --> 00:49:57,203 Não faz mal. Vá, sobe. 764 00:49:57,363 --> 00:49:59,563 Tentamos com algo mais leve. 765 00:50:00,163 --> 00:50:02,203 Muito bem! 766 00:50:02,363 --> 00:50:05,963 Andar com um cleptomaníaco vai resolver os teus problemas. 767 00:50:06,122 --> 00:50:08,723 Não entendo, qual é o plano? 768 00:50:08,882 --> 00:50:10,643 Vais regressar a França, um dia? 769 00:50:10,802 --> 00:50:14,402 Vais ficar e fundar uma família com o Jean, o Vítor, as crianças? 770 00:50:14,562 --> 00:50:16,162 Preocupas-me! 771 00:50:16,882 --> 00:50:20,122 Theodora, qual a raiz da palavra "trabalho"? 772 00:50:20,642 --> 00:50:23,602 Trepalium, quer dizer tortura em latim. 773 00:50:23,761 --> 00:50:25,522 "Instrumento de tortura", sim. 774 00:50:26,962 --> 00:50:31,001 Quais as duas únicas coisas mesmo essenciais 775 00:50:31,162 --> 00:50:32,321 à vida na terra? 776 00:50:32,881 --> 00:50:34,441 Uma faca e água potável. 777 00:50:34,601 --> 00:50:35,561 Muito bem. 778 00:50:36,281 --> 00:50:40,121 O que respondes se a mãe quiser que vás para uma Escola de Negócios? 779 00:50:40,481 --> 00:50:45,000 Participar no esgotamento especulativo do planeta 780 00:50:45,161 --> 00:50:47,001 não me tornará feliz. 781 00:50:47,160 --> 00:50:50,280 Quero uma ocupação que faça de mim uma mulher livre. 782 00:50:51,160 --> 00:50:52,240 Muito bem. 783 00:50:53,160 --> 00:50:55,000 O meu pai não me ensinava isto. 784 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 É meu tio. 785 00:50:56,960 --> 00:50:58,800 É filha da minha irmã. 786 00:50:59,200 --> 00:51:01,520 Desenrasco-a. O pai vive no estrangeiro. 787 00:51:01,880 --> 00:51:03,880 E a mãe está em viagem de trabalho em Dijon. 788 00:51:08,799 --> 00:51:09,759 O quê? 789 00:51:10,079 --> 00:51:12,399 - Diz que é proibido fumar. - Eu sei, obrigado. 790 00:51:12,679 --> 00:51:13,999 É um cigarro eletrónico. 791 00:51:16,199 --> 00:51:19,678 Veja, é eletrónico. Não queima. 792 00:51:22,119 --> 00:51:24,358 - O que disse? - Temos de sair. 793 00:51:24,519 --> 00:51:25,519 Sair? 794 00:51:26,198 --> 00:51:28,478 Só fazes isso nas grandes cadeias. 795 00:51:28,639 --> 00:51:31,118 Enchem os bolsos à custa dos pequenos produtores. 796 00:51:31,279 --> 00:51:32,318 É muito importante. 797 00:51:33,038 --> 00:51:34,838 Toma, lanche. 798 00:51:37,998 --> 00:51:39,278 Lanche. 799 00:51:39,438 --> 00:51:40,557 Obrigada. 800 00:51:46,038 --> 00:51:48,318 - Pintaste-te? - Não. 801 00:51:48,957 --> 00:51:50,838 - Sim. - Não. 802 00:51:50,997 --> 00:51:52,917 Puseste algo nos olhos. 803 00:51:53,637 --> 00:51:54,957 Talvez. 804 00:51:55,117 --> 00:51:56,717 Dá-te um ar trágico. 805 00:51:57,437 --> 00:51:59,197 Está um pouco borrado. Bonito. 806 00:51:59,357 --> 00:52:00,476 Obrigada. 807 00:52:01,757 --> 00:52:03,077 Fica-te bem. 808 00:52:05,676 --> 00:52:07,236 Está verde, vamos. 809 00:52:13,356 --> 00:52:15,236 Então, vestes-te sempre de preto? 810 00:52:15,516 --> 00:52:16,956 Nem por isso. 811 00:52:17,916 --> 00:52:21,556 Sabes que o preto é a cor da esperança para os Maias? 812 00:52:24,875 --> 00:52:25,996 Tudo bem? 813 00:52:26,995 --> 00:52:27,955 Vai demorar. 814 00:52:31,035 --> 00:52:32,115 O que fazes? 815 00:52:32,275 --> 00:52:34,475 - Onde vais? - Já volto. 816 00:52:49,674 --> 00:52:51,514 - Que senhor tão simpático. - O quê? 817 00:52:51,674 --> 00:52:52,994 É gratuito. 818 00:52:53,394 --> 00:52:54,874 Mas como? 819 00:52:55,034 --> 00:52:56,434 O que disseste? 820 00:52:56,594 --> 00:52:59,074 - Que és cega. - O quê? 821 00:52:59,234 --> 00:53:01,034 És cega. 822 00:53:13,113 --> 00:53:15,073 - Vamos ver tubarões? - Sim. 823 00:53:20,673 --> 00:53:22,592 Olha um ali! 824 00:54:08,510 --> 00:54:09,470 Jeanne? 825 00:54:10,310 --> 00:54:11,350 Tudo bem? 826 00:54:13,150 --> 00:54:14,389 Consegues-te levantar? 827 00:54:14,550 --> 00:54:15,670 Calma... 828 00:54:24,509 --> 00:54:26,989 Também me acontecia quando estava em depressão. 829 00:54:27,149 --> 00:54:29,189 Não estou em depressão! 830 00:54:30,269 --> 00:54:31,269 Está bem. 831 00:54:32,149 --> 00:54:33,909 Acho que... 832 00:54:35,069 --> 00:54:37,269 não comi o suficiente de manhã. 833 00:54:37,709 --> 00:54:40,108 Deve ser uma hipoglicémia. 834 00:54:42,309 --> 00:54:44,308 Queria ver os pinguins. 835 00:54:44,469 --> 00:54:45,668 Da próxima vez. 836 00:54:45,828 --> 00:54:47,828 Vou para casa, não me sinto bem. 837 00:54:47,988 --> 00:54:50,108 Claro. Percebo. 838 00:54:50,828 --> 00:54:54,028 Não há nada a perceber, só vou para casa. 839 00:54:54,628 --> 00:54:55,588 Ok. 840 00:54:58,067 --> 00:55:02,307 Queres vir à praia no fim de semana? Ou preferes deprimir sozinha? 841 00:55:03,308 --> 00:55:07,187 Adorava vir com vocês. Vês? 842 00:55:07,347 --> 00:55:09,947 - A que praia vão? - Eu ligo-te. 843 00:55:10,107 --> 00:55:12,226 - Ok. Vá, tchau! - Vemo-nos no fim de semana! 844 00:55:12,667 --> 00:55:13,747 Sim, sim. 845 00:55:18,826 --> 00:55:22,186 Depressiva? Que disparate é esse? 846 00:55:22,346 --> 00:55:24,706 Que diagnóstico da treta. Pensa que é médico? 847 00:55:25,226 --> 00:55:29,426 Uma depressiva não trabalharia para um instituto que salva oceanos! 848 00:55:29,586 --> 00:55:31,266 Que salva o mundo! 849 00:55:31,425 --> 00:55:32,985 Não me parece! 850 00:55:33,146 --> 00:55:35,426 Já tenho problemas suficientes. 851 00:55:36,026 --> 00:55:38,826 Não sou depressiva. Uma depressão é grave. 852 00:55:38,985 --> 00:55:41,466 Tem de se tomar medicação. 853 00:55:45,705 --> 00:55:47,465 - Estou? - Olá, Jeannezinha. 854 00:55:47,625 --> 00:55:49,465 - Estás bem? - Ótima. 855 00:55:49,625 --> 00:55:52,105 - Fazes algo no fim de semana? - Não sei. 856 00:55:52,265 --> 00:55:55,385 Acho que vou à praia. Podes vir se quiseres. 857 00:55:55,544 --> 00:55:58,025 - Depois diz qual. - Ok, tchau. 858 00:55:58,784 --> 00:56:01,745 Grande ideia, a praia! Tens de fazer a depilação. 859 00:56:05,864 --> 00:56:07,184 Está tudo bem. 860 00:56:07,344 --> 00:56:10,144 Tenho de o dizer 4 vezes para funcionar. 861 00:56:10,303 --> 00:56:11,424 Está tudo bem... 862 00:56:13,783 --> 00:56:14,743 Está tudo bem... 863 00:56:16,103 --> 00:56:17,903 Vou ter um ataque cardíaco! 864 00:56:18,064 --> 00:56:19,943 O fim do mundo está perto! 865 00:56:20,464 --> 00:56:22,343 É difícil encontrar trabalho! 866 00:56:22,503 --> 00:56:25,143 Porquê trabalhar se vamos todos morrer? 867 00:56:25,303 --> 00:56:27,743 Descobri que tenho hipoglicémias. 868 00:56:27,903 --> 00:56:30,623 Severas. Devo ter carências em vitaminas. 869 00:56:31,383 --> 00:56:32,742 Durmo demasiado. 870 00:56:32,903 --> 00:56:35,542 Não ultrapassei a morte da mãe. Vejo o fantasma dela. 871 00:56:35,703 --> 00:56:37,623 Não posso também ser depressiva. 872 00:56:37,782 --> 00:56:39,462 Amanhã acordo cedo. 873 00:56:39,622 --> 00:56:43,142 Em dois dias está feito. Vendo a casa e vou-me embora! 874 00:57:00,821 --> 00:57:02,421 Então, mãe! 875 00:57:13,180 --> 00:57:16,220 "Calista esperava há semanas. 876 00:57:16,381 --> 00:57:20,500 "Sob a mão quente e suave nas suas calças de flanela, 877 00:57:20,660 --> 00:57:22,940 "sentia o monte de vénus palpitar. 878 00:57:23,980 --> 00:57:27,180 "Enfim, os lábios de Steve tocavam-na. 879 00:57:27,339 --> 00:57:30,300 "E podia ceder à paixão." 880 00:57:32,619 --> 00:57:37,140 Srª Mayer, os investidores estrangeiros não têm medo de nada. 881 00:57:37,299 --> 00:57:40,979 Vendi um apartamento onde uma família morreu intoxicada. 882 00:57:41,379 --> 00:57:42,619 Monóxido de carbono. 883 00:57:43,299 --> 00:57:45,859 É agora um magnífico loft. 884 00:57:46,219 --> 00:57:47,858 Vivem lá duas mulheres. 885 00:57:48,499 --> 00:57:49,699 Um casal. 886 00:57:50,498 --> 00:57:52,339 São lá muito felizes. 887 00:57:54,098 --> 00:57:55,058 Ok. 888 00:57:59,178 --> 00:58:00,458 Adoro arte. 889 00:58:01,018 --> 00:58:02,258 Magnífica cozinha. 890 00:58:02,418 --> 00:58:04,098 Os armários não. 891 00:58:04,258 --> 00:58:05,218 Tudo bem. 892 00:58:05,378 --> 00:58:07,458 - Tenho de sair. - Abrimos... 893 00:58:07,618 --> 00:58:10,818 Vou andando. Não abra os armários! 894 00:58:10,978 --> 00:58:13,217 Ok. Adoro isto! 895 00:58:17,218 --> 00:58:19,617 Posso confessar algo, Srª Mayer? 896 00:58:19,777 --> 00:58:21,537 Lamento uma coisa na vida. 897 00:58:21,697 --> 00:58:24,257 Não consegui convencer aquela senhora 898 00:58:24,417 --> 00:58:25,937 a vender o apartamento. 899 00:58:26,097 --> 00:58:28,137 Está a ver a senhora ali? 900 00:58:29,537 --> 00:58:31,696 Tentei tudo. Tudo. 901 00:58:33,657 --> 00:58:37,056 - Faço-lhe uma avaliação amanhã. - Isso. 902 00:58:37,216 --> 00:58:38,696 Adeus. 903 00:59:22,894 --> 00:59:23,894 Jean? 904 00:59:25,893 --> 00:59:27,614 Quando foi a tua depressão? 905 00:59:28,053 --> 00:59:29,694 Quando esteve no hospital! 906 00:59:30,573 --> 00:59:31,933 Estiveste internado? 907 00:59:32,094 --> 00:59:33,493 Sim, 3 meses. 908 00:59:34,893 --> 00:59:38,173 Toda a gente devia passar por isso. Fez de mim o homem que sou. 909 00:59:38,333 --> 00:59:40,453 Ele dizia que era o Clube Med! 910 00:59:41,293 --> 00:59:42,853 Tinhas vergonha? 911 00:59:43,133 --> 00:59:45,053 Não, era uma piada parva. 912 00:59:45,572 --> 00:59:47,293 Clube Medicamento, Clube Med. 913 00:59:47,453 --> 00:59:49,733 Dão-te muitos medicamentos. É uma festa. 914 00:59:49,892 --> 00:59:51,053 Que horror. 915 00:59:52,412 --> 00:59:53,453 Assusta-te? 916 00:59:53,612 --> 00:59:55,892 Tenho medo da loucura, como todos. 917 00:59:56,052 --> 00:59:59,412 As pessoas têm uma ideia errada. Não é estar encolhido, 918 00:59:59,572 --> 01:00:02,052 a ouvir vozes, com alucinações. Pode ser assim, mas... 919 01:00:04,372 --> 01:00:06,652 Devia ser grave, para seres internado. 920 01:00:06,811 --> 01:00:09,451 Tive um surto psicótico. Já ouviste falar? 921 01:00:09,611 --> 01:00:10,972 - Não. - É fixe. 922 01:00:11,611 --> 01:00:15,011 - Não. - Ao início é aborrecido. 923 01:00:15,891 --> 01:00:20,171 Insónias. Pensas que tens ideias brilhantes. 924 01:00:20,611 --> 01:00:22,611 Depois, é mais... 925 01:00:25,691 --> 01:00:27,011 "Sou João. 926 01:00:28,050 --> 01:00:29,970 "Sou o Alfa e o Ómega. 927 01:00:30,730 --> 01:00:32,850 "Sou o Princípio e o Fim. 928 01:00:33,770 --> 01:00:37,370 "Sou o Primeiro e o Último. Fora daqui! 929 01:00:37,970 --> 01:00:38,930 "Cães, 930 01:00:39,090 --> 01:00:41,210 "impúdicos, assassinos, idólatras. 931 01:00:41,849 --> 01:00:43,769 "Os que amam ou praticam a mentira! 932 01:00:43,930 --> 01:00:46,289 "Sou São João do Apocalipse!" 933 01:00:46,730 --> 01:00:47,729 É abominável. 934 01:00:47,889 --> 01:00:50,369 Andava com vinho ou cerveja 935 01:00:50,529 --> 01:00:52,689 e benzia as pessoas para as salvar. 936 01:00:53,409 --> 01:00:55,449 Sabias que estavas louco? 937 01:00:56,089 --> 01:00:58,129 Não estava louco. Era São João. 938 01:00:58,289 --> 01:00:59,569 Que horror. 939 01:00:59,729 --> 01:01:03,649 "Que venha e beba, aquele que tem sede! 940 01:01:03,808 --> 01:01:05,128 "A água da vida!" 941 01:01:06,968 --> 01:01:11,368 Benzi um polícia com vinho. Prendeu-me e internaram-me. 942 01:01:12,128 --> 01:01:13,968 E a tua irmã confia-te a filha? 943 01:01:14,128 --> 01:01:17,368 Claro que sim, agora tenho tudo sob controle. 944 01:01:19,808 --> 01:01:21,608 Mas tu tens tendências, não é? 945 01:01:22,287 --> 01:01:23,808 Não, de todo. 946 01:01:23,967 --> 01:01:25,927 Tens macaquinhos no sótão, Jeanne Mayer? 947 01:01:26,088 --> 01:01:26,607 Não. 948 01:01:26,767 --> 01:01:28,008 Um pouco pírulas? 949 01:01:29,088 --> 01:01:30,207 Gosto disso. 950 01:01:31,527 --> 01:01:33,007 Nada disso. 951 01:02:49,403 --> 01:02:50,683 Vamos embora? 952 01:02:52,203 --> 01:02:53,523 Se quiseres. 953 01:02:56,883 --> 01:02:59,443 A ansiedade é pior em sítios bonitos. 954 01:03:00,322 --> 01:03:02,163 Não estou angustiada. 955 01:03:06,722 --> 01:03:08,402 Só estou a tentar ajudar. 956 01:03:08,562 --> 01:03:10,002 Não preciso de ajuda. 957 01:03:40,121 --> 01:03:41,441 O meu professor de coro! 958 01:03:44,960 --> 01:03:46,721 Pensava que já não vinhas. 959 01:03:47,360 --> 01:03:49,120 É a melhor hora, não há ninguém. 960 01:03:49,280 --> 01:03:51,120 Podemos nadar todos nus. 961 01:03:51,800 --> 01:03:53,240 Vens? 962 01:03:54,080 --> 01:03:55,600 Não, estou farta. 963 01:03:56,479 --> 01:03:57,640 Venham jantar lá a casa. 964 01:03:57,799 --> 01:03:59,520 - Sim, sim! - Não, não. 965 01:03:59,680 --> 01:04:01,039 - Porquê? - Vamos para casa. 966 01:04:01,199 --> 01:04:02,159 Porquê? 967 01:04:02,320 --> 01:04:03,439 O pai disse que não. 968 01:04:03,599 --> 01:04:05,519 Não é meu pai, é meu tio. 969 01:04:06,160 --> 01:04:07,239 E tu? 970 01:04:08,479 --> 01:04:09,879 Eu aceito. 971 01:04:10,039 --> 01:04:11,759 Vamos. 972 01:04:23,238 --> 01:04:24,198 Tens a certeza? 973 01:04:24,358 --> 01:04:26,038 - O quê? - Têm a certeza? 974 01:04:26,198 --> 01:04:27,438 Sim, sim. 975 01:04:28,518 --> 01:04:29,718 Ok. 976 01:04:31,598 --> 01:04:33,998 Depois fazemos outro dia de playa. 977 01:04:37,438 --> 01:04:38,957 Vá, sobe. 978 01:04:55,597 --> 01:04:59,276 - Nunca disseste que era teu professor. - Não sabia que o conhecias. 979 01:05:01,516 --> 01:05:02,516 Certo. 980 01:05:05,756 --> 01:05:07,676 Outro dia de playa... 981 01:05:08,036 --> 01:05:09,836 Fazemos outro dia de playa? 982 01:05:11,476 --> 01:05:14,036 Porque disse isso? Que foleiro. 983 01:05:36,275 --> 01:05:37,434 Obrigada. 984 01:05:49,274 --> 01:05:51,433 Que raio estou aqui a fazer? 985 01:05:52,153 --> 01:05:53,514 É bonito aqui. 986 01:05:53,674 --> 01:05:57,274 Sim, gosto da casa. Sinto-me de férias o ano todo. 987 01:05:57,433 --> 01:05:58,793 Balelas. 988 01:06:15,072 --> 01:06:17,793 Tem mulher e criança. Controla-te, Jeanne! 989 01:06:19,312 --> 01:06:22,472 - Posso beber um copo de água? - Não, não... 990 01:06:28,352 --> 01:06:30,152 Vamos para a cama com ele? 991 01:06:35,672 --> 01:06:37,431 Devia lavar as mãos. 992 01:06:37,592 --> 01:06:40,151 Mexeu no guiador da mota. É nojento. 993 01:06:40,311 --> 01:06:42,351 Gostava que ele as lavasse. 994 01:06:53,590 --> 01:06:55,111 Não há nada para comer. 995 01:06:55,550 --> 01:06:57,070 De qualquer forma, vou andando. 996 01:06:58,111 --> 01:06:59,191 Ok. 997 01:07:29,989 --> 01:07:31,789 Mudei o final. 998 01:07:32,629 --> 01:07:34,349 Antes era... 999 01:07:37,949 --> 01:07:39,068 Agora é... 1000 01:07:42,428 --> 01:07:43,548 Ah, claro. 1001 01:07:44,468 --> 01:07:46,188 Sempre gostei dessa canção. 1002 01:08:03,667 --> 01:08:06,066 A Jeanne vai embora... 1003 01:08:06,507 --> 01:08:07,707 Já ninguém o para. 1004 01:08:07,866 --> 01:08:10,347 Vejo-a vestir-se... 1005 01:08:11,307 --> 01:08:16,347 E os meus olhos choram. 1006 01:08:17,547 --> 01:08:19,306 Podes levar-me a casa? 1007 01:08:23,866 --> 01:08:26,345 Não queres dormir cá? 1008 01:08:27,425 --> 01:08:28,546 Não. 1009 01:08:29,945 --> 01:08:32,865 Tenho preguiça de pegar na mota. Está frio. 1010 01:08:34,466 --> 01:08:37,265 Deprimes-me. Tanto. 1011 01:08:37,585 --> 01:08:39,585 Enganas a tua mulher. Estás aí... 1012 01:08:39,745 --> 01:08:41,265 Não a engano. 1013 01:08:41,425 --> 01:08:42,985 - Claro. - É verdade! 1014 01:08:43,505 --> 01:08:46,705 Ela dorme com quem quiser! Eu também. 1015 01:08:47,104 --> 01:08:48,544 Arranja-me dinheiro. 1016 01:08:48,985 --> 01:08:49,945 O quê? 1017 01:08:50,385 --> 01:08:53,624 Dinheiro para um táxi. Quero ir para casa, estou cansada. 1018 01:09:01,264 --> 01:09:02,464 Obrigada. 1019 01:09:03,144 --> 01:09:04,383 Não te preocupes. 1020 01:09:04,863 --> 01:09:06,663 És fabulosa à mesma. 1021 01:09:07,184 --> 01:09:10,263 Tenho a certeza que vais destruir imensos casamentos. 1022 01:09:11,463 --> 01:09:12,943 Certo. Vá, tchau Vítor. 1023 01:09:13,183 --> 01:09:14,184 Tchau. 1024 01:09:14,823 --> 01:09:16,383 Foi bom, não foi? 1025 01:09:16,543 --> 01:09:17,503 O sexo. 1026 01:12:21,854 --> 01:12:23,853 Estúpido, que medo! 1027 01:12:24,014 --> 01:12:25,493 - Olá, Jeanne. - Olá. 1028 01:12:26,133 --> 01:12:28,214 - Vou brincar, pai. - Vai. 1029 01:12:28,373 --> 01:12:29,333 Olá. 1030 01:12:29,493 --> 01:12:30,253 Vens, Zuzu? 1031 01:12:30,413 --> 01:12:31,613 Porque não disseste nada? 1032 01:12:31,773 --> 01:12:34,493 Para te surpreender! O que tens vestido? 1033 01:12:35,253 --> 01:12:36,613 Estava a dormir. 1034 01:12:40,093 --> 01:12:41,293 Caraças. 1035 01:12:41,452 --> 01:12:42,532 Fogo. 1036 01:12:43,852 --> 01:12:45,532 Estamos em casa da mãe. 1037 01:12:47,692 --> 01:12:48,692 Estamos. 1038 01:12:56,292 --> 01:12:58,212 Pareces uma atriz dramática. 1039 01:13:00,051 --> 01:13:02,211 Mostra-me os meus aposentos, por favor. 1040 01:13:02,571 --> 01:13:04,171 - Tens fome? - Sim. 1041 01:13:04,891 --> 01:13:06,291 Tenho ovos. 1042 01:13:06,451 --> 01:13:07,411 Gosto de ovos. 1043 01:13:07,572 --> 01:13:09,611 - E cerveja. - Boa. 1044 01:13:12,251 --> 01:13:15,211 Fizeste 5 caixas em 10 dias? 1045 01:13:15,371 --> 01:13:17,210 É porque seleciono. 1046 01:13:17,731 --> 01:13:20,371 Não se seleciona! Revistas para o lixo. 1047 01:13:20,531 --> 01:13:23,051 Ou nunca mais acaba, olha! 1048 01:13:24,450 --> 01:13:26,771 Não podemos deitar fora os National Geographic. 1049 01:13:26,930 --> 01:13:29,530 Claro que podemos. Não os vais reler. 1050 01:13:30,330 --> 01:13:34,290 "Não estou contente, Jeanne! Ponho-te num internato! 1051 01:13:35,089 --> 01:13:38,010 "Estou furiosa, Jeanne, furiosa." 1052 01:13:40,609 --> 01:13:42,089 Merda de fita-cola. 1053 01:13:44,890 --> 01:13:46,049 Pronto. 1054 01:13:47,529 --> 01:13:49,489 Tiveste uma proposta, pelo menos? 1055 01:13:50,489 --> 01:13:51,889 - Não. - Ainda não? 1056 01:13:55,929 --> 01:13:57,849 Ainda bem que cheguei. 1057 01:14:00,009 --> 01:14:01,569 O teu irmão está aqui. 1058 01:14:01,728 --> 01:14:03,369 Está tudo bem. 1059 01:14:04,528 --> 01:14:06,048 Fazemos uma pausa para café... 1060 01:14:06,488 --> 01:14:09,608 depois encaixotamos. Vais mostrar-me como fazes. 1061 01:14:09,808 --> 01:14:11,088 Está bem, Jeanne? 1062 01:14:15,568 --> 01:14:16,607 Vou ajudar-te. 1063 01:14:18,647 --> 01:14:20,168 O que se faz com estes pratos? 1064 01:14:20,327 --> 01:14:21,567 Ajuda-nos, Sacha. 1065 01:14:21,728 --> 01:14:23,168 Quais é que queres? 1066 01:14:23,327 --> 01:14:25,568 - Estes? - Pode ser. 1067 01:14:28,887 --> 01:14:31,167 Pronto, é assim mesmo. 1068 01:14:31,327 --> 01:14:33,727 Exatamente. Percebeste a técnica. 1069 01:14:33,886 --> 01:14:35,086 Arrumamos este aqui. 1070 01:14:35,247 --> 01:14:37,006 Este, aqui. 1071 01:14:37,167 --> 01:14:39,406 Este na prateleira de cima... assim. 1072 01:14:39,646 --> 01:14:40,766 Os mais frágeis em cima. 1073 01:14:40,846 --> 01:14:42,127 Este, aqui! 1074 01:14:42,286 --> 01:14:44,006 Isso. Este também. 1075 01:14:44,167 --> 01:14:45,127 O serviço... 1076 01:14:45,286 --> 01:14:46,286 ...de casamento. 1077 01:14:46,446 --> 01:14:48,766 Já não precisamos deste. 1078 01:14:49,406 --> 01:14:51,086 A porcelana frágil 1079 01:14:51,246 --> 01:14:52,326 vai para aqui. 1080 01:14:55,005 --> 01:14:56,886 - Levas estes para Paris? - Sim... 1081 01:15:02,925 --> 01:15:03,885 Olá! 1082 01:15:04,206 --> 01:15:05,165 Bom dia. 1083 01:15:07,005 --> 01:15:08,165 - Desculpa. - Bom dia. 1084 01:15:08,325 --> 01:15:10,245 Entra. O meu irmão, Simon. 1085 01:15:10,405 --> 01:15:12,005 - Ah, ok. - Jean. 1086 01:15:12,524 --> 01:15:14,045 Não quero interromper. 1087 01:15:14,204 --> 01:15:15,965 Não interrompes. 1088 01:15:16,484 --> 01:15:17,964 Não ligaste. 1089 01:15:18,125 --> 01:15:19,724 E como sou... 1090 01:15:19,884 --> 01:15:22,724 demasiado orgulhoso para ligar, cá estou. 1091 01:15:23,165 --> 01:15:24,684 Fizeste bem. 1092 01:15:28,844 --> 01:15:30,724 Queres ajudar a arrumar? 1093 01:15:30,883 --> 01:15:32,844 - Estamos nas arrumações. - Com prazer. 1094 01:15:36,684 --> 01:15:38,323 Sou um robô. 1095 01:15:38,483 --> 01:15:40,483 Ninguém me pode destruir. 1096 01:15:43,003 --> 01:15:45,683 O Simon, quando era pequeno, queria ser bailarina. 1097 01:15:45,843 --> 01:15:47,563 Queria um maillot para o Natal. 1098 01:15:47,723 --> 01:15:48,683 Não tem graça. 1099 01:15:48,843 --> 01:15:51,963 Lembras-te do vídeo com as japonesas? 1100 01:15:52,122 --> 01:15:54,162 Tinham um ar tão sério, mas... 1101 01:15:54,323 --> 01:15:56,283 tão extravagante. Era estranho. 1102 01:15:56,442 --> 01:15:57,922 - Tão estranho. - Mostra. 1103 01:15:58,443 --> 01:15:59,802 - O quê? - A coreografia. 1104 01:15:59,962 --> 01:16:00,963 Não... 1105 01:16:01,122 --> 01:16:03,722 - Não posso. Tinham 20 anos! - E então? 1106 01:16:03,882 --> 01:16:05,722 Não sei... 1107 01:16:05,882 --> 01:16:09,522 Davam um passo em frente, e torciam o pé de trás assim. 1108 01:16:09,682 --> 01:16:12,082 - E depois? - Levantavam os braços. 1109 01:16:12,242 --> 01:16:13,322 Tipo... 1110 01:16:14,081 --> 01:16:15,041 Isso. 1111 01:16:15,602 --> 01:16:17,282 - Sim, isso. - Força. 1112 01:16:17,441 --> 01:16:20,001 Exactamente assim. 1113 01:16:20,841 --> 01:16:23,041 - Ok, continua. - Lindo, parecem cisnes. 1114 01:16:24,321 --> 01:16:25,561 Pé direito. 1115 01:16:26,241 --> 01:16:28,641 - Isso é mais clássico. - Não gostas? 1116 01:16:28,801 --> 01:16:32,281 É bonito. Mas era mais tipo... 1117 01:16:39,680 --> 01:16:44,080 Fica descansada Tenho o que é preciso. 1118 01:16:44,440 --> 01:16:46,920 Nunca se perde quando se ama. 1119 01:16:47,240 --> 01:16:51,080 Estão cá os livros, o teu cãozinho Felizes. 1120 01:16:54,879 --> 01:16:59,160 Aqui estão as chaves da felicidade Que espera por ti! 1121 01:17:02,439 --> 01:17:06,319 Chama-me se porventura não abrirem. 1122 01:17:09,799 --> 01:17:13,958 Sabes onde me encontrar Fico por aqui. 1123 01:17:14,238 --> 01:17:16,799 Amo-te. 1124 01:17:17,358 --> 01:17:20,878 E lembra-te da comunhão do Nicolas... 1125 01:17:23,358 --> 01:17:24,998 Tens as mãos tão pequenas. 1126 01:17:25,798 --> 01:17:30,277 Que azar, ia-te levar a Itália. 1127 01:17:30,718 --> 01:17:34,198 Numa viagem de amor. 1128 01:17:37,157 --> 01:17:39,957 Que azar. 1129 01:17:41,317 --> 01:17:43,757 Também te amo. 1130 01:17:45,877 --> 01:17:47,117 Oh não, merda! 1131 01:17:50,477 --> 01:17:51,477 Que pena. 1132 01:17:53,596 --> 01:17:55,677 - Estou? - Boa noite, Srª Mayer? 1133 01:17:56,236 --> 01:17:58,796 - Jeanne Mayer? - Põe a música! 1134 01:17:58,956 --> 01:18:00,836 É a própria. Quem fala? 1135 01:18:00,996 --> 01:18:02,716 - Sim, quem? - É o Léopold. 1136 01:18:03,676 --> 01:18:07,756 Era estagiário no Nausicaa. Recorda-se? 1137 01:18:07,955 --> 01:18:10,556 Claro que me lembro de si, Léopold. 1138 01:18:11,195 --> 01:18:13,235 - Algum problema? - Não. 1139 01:18:13,395 --> 01:18:14,715 Estou a ligar porque... 1140 01:18:15,035 --> 01:18:17,835 Continuei a ver as imagens das câmaras. 1141 01:18:17,996 --> 01:18:19,355 Até depois... 1142 01:18:19,515 --> 01:18:20,715 do que aconteceu. 1143 01:18:20,795 --> 01:18:22,755 Estava tão triste. 1144 01:18:24,275 --> 01:18:27,195 Não pense mais nisso, Léopold. Acabou. 1145 01:18:27,634 --> 01:18:30,955 Certo, mas não. Continuei a ver... 1146 01:18:31,514 --> 01:18:33,554 Vá ao essencial, Léopold! 1147 01:18:33,715 --> 01:18:35,234 Queria só dizer-lhe para ver. 1148 01:18:35,395 --> 01:18:38,754 Desde ontem, aparecem coisas incríveis. 1149 01:18:42,674 --> 01:18:45,914 Já se viu isto, ou é algo novo? 1150 01:18:46,074 --> 01:18:48,474 É como o primeiro homem na lua. 1151 01:18:51,033 --> 01:18:51,793 É de loucos. 1152 01:18:51,954 --> 01:18:53,313 A que profundidade está? 1153 01:18:53,473 --> 01:18:56,754 Entre 1000 e 2000 metros abaixo da superfície. 1154 01:18:56,913 --> 01:18:58,713 Na zona mesopelágica. 1155 01:18:58,873 --> 01:19:00,473 É incrível. 1156 01:19:00,633 --> 01:19:03,113 Talvez relance a tua carreira. 1157 01:19:03,273 --> 01:19:06,353 Não. Não recolhem plástico. 1158 01:19:06,913 --> 01:19:08,353 É lindo. 1159 01:19:10,352 --> 01:19:11,792 Anda, Jean. 1160 01:19:11,952 --> 01:19:14,432 É importante acabar isto. 1161 01:19:14,592 --> 01:19:18,312 É importante acabar. Quando acabas, podes avançar. 1162 01:19:18,712 --> 01:19:20,792 Vamos esvaziar isto. 1163 01:19:20,952 --> 01:19:21,952 Jean, ajuda-me. 1164 01:19:25,711 --> 01:19:28,471 Pareces a mãe com rímel. 1165 01:19:29,551 --> 01:19:32,512 "Como estou canzada! Tão canzada! 1166 01:19:33,472 --> 01:19:36,831 "Depois do que fiz por vozês. Que ingratidão! 1167 01:19:36,991 --> 01:19:39,951 "Vou acabar no pzicólogo." 1168 01:19:40,391 --> 01:19:41,431 "Ya, ya." 1169 01:19:42,990 --> 01:19:45,630 Não sabia pôr batom. 1170 01:19:45,791 --> 01:19:47,231 Pois não! 1171 01:19:53,751 --> 01:19:57,910 Quando a minha mãe morreu, guardei a escova dela 2 anos. 1172 01:19:59,470 --> 01:20:01,270 Não a conseguia deitar fora. 1173 01:20:43,467 --> 01:20:45,588 Porque vamos embora? 1174 01:21:14,866 --> 01:21:16,666 Bom dia Jean. 1175 01:21:19,066 --> 01:21:20,946 Oi! Quantos anos tens? 1176 01:21:25,105 --> 01:21:27,545 Queres ir tomar uma bica? 1177 01:21:27,706 --> 01:21:28,666 Bica? 1178 01:21:29,026 --> 01:21:30,425 Tens a certeza? 1179 01:21:31,505 --> 01:21:33,225 Queres ir tomar uma bica? 1180 01:21:33,745 --> 01:21:35,065 Por favor? 1181 01:23:17,340 --> 01:23:19,180 Mensagem de Jean Aeroporto. 1182 01:23:20,580 --> 01:23:21,420 Oi! 1183 01:23:21,580 --> 01:23:22,540 Olá Jeanne. 1184 01:23:23,939 --> 01:23:27,139 Tenho um convite bastante reles. 1185 01:23:27,299 --> 01:23:30,219 Querem vir à apresentação da Théo? 1186 01:25:24,733 --> 01:25:26,693 Sentamo-nos? Aqui? 1187 01:25:27,213 --> 01:25:28,973 Podemos encaixar-nos. 1188 01:25:46,812 --> 01:25:48,452 Não é grande pianista. 1189 01:25:49,852 --> 01:25:52,331 Não, toca bem. Mas irrita-me. 1190 01:25:52,492 --> 01:25:53,452 - Sim? - Sim. 1191 01:25:53,812 --> 01:25:55,012 Tem... 1192 01:25:55,972 --> 01:25:58,011 sobrancelhas irritantes. 1193 01:25:58,172 --> 01:26:00,771 - Os dentes também. - Sim, percebo. 1194 01:26:00,932 --> 01:26:04,571 Esquecidos no céu. 1195 01:26:05,211 --> 01:26:09,730 Metal ao sol. 1196 01:26:09,891 --> 01:26:14,491 Destroços aéreos. 1197 01:26:14,650 --> 01:26:19,171 Projectam a sua sombra. 1198 01:26:19,330 --> 01:26:22,650 Desaparecida. 1199 01:26:22,810 --> 01:26:26,130 A aviadora. 1200 01:26:26,290 --> 01:26:28,170 Bebemos um copo a seguir? 1201 01:26:33,650 --> 01:26:37,569 Mas o seu coração ainda bate. 1202 01:26:37,729 --> 01:26:41,649 Um novo alcácer. 1203 01:26:41,809 --> 01:26:46,049 Nas nuvens. 1204 01:26:46,689 --> 01:26:48,848 A toda a volta. 1205 01:26:49,009 --> 01:26:53,168 Navega ao acaso. 1206 01:26:53,849 --> 01:26:57,128 Desaparecida. 1207 01:26:57,368 --> 01:27:01,448 A aviadora. 1208 01:27:19,048 --> 01:27:20,007 Gostaram? 1209 01:27:20,167 --> 01:27:22,207 Sim, foi muito giro, parabéns. 1210 01:27:22,367 --> 01:27:24,807 - Muito giro. - Parabéns. Fantástico. 1211 01:27:25,247 --> 01:27:27,927 Bem, vamos beber um copo? 1212 01:27:30,087 --> 01:27:31,206 Não. 1213 01:27:31,367 --> 01:27:32,807 Vamos, vou pôr a Théo na cama. 1214 01:27:32,967 --> 01:27:34,566 - Pode-se deitar tarde. - Não. 1215 01:27:34,726 --> 01:27:36,526 - Tchau, Théo! - Tchau. 1216 01:27:38,406 --> 01:27:39,526 Onde vamos? 1217 01:27:45,446 --> 01:27:47,326 Na verdade, estou cansado. 1218 01:27:47,726 --> 01:27:49,526 E tens de dormir, Sacha. 1219 01:27:49,685 --> 01:27:51,206 Não estou cansado. 1220 01:27:51,365 --> 01:27:52,605 Vamos para casa. 1221 01:27:52,766 --> 01:27:54,845 - Vá, tchau. - Tchau. 1222 01:28:07,765 --> 01:28:08,404 Meu Deus! 1223 01:28:08,565 --> 01:28:10,525 Acho que se tocaram. 1224 01:28:14,204 --> 01:28:15,724 - Por aqui? - Sim. 1225 01:28:37,643 --> 01:28:38,603 Força, Jeanne! 1226 01:28:38,763 --> 01:28:40,683 Força, Jeanne! Coragem! 1227 01:28:40,843 --> 01:28:42,443 Força! 1228 01:36:43,885 --> 01:36:45,426 Legendas Fabienne Martinot