1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,708 --> 00:00:49,041
Deux Pop-Tarts, merci.
4
00:00:51,208 --> 00:00:52,541
Laissez la boite.
5
00:00:53,333 --> 00:00:55,583
- Dure journée ?
- Vous avez pas idée.
6
00:00:59,333 --> 00:01:02,958
"Un jour, mamie Kellogg cuisinait
pour sa famille,
7
00:01:02,958 --> 00:01:05,208
"et il lui restait de la garniture.
8
00:01:05,208 --> 00:01:07,833
"Elle en a mis
dans des petites tartes.
9
00:01:07,833 --> 00:01:10,750
"Ce fut un succès.
Les Pop-Tarts étaient nées."
10
00:01:13,166 --> 00:01:14,875
C'est une belle histoire.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,916
Tu crois ?
C'est des bêtises, oui.
12
00:01:17,875 --> 00:01:19,291
C'est sur la boite.
13
00:01:20,500 --> 00:01:24,041
- C'est pas ce qui s'est passé.
- Vous en savez quoi ?
14
00:01:24,833 --> 00:01:27,083
C'est moi qui écris ces histoires.
15
00:01:35,083 --> 00:01:38,458
- Tu veux la vraie histoire ?
- Non, merci.
16
00:01:38,458 --> 00:01:40,166
C'est une super histoire.
17
00:01:42,291 --> 00:01:44,541
D'accord, mais faites vite.
18
00:01:44,541 --> 00:01:46,875
Au début des années 60,
19
00:01:46,875 --> 00:01:50,125
le petit-déjeuner américain,
c'était lait et céréales.
20
00:01:51,958 --> 00:01:55,333
Notre laitier s'appelait Mike.
C'était un chouette type.
21
00:01:56,250 --> 00:01:58,666
Notre petite ville
éveillait l'imagination
22
00:01:58,666 --> 00:02:02,541
de tous les enfants
qui aimaient le petit-déjeuner.
23
00:02:02,541 --> 00:02:04,500
Battle Creek, dans le Michigan,
24
00:02:04,500 --> 00:02:08,083
abritait les deux géants
du monde des céréales :
25
00:02:08,083 --> 00:02:09,083
Kellogg's
26
00:02:09,750 --> 00:02:10,625
et Post.
27
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
La lutte était âpre.
28
00:02:12,625 --> 00:02:15,083
Semaine après semaine, bol après bol,
29
00:02:15,083 --> 00:02:18,166
Post et Kellogg's menaient
une guerre des papilles.
30
00:02:18,166 --> 00:02:20,500
Mais bols et cuillères tremblaient
31
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
devant l'arrivée
d'un rectangle chaud et sucré
32
00:02:23,500 --> 00:02:26,916
menaçant de renverser
la table du petit-déjeuner.
33
00:02:29,083 --> 00:02:33,666
Trop bon.
34
00:02:33,666 --> 00:02:35,000
Bonjour, M. Kellogg.
35
00:02:35,666 --> 00:02:38,416
Super semaine, Bob.
Tu as vu les chiffres ?
36
00:02:38,416 --> 00:02:41,500
On a battu Alpha-Bits
chez les quatre-six ans.
37
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
Quelle idée,
vendre l'alphabet à des enfants !
38
00:02:44,333 --> 00:02:48,958
Un garçon à Bloomington a écrit
"cul" avec les céréales.
39
00:02:48,958 --> 00:02:53,125
Horrible. C'est dans son casier.
Bonne chance pour trouver un boulot.
40
00:02:53,125 --> 00:02:56,833
Au fait, des enfants mangent
les jouets hommes-grenouilles.
41
00:02:56,833 --> 00:02:59,250
{\an8}Ils trouveront la sortie tout seuls.
42
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
Tu as vu Tony ?
43
00:03:01,000 --> 00:03:02,125
J'y vais.
44
00:03:02,125 --> 00:03:03,583
Occupe-toi bien de lui.
45
00:03:04,541 --> 00:03:06,875
Le Viêt Nam.
En voilà, une bonne idée.
46
00:03:07,458 --> 00:03:10,416
Vous savez ce qui me fait
rugir de plaisir ?
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,416
{\an8}Les Frosties de Kellogg's !
48
00:03:13,416 --> 00:03:15,583
{\an8}Elles sont à tomber.
49
00:03:15,583 --> 00:03:18,583
Thurl, tu peux insister
sur la syllabe "sont" ?
50
00:03:18,583 --> 00:03:20,458
"Elles sont à tomber !"
51
00:03:25,750 --> 00:03:29,708
- Vous m'expliquez comment jouer ?
- Je ne me permettrais pas.
52
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
Ne perdons pas de temps.
53
00:03:31,416 --> 00:03:33,875
Je répète Le Roi Lear à 16 h.
54
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Dites-moi ce que vous voulez.
55
00:03:35,875 --> 00:03:37,041
Je veux rentrer.
56
00:03:37,041 --> 00:03:38,375
Bonjour à tous.
57
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
- Mais qui voilà !
- Bonjour, Thurl !
58
00:03:42,208 --> 00:03:45,666
Pas si bon que ça, Bob.
Tu as vu le script ?
59
00:03:45,666 --> 00:03:49,125
On va y arriver.
On a les meilleurs auteurs céréaliers !
60
00:03:49,125 --> 00:03:53,208
C'est vrai, quelle chance nous avons.
Ils sont parfaits !
61
00:03:54,708 --> 00:03:55,541
C'est ça.
62
00:03:56,041 --> 00:03:58,750
Le voilà, le slogan.
On reprend.
63
00:03:58,750 --> 00:04:01,458
Oui, vite, tant que je le tiens.
64
00:04:03,333 --> 00:04:04,291
Ça tourne.
65
00:04:04,291 --> 00:04:06,500
Les Frosties !
66
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Elles sont parfaites !
67
00:04:08,958 --> 00:04:09,791
Coupez.
68
00:04:10,291 --> 00:04:11,958
Thurl, encore un succès !
69
00:04:11,958 --> 00:04:15,875
Merci. C'est très gentil.
70
00:04:16,958 --> 00:04:19,458
C'est grâce à vous tous.
71
00:04:19,458 --> 00:04:20,375
Merci.
72
00:04:20,375 --> 00:04:21,791
Bob, un instant.
73
00:04:21,791 --> 00:04:24,208
Est-ce qu'on pourrait refroidir
74
00:04:24,208 --> 00:04:27,000
la température dans ma tête ?
75
00:04:27,000 --> 00:04:29,541
J'étouffe, là-dedans !
76
00:04:29,541 --> 00:04:31,708
Je vais demander au labo.
77
00:04:31,708 --> 00:04:33,500
Parfait. Merci.
78
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Où est le labo ?
79
00:04:38,625 --> 00:04:39,666
Y en a pas.
80
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
- Monsieur C.
- Poppy.
81
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
Premiers retours sur les Fruit Loops.
82
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
- Alors ?
- Pas terrible.
83
00:04:47,125 --> 00:04:49,250
Ramollies en 14 secondes.
84
00:04:49,250 --> 00:04:51,666
Aucune flottabilité sur le lait.
85
00:04:51,666 --> 00:04:53,958
- Décevant.
- Vous voulez le sondage ?
86
00:04:53,958 --> 00:04:56,000
- Non.
- "J'aime pas."
87
00:04:56,000 --> 00:04:58,583
"Arrêtez".
Et "Où sont mes parents ?"
88
00:04:58,583 --> 00:05:01,583
D'accord. Doublez le sucre,
triplez le gluten,
89
00:05:01,583 --> 00:05:04,458
et épelez Fruit "F-R-O-O-T".
90
00:05:04,458 --> 00:05:09,125
Ça ne contient aucun fruit.
Les fruits ne survivent pas en boite.
91
00:05:09,125 --> 00:05:10,500
C'est évident.
92
00:05:11,416 --> 00:05:12,708
Monsieur Cabana.
93
00:05:13,291 --> 00:05:14,541
Messieurs.
94
00:05:14,541 --> 00:05:16,625
Je vais aller droit au but.
95
00:05:17,250 --> 00:05:19,625
Nous en avons assez
des supermarchés.
96
00:05:19,625 --> 00:05:20,916
On devient populaires.
97
00:05:20,916 --> 00:05:24,000
- On veut un CD, un jeu...
- Et un film sur la plage.
98
00:05:24,916 --> 00:05:26,041
Dis-lui le titre.
99
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
Les Krispy Boys au surf.
100
00:05:29,125 --> 00:05:31,208
Ça rigole pas, Bob.
101
00:05:31,208 --> 00:05:32,583
On en veut plus.
102
00:05:32,583 --> 00:05:34,458
Plus ? D'accord.
103
00:05:34,458 --> 00:05:38,166
Rajoutons un quatrième !
Snap, Crackle, Pop et Boing !
104
00:05:38,166 --> 00:05:41,083
On partage votre paie
en quatre avec Boing ?
105
00:05:41,083 --> 00:05:44,208
Sinon, j'engage Prout, Bang et Youpi,
106
00:05:44,208 --> 00:05:47,750
parce que je peux vous remplacer
comme ça !
107
00:05:52,708 --> 00:05:54,833
Il plaisante. Il vous adore.
108
00:05:54,833 --> 00:05:57,083
Réunion à la Krispycave.
109
00:05:58,291 --> 00:06:01,708
En direct de l'Holiday Inn
de Battle Creek,
110
00:06:01,708 --> 00:06:07,166
bienvenue aux Cereal Awards de 1963,
la soirée des rois des céréales.
111
00:06:07,166 --> 00:06:11,583
{\an8}Présenté par les saucisses Oscar Mayer.
On vous attend après le petit-déj.
112
00:06:12,250 --> 00:06:14,666
En tout cas, ma gerbille adore !
113
00:06:18,875 --> 00:06:21,708
La reine des céréales.
Madame Marjorie Post.
114
00:06:21,708 --> 00:06:23,833
Si ce n'est pas le roi Kellogg.
115
00:06:23,833 --> 00:06:26,125
Inutile de vous souhaiter bonne chance.
116
00:06:26,125 --> 00:06:30,166
Je n'en suis pas si sûr.
Vos Fruity Bubbles ont cartonné.
117
00:06:30,166 --> 00:06:31,875
Les Fruity Pebbles.
118
00:06:31,875 --> 00:06:36,416
Rick Ludwin, également de chez Post.
Je vous mange depuis des années.
119
00:06:37,208 --> 00:06:38,041
Dégagez.
120
00:06:39,416 --> 00:06:41,791
Tu sais qu'on a aucune chance ce soir.
121
00:06:41,791 --> 00:06:43,833
L'année fut excellente.
122
00:06:44,416 --> 00:06:46,916
Profites-en. Ce sont les années 60.
123
00:06:46,916 --> 00:06:50,583
- Tout va très vite, aujourd'hui.
- Que veux-tu dire ?
124
00:06:51,708 --> 00:06:54,125
Il y a toujours
une surprise dans la boite.
125
00:06:54,125 --> 00:06:55,250
Pas vrai, Eddie ?
126
00:06:59,708 --> 00:07:01,500
Salutations, mes frères.
127
00:07:01,500 --> 00:07:02,708
Dieu soit loué.
128
00:07:02,708 --> 00:07:05,458
Salut, Isaiah !
C'est Isaiah Lamb de Quaker.
129
00:07:05,458 --> 00:07:08,541
Vous présentez un nouveau produit ?
130
00:07:08,541 --> 00:07:09,875
Non, rien de nouveau.
131
00:07:09,875 --> 00:07:11,875
Le gout authentique de l'avoine.
132
00:07:12,458 --> 00:07:13,666
Le gout, si on veut...
133
00:07:14,583 --> 00:07:16,333
- Pardon ?
- Rien.
134
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
Sacrés Kellogg's.
135
00:07:19,500 --> 00:07:21,250
Que la paix soit avec vous.
136
00:07:21,833 --> 00:07:23,916
Pourquoi ils viennent encore ?
137
00:07:23,916 --> 00:07:28,041
- Pourquoi mélanger religion et céréales ?
- Pour ne pas trop vendre ?
138
00:07:28,041 --> 00:07:31,916
Mesdames et messieurs,
votre maitre de cérémonie, Stu Smiley.
139
00:07:39,125 --> 00:07:40,250
Je l'adore.
140
00:07:40,250 --> 00:07:42,916
{\an8}Bienvenue aux Cereal Awards.
Ça va ?
141
00:07:42,916 --> 00:07:45,708
{\an8}Que vous êtes beaux !
C'est l'effet Frosties ?
142
00:07:47,708 --> 00:07:49,833
{\an8}J'adore le monde des céréales.
143
00:07:49,833 --> 00:07:53,583
{\an8}Ce que je préfère,
c'est les suggestions de présentation.
144
00:07:53,583 --> 00:07:56,791
{\an8}En voilà, une suggestion :
remplissez les boites !
145
00:07:57,833 --> 00:07:59,541
{\an8}Pourquoi c'est plein d'air ?
146
00:08:00,250 --> 00:08:04,500
{\an8}Ça va être une soirée d'enfer.
Commençons par notre premier prix.
147
00:08:04,500 --> 00:08:09,083
{\an8}La meilleure nouvelle mascotte !
148
00:08:09,083 --> 00:08:10,583
Et le gagnant est...
149
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
Kellogg's !
150
00:08:13,750 --> 00:08:15,666
Pour Bonhomme en pomme !
151
00:08:16,291 --> 00:08:19,583
- C'est grâce à toi.
- Mais non... Si, c'est surtout moi.
152
00:08:19,583 --> 00:08:23,083
{\an8}Le sachet le plus facile à ouvrir.
153
00:08:23,083 --> 00:08:24,000
Kellogg's !
154
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
Youpi !
155
00:08:28,541 --> 00:08:30,500
Kellogg's, mesdames et messieurs.
156
00:08:30,500 --> 00:08:32,333
On applaudit Kellogg's !
157
00:08:32,333 --> 00:08:34,500
Meilleur usage de la vitamine B3.
158
00:08:34,500 --> 00:08:35,916
{\an8}Vous l'avez deviné.
159
00:08:35,916 --> 00:08:36,958
{\an8}Kellogg's.
160
00:08:42,833 --> 00:08:44,041
Barbares.
161
00:08:44,041 --> 00:08:46,666
L'important, c'est une bonne céréale !
162
00:08:50,083 --> 00:08:52,000
Où je vais ranger tout ça ?
163
00:08:52,000 --> 00:08:54,958
Pourquoi ils sourient ?
Ils perdent tout.
164
00:08:54,958 --> 00:08:57,583
Le prêtre dit :
"Pas quand je la connaissais !"
165
00:08:59,958 --> 00:09:01,708
Ils se réjouissent pour vous.
166
00:09:01,708 --> 00:09:05,166
Si on se faisait trainer dans la rue
comme Mussolini, oui.
167
00:09:05,166 --> 00:09:08,833
Mussolini ? Détends-toi, Bob.
On a tout raflé.
168
00:09:09,666 --> 00:09:13,250
Je le sens pas.
Ils savent quelque chose qu'on ignore.
169
00:09:13,250 --> 00:09:19,333
Rendons hommage aux céréales
que nous avons perdues cette année.
170
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
Vous déguster fut un plaisir.
171
00:09:23,958 --> 00:09:26,250
WILT CHAMBERLAIT
172
00:09:26,250 --> 00:09:29,375
LES TROUS DE MAMIE
173
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
Que font ces enfants ?
174
00:10:24,250 --> 00:10:26,875
- Les mangeurs de confiote.
- Qui ça ?
175
00:10:26,875 --> 00:10:29,833
Les enfants,
ils viennent manger la confiote.
176
00:10:29,833 --> 00:10:31,916
- Quelle confiote ?
- La confiote !
177
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
Ça va, vous ?
178
00:10:43,875 --> 00:10:46,916
On a une belle maison
et on a bien mangé ce matin.
179
00:10:46,916 --> 00:10:49,875
On vient ici pour ça.
180
00:10:49,875 --> 00:10:51,833
- C'est des détritus !
- Vraiment ?
181
00:10:51,833 --> 00:10:55,875
Pour moi, c'est du bonheur fruité
que le système nous cache.
182
00:10:56,375 --> 00:10:57,333
Attendez !
183
00:10:57,333 --> 00:10:59,625
Ça se mange comme ça.
184
00:11:07,333 --> 00:11:08,458
Bon appétit !
185
00:11:23,041 --> 00:11:26,875
- Ils ont un truc fourré au fruit !
- Qui a un truc ?
186
00:11:26,875 --> 00:11:30,625
Post. L'intérieur ressemble
à de la confiture.
187
00:11:30,625 --> 00:11:32,833
C'est transportable et chauffable.
188
00:11:32,833 --> 00:11:35,750
- Peut-être même nutritif !
- Impossible.
189
00:11:35,750 --> 00:11:39,583
Et pourquoi pas un ballon
qui sort du volant dans un accident ?
190
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
J'ai gouté.
191
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
- Où ?
- Dans une poubelle.
192
00:11:42,125 --> 00:11:46,083
Ton équipe travaillait là-dessus.
Tu as dit que c'était impossible !
193
00:11:46,083 --> 00:11:49,416
Oui, c'est ce qu'on croyait.
Post a réussi.
194
00:11:49,416 --> 00:11:52,625
Ça peut nous couler,
nos céréales n'y survivront pas !
195
00:11:52,625 --> 00:11:53,958
Pas de panique, Bob.
196
00:11:54,541 --> 00:11:58,250
Regarde ces trophées !
On a raflé tous les Cereal Awards !
197
00:11:58,250 --> 00:12:02,916
Les Cereal Awards nous appartiennent.
Je travaille dur pour le cacher.
198
00:12:02,916 --> 00:12:05,125
- C'est bidon !
- C'est un spectacle.
199
00:12:05,125 --> 00:12:07,166
Le spectacle est terminé.
200
00:12:07,166 --> 00:12:09,250
Tu sais ce que ça veut dire ?
201
00:12:10,041 --> 00:12:12,875
Post va reprendre la couronne
de Battle Creek.
202
00:12:12,875 --> 00:12:14,291
Il nous restera quoi ?
203
00:12:15,166 --> 00:12:17,375
Des larmes de porridge grumeleux.
204
00:12:17,375 --> 00:12:19,833
Je voulais envoyer mes enfants à la fac.
205
00:12:20,458 --> 00:12:22,458
C'est 200 dollars par an.
206
00:12:22,458 --> 00:12:24,750
Ma famille avait raison à mon sujet.
207
00:12:25,583 --> 00:12:27,916
Je serai le premier Kellogg raté.
208
00:12:27,916 --> 00:12:30,666
Tu n'as pas échoué.
Il faudrait agir, pour ça.
209
00:12:31,250 --> 00:12:34,541
Doucement, Bob.
Ça te mettrait au chômage aussi.
210
00:12:34,541 --> 00:12:39,625
Oui, je deviendrais un clodo qui fait
cuire sa viande dans un tonneau.
211
00:12:39,625 --> 00:12:42,916
On peut plus dire "clodo".
Il faut dire "clochard".
212
00:12:42,916 --> 00:12:46,708
Adieu, rêves de vraie pelouse.
213
00:12:46,708 --> 00:12:49,250
- Tu en as une.
- C'est pas du gazon.
214
00:12:49,250 --> 00:12:52,250
Je veux du gazon.
Tu as déjà vu ce genre d'herbe ?
215
00:12:52,250 --> 00:12:54,208
Épaisse, d'un vert profond ?
216
00:12:54,208 --> 00:12:57,500
Ils te le déroulent
comme de la pâte à tarte.
217
00:12:57,500 --> 00:13:01,041
C'est ça, ton rêve ?
Tu n'as pas des émotions normales.
218
00:13:01,041 --> 00:13:02,625
Si, je me sens bien.
219
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
Découvrons si c'est avéré.
220
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
- Chester Slink.
- C'est qui ?
221
00:13:09,708 --> 00:13:11,708
Je suis au téléphone, Bob.
222
00:13:11,708 --> 00:13:14,083
En direct de CBS News à New York.
223
00:13:14,083 --> 00:13:17,625
Voici le journal du soir de CBS
avec Walter Cronkite.
224
00:13:17,625 --> 00:13:21,708
Un scoop tout frais
du monde des céréales.
225
00:13:21,708 --> 00:13:25,583
L'entreprise Post de Battle Creek
aurait inventé
226
00:13:25,583 --> 00:13:29,750
un biscuit non réfrigéré,
fourré aux fruits et réchauffable.
227
00:13:30,458 --> 00:13:31,791
Non réfrigéré ?
228
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
Bon sang.
229
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
D'autres nouvelles après ceci.
230
00:13:36,625 --> 00:13:37,916
Coupé.
231
00:13:37,916 --> 00:13:39,875
Et plus personnellement,
232
00:13:39,875 --> 00:13:42,541
je me suis acheté un Whee-Lo !
233
00:13:45,583 --> 00:13:49,875
Il s'en va, mais il revient toujours.
234
00:13:51,541 --> 00:13:52,875
Comme madame.
235
00:13:55,458 --> 00:13:58,125
Chester Slink,
responsable de la sécurité.
236
00:13:58,125 --> 00:14:00,208
Chester, qu'avez-vous découvert ?
237
00:14:00,208 --> 00:14:04,208
Cette vidéo a été filmée
par notre taupe chez Post.
238
00:14:10,000 --> 00:14:12,916
- Je ne vois rien.
- On n'a pas mieux.
239
00:14:12,916 --> 00:14:17,416
Il se fait passer pour un concierge
et a une caméra sur sa serpillère.
240
00:14:17,416 --> 00:14:20,833
Ces hommes à serpillères
sont très courageux.
241
00:14:21,416 --> 00:14:25,000
Voici ce que nous pensons
que Bob a mangé dans la benne.
242
00:14:25,000 --> 00:14:29,291
Une sorte de gelée fructifère.
À base de pectine, peut-être ?
243
00:14:30,250 --> 00:14:31,166
Bien sûr.
244
00:14:31,166 --> 00:14:32,125
La pectine.
245
00:14:33,208 --> 00:14:37,291
- C'est quoi, ce bruit ?
- Éloignez cette serpillère !
246
00:14:38,416 --> 00:14:39,625
Faites votre boulot.
247
00:14:45,875 --> 00:14:47,500
Attendez, mettez sur pause.
248
00:14:48,333 --> 00:14:49,791
C'est mes recherches.
249
00:14:49,791 --> 00:14:53,166
En effet.
Ils ont sans doute une taupe ici.
250
00:14:53,166 --> 00:14:54,541
C'est peu probable.
251
00:14:54,541 --> 00:14:57,333
J'ai doublé notre sécurité, récemment.
252
00:14:57,333 --> 00:14:59,166
Nous avons deux vigiles.
253
00:15:00,291 --> 00:15:03,833
Vous pourriez faire ça plus tard ?
Nous sommes en réunion.
254
00:15:09,833 --> 00:15:12,916
Donnez-moi quelques jours pour finaliser
255
00:15:12,916 --> 00:15:16,208
un gouter aux fruits
qui supplantera vite leur produit.
256
00:15:17,291 --> 00:15:20,333
- C'est une boite de sardines ?
- Avant, oui.
257
00:15:20,333 --> 00:15:25,541
Mais au lieu de poisson à l'huile,
elle contient une purée de fruits frais.
258
00:15:26,833 --> 00:15:29,416
Voici la Frui-dine de Kellogg's.
259
00:15:34,958 --> 00:15:37,833
Celle-ci semble compromise.
Ça arrive.
260
00:15:38,458 --> 00:15:42,500
Mon équipe avance aussi
sur les Corn Gooies.
261
00:15:42,500 --> 00:15:43,541
C'est quoi ?
262
00:15:43,541 --> 00:15:46,083
Des Corn Pops fourrées
à la crème de maïs.
263
00:15:46,916 --> 00:15:48,041
Gluantes.
264
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
Tout le monde dehors.
Emportez ça, merci.
265
00:15:54,458 --> 00:15:55,416
Sauve-nous, Bob.
266
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Dis-moi ce qu'il te faut.
267
00:15:58,958 --> 00:16:00,666
- Il me faut Stan !
- Non.
268
00:16:01,791 --> 00:16:05,458
- Pas Stankowski. Non.
- Je sais que Stan n'est pas facile.
269
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Pardon ?
Même toi, tu ne supportais pas Stan.
270
00:16:08,375 --> 00:16:11,791
- On avait un système de véto.
- Quoi ?
271
00:16:11,791 --> 00:16:16,125
On avait un droit de véto mutuel
quand l'autre devenait agaçant.
272
00:16:16,125 --> 00:16:17,875
Pour apaiser les tensions.
273
00:16:17,875 --> 00:16:20,208
Déjeuners puants, ceintures bizarres...
274
00:16:20,208 --> 00:16:21,666
Fascinant.
275
00:16:21,666 --> 00:16:25,291
Et moi, mon entreprise
est au bord du précipice !
276
00:16:25,291 --> 00:16:27,375
On a besoin de Stan.
277
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
Quelqu'un sait où Stan est ?
278
00:16:31,750 --> 00:16:34,791
{\an8}Trois, deux, un. Décollage.
279
00:16:41,291 --> 00:16:44,541
ENTRAINEMENT LUNAIRE :
RENCONTRES EXTRATERRESTRES
280
00:16:49,333 --> 00:16:51,541
{\an8}L'extraterrestre est hostile.
281
00:16:56,791 --> 00:16:59,083
{\an8}L'extraterrestre est fourbe.
282
00:17:08,625 --> 00:17:11,291
Si vous avez faim sur la Lune,
j'ai un truc.
283
00:17:11,291 --> 00:17:13,166
Une génoise en tube !
284
00:17:13,875 --> 00:17:17,750
- J'aurais pu l'inventer moi-même.
- Je vois les gouts, moi.
285
00:17:17,750 --> 00:17:20,541
Tu fais quoi à part appuyer
sur le bouton d'urgence ?
286
00:17:25,458 --> 00:17:26,500
Cabana.
287
00:17:27,041 --> 00:17:29,458
Ils laissent les clés dessus !
288
00:17:31,208 --> 00:17:34,000
Dis donc, vous êtes vraiment à fond.
289
00:17:34,000 --> 00:17:35,208
Je t'attendais.
290
00:17:35,708 --> 00:17:38,416
Post vous tient par les grappes.
291
00:17:38,416 --> 00:17:39,833
Tiens, goute.
292
00:17:42,875 --> 00:17:45,583
- À faire tanguer l'estomac !
- "Tang", pas mal.
293
00:17:45,583 --> 00:17:49,208
Désolée, Bob,
je ne veux pas retourner à Battle Creek.
294
00:17:49,208 --> 00:17:52,666
- Pourquoi la NASA ?
- Ils n'ont pas peur de l'avenir.
295
00:17:52,666 --> 00:17:55,291
On a un nouveau truc,
un four microonde !
296
00:17:55,291 --> 00:17:58,416
Ça te cuit un plateau-repas
en 25 minutes !
297
00:17:58,416 --> 00:17:59,666
Pour sept mecs !
298
00:17:59,666 --> 00:18:02,666
Je te parle
de millions d'enfances heureuses !
299
00:18:02,666 --> 00:18:06,416
- On va sur la Lune.
- Lâche-la un peu, la Lune.
300
00:18:06,416 --> 00:18:10,500
Elle sera toujours dans le ciel.
Laissons-la tranquille.
301
00:18:11,083 --> 00:18:15,500
Tu fourres des tubes de gelée
pour des frimeurs accros à la clope.
302
00:18:15,500 --> 00:18:19,291
Ils vont monter, redescendre,
devenir alcooliques et divorcer.
303
00:18:19,291 --> 00:18:21,000
Pire que les chimpanzés.
304
00:18:21,791 --> 00:18:24,958
- Comment Post a fait ?
- Ils ont volé nos recherches !
305
00:18:24,958 --> 00:18:28,083
- Ils ont utilisé de la gomme xanthane ?
- La gomme !
306
00:18:28,083 --> 00:18:29,916
Je veux plus bosser pour Edsel.
307
00:18:29,916 --> 00:18:34,541
Tu ne crois pas vraiment
qu'ils vont t'emmener sur la Lune, si ?
308
00:18:35,333 --> 00:18:37,625
Sur la Lune ?
309
00:18:38,875 --> 00:18:40,333
Non, évidemment !
310
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
On y va.
311
00:18:54,875 --> 00:18:56,416
On va avoir des ennuis ?
312
00:18:56,416 --> 00:19:01,166
Dites à madame Post
ce que vous faisiez dans notre benne.
313
00:19:02,583 --> 00:19:04,458
Bonjour, les enfants.
314
00:19:06,833 --> 00:19:07,791
Ouste.
315
00:19:08,375 --> 00:19:11,541
Alors, vous avez fait
une petite chasse au trésor ?
316
00:19:11,541 --> 00:19:16,125
C'est notre propriété.
L'atteinte à la marque, vous connaissez ?
317
00:19:16,125 --> 00:19:20,000
L'atteinte à une marque est
l'utilisation de la marque d'un tiers
318
00:19:20,000 --> 00:19:22,666
sans son autorisation expresse.
319
00:19:22,666 --> 00:19:25,333
Écoute-moi bien, la Patouf.
320
00:19:25,333 --> 00:19:27,666
Vous ne comprenez pas ce qui se joue.
321
00:19:29,750 --> 00:19:31,166
Vous voulez le savoir ?
322
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
- Vous ne pensez pas...
- Une boite de x19.
323
00:19:35,833 --> 00:19:38,375
Nous n'avons qu'un prototype non testé !
324
00:19:38,375 --> 00:19:40,416
- Je ne recommande pas...
- Pardon ?
325
00:19:40,416 --> 00:19:41,875
Vous ne comprenez pas ?
326
00:19:41,875 --> 00:19:46,541
Je vais enfin écraser cet énorme K rouge
qui me nargue en permanence !
327
00:19:47,375 --> 00:19:48,708
Je les déteste.
328
00:19:53,666 --> 00:19:55,083
Où sont-ils ?
329
00:20:17,375 --> 00:20:18,208
Ludwin.
330
00:20:23,083 --> 00:20:25,041
Cessez d'en faire des caisses.
331
00:20:25,041 --> 00:20:27,083
Pourquoi ça sent comme ça ?
332
00:20:27,083 --> 00:20:30,500
Il y a une petite quantité de pétrole
dans cette version.
333
00:20:32,333 --> 00:20:35,541
Oubliez le grille-pain.
Ils gouteront cru.
334
00:20:40,041 --> 00:20:44,916
C'est fou, c'est encore meilleur
que ce qu'il y a dans la benne.
335
00:20:45,791 --> 00:20:51,375
Meilleur que ce qu'il y a dans la benne.
C'est ce qu'on disait de Grape-Nuts.
336
00:20:57,041 --> 00:21:00,000
On va devoir utiliser tout l'espace.
337
00:21:00,000 --> 00:21:02,833
On remet en place le système de véto ?
338
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
- Ce serait sage, Bob.
- Un problème ?
339
00:21:05,625 --> 00:21:07,375
Non. Et moi ?
340
00:21:10,125 --> 00:21:11,666
Voilà mes champions !
341
00:21:11,666 --> 00:21:15,000
Lait et céréales !
Confiture et beurre de cacahouètes !
342
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
Stankowski et Cabana !
343
00:21:17,833 --> 00:21:19,541
Maintenant, on peut gagner.
344
00:21:19,541 --> 00:21:21,041
Tu as bonne mine, Stan.
345
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
Toi, tu n'as pas changé.
346
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
J'ai perdu dix kilos.
347
00:21:25,541 --> 00:21:27,791
- Ça ne me manque pas.
- C'est l'idée.
348
00:21:27,791 --> 00:21:32,208
- Personne ne veut dix kilos de graisse.
- C'est ce que je dis.
349
00:21:32,208 --> 00:21:34,208
- Stan ?
- Pourquoi il s'énerve ?
350
00:21:34,208 --> 00:21:36,083
Il aime encore Margie Post ?
351
00:21:36,083 --> 00:21:38,083
- Lâche-le.
- C'est faux.
352
00:21:38,083 --> 00:21:41,583
Une Post et un Kellogg, c'est impossible.
C'est défendu.
353
00:21:41,583 --> 00:21:44,250
- Ça rend ça excitant, non ?
- Stop.
354
00:21:44,250 --> 00:21:47,166
Elle est tordue.
Ce n'est pas un homme loyal.
355
00:21:47,166 --> 00:21:49,875
- Je ne suis pas un homme.
- On reprend.
356
00:21:49,875 --> 00:21:53,708
Et si on partageait
un bol de céréales, tous les trois ?
357
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
Pourquoi pas ? Ça me dit bien.
358
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
- Va pour un bol.
- Allez.
359
00:22:42,125 --> 00:22:45,875
La magie des céréales,
c'est qu'on mange et boit en même temps.
360
00:22:45,875 --> 00:22:50,291
- Il faut répliquer cette euphorie.
- Mais de façon innovante.
361
00:22:50,291 --> 00:22:53,625
Les ressources de Kellogg's
sont à votre disposition.
362
00:22:53,625 --> 00:22:55,458
Ça ne va pas suffire.
363
00:22:55,458 --> 00:22:56,791
Pour battre Post,
364
00:22:56,791 --> 00:23:01,583
il nous faut les esprits
les plus innovateurs des années 60.
365
00:23:01,583 --> 00:23:03,000
Où sont-ils ?
366
00:23:04,541 --> 00:23:06,125
Déjà dans un avion.
367
00:23:07,166 --> 00:23:08,208
Enfin, pas lui.
368
00:23:08,208 --> 00:23:10,000
Et lui vient en bus.
369
00:23:10,625 --> 00:23:13,083
Et Einstein est mort.
Mais les autres...
370
00:23:14,666 --> 00:23:17,750
{\an8}20 JUILLET 1963
371
00:23:17,750 --> 00:23:22,291
Kellogg's est fier d'annoncer
son entrée dans la course
372
00:23:22,291 --> 00:23:25,083
au nouveau truc novateur
pour le petit-déjeuner.
373
00:23:25,083 --> 00:23:28,708
{\an8}Robert Cabana,
notre responsable du développement,
374
00:23:28,708 --> 00:23:30,916
{\an8}va tout vous raconter.
375
00:23:33,333 --> 00:23:37,958
Ces braves hommes ont traversé
une batterie d'évaluations intensives.
376
00:23:37,958 --> 00:23:40,583
Ce sont les meilleurs de leur domaine.
377
00:23:40,583 --> 00:23:43,500
Ils sont créatifs,
visionnaires, intrépides.
378
00:23:45,625 --> 00:23:48,791
Le génie de la glace, Tom Carvel.
379
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
Le fabricant de vélos pour enfants,
Steve Schwinn.
380
00:23:52,541 --> 00:23:55,875
L'inventeur du Sea-Monkey
et immigrant allemand,
381
00:23:55,875 --> 00:23:57,416
Harold von Braunhut.
382
00:23:58,541 --> 00:24:02,833
Le génie des boulettes de viande
en conserve, le chef Boyardee.
383
00:24:03,791 --> 00:24:06,916
L'icône de la forme physique,
Jack LaLanne.
384
00:24:08,125 --> 00:24:11,375
{\an8}Et la machine la plus intelligente
de tous les temps,
385
00:24:11,375 --> 00:24:13,083
{\an8}UNIVAC, l'ordinateur IBM.
386
00:24:14,083 --> 00:24:18,250
Kellogg's vous présente
son équipe d'inven-gouteurs !
387
00:24:28,666 --> 00:24:29,708
Des questions ?
388
00:24:29,708 --> 00:24:32,958
M. LaLanne, ce type de nourriture
convient-il à votre diète ?
389
00:24:32,958 --> 00:24:37,541
{\an8}Le sucre est du poison,
alors nous développons le sirop de maïs.
390
00:24:40,625 --> 00:24:44,041
M. Schwinn, pourquoi quitter
le leadeur du vélo du pays
391
00:24:44,041 --> 00:24:46,208
pour créer un produit comestible ?
392
00:24:46,208 --> 00:24:48,083
C'est ça, notre mission ?
393
00:24:49,791 --> 00:24:53,458
- Question suivante ?
- M. Carvel, votre voix est déplaisante.
394
00:24:53,458 --> 00:24:57,208
- Pourquoi vous mettre dans vos pubs ?
- Va te faire souffler !
395
00:25:02,375 --> 00:25:03,458
{\an8}NAISSANCE
18/05/1917
396
00:25:03,458 --> 00:25:04,541
{\an8}MORT
24/03/1985
397
00:25:06,041 --> 00:25:07,250
{\an8}NAISSANCE
23/08/1891
398
00:25:07,250 --> 00:25:10,750
{\an8}MORT
AUJOURD'HUI
399
00:25:10,750 --> 00:25:14,000
M. von Braunhut,
où étiez-vous au début des années 40 ?
400
00:25:14,000 --> 00:25:16,791
{\an8}C'est mon petit secret,
je ne vous dirai rien.
401
00:25:19,791 --> 00:25:22,500
Bien, merci à tous.
Ce sera tout.
402
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Ma question était sérieuse.
403
00:25:24,916 --> 00:25:27,833
- Passons à autre chose.
- Merci, à bientôt.
404
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
Le pays va les adorer.
405
00:25:51,958 --> 00:25:54,875
- Quelques soucis.
- Tom Carvel a assuré.
406
00:25:54,875 --> 00:25:57,666
Avec ses menaces
ou sa chemise sale ?
407
00:25:57,666 --> 00:25:58,791
Pas mal, hein ?
408
00:25:59,916 --> 00:26:02,750
- Qui étaient ces laitiers ?
- Asseyez-vous.
409
00:26:04,125 --> 00:26:09,041
Je ne vous dis rien depuis deux ans,
car je ne sais pas comment le faire.
410
00:26:09,041 --> 00:26:12,833
À l'origine, les fermiers trayaient
les vaches pour s'amuser.
411
00:26:12,833 --> 00:26:17,958
Un liquide blanc dégoutant
jaillissant d'une bête stupide
412
00:26:17,958 --> 00:26:20,583
qu'on faisait gicler sur les filles.
413
00:26:20,583 --> 00:26:23,458
Mais quand Milky Cashman,
un employé de ranch,
414
00:26:23,458 --> 00:26:26,041
en a versé dans un bol de céréales sèches,
415
00:26:26,041 --> 00:26:28,208
un business très lucratif est né.
416
00:26:28,208 --> 00:26:30,916
Le laitier aimable et souriant,
417
00:26:30,916 --> 00:26:31,958
c'est un mythe.
418
00:26:32,958 --> 00:26:35,708
Ils forment un syndicat impitoyable
419
00:26:35,708 --> 00:26:37,625
et ils protègent leurs acquis.
420
00:26:38,208 --> 00:26:42,791
Nous développons un produit
qui n'a pas besoin de lait.
421
00:26:42,791 --> 00:26:44,666
Qu'est-il arrivé à Milky Cashman ?
422
00:26:44,666 --> 00:26:47,833
C'était le premier disparu
sur une brique de lait.
423
00:26:48,750 --> 00:26:52,625
Sa propre brique de lait, bon sang.
Pardonnez mon langage.
424
00:26:52,625 --> 00:26:55,083
- C'était vulgaire, ça ?
- Et donc ?
425
00:26:55,083 --> 00:27:00,666
Des gens très puissants
vont être très contrariés.
426
00:27:01,458 --> 00:27:03,583
Je n'ai pas peur de trois crémiers.
427
00:27:03,583 --> 00:27:07,083
Tu risques de finir
du mauvais côté d'une vache.
428
00:27:08,000 --> 00:27:09,208
Ses fesses.
429
00:27:11,208 --> 00:27:13,125
{\an8}DEUXIÈME SEMAINE
DE DÉVELOPPEMENT
430
00:27:22,500 --> 00:27:24,708
Bob, voici Purvis Pendleton d'IBM.
431
00:27:24,708 --> 00:27:28,041
Merci beaucoup de nous prêter
cette machine.
432
00:27:28,041 --> 00:27:30,916
On est contents d'en être débarrassés.
433
00:27:34,791 --> 00:27:36,375
"Bonjour, Stan."
434
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
"Au sein ou au biberon ?"
435
00:27:42,375 --> 00:27:45,083
- Ni l'un ni l'autre.
- Ne répondez pas.
436
00:27:45,666 --> 00:27:47,416
Non, UNIVAC. Non !
437
00:27:48,375 --> 00:27:49,791
On en a déjà parlé !
438
00:27:52,208 --> 00:27:53,041
"Sea-Monkeys".
439
00:27:53,041 --> 00:27:55,625
"Les vrais animaux
que tu fais pousser" ?
440
00:27:55,625 --> 00:27:57,750
- Non.
- Regardez, c'est simple.
441
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
On les verse, on agite l'eau.
442
00:28:02,416 --> 00:28:04,083
Et voilà ! La vie !
443
00:28:04,750 --> 00:28:07,375
- Du génie.
- Des œufs de crevette séchés ?
444
00:28:07,375 --> 00:28:10,583
En effet, mais les enfants
se ruinent pour en avoir.
445
00:28:10,583 --> 00:28:14,750
- Arnaquer des enfants. Charmant.
- J'adore les enfants.
446
00:28:14,750 --> 00:28:18,208
Mais dans sa cruauté,
la nature ne me laisse pas en avoir.
447
00:28:19,083 --> 00:28:22,458
Qu'est-ce que tu regardes ?
Je me livre, là !
448
00:28:22,458 --> 00:28:25,208
Ne me renvoyez pas en Italie.
J'ai des dettes.
449
00:28:25,208 --> 00:28:28,291
Des gens dangereux me veulent du mal.
450
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
C'est délicieux.
451
00:28:31,458 --> 00:28:33,500
C'était censé être des génies.
452
00:28:33,500 --> 00:28:35,708
Les génies qu'on pouvait se payer.
453
00:28:36,208 --> 00:28:39,500
- Il faut que je parle à Jack...
- De son pamplemousse ?
454
00:28:39,500 --> 00:28:40,791
Oui, c'est gênant.
455
00:28:40,791 --> 00:28:44,416
Il passe à la télé comme ça ?
Ils ne filment que le haut ?
456
00:28:44,416 --> 00:28:45,333
Je l'espère.
457
00:28:48,000 --> 00:28:49,875
IL NE PORTE PAS DE CALEÇON
458
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
Il a raison.
459
00:28:59,291 --> 00:29:01,750
- Alors, votre hôtel ?
- Très sympa.
460
00:29:01,750 --> 00:29:05,166
- Je suis à l'Holiday Inn.
- Une valeur sure.
461
00:29:05,166 --> 00:29:09,250
- Des machines à glace partout.
- Du papier sur la cuvette des toilettes.
462
00:29:09,250 --> 00:29:10,458
C'est classe.
463
00:29:11,208 --> 00:29:13,666
Vous voulez que ce soit lisse ?
464
00:29:13,666 --> 00:29:17,250
Je ne suis pas une poupée.
Mais si c'est ce que vous voulez.
465
00:29:17,250 --> 00:29:18,791
Faites quelque chose.
466
00:29:18,791 --> 00:29:20,291
- Compris, patron.
- OK.
467
00:29:24,833 --> 00:29:26,958
KELLOGG'S PRÉSENTE SES INVEN-GOUTEURS
468
00:29:26,958 --> 00:29:28,291
Ils ont LaLanne ?
469
00:29:30,416 --> 00:29:32,208
Ils s'entourent de l'élite.
470
00:29:33,291 --> 00:29:37,000
Ils étaient sur le dos
comme une tortue en détresse.
471
00:29:37,916 --> 00:29:40,791
- Quand peut-on distribuer ?
- On est encore au labo.
472
00:29:40,791 --> 00:29:43,250
Il faut résoudre
ces éruptions fessières.
473
00:29:43,250 --> 00:29:46,791
C'est vous qui me causez
des éruptions fessières, Ludwin.
474
00:29:46,791 --> 00:29:50,000
- Il nous faut un nom.
- Qu'est-ce qu'on a de mieux ?
475
00:29:50,000 --> 00:29:51,375
Il en reste trois.
476
00:29:51,375 --> 00:29:55,291
Dextrose Dillies,
Wonder Gels et Fresh Flatties.
477
00:29:57,083 --> 00:30:00,125
Des options solides.
Mais une se démarque.
478
00:30:01,000 --> 00:30:03,125
- Dextrose Dillies.
- Fresh Flatties.
479
00:30:03,125 --> 00:30:07,208
Ludwin, faites en sorte
que ces fichus feuilletés fruités
480
00:30:07,208 --> 00:30:10,416
foncent dans le ventre de nos bambins.
481
00:30:10,416 --> 00:30:13,291
Nous n'avons pas encore
négocié le rayonnage.
482
00:30:13,833 --> 00:30:14,958
Ça, je m'en charge.
483
00:30:16,250 --> 00:30:20,291
Feuilletés Fruités,
c'est sympa, ça sonne bien.
484
00:30:20,291 --> 00:30:22,541
Ça aussi, ça sonne bien.
485
00:30:28,416 --> 00:30:31,708
On aurait dû engager
des pros de l'alimentaire.
486
00:30:31,708 --> 00:30:33,083
Sans doute.
487
00:30:33,083 --> 00:30:35,583
Trompettes, fanfare, alarmes !
488
00:30:35,583 --> 00:30:38,666
La répétition va commencer.
489
00:30:38,666 --> 00:30:41,916
Cet espace est réservé
pour moi et mes comédiens.
490
00:30:41,916 --> 00:30:43,166
Pour faire quoi ?
491
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Philip, un prospectus.
492
00:30:46,166 --> 00:30:48,958
{\an8}"Kellogg's présente
Thurl Ravenscroft dans Le Roi Lear.
493
00:30:48,958 --> 00:30:52,000
{\an8}"Entièrement réinventé
par Thurl Ravenscroft,
494
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
"avec Thurl Ravenscroft."
495
00:30:54,250 --> 00:30:57,333
Et il y a un autre
"Thurl Ravenscroft" en bas.
496
00:30:57,333 --> 00:31:00,166
C'est Shakespeare pour les années 60.
497
00:31:00,166 --> 00:31:02,583
Toujours aussi pertinent.
498
00:31:02,583 --> 00:31:04,708
Impossible d'être moins pertinent.
499
00:31:05,875 --> 00:31:07,958
Vous ne pouvez pas rester ici.
500
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
Je crois que mon contrat est clair.
501
00:31:10,625 --> 00:31:13,458
Je joue votre tigre stupide
502
00:31:13,458 --> 00:31:19,500
et en échange, j'apporte un peu de culture
aux roturiers bouseux du Michigan.
503
00:31:19,500 --> 00:31:20,666
Comme moi ?
504
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
- Oui.
- Stan, merci.
505
00:31:24,166 --> 00:31:27,333
Thurl, vous êtes notre star numéro 1.
506
00:31:28,125 --> 00:31:30,625
Mais les arts nobles
n'ont pas la priorité.
507
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
Je vois. Comment les choses
avancent-elles au labo ?
508
00:31:34,708 --> 00:31:36,500
La température de la tête.
509
00:31:37,000 --> 00:31:40,333
Ils mettront une pompe de refroidissement
dans les joues.
510
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
Vraiment ?
511
00:31:43,958 --> 00:31:47,833
- On dirait une couronne Burger King.
- Votre coupe fait téléphone.
512
00:31:47,833 --> 00:31:49,541
Votre moustache est inégale.
513
00:31:49,541 --> 00:31:52,750
- La vôtre aussi.
- Vous avez des dents de cadavre.
514
00:31:56,625 --> 00:31:58,958
Gardez-vous d'entrer dans une querelle,
515
00:32:00,125 --> 00:32:01,375
mais une fois dedans...
516
00:32:03,541 --> 00:32:04,666
gardez-vous de moi.
517
00:32:06,416 --> 00:32:09,500
- Vous êtes dingo, en fait.
- J'abandonne.
518
00:32:10,000 --> 00:32:12,125
Pardon. M. Kellogg a besoin de vous.
519
00:32:12,125 --> 00:32:14,416
Réunion des familles céréalières.
520
00:32:14,416 --> 00:32:18,250
- Qui l'a organisée ?
- À ton avis ? Marge Post joue son coup !
521
00:32:21,625 --> 00:32:23,375
Merci à tous d'être venus.
522
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
General Mills,
523
00:32:25,750 --> 00:32:26,583
Ralston,
524
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Quaker,
525
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
et Kellogg's.
526
00:32:30,291 --> 00:32:33,833
Et merci à Ernie Keebler
pour les Fudge Stripes.
527
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
C'est gratuit ?
528
00:32:36,041 --> 00:32:37,833
- Écoutons.
- Oui.
529
00:32:37,833 --> 00:32:40,166
Inutile de tourner autour du pot.
530
00:32:40,166 --> 00:32:42,500
Voilà pourquoi je vous ai fait venir.
531
00:32:43,250 --> 00:32:44,375
Le respect.
532
00:32:45,125 --> 00:32:49,708
Chez Post, nous avons enfin passé
le mur du biscuit fruité !
533
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
- Vous avez volé nos recherches.
- Mais quand même.
534
00:32:52,875 --> 00:32:57,166
Partagez cette technologie
pour qu'on ait notre part du gâteau.
535
00:32:57,166 --> 00:32:59,750
- Comme les raisins secs.
- Pas cette fois.
536
00:33:00,375 --> 00:33:02,166
Voici mes conditions.
537
00:33:02,166 --> 00:33:05,333
Dorénavant,
Post aura les meilleurs rayons.
538
00:33:05,333 --> 00:33:08,000
Rien près du casher
ni de la nourriture pour chat.
539
00:33:08,000 --> 00:33:12,333
Pour les dessins animés,
je veux Deputy Dawg et Alcibiade.
540
00:33:12,333 --> 00:33:13,625
Tu vas trop loin !
541
00:33:13,625 --> 00:33:17,625
Et plus de personnages en claymation
avec des thèmes religieux.
542
00:33:17,625 --> 00:33:19,250
C'est à mourir d'ennui.
543
00:33:19,250 --> 00:33:21,250
Je les prends avec plaisir.
544
00:33:21,250 --> 00:33:23,958
Comment on sait
que vous pouvez en produire ?
545
00:33:23,958 --> 00:33:28,333
Vous verrez ça au supermarché
la semaine prochaine. Ça partira vite.
546
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Il y a toujours
une surprise dans la boite.
547
00:33:36,875 --> 00:33:39,333
Je croyais qu'on avait des mois !
548
00:33:41,583 --> 00:33:44,375
C'était quoi, ça ?
Il ne vous plait pas, si ?
549
00:33:44,375 --> 00:33:47,541
Impossible.
Une Post et un Kellogg, c'est défendu.
550
00:33:48,041 --> 00:33:49,625
Ça rend ça excitant, non ?
551
00:33:49,625 --> 00:33:51,875
Crevez dans un accident de voiture.
552
00:33:53,041 --> 00:33:56,083
Nous sommes finis.
Mon héritage...
553
00:33:56,083 --> 00:33:57,291
Mon gazon !
554
00:33:58,791 --> 00:34:01,500
Audacieux de mettre du chocolat
sur un biscuit.
555
00:34:01,500 --> 00:34:04,875
C'est déjà sucré, et on en rajoute.
556
00:34:04,875 --> 00:34:07,125
On peut toujours rajouter du sucre.
557
00:34:08,833 --> 00:34:11,375
Sauf s'il n'y en a plus.
Fais tes valises.
558
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
On va leur couper les vivres !
559
00:34:16,916 --> 00:34:19,875
PORTO RICO
560
00:34:26,333 --> 00:34:30,458
Attention, il est très dangereux.
Et il aime le spectacle vivant.
561
00:34:30,458 --> 00:34:32,958
Il contrôle 99 % du sucre mondial ?
562
00:34:32,958 --> 00:34:36,416
C'est un homme très important.
On l'appelle El Sucre.
563
00:34:37,916 --> 00:34:40,208
Mes amis de chez Kellogg's. Venez.
564
00:34:40,208 --> 00:34:42,375
El Sucre, ravi de vous revoir.
565
00:34:42,375 --> 00:34:43,750
Quelle belle maison.
566
00:34:43,750 --> 00:34:47,208
Merci.
Mais l'enduit du patio est mal fait.
567
00:34:47,708 --> 00:34:51,000
Les carreleurs...
Ce devait être blanc blanc.
568
00:34:51,000 --> 00:34:54,375
À la place, j'ai du blanc cassé.
Il faut tout refaire.
569
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
Tous ces échantillons,
c'est à rendre fou.
570
00:34:57,875 --> 00:34:59,750
Vous dites que je suis fou ?
571
00:35:05,666 --> 00:35:10,083
El Sucre, nous aimerions augmenter
nos commandes de sucre.
572
00:35:10,083 --> 00:35:12,666
Oui, ma poudre blanche
est addictive.
573
00:35:12,666 --> 00:35:14,458
Les affaires attendront.
574
00:35:14,458 --> 00:35:18,666
La vie est dure, il faut savoir profiter.
Un petit spectacle ?
575
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Venus du Cal Neva Lodge dans le Nevada,
Eddie Mink et Danny !
576
00:35:24,416 --> 00:35:25,625
Merci beaucoup.
577
00:35:26,875 --> 00:35:27,875
Hé, Danny.
578
00:35:27,875 --> 00:35:29,791
Elle est belle, cette maison !
579
00:35:29,791 --> 00:35:32,625
Mouais, à part les joints du carrelage.
580
00:35:33,708 --> 00:35:36,333
- Ah oui, direct !
- T'as vu ça ?
581
00:35:36,333 --> 00:35:38,208
Il y a des taches. C'est tout...
582
00:35:39,875 --> 00:35:43,625
Quel travail difficile,
faire rire les gens. Mais si important.
583
00:35:43,625 --> 00:35:46,125
Bref, messieurs,
revenons-en aux affaires.
584
00:35:52,375 --> 00:35:55,708
- Nous sommes venus pour le sucre.
- Comme tout le monde.
585
00:35:55,708 --> 00:35:58,291
- Combien ?
- On veut tout.
586
00:35:58,291 --> 00:36:00,875
Vous allez enfin achever Post.
587
00:36:01,375 --> 00:36:02,791
Ça va vous couter cher.
588
00:36:02,791 --> 00:36:05,958
On lance un gros truc.
L'argent ne sera pas un problème.
589
00:36:05,958 --> 00:36:06,875
Je le sais.
590
00:36:06,875 --> 00:36:10,416
Dans mon métier, on a un dicton.
"Payez, ou on vous tue."
591
00:36:11,083 --> 00:36:12,458
Compris.
592
00:36:13,208 --> 00:36:15,291
Très bien, c'est tout pour nous.
593
00:36:16,625 --> 00:36:19,916
Merci pour l'apéritif et...
594
00:36:19,916 --> 00:36:21,208
Merci d'être venus.
595
00:36:21,208 --> 00:36:25,666
Et bonne chance dans vos projets.
On n'a pas eu le temps d'en parler.
596
00:36:25,666 --> 00:36:27,000
La prochaine fois.
597
00:36:30,375 --> 00:36:32,208
Je meurs, Eddie !
598
00:36:33,750 --> 00:36:35,208
Tu as bien travaillé.
599
00:36:35,208 --> 00:36:38,666
- Tu as assuré.
- Il ne lâche pas son rôle.
600
00:36:38,666 --> 00:36:40,083
Un vrai professionnel.
601
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
- Tu as tout acheté ?
- Tout.
602
00:36:44,125 --> 00:36:47,041
Ça fait beaucoup de sucre.
Et beaucoup d'argent.
603
00:36:47,041 --> 00:36:49,250
On déconne pas avec El Sucre.
604
00:36:49,250 --> 00:36:51,916
- Ça va marcher.
- C'est déjà le cas.
605
00:36:52,708 --> 00:36:53,791
Fais voir.
606
00:36:56,583 --> 00:37:00,416
Pas de fumée.
Ils ne fabriquent rien.
607
00:37:01,041 --> 00:37:02,083
C'est bon signe.
608
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
Très bon signe.
609
00:37:11,291 --> 00:37:14,708
- Ça va, madame ?
- Bien sûr. Vous avez trouvé du sucre ?
610
00:37:14,708 --> 00:37:16,625
J'ai peut-être mieux.
611
00:37:16,625 --> 00:37:20,375
C'est un édulcorant artificiel,
la Cancerine.
612
00:37:20,375 --> 00:37:25,750
C'est mille fois plus sucré que le sucre.
Par contre, gros problèmes de santé.
613
00:37:25,750 --> 00:37:29,291
Tics oculaires, goutte,
aglossie, terreurs nocturnes
614
00:37:29,291 --> 00:37:31,916
et ces bonnes vieilles
éruptions fessières.
615
00:37:35,875 --> 00:37:37,583
J'ai une autre idée.
616
00:37:37,583 --> 00:37:40,000
Changeons complètement de direction.
617
00:37:40,000 --> 00:37:44,958
Plus de sucre. Devenons la première marque
à promouvoir un petit-déjeuner sain.
618
00:37:44,958 --> 00:37:47,791
Faisons du plus avec du moins !
619
00:37:47,791 --> 00:37:49,083
Pour les enfants.
620
00:37:49,083 --> 00:37:51,708
Imaginez une nouvelle génération
621
00:37:52,666 --> 00:37:55,750
en forme, en bonne santé et placide.
622
00:37:55,750 --> 00:37:57,125
Qu'en pensez-vous ?
623
00:38:23,416 --> 00:38:27,708
- Je peux vous aider ?
- J'admirais votre camion. Très beau.
624
00:38:27,708 --> 00:38:28,958
C'est vrai.
625
00:38:29,708 --> 00:38:33,041
C'est le calcium dans le lait
qui renforce les os.
626
00:38:33,041 --> 00:38:36,916
Sans lait, les os peuvent se briser.
Comme ça.
627
00:38:37,416 --> 00:38:40,041
- Bonne journée, M. Cabana.
- Vous aussi.
628
00:38:43,416 --> 00:38:46,041
{\an8}Le temps presse.
Où en sont les inven-gouteurs ?
629
00:38:46,041 --> 00:38:47,250
Très, très loin.
630
00:38:47,250 --> 00:38:50,458
Tellement qu'ils sont plus près
qu'ils ne le croient ?
631
00:38:51,541 --> 00:38:53,458
Je ne crois pas qu'il t'écoute.
632
00:38:53,958 --> 00:38:55,750
- Pardon ?
- J'ai dit...
633
00:38:55,750 --> 00:38:57,250
À toi, Steve.
634
00:38:57,250 --> 00:39:00,916
Je n'ai rien trouvé de comestible.
635
00:39:00,916 --> 00:39:03,708
Mais j'ai construit
ce nouveau vélo Sting-Ray,
636
00:39:03,708 --> 00:39:07,041
plus petit
et plus maniable pour un enfant.
637
00:39:07,041 --> 00:39:08,041
Quoi ?
638
00:39:08,958 --> 00:39:12,125
Peu importe le produit,
c'est le nom qui compte.
639
00:39:12,125 --> 00:39:15,791
Alors appelons notre nouveau produit
la Gueule de Kellogg.
640
00:39:16,625 --> 00:39:19,166
C'est un gâteau glacé de moi ?
641
00:39:20,291 --> 00:39:23,291
- Belle utilisation de votre temps.
- Top, le nez.
642
00:39:23,875 --> 00:39:29,125
Un ami m'a fait comprendre
que j'avais des soucis sous la ceinture.
643
00:39:29,125 --> 00:39:32,500
C'est pourquoi j'ai inventé
le Kellogg's Sauna Suit,
644
00:39:32,500 --> 00:39:36,833
un pantalon gonflable pour maigrir
qui piège la chaleur et l'humidité
645
00:39:36,833 --> 00:39:40,416
et déclare au monde :
"C'est ici que ça se passe, pas là."
646
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Inspirés par ses raviolis,
647
00:39:45,166 --> 00:39:50,083
nous avons pincé les rebords
pour piéger la gelée au milieu.
648
00:39:50,083 --> 00:39:53,541
- Y a de l'idée.
- Voici le Fruit-Monkey de Kellogg's !
649
00:39:58,833 --> 00:40:01,166
Pourquoi il bouge ? Explique-moi !
650
00:40:01,166 --> 00:40:03,541
J'ai fait un ravioli au Sea-Monkey !
651
00:40:03,541 --> 00:40:06,916
- Y a du poisson dedans.
- J'avais dit "fruit de la passion" !
652
00:40:06,916 --> 00:40:09,416
Oh, oh. Nom d'un spaghetto.
653
00:40:09,916 --> 00:40:12,833
UNIVAC va analyser toutes les données.
654
00:40:16,208 --> 00:40:17,125
"Post a gagné."
655
00:40:19,250 --> 00:40:22,375
Pas besoin d'un boulier hors de prix
pour me dire ça.
656
00:40:23,125 --> 00:40:24,208
C'est bon à jeter.
657
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
Tout est bon à jeter.
658
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
- Et maintenant ?
- C'était toi, mon joker.
659
00:40:33,291 --> 00:40:36,416
Et ces types étaient le tien.
Réponds à ta question.
660
00:40:36,416 --> 00:40:38,208
Alors, c'est fini ?
661
00:40:38,708 --> 00:40:41,416
Toute ma famille a emménagé ici.
662
00:40:41,416 --> 00:40:44,625
Ma femme a un club de lecture.
Elle a choisi le livre.
663
00:40:44,625 --> 00:40:46,833
Je partais pour la Lune, Schwinn.
664
00:40:46,833 --> 00:40:48,416
Et moi, en Argentine.
665
00:41:00,416 --> 00:41:01,541
Bonjour, M. Cabana.
666
00:41:01,541 --> 00:41:05,583
Butchie, Cathy, que faites-vous ici ?
Et les bennes de Post ?
667
00:41:05,583 --> 00:41:08,250
Ils y pulvérisent de l'urine de coyote.
668
00:41:08,250 --> 00:41:11,625
Dommage.
Vous ne trouverez rien de bon chez nous.
669
00:41:11,625 --> 00:41:14,166
- Ah oui ? Regardez.
- C'est quoi ?
670
00:41:14,166 --> 00:41:16,666
Riz soufflé rassis et guimauve fondue.
671
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
C'est délicieux.
672
00:41:17,875 --> 00:41:20,333
Bob, on en a déjà parlé.
673
00:41:20,333 --> 00:41:24,166
Dans les poubelles,
oubliez les attentes conventionnelles.
674
00:41:24,166 --> 00:41:26,083
Mélangez ce que vous avez.
675
00:41:26,083 --> 00:41:28,708
Ces bennes vous rendent philosophes.
676
00:41:35,791 --> 00:41:37,333
Mélangez ce que vous avez.
677
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
Ils font pas semblant.
678
00:41:49,125 --> 00:41:51,583
- Tu as déjà mangé des détritus ?
- Oui.
679
00:41:51,583 --> 00:41:55,458
Tu oublies tes attentes
et tu mélanges ce que tu as.
680
00:41:55,458 --> 00:41:56,416
Viens voir.
681
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Chef Boyardee et M. Sea-Monkey,
682
00:42:00,000 --> 00:42:04,458
le pliage des rebords du biscuit
pour piéger la garniture.
683
00:42:04,458 --> 00:42:07,208
Tom Carvel, l'importance du nom.
684
00:42:07,208 --> 00:42:09,208
Je vois.
685
00:42:09,208 --> 00:42:11,125
Alors, Jack LaLanne,
686
00:42:11,125 --> 00:42:14,416
un pantalon en alu
qui garde ses fruits bien au frais !
687
00:42:14,416 --> 00:42:18,750
Oui ! UNIVAC. Les cartes perforées,
un rectangle avec des trous.
688
00:42:18,750 --> 00:42:21,375
Et notre Steve Schwinn adoré,
689
00:42:21,375 --> 00:42:24,041
qui invente des choses
adaptées aux enfants.
690
00:42:24,041 --> 00:42:26,250
Un four, ce n'est pas adapté.
691
00:42:26,250 --> 00:42:29,375
- Mais ils peuvent se servir...
- D'un grille-pain.
692
00:42:30,333 --> 00:42:32,333
Deux par paquet en aluminium,
693
00:42:33,416 --> 00:42:37,416
forme rectangulaire,
bords pliés, garniture fruitée.
694
00:42:38,208 --> 00:42:40,458
- Et un nom accrocheur.
- On mélange...
695
00:42:42,625 --> 00:42:46,333
Stan, mon amie, nous avons scindé
l'atome du petit-déjeuner.
696
00:43:11,541 --> 00:43:13,333
Carvel gère le twist !
697
00:43:13,333 --> 00:43:17,125
- Il fait ses glaces comme ça.
- C'est obscène, bestial.
698
00:43:17,125 --> 00:43:20,250
- Les filles adorent ça.
- Pourquoi ?
699
00:43:20,250 --> 00:43:23,208
Le mouvement contraire
des épaules et des hanches.
700
00:43:23,208 --> 00:43:25,541
Ça évoque la stabilité financière.
701
00:43:27,791 --> 00:43:31,041
Tu sais, Boyardee,
notre création évolue.
702
00:43:31,041 --> 00:43:34,708
Je l'ai mis dans un aquarium et il a nagé.
Je suis heureux.
703
00:43:34,708 --> 00:43:37,458
C'est un miracle.
C'est un vrai petit garçon.
704
00:43:38,416 --> 00:43:41,041
En tout cas,
sa place est dans une conserve !
705
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
On est proches
d'un prototype comestible ?
706
00:43:45,333 --> 00:43:48,541
On n'en aura pas un demain matin,
c'est certain.
707
00:43:48,541 --> 00:43:49,958
Bois dans ton froc !
708
00:44:23,333 --> 00:44:27,125
Du sucre. On a besoin de sucre, Ludwin.
Qu'ont dit les Hawaïens ?
709
00:44:27,125 --> 00:44:29,541
Ils mettent tout dans
leurs ananas confits.
710
00:44:29,541 --> 00:44:31,666
- Sugar Ray Robinson ?
- Un surnom.
711
00:44:31,666 --> 00:44:33,875
- Vraiment ?
- Si on avait accès à Cuba...
712
00:44:33,875 --> 00:44:36,750
Cuba ? Je sais qui peut nous aider.
713
00:44:37,500 --> 00:44:40,458
Mais c'est un petit chauve
colérique et vicieux.
714
00:44:40,458 --> 00:44:43,208
- Oncle Fester ?
- Non, mais je suis fan.
715
00:44:43,208 --> 00:44:44,750
Préparez vos valises.
716
00:44:44,750 --> 00:44:46,583
Nous partons pour Moscou.
717
00:44:59,958 --> 00:45:04,458
Merci de nous aider
pour notre problème de sucre, Nikita.
718
00:45:06,833 --> 00:45:09,791
Il veut savoir
si vous avez rempli votre part.
719
00:45:09,791 --> 00:45:13,250
Vous avez demandé
des céréales à l'américaine
720
00:45:13,250 --> 00:45:15,000
pour les petits Soviétiques.
721
00:45:15,000 --> 00:45:17,791
- Nous vous avons entendus.
- Mais on a pas espionné !
722
00:45:18,833 --> 00:45:22,250
C'est bien connu,
les petits Russes aiment les betteraves.
723
00:45:22,250 --> 00:45:23,708
Ils vont adorer...
724
00:45:24,708 --> 00:45:25,750
Borscht Loops !
725
00:45:28,666 --> 00:45:30,208
D'accord. Ensuite,
726
00:45:30,791 --> 00:45:31,958
les Krumb-Lins !
727
00:45:31,958 --> 00:45:33,166
Que des miettes !
728
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
Et pour finir,
729
00:45:35,541 --> 00:45:39,583
les céréales à base d'alcool
les plus populaires au monde,
730
00:45:40,333 --> 00:45:42,250
Count Vodkulas !
731
00:45:42,250 --> 00:45:44,791
"Je veux manger vos céréales."
732
00:45:44,791 --> 00:45:45,958
Fermez-la.
733
00:45:46,583 --> 00:45:47,791
Vous voulez gouter ?
734
00:45:51,708 --> 00:45:52,666
Vous d'abord.
735
00:45:53,625 --> 00:45:55,791
On a déjà essayé de l'empoisonner.
736
00:45:57,083 --> 00:45:57,916
Goutez.
737
00:45:58,666 --> 00:46:01,958
- On les a pas revues depuis les douanes.
- Mangez.
738
00:46:14,208 --> 00:46:15,083
Marché conclu.
739
00:46:15,083 --> 00:46:18,708
Parfait. La première livraison de sucre
sera pour quand ?
740
00:46:21,958 --> 00:46:25,375
Tout dépend
de si vous lui faites l'amour ce soir.
741
00:46:27,500 --> 00:46:31,291
- Madame, il nous faut ce sucre.
- Vous vous y collez ?
742
00:46:31,291 --> 00:46:35,041
Non, mais j'ai mangé
les céréales empoisonnées et tout va bien.
743
00:46:52,083 --> 00:46:54,875
Une question.
Ce lait est encore bon ?
744
00:46:55,458 --> 00:46:57,458
- Comment je le saurais ?
- Sentez.
745
00:46:59,166 --> 00:47:00,125
Il est plus bon.
746
00:47:00,666 --> 00:47:02,125
Il périme quand ?
747
00:47:03,791 --> 00:47:05,333
Le 3 juillet.
748
00:47:18,750 --> 00:47:19,708
On se réveille !
749
00:47:25,791 --> 00:47:29,083
Bienvenue chez Friendly Farms,
monsieur Cabana.
750
00:47:29,083 --> 00:47:31,625
Là où la vie commence.
751
00:47:37,833 --> 00:47:41,416
Ce lait que vous avez reniflé
a périmé il y a cinq semaines.
752
00:47:42,083 --> 00:47:45,625
Une minute de plus
et vous ne sentiriez plus rien.
753
00:47:45,625 --> 00:47:49,333
- Vous êtes laitier ?
- Je suis Harry Friendly.
754
00:47:50,375 --> 00:47:52,458
Le roi des laitiers, je dirais.
755
00:47:53,833 --> 00:47:57,125
Quel est le premier gout
que connait un être humain ?
756
00:47:57,625 --> 00:47:58,833
La compote ?
757
00:48:00,583 --> 00:48:02,458
Le lait, monsieur Cabana.
758
00:48:02,458 --> 00:48:03,375
Évidemment.
759
00:48:03,375 --> 00:48:07,416
Dans le secteur laitier,
nous sommes plus que le rêve américain.
760
00:48:07,416 --> 00:48:10,416
Nous sommes le blanc
de notre drapeau.
761
00:48:10,416 --> 00:48:14,166
Nous sommes la crème de la crème.
762
00:48:14,166 --> 00:48:16,750
Et vous, monsieur Cabana,
763
00:48:16,750 --> 00:48:22,000
vous êtes devenu la trace énervante
qui colle au fond du bol.
764
00:48:22,000 --> 00:48:24,291
Malgré vos années d'expérience,
765
00:48:24,291 --> 00:48:26,375
vous avez oublié quelque chose.
766
00:48:28,208 --> 00:48:30,833
Sans nous, pas de céréales.
767
00:48:30,833 --> 00:48:34,500
Vous pouvez comprendre
pourquoi ça me glace les bourses
768
00:48:34,500 --> 00:48:39,000
de vous voir essayer de vous passer
de nos rivières d'or blanc.
769
00:48:40,083 --> 00:48:41,875
Depuis quand on se connait ?
770
00:48:42,750 --> 00:48:44,958
Depuis que vous m'avez capturé.
771
00:48:44,958 --> 00:48:45,875
Que faire ?
772
00:48:48,250 --> 00:48:49,083
Que faire ?
773
00:48:51,125 --> 00:48:55,833
Pour que vous ne nous oubliiez pas,
vous allez remonter l'allée.
774
00:48:55,833 --> 00:48:58,875
- C'est un père de famille !
- J'ai dit l'allée !
775
00:48:58,875 --> 00:49:02,250
Quelle allée ?
Comme au cinéma ou à l'opéra ?
776
00:49:02,833 --> 00:49:04,625
Vous verrez. Sacré concert.
777
00:49:22,916 --> 00:49:24,166
Encore une minute.
778
00:49:24,166 --> 00:49:26,875
Chéri, ça fait une heure que tu y es.
779
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
Tu es forcément propre.
780
00:49:28,583 --> 00:49:29,750
Pas mon esprit !
781
00:49:30,458 --> 00:49:32,875
Comment en laver mon esprit ?
782
00:49:34,250 --> 00:49:36,833
Comment va mon bébé aujourd'hui ?
783
00:49:36,833 --> 00:49:39,041
Papa a apporté le petit-déjeuner !
784
00:49:45,458 --> 00:49:48,958
Qu'est-ce que tu lui as fait,
tête de nœud à l'ail ?
785
00:49:48,958 --> 00:49:51,708
J'ai un gâteau traditionnel de fêtes.
786
00:49:53,916 --> 00:49:54,750
Dans les murs.
787
00:49:57,416 --> 00:50:00,791
Mon petit ?
J'ai de la nourriture pour poisson !
788
00:50:01,666 --> 00:50:03,666
De la nourriture pour poisson !
789
00:50:04,583 --> 00:50:05,583
Viens voir.
790
00:50:10,333 --> 00:50:12,916
- Je ne savais pas qui appeler.
- Vous avez bien fait.
791
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
- Salut.
- Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
792
00:50:18,541 --> 00:50:20,583
Ils m'ont fait remonter l'allée.
793
00:50:20,583 --> 00:50:24,666
- Sales vendeurs de lactose.
- Tu n'es pas le seul à souffrir.
794
00:50:24,666 --> 00:50:28,708
On a payé El Sucre en retard,
et il m'a donné le diabète.
795
00:50:28,708 --> 00:50:29,833
Pardon ?
796
00:50:29,833 --> 00:50:32,375
Oui. Je sors de chez le médecin.
797
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
LE DIABÈTE ET VOUS
798
00:50:33,541 --> 00:50:35,625
Personne n'a dit que ce serait facile.
799
00:50:35,625 --> 00:50:38,375
Un jour, à la NASA,
on a perdu Gus Grissom
800
00:50:38,375 --> 00:50:40,958
et notre meilleur singe spatial d'un coup.
801
00:50:41,458 --> 00:50:44,666
Leurs empreintes dentaires
se ressemblaient tant
802
00:50:44,666 --> 00:50:47,291
qu'on allait mettre
des semaines à démêler.
803
00:50:47,291 --> 00:50:53,208
Pardon ? Il y a des os de singe mélangés
à ceux du commandant Gus Grissom ?
804
00:50:53,208 --> 00:50:55,833
- C'est confidentiel.
- Tu nous l'as dit.
805
00:50:55,833 --> 00:50:58,000
- Non.
- Si, tu étais là...
806
00:50:58,000 --> 00:50:59,583
- C'est toi.
- Ça suffit.
807
00:51:00,166 --> 00:51:02,666
Écoutez, moi,
je me retire du projet.
808
00:51:02,666 --> 00:51:05,958
- Quoi ?
- Ça va trop loin.
809
00:51:05,958 --> 00:51:09,750
Tout le monde se fout
d'un biscuit rectangulaire à réchauffer.
810
00:51:13,208 --> 00:51:14,666
- Chéri ?
- C'est quoi ?
811
00:51:16,958 --> 00:51:20,250
- Quelque chose atterrit.
- Ton pauvre jardin.
812
00:51:24,791 --> 00:51:26,416
- Kellogg's ?
- Oui.
813
00:51:26,416 --> 00:51:30,041
On a l'ordre de vous emmener
à la Maison-Blanche.
814
00:51:33,083 --> 00:51:35,541
- Je peux me changer ?
- Pas le temps.
815
00:51:41,833 --> 00:51:43,583
C'est pas vrai !
816
00:51:49,333 --> 00:51:53,250
Je voulais faire de la politique,
mais ma mère me trouvait antipathique.
817
00:51:53,250 --> 00:51:56,166
- Ta mère a l'air super.
- C'est la meilleure.
818
00:51:56,916 --> 00:51:58,500
C'est quoi, cette tenue ?
819
00:51:58,500 --> 00:52:00,833
Ils avaient que ça.
C'était à Taft.
820
00:52:00,833 --> 00:52:03,541
William Taft,
le premier président de 130 kg.
821
00:52:03,541 --> 00:52:06,333
Il reste une barre chocolatée
dans la poche.
822
00:52:06,333 --> 00:52:08,625
Déguste,
c'est un morceau d'histoire.
823
00:52:10,708 --> 00:52:14,833
- Ah, les gars de Kellogg's. Quel plaisir.
- Je... Rien.
824
00:52:14,833 --> 00:52:18,458
Vous avez déjà envisagé
d'appeler une céréale Jackie O's ?
825
00:52:18,458 --> 00:52:20,916
C'est une idée.
Ça lui plairait.
826
00:52:20,916 --> 00:52:24,125
Merci, monsieur.
Nous allons sérieusement y penser.
827
00:52:24,125 --> 00:52:27,875
Elle me boude depuis
qu'on m'a chanté "Joyeux anniversaire."
828
00:52:27,875 --> 00:52:30,166
Bref, nous avons été informés
829
00:52:30,166 --> 00:52:33,708
que ces pourris de Post
travaillent avec les Russkofs.
830
00:52:33,708 --> 00:52:35,625
Pourquoi ils ont fait ça ?
831
00:52:35,625 --> 00:52:39,166
Vous les avez privés de sucre, abrutis.
832
00:52:39,166 --> 00:52:42,583
Khrouchtchev va les aider
à passer par Cuba.
833
00:52:42,583 --> 00:52:44,083
Toute l'ile est en sucre.
834
00:52:44,083 --> 00:52:48,750
L'idée que nos enfants américains
mangent un petit-déjeuner communiste,
835
00:52:48,750 --> 00:52:50,125
ça me les brise menu.
836
00:52:50,125 --> 00:52:53,750
Et j'étais déjà bien refroidi
depuis l'autre blonde.
837
00:52:53,750 --> 00:52:56,500
La défaite est inenvisageable.
Vous avancez ?
838
00:52:56,500 --> 00:52:58,458
Si on avance ? Montre-lui.
839
00:53:01,125 --> 00:53:03,083
C'est pas à l'échelle, mais...
840
00:53:03,083 --> 00:53:05,291
Incroyable. Vous avez cinq ans ?
841
00:53:05,875 --> 00:53:09,500
John-John dessine mieux que ça,
et je crois qu'il a un souci.
842
00:53:09,500 --> 00:53:13,666
Sincèrement, monsieur le président,
nous avons besoin d'aide.
843
00:53:13,666 --> 00:53:15,000
Attendez un peu.
844
00:53:15,500 --> 00:53:18,625
Vous me demandez
ce que je peux faire pour vous ?
845
00:53:18,625 --> 00:53:21,708
Je pensais avoir été clair
dans mon discours inaugural.
846
00:53:21,708 --> 00:53:23,166
- Oui.
- Super discours.
847
00:53:23,166 --> 00:53:27,375
"Ne demandez pas".
C'est limpide, non ? Trois mots.
848
00:53:27,375 --> 00:53:30,791
Je ne demande pas,
mais que diriez-vous d'une histoire ?
849
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Il était une fois,
850
00:53:32,583 --> 00:53:35,750
une super entreprise céréalière
851
00:53:35,750 --> 00:53:38,666
avec de gros problèmes
avec la mafia du lait.
852
00:53:38,666 --> 00:53:39,583
J'ai compris.
853
00:53:39,583 --> 00:53:43,333
Je dis à Bobby de mettre la pression
aux amoureux des vaches.
854
00:53:43,333 --> 00:53:44,750
Mais c'est mon choix.
855
00:53:44,750 --> 00:53:48,625
Nous ne vous décevrons pas,
monsieur le président.
856
00:53:49,208 --> 00:53:52,333
- Mon Dieu.
- Votre rendez-vous suivant est là.
857
00:53:52,875 --> 00:53:55,250
- Qui est-ce ?
- Les jumelles Doublemint.
858
00:53:57,958 --> 00:54:00,250
- Dans leurs tenues ?
- Beurk.
859
00:54:00,250 --> 00:54:02,291
Oui, elles portent leurs tenues.
860
00:54:02,291 --> 00:54:06,625
Si vous voulez bien m'excuser,
un privilège présidentiel m'attend.
861
00:54:08,458 --> 00:54:10,625
- Je peux ?
- Ne demandez pas !
862
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
C'est vrai.
863
00:54:12,666 --> 00:54:15,333
Jackie n'est pas rentrée
de son shopping ?
864
00:54:19,125 --> 00:54:20,666
J'ai essayé de les élever.
865
00:54:21,583 --> 00:54:23,291
Je leur ai amené Le Roi Lear.
866
00:54:23,791 --> 00:54:27,875
- Et ils m'ont chassé comme une volaille.
- Ça m'arrange.
867
00:54:27,875 --> 00:54:31,375
Les ennuis font mes affaires.
J'adore le désespoir.
868
00:54:31,958 --> 00:54:34,958
Dommage.
J'avais des billets pour le premier soir.
869
00:54:37,083 --> 00:54:38,125
Pardon ?
870
00:54:38,125 --> 00:54:40,583
J'ai vu votre version
de 12 Hommes en colère.
871
00:54:40,583 --> 00:54:45,166
J'avais l'impression d'avoir mal exprimé
la colère des hommes six à neuf.
872
00:54:45,166 --> 00:54:46,666
C'était profond.
873
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
Vous permettez ?
874
00:54:49,583 --> 00:54:52,791
- Mike Diamond. Friendly Farms.
- Thurl Ethan Ravenscroft.
875
00:54:52,791 --> 00:54:56,000
Ces billets ne sont pas remboursables,
au fait.
876
00:54:56,000 --> 00:54:58,541
Sales rustres de Kellogg's.
877
00:54:58,541 --> 00:55:02,291
Pour moi, leurs produits ne valent rien
sans leurs mascottes.
878
00:55:02,291 --> 00:55:03,583
Qui qu'elles soient.
879
00:55:05,083 --> 00:55:10,208
Elles sont toutes sympas.
Mais Tony le tigre, c'est le gouvernail.
880
00:55:12,000 --> 00:55:13,916
De pathétiques vendeurs de sucre.
881
00:55:13,916 --> 00:55:18,375
Si 14 trimestres de profits à la suite,
c'est pathétique, alors oui.
882
00:55:18,375 --> 00:55:23,208
Et les pauvres mascottes
n'en toucheront pas une seule miette.
883
00:55:23,208 --> 00:55:27,416
Ce serait tragique,
étant donné leur pouvoir de négociation.
884
00:55:27,416 --> 00:55:33,250
Il en faudrait peu pour que ces mascottes
montrent au vieux Kellogg qui trait qui.
885
00:55:34,000 --> 00:55:34,833
Vraiment ?
886
00:55:36,416 --> 00:55:38,333
Nous... Elles pourraient ?
887
00:55:38,333 --> 00:55:40,083
Comme on dit,
888
00:55:40,083 --> 00:55:44,916
si on le bat bien, un petit bout de beurre
peut devenir un grand fromage.
889
00:55:44,916 --> 00:55:48,375
- C'est une blague sur les pets ?
- Je ne crois pas.
890
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
Bref...
891
00:55:51,666 --> 00:55:52,625
n'oubliez jamais
892
00:55:53,833 --> 00:55:55,166
que vous êtes parfait.
893
00:56:01,541 --> 00:56:02,791
INFORMATIONS
894
00:56:02,791 --> 00:56:06,666
La guerre du petit-déjeuner explose :
Kellogg's a annoncé
895
00:56:06,666 --> 00:56:10,291
qu'ils développent aussi
un machin réchauffable au grille-pain.
896
00:56:10,291 --> 00:56:14,541
La tension monte entre les États-Unis
et les Soviétiques au large de Cuba.
897
00:56:14,541 --> 00:56:17,083
Bobby Kennedy attaque la mafia du lait.
898
00:56:17,083 --> 00:56:21,208
Et les jumelles Doublemint
sont enceintes de jumeaux.
899
00:56:21,208 --> 00:56:23,416
La suite dans le journal de CBS.
900
00:56:24,166 --> 00:56:25,208
Coupé.
901
00:56:25,833 --> 00:56:28,875
Une vraie révolution.
Des lunettes à rayons X.
902
00:56:28,875 --> 00:56:30,708
On distingue tout avec.
903
00:56:32,250 --> 00:56:33,875
Sauf mon drame domestique.
904
00:56:34,916 --> 00:56:37,083
Beaucoup de tension à la maison.
905
00:56:37,791 --> 00:56:39,000
Beaucoup de tension.
906
00:56:39,000 --> 00:56:41,291
Je vais rester tard ce soir.
907
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
{\an8}SIXIÈME SEMAINE
TEST DU TRUC
908
00:56:58,625 --> 00:57:01,166
- J'adore ça. Je suis astigmate.
- Quoi ?
909
00:57:01,166 --> 00:57:04,833
Une malformation des éléments de l'œil
qui font la mise au point.
910
00:57:04,833 --> 00:57:07,291
- Je croyais...
- Beaucoup l'ont sans le savoir.
911
00:57:07,291 --> 00:57:09,625
- Ah oui ?
- Regarde dans les jumelles.
912
00:57:09,625 --> 00:57:11,916
- C'est plus net ?
- C'est plus près.
913
00:57:11,916 --> 00:57:12,916
Messieurs !
914
00:57:14,291 --> 00:57:17,041
Lancement du biscuit fruité.
915
00:57:23,833 --> 00:57:26,083
C'est un peu trop,
les combis, non ?
916
00:57:26,083 --> 00:57:27,833
C'est standard chez la NASA.
917
00:57:27,833 --> 00:57:31,208
Et on utilise des sachets en titane
par sécurité.
918
00:57:31,208 --> 00:57:33,500
Schwinn, autorisation de griller.
919
00:57:33,500 --> 00:57:34,958
Au grille-pain !
920
00:57:43,833 --> 00:57:45,541
Appuyez sur le mécanisme.
921
00:57:45,541 --> 00:57:47,166
Le truc descend.
922
00:57:48,083 --> 00:57:49,458
Surveillez les bobines.
923
00:57:51,625 --> 00:57:53,708
- Orange.
- Que se passe-t-il ?
924
00:57:53,708 --> 00:57:55,708
- Eh bien, ça grille.
- Allez.
925
00:57:55,708 --> 00:57:58,666
Je passe en mode manuel.
J'augmente l'intensité.
926
00:57:58,666 --> 00:58:00,000
C'est dangereux.
927
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Il fait quoi ?
928
00:58:02,166 --> 00:58:03,916
Il change les paramètres.
929
00:58:05,166 --> 00:58:06,083
Il est à cinq.
930
00:58:06,625 --> 00:58:08,083
Six. Sept.
931
00:58:08,083 --> 00:58:11,125
- Ça me plait pas.
- Il est à huit. 8,5 !
932
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
Schwinn, légèrement doré.
933
00:58:16,625 --> 00:58:19,333
Prudence !
L'intérieur peut être chaud !
934
00:58:31,416 --> 00:58:33,500
Haut les guidons, les amis !
935
00:58:33,500 --> 00:58:35,083
C'est une réussite !
936
00:58:35,083 --> 00:58:37,083
- On a réussi !
- Et voilà !
937
00:58:38,166 --> 00:58:39,166
INFLAMMABLE
938
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Non, pas ça !
939
00:59:09,750 --> 00:59:13,166
- Il ne reste rien !
- Là-bas, c'est quoi ?
940
00:59:17,083 --> 00:59:18,041
C'est un homme ?
941
00:59:18,041 --> 00:59:20,833
Oui, c'est un homme ! C'est Steve Schwinn.
942
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Non, c'est moi, Chuck.
Steve a explosé.
943
00:59:24,708 --> 00:59:26,791
N'y allez pas, c'est dégueu.
944
00:59:26,791 --> 00:59:29,041
Que se passe-t-il ? Où est Steve ?
945
00:59:29,041 --> 00:59:32,708
Steve a été pulvérisé,
on l'a confondu avec Chuck.
946
00:59:41,750 --> 00:59:44,833
Tu es grain et tu redeviendras grain.
947
00:59:45,375 --> 00:59:47,958
La vie vient toujours en édition limitée.
948
00:59:47,958 --> 00:59:50,833
Steve Schwinn n'échappait pas à la règle.
949
00:59:51,416 --> 00:59:55,541
- Steve était parfait !
- Ça lui aurait fait plaisir.
950
00:59:55,541 --> 00:59:58,708
Il a vécu sa vie
comme il construisait ses vélos,
951
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
sans se soucier de la sécurité.
952
01:00:01,125 --> 01:00:05,458
Quand un homme donne la meilleure
suggestion de présentation de lui-même,
953
01:00:05,458 --> 01:00:11,458
il mérite d'être enterré
avec les plus hauts honneurs céréaliers.
954
01:00:18,208 --> 01:00:21,250
- Les honneurs céréaliers.
- Quel honneur.
955
01:00:21,250 --> 01:00:23,583
- Un grand honneur.
- Vous m'expliquez ?
956
01:00:32,625 --> 01:00:34,833
- C'est votre idée ?
- Je ne sais pas.
957
01:01:04,791 --> 01:01:06,041
Son dernier bol.
958
01:01:16,708 --> 01:01:18,166
Pourquoi ?
959
01:01:18,166 --> 01:01:19,458
C'était qui, elle ?
960
01:01:26,333 --> 01:01:28,083
- Snap !
- Crackle !
961
01:01:28,083 --> 01:01:29,500
- Pop !
- Snap !
962
01:01:29,500 --> 01:01:31,041
- Crackle !
- Pop !
963
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
C'est quoi ?
964
01:01:33,458 --> 01:01:35,916
C'est la surprise à l'intérieur.
965
01:01:35,916 --> 01:01:39,833
- C'est sans doute un faux tatouage.
- Ils ne sont pas permanents.
966
01:01:44,000 --> 01:01:45,791
Votre mari est mort en héros.
967
01:01:45,791 --> 01:01:49,625
C'est une entreprise de céréales !
Pourquoi a-t-il explosé ?
968
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
Allez, je m'en vais.
969
01:01:51,166 --> 01:01:53,083
- Elle est contrariée.
- Ça ira.
970
01:01:53,083 --> 01:01:55,791
Ou peut-être
qu'elle ne s'en remettra jamais.
971
01:01:56,375 --> 01:01:57,625
Regardez.
972
01:01:57,625 --> 01:02:00,916
Les laitiers, les Russes
et les gars d'El Sucre.
973
01:02:00,916 --> 01:02:04,833
- Le nœud se resserre.
- D'ailleurs, c'est le costume de Taft ?
974
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
- T'en dis quoi ?
- J'envisage le véto.
975
01:02:07,375 --> 01:02:08,625
- Vas-y.
- Véto.
976
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Mérité.
977
01:02:10,958 --> 01:02:12,583
Mascottes, rassemblez-vous.
978
01:02:13,083 --> 01:02:16,833
Nous n'avons que trop souffert
sous le joug de Kellogg's.
979
01:02:16,833 --> 01:02:19,958
Leur nouveau rectangle
n'a même pas de mascotte.
980
01:02:19,958 --> 01:02:22,916
- Ils nous éliminent.
- En effet, cher Crackle.
981
01:02:22,916 --> 01:02:26,000
Ils ne partagent rien avec nous.
J'ai une question.
982
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Sans nos visages,
983
01:02:27,416 --> 01:02:31,000
sans notre magie, que reste-t-il ?
984
01:02:31,000 --> 01:02:34,125
De la nourriture pour chevaux.
Nous lui donnons vie.
985
01:02:34,125 --> 01:02:37,750
C'en est trop !
Lâchons les chiens de guerre !
986
01:02:37,750 --> 01:02:39,291
On aura des chiens ?
987
01:02:40,375 --> 01:02:41,916
Non, mon brave Snap.
988
01:02:41,916 --> 01:02:46,375
L'heure est venue pour nous
de faire grève.
989
01:02:49,833 --> 01:02:52,250
Mais si on a un chien, on l'amène ?
990
01:02:54,708 --> 01:02:58,625
- Il y a une banquette arrière.
- Non, c'est plus intéressant ici.
991
01:03:01,916 --> 01:03:03,625
Qu'est-ce qui se passe ?
992
01:03:04,583 --> 01:03:05,916
Arrête-toi.
993
01:03:10,791 --> 01:03:13,750
Un navire militaire russe
a été intercepté
994
01:03:13,750 --> 01:03:16,041
au large des États-Unis.
995
01:03:16,041 --> 01:03:20,416
Il s'agirait de sucre cubain visant
à déséquilibrer nos petits-déjeuners.
996
01:03:20,416 --> 01:03:24,750
- Sa femme est canon.
- Les gars travaillent sur les Jackie-O's.
997
01:03:24,750 --> 01:03:26,833
Son nom de famille est Kennedy.
998
01:03:26,833 --> 01:03:29,041
Non, les céréales sont en forme d'O.
999
01:03:29,041 --> 01:03:30,791
Cheerios, Oreos, Jackie O's.
1000
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
Il parle de guerre nucléaire, abrutis.
1001
01:03:34,791 --> 01:03:38,333
Ces photos montrent
des missiles nucléaires géants.
1002
01:03:38,333 --> 01:03:39,875
On n'est pas inquiets.
1003
01:03:39,875 --> 01:03:44,583
Mais si ces navires ne font pas demi-tour,
je risque d'exploser.
1004
01:03:44,583 --> 01:03:47,333
Pas comme une bombe nucléaire,
1005
01:03:47,333 --> 01:03:49,541
mais je suis vraiment très fâché.
1006
01:03:49,541 --> 01:03:51,500
C'est juste une image.
1007
01:03:51,500 --> 01:03:53,500
On peut exploser de rage,
1008
01:03:53,500 --> 01:03:56,250
ou on peut faire exploser tout le monde.
1009
01:03:57,500 --> 01:03:59,875
- Bon, ça suffit.
- Tu vas où ?
1010
01:04:00,750 --> 01:04:02,375
Mettre fin à tout ça.
1011
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
Je sais naviguer.
1012
01:04:04,125 --> 01:04:07,458
J'étais un enfant malade,
on m'a acheté un canot.
1013
01:04:18,291 --> 01:04:22,375
- Comment en sommes-nous arrivés là ?
- Les dangers du petit-déjeuner.
1014
01:04:23,458 --> 01:04:26,583
- On a construit cette ville.
- On en a hérité.
1015
01:04:27,333 --> 01:04:28,291
On en a hérité.
1016
01:04:28,291 --> 01:04:30,833
Et nos querelles menacent de la détruire.
1017
01:04:32,291 --> 01:04:34,375
J'ai décidé de te rendre ton sucre.
1018
01:04:36,166 --> 01:04:38,375
Je dirai à Khrouchtchev
de ne pas nous bombarder.
1019
01:04:39,041 --> 01:04:40,375
Il t'écoutera ?
1020
01:04:40,875 --> 01:04:44,583
Peut-être, si je lui donne
quelque chose de précieux en retour.
1021
01:04:44,583 --> 01:04:46,916
Le costume de William Taft ?
1022
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
J'ignore ce que c'est,
mais j'essaierai.
1023
01:04:50,250 --> 01:04:51,333
Essaie plutôt ça.
1024
01:04:55,666 --> 01:04:56,750
Alors ?
1025
01:04:59,416 --> 01:05:00,333
C'est sauvage.
1026
01:05:01,416 --> 01:05:02,666
C'est vulgaire.
1027
01:05:04,375 --> 01:05:05,208
Ça me plait.
1028
01:05:08,083 --> 01:05:11,333
- Peut-être qu'on a monté ces entreprises...
- Hérité.
1029
01:05:11,333 --> 01:05:16,291
... hérité de ces entreprises géantes
simplement pour se rapprocher.
1030
01:05:16,291 --> 01:05:17,541
Peut-être.
1031
01:05:19,250 --> 01:05:22,000
- Tu as peur de quoi ?
- Je n'ai pas peur.
1032
01:05:22,500 --> 01:05:23,833
- C'est quoi ?
- Quoi ?
1033
01:05:25,166 --> 01:05:30,666
Un simple accident qu'on doit rattraper
avant qu'il ne se reproduise.
1034
01:05:30,666 --> 01:05:32,708
C'est ta création ?
Où est-elle ?
1035
01:05:32,708 --> 01:05:34,375
Bref, on en était où ?
1036
01:05:36,791 --> 01:05:38,875
Je ne suis plus vraiment d'humeur.
1037
01:05:45,541 --> 01:05:47,375
Edsel K doit payer !
1038
01:05:47,375 --> 01:05:49,375
- On veut quoi ?
- La dignité !
1039
01:05:49,375 --> 01:05:51,416
- On la veut quand ?
- Bientôt !
1040
01:05:52,416 --> 01:05:55,208
Ils vont vite rentrer à la niche,
les toutous.
1041
01:05:55,208 --> 01:05:59,333
Il n'y a jamais eu de labo
On le sait et on en a gros
1042
01:05:59,333 --> 01:06:02,791
Peu importe. L'important,
c'est d'être les premiers en rayons.
1043
01:06:02,791 --> 01:06:04,500
Il nous faut un nom.
1044
01:06:04,500 --> 01:06:08,333
Pas d'inquiétude.
J'ai des publicitaires de Madison Avenue.
1045
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
{\an8}Kellogg's.
1046
01:06:14,000 --> 01:06:16,208
{\an8}C'est plus qu'un simple nom.
1047
01:06:16,208 --> 01:06:19,291
{\an8}C'est le réconfort
de la maison, de la famille.
1048
01:06:19,875 --> 01:06:23,250
{\an8}Où commence cette famille ?
Entre deux cœurs battants.
1049
01:06:23,958 --> 01:06:25,291
{\an8}Comme deux biscuits,
1050
01:06:25,291 --> 01:06:29,416
{\an8}seuls dans le noir,
partageant un seul emballage.
1051
01:06:31,125 --> 01:06:32,625
{\an8}Un mari rentre du travail.
1052
01:06:32,625 --> 01:06:35,458
{\an8}Sa femme l'accueille
en déshabillé en satin.
1053
01:06:35,458 --> 01:06:39,500
Elle le mène à la chambre
d'un seul coup d'ongle peint en rouge.
1054
01:06:41,416 --> 01:06:44,000
Elle enflamme la bobine
du grille-pain,
1055
01:06:44,000 --> 01:06:48,166
{\an8}avide de se faire pénétrer
par ces biscuits chauds.
1056
01:06:49,375 --> 01:06:51,250
Messieurs, je vous présente
1057
01:06:51,916 --> 01:06:54,750
la Jelle Jolie de Martine Margeaux.
1058
01:06:56,250 --> 01:06:59,958
- On vend des céréales à des enfants.
- C'est vous qui le dites.
1059
01:06:59,958 --> 01:07:03,333
Depuis mon arrivée,
je n'ai vu que des arbres morts
1060
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
et des femmes tristes.
1061
01:07:04,750 --> 01:07:06,625
C'est votre choix.
1062
01:07:06,625 --> 01:07:11,000
Les raisins secs et l'oubli
ou une révolution provocatrice.
1063
01:07:11,000 --> 01:07:12,791
Des arbres morts ?
1064
01:07:12,791 --> 01:07:14,291
La ferme, Herman.
1065
01:07:14,291 --> 01:07:15,541
Le génie parle.
1066
01:07:15,541 --> 01:07:20,541
Aussi disponible avec une touche coquine
de chocolat, Jelle Jolie Noir.
1067
01:07:20,541 --> 01:07:24,583
Et très bientôt, Jelle Jolie Sensual.
1068
01:07:24,583 --> 01:07:27,166
Sans emballage,
pour les plus audacieux.
1069
01:07:27,958 --> 01:07:29,875
Le plaisir de monsieur
est celui de madame.
1070
01:07:29,875 --> 01:07:32,083
- C'est faux, ça.
- Ah bon ?
1071
01:07:33,666 --> 01:07:38,000
Alors, on va fêter ça
autour de votre fameux bœuf ?
1072
01:07:38,000 --> 01:07:42,708
On s'attrape une Jelle Jolie locale
au lasso dans ce trou paumé ?
1073
01:07:42,708 --> 01:07:44,125
On peut y réfléchir ?
1074
01:07:44,125 --> 01:07:47,000
Réfléchir, ça n'a pas l'air
d'être votre fort.
1075
01:07:47,625 --> 01:07:51,583
Quand je serai à la retraite
sur une falaise surplombant Stinson Beach,
1076
01:07:51,583 --> 01:07:54,708
vous serez encore à genoux
devant le dieu de la médiocrité.
1077
01:07:54,708 --> 01:07:57,583
- Roger.
- J'ai laissé tourner le moteur.
1078
01:07:58,375 --> 01:08:00,791
Quelle méchanceté !
C'est juste de la pub.
1079
01:08:00,791 --> 01:08:03,000
- Aucune idée.
- Je ne comprends pas.
1080
01:08:03,625 --> 01:08:04,541
Pardon ?
1081
01:08:06,375 --> 01:08:10,458
Vous ne traverserez jamais la Manche
avant de vous noyer dans le champagne.
1082
01:08:10,458 --> 01:08:12,416
Non, c'est certain.
1083
01:08:14,166 --> 01:08:16,583
C'est où, le lac Swinson ?
1084
01:08:18,708 --> 01:08:19,916
Pardon ?
1085
01:08:20,500 --> 01:08:21,750
Vous m'avez entendue.
1086
01:08:22,500 --> 01:08:26,708
- Venez travailler pour moi.
- Dans vos rêves. J'accours pas au pied.
1087
01:08:28,333 --> 01:08:29,958
Mais je vous appellerai.
1088
01:08:31,625 --> 01:08:34,375
- D'une cabine.
- Je vous prêterai la pièce.
1089
01:08:40,708 --> 01:08:44,458
- Ça s'est bien passé.
- Qui va nous aider à vendre ce truc ?
1090
01:08:44,458 --> 01:08:46,291
Je connais des gars.
1091
01:08:46,291 --> 01:08:47,583
Des locaux.
1092
01:08:47,583 --> 01:08:50,333
Tout d'abord, merci d'être venus.
1093
01:08:50,333 --> 01:08:52,958
C'est vous les experts.
Commençons.
1094
01:08:52,958 --> 01:08:54,750
"Fruit-Magoos" ? Alors ?
1095
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- "Bien chaud et bien bon" ?
- Non.
1096
01:08:57,875 --> 01:08:59,750
"Grignottes Oblongues" ?
1097
01:08:59,750 --> 01:09:02,458
- Ils sont durs.
- Le nom, ça fait tout.
1098
01:09:02,458 --> 01:09:04,000
Si on l'aime, on mange.
1099
01:09:04,000 --> 01:09:06,125
Post a trouvé un nom ?
1100
01:09:06,125 --> 01:09:10,458
Ils hésitaient entre Fresh Flatties
et Dextrose Dillies.
1101
01:09:10,458 --> 01:09:12,291
Deux bonnes options.
1102
01:09:12,291 --> 01:09:13,458
Une minute.
1103
01:09:13,458 --> 01:09:14,916
Ça va ?
1104
01:09:15,791 --> 01:09:18,708
Tu pourrais nous en décrire le gout ?
1105
01:09:18,708 --> 01:09:20,750
La gelée était ferme ?
1106
01:09:20,750 --> 01:09:21,666
Suintante ?
1107
01:09:22,208 --> 01:09:23,291
Elle coagulait ?
1108
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Allez.
1109
01:09:25,291 --> 01:09:26,333
Je garde ça.
1110
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Je sais parler aux enfants.
1111
01:09:31,041 --> 01:09:34,750
Donne-nous le contenu en pectine
ou je tue tous tes proches !
1112
01:09:34,750 --> 01:09:36,958
- Du calme !
- Je noierai ta mamie !
1113
01:09:36,958 --> 01:09:40,958
- Pourquoi vous criez comme mon père ?
- Je ne criais pas.
1114
01:09:44,250 --> 01:09:45,833
Vous voulez la vérité ?
1115
01:09:45,833 --> 01:09:51,041
J'ai mangé une bouchée
et j'ai halluciné.
1116
01:09:51,041 --> 01:09:54,958
Je m'y connais, en biscuits.
Et celui-là, c'était le meilleur.
1117
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
Tu n'as pas gouté le nôtre.
1118
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
Donne-le-lui.
1119
01:10:04,833 --> 01:10:05,666
Goute.
1120
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
C'est une blague ?
1121
01:10:17,875 --> 01:10:18,958
Quoi ?
1122
01:10:18,958 --> 01:10:21,583
Vous avez fait
exactement le même biscuit.
1123
01:10:21,583 --> 01:10:24,541
C'est courant.
Coca et Pepsi. Ford et Chevrolet.
1124
01:10:25,125 --> 01:10:27,333
- L'important, c'est le nom.
- Le nom.
1125
01:10:28,208 --> 01:10:30,333
Le rouleau à fesses l'a attrapé !
1126
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Mon masse-popotin !
1127
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
Combien d'autres doivent mourir,
monsieur Cabana ?
1128
01:10:42,166 --> 01:10:44,875
- Lâche-moi.
- Ça va, Butchie ?
1129
01:10:44,875 --> 01:10:47,458
Il va bien.
Alors, ce nom ?
1130
01:10:51,625 --> 01:10:53,875
Vous l'avez, votre nom.
1131
01:10:53,875 --> 01:10:56,625
La première lettre de chaque mot.
1132
01:10:56,625 --> 01:11:00,583
"Truc Révolutionnaire À Toaster.
Préparation Optimale Préapprouvée.
1133
01:11:00,583 --> 01:11:02,083
"Trat-Pop".
1134
01:11:02,083 --> 01:11:04,375
Trat-Pop. J'aime bien.
1135
01:11:04,375 --> 01:11:05,958
Ça, c'est cool.
1136
01:11:05,958 --> 01:11:08,541
Ça fait code secret,
comme ovni ou NASA.
1137
01:11:08,541 --> 01:11:10,750
Ou "soutien-gorge".
1138
01:11:10,750 --> 01:11:14,375
- Quel rapport ?
- C'est pas du tout fait pour la gorge.
1139
01:11:14,375 --> 01:11:15,708
Une triste invention.
1140
01:11:16,250 --> 01:11:17,083
Quoi ?
1141
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
Trat-Pop.
1142
01:11:20,500 --> 01:11:21,916
Voyons ce que ça donne.
1143
01:11:22,500 --> 01:11:24,125
Les Trat-Pops de Kellogg's
1144
01:11:24,708 --> 01:11:27,083
Délicieux le matin
Délicieux le midi
1145
01:11:27,083 --> 01:11:29,125
Délicieux le soir
Et en pleine nuit
1146
01:11:29,125 --> 01:11:31,416
Les Trat-Pops de Kellogg's
1147
01:11:31,416 --> 01:11:34,833
Un gouter au grille-pain
Dès que tu as une petite faim
1148
01:11:34,833 --> 01:11:38,125
Vas-y, sers-toi
Et ton ventre criera : "Hourra !"
1149
01:11:38,125 --> 01:11:41,416
Miam, miam
Les Trat-Pops de Kellogg's
1150
01:11:44,125 --> 01:11:44,958
Alors ?
1151
01:11:45,541 --> 01:11:46,875
T'en dis quoi, EK ?
1152
01:11:51,000 --> 01:11:52,375
C'est de l'or.
1153
01:11:53,458 --> 01:11:56,416
Il ne reste qu'à les faire certifier
1154
01:11:56,416 --> 01:11:58,916
par le représentant de la FDA,
Mike Puntz.
1155
01:12:00,416 --> 01:12:02,291
C'est le plus facile.
1156
01:12:09,333 --> 01:12:10,166
Un bonheur.
1157
01:12:11,458 --> 01:12:13,333
Et ces mascottes ?
1158
01:12:13,333 --> 01:12:14,708
C'est déjà réglé.
1159
01:12:15,583 --> 01:12:17,041
MASCOTTES LICENCIÉES
1160
01:12:17,041 --> 01:12:18,250
Monsieur Kellogg,
1161
01:12:18,875 --> 01:12:20,833
vous allez découvrir que ce tigre
1162
01:12:21,875 --> 01:12:23,000
a des griffes.
1163
01:12:27,791 --> 01:12:30,208
PUNTZ DOIT CERTIFIER
UN NOUVEAU PRODUIT
1164
01:12:33,916 --> 01:12:35,166
Laissez-moi sortir !
1165
01:12:36,166 --> 01:12:38,166
On en veut plus, Kellogg !
1166
01:12:40,458 --> 01:12:44,041
Payez-nous mieux !
1167
01:12:44,041 --> 01:12:45,583
Chères mascottes locales
1168
01:12:45,583 --> 01:12:48,458
et mascottes patriotes de tout le pays,
1169
01:12:50,250 --> 01:12:53,250
rassemblez-vous !
1170
01:12:55,958 --> 01:12:58,958
Fortifiez le périmètre,
résistance maximum.
1171
01:12:58,958 --> 01:13:00,958
Envoyez les deux vigiles.
1172
01:13:02,000 --> 01:13:03,875
- Où est Puntz ?
- Je sais pas.
1173
01:13:03,875 --> 01:13:05,958
- Le voilà.
- Bonjour à tous.
1174
01:13:05,958 --> 01:13:07,250
- Mike.
- Bonjour.
1175
01:13:07,250 --> 01:13:09,833
Désolé.
On m'a fait passer par-derrière.
1176
01:13:09,833 --> 01:13:10,916
Allons-y.
1177
01:13:10,916 --> 01:13:14,083
Et moi, je m'assois ici ?
1178
01:13:14,083 --> 01:13:15,291
Juste là, oui.
1179
01:13:16,250 --> 01:13:18,208
Je vais vous aider.
1180
01:13:18,958 --> 01:13:19,791
Voilà.
1181
01:13:22,291 --> 01:13:25,291
J'ai déjà vu des foules en colère
rassemblées ainsi.
1182
01:13:26,750 --> 01:13:27,666
Où étais-je ?
1183
01:13:28,666 --> 01:13:31,875
Savez-vous comment ils nous appellent ?
1184
01:13:31,875 --> 01:13:33,041
Quoi ?
1185
01:13:34,083 --> 01:13:35,083
Les clodos masqués.
1186
01:13:37,083 --> 01:13:39,083
Les bestioles en moquette.
1187
01:13:40,916 --> 01:13:45,875
Ce stylo était un cadeau d'un collègue,
un cadeau accidentel.
1188
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
On s'en fiche.
1189
01:13:46,875 --> 01:13:50,666
Debbie a des friandises
et des pommades antidémangeaisons.
1190
01:13:51,166 --> 01:13:53,666
L'heure du combat est venue !
1191
01:13:54,708 --> 01:13:59,541
Montrons-leur ce qui se passe
quand on ne garde pas la tête froide.
1192
01:14:03,375 --> 01:14:05,333
M. Kellogg, vous devriez voir ça.
1193
01:14:05,333 --> 01:14:07,916
{\an8}Un cadre supérieur de Kellogg
m'a confié
1194
01:14:07,916 --> 01:14:11,458
{\an8}qu'ils avaient créé une pâte mutante
par accident.
1195
01:14:11,458 --> 01:14:13,875
{\an8}Ne mangez rien de chez eux.
1196
01:14:13,875 --> 01:14:16,541
{\an8}Vous dirigez Post,
leur concurrent ?
1197
01:14:16,541 --> 01:14:19,291
Auparavant.
Mais notre nouveau produit,
1198
01:14:19,291 --> 01:14:22,041
le Country Square de Post,
est en rayons.
1199
01:14:22,041 --> 01:14:23,916
Nous serons bientôt numéro un.
1200
01:14:24,958 --> 01:14:28,208
Ils vont certifier un produit
qui va vous remplacer.
1201
01:14:30,791 --> 01:14:32,958
Alors battez-vous comme des diables,
1202
01:14:33,625 --> 01:14:37,208
ou vous n'aurez plus jamais
de petit-déjeuner !
1203
01:14:38,541 --> 01:14:40,583
Déchainez votre furie !
1204
01:14:49,958 --> 01:14:50,958
Reculez !
1205
01:14:55,958 --> 01:14:57,583
Monte, petit lutin !
1206
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Fraise.
1207
01:15:18,208 --> 01:15:20,166
- Myrtille.
- C'est la même chose.
1208
01:15:20,166 --> 01:15:23,541
- Seule la couleur change.
- Ils sont dans l'enceinte.
1209
01:15:23,541 --> 01:15:24,750
Le tigre fait caca.
1210
01:15:30,916 --> 01:15:33,250
- Me lâche pas !
- Jamais !
1211
01:15:33,791 --> 01:15:35,708
On est faits l'un pour l'autre !
1212
01:15:45,458 --> 01:15:49,583
Souvenez-vous de ce jour.
C'est notre entreprise, à présent.
1213
01:15:50,708 --> 01:15:54,333
Snap, Crackle, Pop,
notre mission est d'empêcher la signature.
1214
01:15:54,333 --> 01:15:55,416
Tous après Puntz.
1215
01:15:55,416 --> 01:15:57,625
Tous après Puntz !
1216
01:15:57,625 --> 01:16:00,083
Je vous adore.
Vous êtes très spéciaux.
1217
01:16:02,166 --> 01:16:03,541
Ça se mange où ?
1218
01:16:03,541 --> 01:16:05,041
C'est un repas ?
1219
01:16:05,041 --> 01:16:06,250
C'est un gouter ?
1220
01:16:06,250 --> 01:16:09,250
Ce ne sera rien sans certification.
Donnez ça.
1221
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Non !
- Vous n'êtes pas formé !
1222
01:16:13,791 --> 01:16:15,583
À faire quoi ? Ça ?
1223
01:16:15,583 --> 01:16:16,750
Trop tard.
1224
01:16:19,166 --> 01:16:21,875
C'est vrai,
ce n'est pas si compliqué.
1225
01:16:21,875 --> 01:16:23,458
Nous sommes perdus.
1226
01:16:24,458 --> 01:16:26,708
Le destin s'est joué de nous.
1227
01:16:26,708 --> 01:16:27,833
Le destin ?
1228
01:16:27,833 --> 01:16:32,083
Tu as voulu t'acheter un collier de dents
et des cornes de Viking.
1229
01:16:32,083 --> 01:16:33,791
Attention, Crackle,
1230
01:16:33,791 --> 01:16:36,583
ou je te plante une corne dans l'œil.
1231
01:16:37,375 --> 01:16:38,583
Repli. Avec dignité.
1232
01:16:41,583 --> 01:16:42,833
Ouvert ou fermé ?
1233
01:16:42,833 --> 01:16:43,791
Fermé.
1234
01:16:45,791 --> 01:16:46,625
Attendez.
1235
01:16:47,208 --> 01:16:50,625
Ce produit est vraiment délicieux.
1236
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Merci.
1237
01:16:55,291 --> 01:16:59,458
"Tu as assez bu pour ce soir, Walter."
"Pas si tu continues."
1238
01:16:59,458 --> 01:17:03,958
Une autre trouvaille géniale, Corky.
C'est de la Silly Putty.
1239
01:17:03,958 --> 01:17:08,000
Elle s'étire, elle rebondit,
et on ne sait pas encore comment,
1240
01:17:08,000 --> 01:17:11,291
mais elle peut capturer
des images d'une page imprimée.
1241
01:17:11,791 --> 01:17:13,166
Émeute chez Kellogg's.
1242
01:17:13,166 --> 01:17:16,791
Donne-moi ça.
Ça marche très bien sur l'encre fraiche.
1243
01:17:20,750 --> 01:17:22,791
C'est moi qui paie les factures.
1244
01:17:22,791 --> 01:17:26,791
Je bois autant que j'en ai envie.
1245
01:17:27,875 --> 01:17:30,666
Des nouvelles de Battle Creek.
1246
01:17:30,666 --> 01:17:33,416
Une foule violente de mascottes
1247
01:17:33,416 --> 01:17:37,500
attaque son entreprise
pour son nouveau produit, du nom de...
1248
01:17:39,666 --> 01:17:41,500
Je cherche mes notes.
1249
01:17:42,458 --> 01:17:44,750
Cette histoire nous a tous secoués.
1250
01:17:44,750 --> 01:17:48,916
Peu importe, je peux le lire
sur ma Silly Putty.
1251
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
Un produit du nom...
1252
01:17:52,000 --> 01:17:53,666
de Pop-Tart.
1253
01:17:55,541 --> 01:17:57,208
Il a dit quoi ?
1254
01:17:57,208 --> 01:17:59,916
- Pop-Tart !
- Il a lu à l'envers.
1255
01:17:59,916 --> 01:18:01,500
C'est Trat-Pop !
1256
01:18:01,500 --> 01:18:04,708
Oublie !
Quarante-millions ont entendu Pop-Tart.
1257
01:18:04,708 --> 01:18:07,208
Ce singe de journaliste s'est trompé !
1258
01:18:07,208 --> 01:18:10,250
C'est un peu proche
du pop art de Warhol, non ?
1259
01:18:10,250 --> 01:18:12,750
- Personne fera le lien.
- Je l'ai fait.
1260
01:18:13,958 --> 01:18:17,208
Pop-Tart. J'aime bien.
1261
01:18:22,250 --> 01:18:23,625
Quelle différence ?
1262
01:18:23,625 --> 01:18:25,833
Changez les emballages et en avant !
1263
01:18:25,833 --> 01:18:26,750
Pop-Tart.
1264
01:18:27,500 --> 01:18:28,583
Ça va se vendre.
1265
01:19:37,333 --> 01:19:38,250
Dites-moi tout.
1266
01:19:39,916 --> 01:19:42,166
Comment ça, pas de chiffres ?
1267
01:19:42,875 --> 01:19:44,833
Appelez-moi dès que vous en avez.
1268
01:19:45,333 --> 01:19:47,875
- Quoi ?
- Une panne de standard.
1269
01:19:47,875 --> 01:19:51,041
Les lignes sont saturées.
Le jour du lancement !
1270
01:19:51,041 --> 01:19:54,208
Du calme. C'est peut-être
une crise de botulisme.
1271
01:19:54,208 --> 01:19:59,041
J'espère bien. Je viens d'envoyer
cinq-millions de dollars de Pop-Tarts.
1272
01:20:00,458 --> 01:20:03,291
Je veux des chiffres.
Et que ça saute !
1273
01:20:05,333 --> 01:20:06,166
Quoi ?
1274
01:20:16,083 --> 01:20:17,291
Vraiment ?
1275
01:20:22,708 --> 01:20:23,791
Mon Dieu.
1276
01:20:27,458 --> 01:20:28,291
Alors ?
1277
01:20:28,291 --> 01:20:31,166
Ça s'est vendu ?
1278
01:20:33,458 --> 01:20:38,000
Les stocks de tous les magasins du pays
ont été vidés en 60 secondes.
1279
01:20:39,041 --> 01:20:39,875
Quoi ?
1280
01:20:40,916 --> 01:20:46,041
Une attaque de sauterelles.
Les enfants feraient tout pour en avoir !
1281
01:20:46,041 --> 01:20:49,083
Six magasiniers se sont fait mordre.
1282
01:20:49,750 --> 01:20:52,833
C'est le nom.
Personne ne veut être carré.
1283
01:20:52,833 --> 01:20:55,625
Un carré campagnard, en prime ?
Non, merci.
1284
01:20:57,041 --> 01:20:59,875
On est allés
sur la Lune du petit-déjeuner.
1285
01:20:59,875 --> 01:21:04,458
Ce sont les deux plus beaux rectangles
depuis les dix commandements !
1286
01:21:09,083 --> 01:21:12,541
Et si on ajoutait du glaçage ?
Mauvaise idée.
1287
01:21:13,416 --> 01:21:16,500
Nous étions redevenus
les rois de Battle Creek.
1288
01:21:16,500 --> 01:21:18,833
Tout le monde était heureux.
1289
01:21:18,833 --> 01:21:20,500
Enfin, presque.
1290
01:21:21,125 --> 01:21:25,000
M. Ravenscroft, êtes-vous
un exemple pour les enfants ?
1291
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
Oui, Votre Majesté.
1292
01:21:28,000 --> 01:21:32,958
Quel genre de modèle défèque
dans le hall d'une entreprise adorée
1293
01:21:32,958 --> 01:21:34,875
et crie, je cite :
1294
01:21:36,291 --> 01:21:39,541
"Tiens, en voilà, des céréales !"
1295
01:21:39,541 --> 01:21:40,583
Je le regrette.
1296
01:21:40,583 --> 01:21:43,791
J'avais mangé un bol de Bran Flakes.
1297
01:21:43,791 --> 01:21:47,000
Von Braunhut
et le chef Boyardee ont élevé Eric,
1298
01:21:47,000 --> 01:21:49,250
leur pâte mutante,
1299
01:21:49,250 --> 01:21:53,500
mais ont découvert la difficulté
de gérer un ravioli adolescent.
1300
01:21:53,500 --> 01:21:56,541
Eric ! On remet la bâche de la piscine !
1301
01:21:56,541 --> 01:21:57,458
Va au diable !
1302
01:21:58,375 --> 01:22:02,791
- Tu entends comment ton fils me parle ?
- Quand il répond, c'est mon fils ?
1303
01:22:03,291 --> 01:22:05,875
Tu veux recommencer cette dispute ?
1304
01:22:05,875 --> 01:22:09,541
Carvel et LaLanne ont vu
qu'ils participaient à la même hypocrisie
1305
01:22:09,541 --> 01:22:11,833
et ont ouvert des magasins voisins.
1306
01:22:11,833 --> 01:22:14,583
- Je les fais mincir...
- Et je les rengraisse !
1307
01:22:15,416 --> 01:22:17,916
L'UNIVAC a été envoyé au Viêt Nam,
1308
01:22:17,916 --> 01:22:20,291
où, d'après ses subordonnés,
1309
01:22:20,291 --> 01:22:22,791
ses idées se sont radicalisées.
1310
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
L'horreur.
1311
01:22:25,375 --> 01:22:28,208
Après l'opération sur la mafia du lait,
1312
01:22:28,208 --> 01:22:31,750
les complotistes ont remarqué
une image du film Zapruder
1313
01:22:31,750 --> 01:22:35,833
où on voit un homme livrer du lait
à un endroit étrange :
1314
01:22:35,833 --> 01:22:37,333
un talus herbeux.
1315
01:22:37,333 --> 01:22:40,416
Marjorie Post,
une des premières femmes PDG,
1316
01:22:40,416 --> 01:22:45,541
est devenue une icône de l'émancipation
et a bâti un monument au féminisme
1317
01:22:45,541 --> 01:22:47,833
qu'elle a nommé Mar-a-Lago.
1318
01:22:47,833 --> 01:22:49,625
{\an8}C'EST VRAI
1319
01:22:51,208 --> 01:22:55,375
Stan a posé son véto sur Kellogg's,
sa carrière et tout le reste.
1320
01:22:55,875 --> 01:22:57,958
Stan ? Tu peux pas te garer ici.
1321
01:22:57,958 --> 01:23:01,583
- T'es pas cool, man.
- Qu'est-ce que tu manges ?
1322
01:23:01,583 --> 01:23:03,916
Une de mes inventions,
le granola !
1323
01:23:03,916 --> 01:23:06,166
Et ça va t'enterrer !
1324
01:23:07,666 --> 01:23:08,583
Pas mauvais.
1325
01:23:09,833 --> 01:23:10,833
Va bosser !
1326
01:23:10,833 --> 01:23:14,625
Mes enfants ont fait des études
à plusieurs centaines de dollars...
1327
01:23:14,625 --> 01:23:16,208
Joli gazon.
1328
01:23:16,208 --> 01:23:19,083
... et j'ai pu me payer du gazon.
1329
01:23:19,083 --> 01:23:23,083
Et grâce au succès des Pop-Tarts,
même moi, je suis devenu célèbre.
1330
01:23:25,416 --> 01:23:27,958
Enchanté, Bob.
Quelle réussite.
1331
01:23:27,958 --> 01:23:32,541
Nous adorons le petit-déjeuner,
et il fallait une nouveauté.
1332
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Pourquoi cette forme de rectangle ?
1333
01:23:34,833 --> 01:23:38,791
- Le pentagramme était déjà pris, Johnny.
- Par le diable.
1334
01:23:38,791 --> 01:23:42,500
Et comme toujours chez nous,
il y avait une surprise.
1335
01:23:44,958 --> 01:23:47,500
Andy Warhol, le créateur du pop art !
1336
01:23:47,500 --> 01:23:50,625
Tes 15 minutes sont écoulées, Cabana.
1337
01:23:51,958 --> 01:23:54,166
Seul moi peux manquer d'originalité !
1338
01:23:57,833 --> 01:24:00,500
Et grâce au sachet en titane de Stan,
1339
01:24:00,500 --> 01:24:01,708
j'ai survécu.
1340
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
Je suis censé croire
que le sachet peut arrêter une balle ?
1341
01:24:05,833 --> 01:24:07,250
Je suis là, non ?
1342
01:24:07,250 --> 01:24:10,333
Et c'était quoi,
cette créature ravioli ?
1343
01:24:13,333 --> 01:24:17,625
Je plaisantais.
Je crois qu'il y a quelqu'un pour toi.
1344
01:24:17,625 --> 01:24:20,500
- Maman ! Papa !
- George. On rentre.
1345
01:24:21,083 --> 01:24:24,083
D'accord, on va t'acheter
ces lunettes à rayons X.
1346
01:24:25,000 --> 01:24:25,833
Merci.
1347
01:24:29,958 --> 01:24:31,375
Maman, tu as vu ça ?
1348
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
C'était quoi ?
1349
01:24:36,500 --> 01:24:38,333
Steve Schwinn, tu es là ?
1350
01:24:43,083 --> 01:24:46,000
{\an8}On aime les petits trains et Alcibiade.
1351
01:24:46,000 --> 01:24:48,458
{\an8}Oui, je vais m'occuper d'Alcibiade.
1352
01:24:48,458 --> 01:24:50,125
Elles sont...
1353
01:24:54,916 --> 01:24:57,625
{\an8}Je veux Deputy Dawg et Alcibiade.
1354
01:24:57,625 --> 01:24:59,541
Tu vas trop loin !
1355
01:25:04,541 --> 01:25:06,083
{\an8}Là, on peut pas se louper.
1356
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
{\an8}Tu veux te battre ?
1357
01:25:32,458 --> 01:25:34,750
{\an8}Karajeana.
1358
01:25:34,750 --> 01:25:37,666
- Non, Karajeana.
- Une fille du nom de Karajeana.
1359
01:25:52,208 --> 01:25:56,791
{\an8}Ces p*** de feuilletés fruités,
on s'en b*** de leur nom.
1360
01:25:57,583 --> 01:26:00,916
Oh, c'est une comédie !
J'essayais de gagner un Oscar.
1361
01:26:10,250 --> 01:26:12,000
Lâche ces tartes, le vioc !
1362
01:26:17,458 --> 01:26:18,958
Ralentis !
1363
01:26:18,958 --> 01:26:20,291
Mike Diamond.
1364
01:26:20,291 --> 01:26:21,458
Frosty Tips.
1365
01:26:21,458 --> 01:26:24,083
Non ? Frosty Farms.
Friendly Farms.
1366
01:26:25,000 --> 01:26:26,625
"Frosty Tips" !
1367
01:32:41,458 --> 01:32:46,458
Sous-titres : Alban Beysson