1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,708 --> 00:00:49,041 Deux Pop-Tarts, merci. 4 00:00:51,208 --> 00:00:52,541 Laissez la boite. 5 00:00:53,333 --> 00:00:55,583 - Dure journée ? - Vous avez pas idée. 6 00:00:59,333 --> 00:01:02,958 "Un jour, mamie Kellogg cuisinait pour sa famille, 7 00:01:02,958 --> 00:01:05,208 "et il lui restait de la garniture. 8 00:01:05,208 --> 00:01:07,833 "Elle en a mis dans des petites tartes. 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,750 "Ce fut un succès. Les Pop-Tarts étaient nées." 10 00:01:13,166 --> 00:01:14,875 C'est une belle histoire. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,916 Tu crois ? C'est des bêtises, oui. 12 00:01:17,875 --> 00:01:19,291 C'est sur la boite. 13 00:01:20,500 --> 00:01:24,041 - C'est pas ce qui s'est passé. - Vous en savez quoi ? 14 00:01:24,833 --> 00:01:27,083 C'est moi qui écris ces histoires. 15 00:01:35,083 --> 00:01:38,458 - Tu veux la vraie histoire ? - Non, merci. 16 00:01:38,458 --> 00:01:40,166 C'est une super histoire. 17 00:01:42,291 --> 00:01:44,541 D'accord, mais faites vite. 18 00:01:44,541 --> 00:01:46,875 Au début des années 60, 19 00:01:46,875 --> 00:01:50,125 le petit-déjeuner américain, c'était lait et céréales. 20 00:01:51,958 --> 00:01:55,333 Notre laitier s'appelait Mike. C'était un chouette type. 21 00:01:56,250 --> 00:01:58,666 Notre petite ville éveillait l'imagination 22 00:01:58,666 --> 00:02:02,541 de tous les enfants qui aimaient le petit-déjeuner. 23 00:02:02,541 --> 00:02:04,500 Battle Creek, dans le Michigan, 24 00:02:04,500 --> 00:02:08,083 abritait les deux géants du monde des céréales : 25 00:02:08,083 --> 00:02:09,083 Kellogg's 26 00:02:09,750 --> 00:02:10,625 et Post. 27 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 La lutte était âpre. 28 00:02:12,625 --> 00:02:15,083 Semaine après semaine, bol après bol, 29 00:02:15,083 --> 00:02:18,166 Post et Kellogg's menaient une guerre des papilles. 30 00:02:18,166 --> 00:02:20,500 Mais bols et cuillères tremblaient 31 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 devant l'arrivée d'un rectangle chaud et sucré 32 00:02:23,500 --> 00:02:26,916 menaçant de renverser la table du petit-déjeuner. 33 00:02:29,083 --> 00:02:33,666 Trop bon. 34 00:02:33,666 --> 00:02:35,000 Bonjour, M. Kellogg. 35 00:02:35,666 --> 00:02:38,416 Super semaine, Bob. Tu as vu les chiffres ? 36 00:02:38,416 --> 00:02:41,500 On a battu Alpha-Bits chez les quatre-six ans. 37 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 Quelle idée, vendre l'alphabet à des enfants ! 38 00:02:44,333 --> 00:02:48,958 Un garçon à Bloomington a écrit "cul" avec les céréales. 39 00:02:48,958 --> 00:02:53,125 Horrible. C'est dans son casier. Bonne chance pour trouver un boulot. 40 00:02:53,125 --> 00:02:56,833 Au fait, des enfants mangent les jouets hommes-grenouilles. 41 00:02:56,833 --> 00:02:59,250 {\an8}Ils trouveront la sortie tout seuls. 42 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 Tu as vu Tony ? 43 00:03:01,000 --> 00:03:02,125 J'y vais. 44 00:03:02,125 --> 00:03:03,583 Occupe-toi bien de lui. 45 00:03:04,541 --> 00:03:06,875 Le Viêt Nam. En voilà, une bonne idée. 46 00:03:07,458 --> 00:03:10,416 Vous savez ce qui me fait rugir de plaisir ? 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,416 {\an8}Les Frosties de Kellogg's ! 48 00:03:13,416 --> 00:03:15,583 {\an8}Elles sont à tomber. 49 00:03:15,583 --> 00:03:18,583 Thurl, tu peux insister sur la syllabe "sont" ? 50 00:03:18,583 --> 00:03:20,458 "Elles sont à tomber !" 51 00:03:25,750 --> 00:03:29,708 - Vous m'expliquez comment jouer ? - Je ne me permettrais pas. 52 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 Ne perdons pas de temps. 53 00:03:31,416 --> 00:03:33,875 Je répète Le Roi Lear à 16 h. 54 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Dites-moi ce que vous voulez. 55 00:03:35,875 --> 00:03:37,041 Je veux rentrer. 56 00:03:37,041 --> 00:03:38,375 Bonjour à tous. 57 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 - Mais qui voilà ! - Bonjour, Thurl ! 58 00:03:42,208 --> 00:03:45,666 Pas si bon que ça, Bob. Tu as vu le script ? 59 00:03:45,666 --> 00:03:49,125 On va y arriver. On a les meilleurs auteurs céréaliers ! 60 00:03:49,125 --> 00:03:53,208 C'est vrai, quelle chance nous avons. Ils sont parfaits ! 61 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 C'est ça. 62 00:03:56,041 --> 00:03:58,750 Le voilà, le slogan. On reprend. 63 00:03:58,750 --> 00:04:01,458 Oui, vite, tant que je le tiens. 64 00:04:03,333 --> 00:04:04,291 Ça tourne. 65 00:04:04,291 --> 00:04:06,500 Les Frosties ! 66 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Elles sont parfaites ! 67 00:04:08,958 --> 00:04:09,791 Coupez. 68 00:04:10,291 --> 00:04:11,958 Thurl, encore un succès ! 69 00:04:11,958 --> 00:04:15,875 Merci. C'est très gentil. 70 00:04:16,958 --> 00:04:19,458 C'est grâce à vous tous. 71 00:04:19,458 --> 00:04:20,375 Merci. 72 00:04:20,375 --> 00:04:21,791 Bob, un instant. 73 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 Est-ce qu'on pourrait refroidir 74 00:04:24,208 --> 00:04:27,000 la température dans ma tête ? 75 00:04:27,000 --> 00:04:29,541 J'étouffe, là-dedans ! 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,708 Je vais demander au labo. 77 00:04:31,708 --> 00:04:33,500 Parfait. Merci. 78 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Où est le labo ? 79 00:04:38,625 --> 00:04:39,666 Y en a pas. 80 00:04:40,958 --> 00:04:42,625 - Monsieur C. - Poppy. 81 00:04:42,625 --> 00:04:44,875 Premiers retours sur les Fruit Loops. 82 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 - Alors ? - Pas terrible. 83 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 Ramollies en 14 secondes. 84 00:04:49,250 --> 00:04:51,666 Aucune flottabilité sur le lait. 85 00:04:51,666 --> 00:04:53,958 - Décevant. - Vous voulez le sondage ? 86 00:04:53,958 --> 00:04:56,000 - Non. - "J'aime pas." 87 00:04:56,000 --> 00:04:58,583 "Arrêtez". Et "Où sont mes parents ?" 88 00:04:58,583 --> 00:05:01,583 D'accord. Doublez le sucre, triplez le gluten, 89 00:05:01,583 --> 00:05:04,458 et épelez Fruit "F-R-O-O-T". 90 00:05:04,458 --> 00:05:09,125 Ça ne contient aucun fruit. Les fruits ne survivent pas en boite. 91 00:05:09,125 --> 00:05:10,500 C'est évident. 92 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Monsieur Cabana. 93 00:05:13,291 --> 00:05:14,541 Messieurs. 94 00:05:14,541 --> 00:05:16,625 Je vais aller droit au but. 95 00:05:17,250 --> 00:05:19,625 Nous en avons assez des supermarchés. 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,916 On devient populaires. 97 00:05:20,916 --> 00:05:24,000 - On veut un CD, un jeu... - Et un film sur la plage. 98 00:05:24,916 --> 00:05:26,041 Dis-lui le titre. 99 00:05:26,875 --> 00:05:29,125 Les Krispy Boys au surf. 100 00:05:29,125 --> 00:05:31,208 Ça rigole pas, Bob. 101 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 On en veut plus. 102 00:05:32,583 --> 00:05:34,458 Plus ? D'accord. 103 00:05:34,458 --> 00:05:38,166 Rajoutons un quatrième ! Snap, Crackle, Pop et Boing ! 104 00:05:38,166 --> 00:05:41,083 On partage votre paie en quatre avec Boing ? 105 00:05:41,083 --> 00:05:44,208 Sinon, j'engage Prout, Bang et Youpi, 106 00:05:44,208 --> 00:05:47,750 parce que je peux vous remplacer comme ça ! 107 00:05:52,708 --> 00:05:54,833 Il plaisante. Il vous adore. 108 00:05:54,833 --> 00:05:57,083 Réunion à la Krispycave. 109 00:05:58,291 --> 00:06:01,708 En direct de l'Holiday Inn de Battle Creek, 110 00:06:01,708 --> 00:06:07,166 bienvenue aux Cereal Awards de 1963, la soirée des rois des céréales. 111 00:06:07,166 --> 00:06:11,583 {\an8}Présenté par les saucisses Oscar Mayer. On vous attend après le petit-déj. 112 00:06:12,250 --> 00:06:14,666 En tout cas, ma gerbille adore ! 113 00:06:18,875 --> 00:06:21,708 La reine des céréales. Madame Marjorie Post. 114 00:06:21,708 --> 00:06:23,833 Si ce n'est pas le roi Kellogg. 115 00:06:23,833 --> 00:06:26,125 Inutile de vous souhaiter bonne chance. 116 00:06:26,125 --> 00:06:30,166 Je n'en suis pas si sûr. Vos Fruity Bubbles ont cartonné. 117 00:06:30,166 --> 00:06:31,875 Les Fruity Pebbles. 118 00:06:31,875 --> 00:06:36,416 Rick Ludwin, également de chez Post. Je vous mange depuis des années. 119 00:06:37,208 --> 00:06:38,041 Dégagez. 120 00:06:39,416 --> 00:06:41,791 Tu sais qu'on a aucune chance ce soir. 121 00:06:41,791 --> 00:06:43,833 L'année fut excellente. 122 00:06:44,416 --> 00:06:46,916 Profites-en. Ce sont les années 60. 123 00:06:46,916 --> 00:06:50,583 - Tout va très vite, aujourd'hui. - Que veux-tu dire ? 124 00:06:51,708 --> 00:06:54,125 Il y a toujours une surprise dans la boite. 125 00:06:54,125 --> 00:06:55,250 Pas vrai, Eddie ? 126 00:06:59,708 --> 00:07:01,500 Salutations, mes frères. 127 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 Dieu soit loué. 128 00:07:02,708 --> 00:07:05,458 Salut, Isaiah ! C'est Isaiah Lamb de Quaker. 129 00:07:05,458 --> 00:07:08,541 Vous présentez un nouveau produit ? 130 00:07:08,541 --> 00:07:09,875 Non, rien de nouveau. 131 00:07:09,875 --> 00:07:11,875 Le gout authentique de l'avoine. 132 00:07:12,458 --> 00:07:13,666 Le gout, si on veut... 133 00:07:14,583 --> 00:07:16,333 - Pardon ? - Rien. 134 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 Sacrés Kellogg's. 135 00:07:19,500 --> 00:07:21,250 Que la paix soit avec vous. 136 00:07:21,833 --> 00:07:23,916 Pourquoi ils viennent encore ? 137 00:07:23,916 --> 00:07:28,041 - Pourquoi mélanger religion et céréales ? - Pour ne pas trop vendre ? 138 00:07:28,041 --> 00:07:31,916 Mesdames et messieurs, votre maitre de cérémonie, Stu Smiley. 139 00:07:39,125 --> 00:07:40,250 Je l'adore. 140 00:07:40,250 --> 00:07:42,916 {\an8}Bienvenue aux Cereal Awards. Ça va ? 141 00:07:42,916 --> 00:07:45,708 {\an8}Que vous êtes beaux ! C'est l'effet Frosties ? 142 00:07:47,708 --> 00:07:49,833 {\an8}J'adore le monde des céréales. 143 00:07:49,833 --> 00:07:53,583 {\an8}Ce que je préfère, c'est les suggestions de présentation. 144 00:07:53,583 --> 00:07:56,791 {\an8}En voilà, une suggestion : remplissez les boites ! 145 00:07:57,833 --> 00:07:59,541 {\an8}Pourquoi c'est plein d'air ? 146 00:08:00,250 --> 00:08:04,500 {\an8}Ça va être une soirée d'enfer. Commençons par notre premier prix. 147 00:08:04,500 --> 00:08:09,083 {\an8}La meilleure nouvelle mascotte ! 148 00:08:09,083 --> 00:08:10,583 Et le gagnant est... 149 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Kellogg's ! 150 00:08:13,750 --> 00:08:15,666 Pour Bonhomme en pomme ! 151 00:08:16,291 --> 00:08:19,583 - C'est grâce à toi. - Mais non... Si, c'est surtout moi. 152 00:08:19,583 --> 00:08:23,083 {\an8}Le sachet le plus facile à ouvrir. 153 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 Kellogg's ! 154 00:08:26,041 --> 00:08:27,208 Youpi ! 155 00:08:28,541 --> 00:08:30,500 Kellogg's, mesdames et messieurs. 156 00:08:30,500 --> 00:08:32,333 On applaudit Kellogg's ! 157 00:08:32,333 --> 00:08:34,500 Meilleur usage de la vitamine B3. 158 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 {\an8}Vous l'avez deviné. 159 00:08:35,916 --> 00:08:36,958 {\an8}Kellogg's. 160 00:08:42,833 --> 00:08:44,041 Barbares. 161 00:08:44,041 --> 00:08:46,666 L'important, c'est une bonne céréale ! 162 00:08:50,083 --> 00:08:52,000 Où je vais ranger tout ça ? 163 00:08:52,000 --> 00:08:54,958 Pourquoi ils sourient ? Ils perdent tout. 164 00:08:54,958 --> 00:08:57,583 Le prêtre dit : "Pas quand je la connaissais !" 165 00:08:59,958 --> 00:09:01,708 Ils se réjouissent pour vous. 166 00:09:01,708 --> 00:09:05,166 Si on se faisait trainer dans la rue comme Mussolini, oui. 167 00:09:05,166 --> 00:09:08,833 Mussolini ? Détends-toi, Bob. On a tout raflé. 168 00:09:09,666 --> 00:09:13,250 Je le sens pas. Ils savent quelque chose qu'on ignore. 169 00:09:13,250 --> 00:09:19,333 Rendons hommage aux céréales que nous avons perdues cette année. 170 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 Vous déguster fut un plaisir. 171 00:09:23,958 --> 00:09:26,250 WILT CHAMBERLAIT 172 00:09:26,250 --> 00:09:29,375 LES TROUS DE MAMIE 173 00:10:22,541 --> 00:10:24,250 Que font ces enfants ? 174 00:10:24,250 --> 00:10:26,875 - Les mangeurs de confiote. - Qui ça ? 175 00:10:26,875 --> 00:10:29,833 Les enfants, ils viennent manger la confiote. 176 00:10:29,833 --> 00:10:31,916 - Quelle confiote ? - La confiote ! 177 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 Ça va, vous ? 178 00:10:43,875 --> 00:10:46,916 On a une belle maison et on a bien mangé ce matin. 179 00:10:46,916 --> 00:10:49,875 On vient ici pour ça. 180 00:10:49,875 --> 00:10:51,833 - C'est des détritus ! - Vraiment ? 181 00:10:51,833 --> 00:10:55,875 Pour moi, c'est du bonheur fruité que le système nous cache. 182 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 Attendez ! 183 00:10:57,333 --> 00:10:59,625 Ça se mange comme ça. 184 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 Bon appétit ! 185 00:11:23,041 --> 00:11:26,875 - Ils ont un truc fourré au fruit ! - Qui a un truc ? 186 00:11:26,875 --> 00:11:30,625 Post. L'intérieur ressemble à de la confiture. 187 00:11:30,625 --> 00:11:32,833 C'est transportable et chauffable. 188 00:11:32,833 --> 00:11:35,750 - Peut-être même nutritif ! - Impossible. 189 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 Et pourquoi pas un ballon qui sort du volant dans un accident ? 190 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 J'ai gouté. 191 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 - Où ? - Dans une poubelle. 192 00:11:42,125 --> 00:11:46,083 Ton équipe travaillait là-dessus. Tu as dit que c'était impossible ! 193 00:11:46,083 --> 00:11:49,416 Oui, c'est ce qu'on croyait. Post a réussi. 194 00:11:49,416 --> 00:11:52,625 Ça peut nous couler, nos céréales n'y survivront pas ! 195 00:11:52,625 --> 00:11:53,958 Pas de panique, Bob. 196 00:11:54,541 --> 00:11:58,250 Regarde ces trophées ! On a raflé tous les Cereal Awards ! 197 00:11:58,250 --> 00:12:02,916 Les Cereal Awards nous appartiennent. Je travaille dur pour le cacher. 198 00:12:02,916 --> 00:12:05,125 - C'est bidon ! - C'est un spectacle. 199 00:12:05,125 --> 00:12:07,166 Le spectacle est terminé. 200 00:12:07,166 --> 00:12:09,250 Tu sais ce que ça veut dire ? 201 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 Post va reprendre la couronne de Battle Creek. 202 00:12:12,875 --> 00:12:14,291 Il nous restera quoi ? 203 00:12:15,166 --> 00:12:17,375 Des larmes de porridge grumeleux. 204 00:12:17,375 --> 00:12:19,833 Je voulais envoyer mes enfants à la fac. 205 00:12:20,458 --> 00:12:22,458 C'est 200 dollars par an. 206 00:12:22,458 --> 00:12:24,750 Ma famille avait raison à mon sujet. 207 00:12:25,583 --> 00:12:27,916 Je serai le premier Kellogg raté. 208 00:12:27,916 --> 00:12:30,666 Tu n'as pas échoué. Il faudrait agir, pour ça. 209 00:12:31,250 --> 00:12:34,541 Doucement, Bob. Ça te mettrait au chômage aussi. 210 00:12:34,541 --> 00:12:39,625 Oui, je deviendrais un clodo qui fait cuire sa viande dans un tonneau. 211 00:12:39,625 --> 00:12:42,916 On peut plus dire "clodo". Il faut dire "clochard". 212 00:12:42,916 --> 00:12:46,708 Adieu, rêves de vraie pelouse. 213 00:12:46,708 --> 00:12:49,250 - Tu en as une. - C'est pas du gazon. 214 00:12:49,250 --> 00:12:52,250 Je veux du gazon. Tu as déjà vu ce genre d'herbe ? 215 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 Épaisse, d'un vert profond ? 216 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 Ils te le déroulent comme de la pâte à tarte. 217 00:12:57,500 --> 00:13:01,041 C'est ça, ton rêve ? Tu n'as pas des émotions normales. 218 00:13:01,041 --> 00:13:02,625 Si, je me sens bien. 219 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 Découvrons si c'est avéré. 220 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 - Chester Slink. - C'est qui ? 221 00:13:09,708 --> 00:13:11,708 Je suis au téléphone, Bob. 222 00:13:11,708 --> 00:13:14,083 En direct de CBS News à New York. 223 00:13:14,083 --> 00:13:17,625 Voici le journal du soir de CBS avec Walter Cronkite. 224 00:13:17,625 --> 00:13:21,708 Un scoop tout frais du monde des céréales. 225 00:13:21,708 --> 00:13:25,583 L'entreprise Post de Battle Creek aurait inventé 226 00:13:25,583 --> 00:13:29,750 un biscuit non réfrigéré, fourré aux fruits et réchauffable. 227 00:13:30,458 --> 00:13:31,791 Non réfrigéré ? 228 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 Bon sang. 229 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 D'autres nouvelles après ceci. 230 00:13:36,625 --> 00:13:37,916 Coupé. 231 00:13:37,916 --> 00:13:39,875 Et plus personnellement, 232 00:13:39,875 --> 00:13:42,541 je me suis acheté un Whee-Lo ! 233 00:13:45,583 --> 00:13:49,875 Il s'en va, mais il revient toujours. 234 00:13:51,541 --> 00:13:52,875 Comme madame. 235 00:13:55,458 --> 00:13:58,125 Chester Slink, responsable de la sécurité. 236 00:13:58,125 --> 00:14:00,208 Chester, qu'avez-vous découvert ? 237 00:14:00,208 --> 00:14:04,208 Cette vidéo a été filmée par notre taupe chez Post. 238 00:14:10,000 --> 00:14:12,916 - Je ne vois rien. - On n'a pas mieux. 239 00:14:12,916 --> 00:14:17,416 Il se fait passer pour un concierge et a une caméra sur sa serpillère. 240 00:14:17,416 --> 00:14:20,833 Ces hommes à serpillères sont très courageux. 241 00:14:21,416 --> 00:14:25,000 Voici ce que nous pensons que Bob a mangé dans la benne. 242 00:14:25,000 --> 00:14:29,291 Une sorte de gelée fructifère. À base de pectine, peut-être ? 243 00:14:30,250 --> 00:14:31,166 Bien sûr. 244 00:14:31,166 --> 00:14:32,125 La pectine. 245 00:14:33,208 --> 00:14:37,291 - C'est quoi, ce bruit ? - Éloignez cette serpillère ! 246 00:14:38,416 --> 00:14:39,625 Faites votre boulot. 247 00:14:45,875 --> 00:14:47,500 Attendez, mettez sur pause. 248 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 C'est mes recherches. 249 00:14:49,791 --> 00:14:53,166 En effet. Ils ont sans doute une taupe ici. 250 00:14:53,166 --> 00:14:54,541 C'est peu probable. 251 00:14:54,541 --> 00:14:57,333 J'ai doublé notre sécurité, récemment. 252 00:14:57,333 --> 00:14:59,166 Nous avons deux vigiles. 253 00:15:00,291 --> 00:15:03,833 Vous pourriez faire ça plus tard ? Nous sommes en réunion. 254 00:15:09,833 --> 00:15:12,916 Donnez-moi quelques jours pour finaliser 255 00:15:12,916 --> 00:15:16,208 un gouter aux fruits qui supplantera vite leur produit. 256 00:15:17,291 --> 00:15:20,333 - C'est une boite de sardines ? - Avant, oui. 257 00:15:20,333 --> 00:15:25,541 Mais au lieu de poisson à l'huile, elle contient une purée de fruits frais. 258 00:15:26,833 --> 00:15:29,416 Voici la Frui-dine de Kellogg's. 259 00:15:34,958 --> 00:15:37,833 Celle-ci semble compromise. Ça arrive. 260 00:15:38,458 --> 00:15:42,500 Mon équipe avance aussi sur les Corn Gooies. 261 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 C'est quoi ? 262 00:15:43,541 --> 00:15:46,083 Des Corn Pops fourrées à la crème de maïs. 263 00:15:46,916 --> 00:15:48,041 Gluantes. 264 00:15:50,041 --> 00:15:52,625 Tout le monde dehors. Emportez ça, merci. 265 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Sauve-nous, Bob. 266 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Dis-moi ce qu'il te faut. 267 00:15:58,958 --> 00:16:00,666 - Il me faut Stan ! - Non. 268 00:16:01,791 --> 00:16:05,458 - Pas Stankowski. Non. - Je sais que Stan n'est pas facile. 269 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Pardon ? Même toi, tu ne supportais pas Stan. 270 00:16:08,375 --> 00:16:11,791 - On avait un système de véto. - Quoi ? 271 00:16:11,791 --> 00:16:16,125 On avait un droit de véto mutuel quand l'autre devenait agaçant. 272 00:16:16,125 --> 00:16:17,875 Pour apaiser les tensions. 273 00:16:17,875 --> 00:16:20,208 Déjeuners puants, ceintures bizarres... 274 00:16:20,208 --> 00:16:21,666 Fascinant. 275 00:16:21,666 --> 00:16:25,291 Et moi, mon entreprise est au bord du précipice ! 276 00:16:25,291 --> 00:16:27,375 On a besoin de Stan. 277 00:16:28,208 --> 00:16:30,333 Quelqu'un sait où Stan est ? 278 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 {\an8}Trois, deux, un. Décollage. 279 00:16:41,291 --> 00:16:44,541 ENTRAINEMENT LUNAIRE : RENCONTRES EXTRATERRESTRES 280 00:16:49,333 --> 00:16:51,541 {\an8}L'extraterrestre est hostile. 281 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 {\an8}L'extraterrestre est fourbe. 282 00:17:08,625 --> 00:17:11,291 Si vous avez faim sur la Lune, j'ai un truc. 283 00:17:11,291 --> 00:17:13,166 Une génoise en tube ! 284 00:17:13,875 --> 00:17:17,750 - J'aurais pu l'inventer moi-même. - Je vois les gouts, moi. 285 00:17:17,750 --> 00:17:20,541 Tu fais quoi à part appuyer sur le bouton d'urgence ? 286 00:17:25,458 --> 00:17:26,500 Cabana. 287 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 Ils laissent les clés dessus ! 288 00:17:31,208 --> 00:17:34,000 Dis donc, vous êtes vraiment à fond. 289 00:17:34,000 --> 00:17:35,208 Je t'attendais. 290 00:17:35,708 --> 00:17:38,416 Post vous tient par les grappes. 291 00:17:38,416 --> 00:17:39,833 Tiens, goute. 292 00:17:42,875 --> 00:17:45,583 - À faire tanguer l'estomac ! - "Tang", pas mal. 293 00:17:45,583 --> 00:17:49,208 Désolée, Bob, je ne veux pas retourner à Battle Creek. 294 00:17:49,208 --> 00:17:52,666 - Pourquoi la NASA ? - Ils n'ont pas peur de l'avenir. 295 00:17:52,666 --> 00:17:55,291 On a un nouveau truc, un four microonde ! 296 00:17:55,291 --> 00:17:58,416 Ça te cuit un plateau-repas en 25 minutes ! 297 00:17:58,416 --> 00:17:59,666 Pour sept mecs ! 298 00:17:59,666 --> 00:18:02,666 Je te parle de millions d'enfances heureuses ! 299 00:18:02,666 --> 00:18:06,416 - On va sur la Lune. - Lâche-la un peu, la Lune. 300 00:18:06,416 --> 00:18:10,500 Elle sera toujours dans le ciel. Laissons-la tranquille. 301 00:18:11,083 --> 00:18:15,500 Tu fourres des tubes de gelée pour des frimeurs accros à la clope. 302 00:18:15,500 --> 00:18:19,291 Ils vont monter, redescendre, devenir alcooliques et divorcer. 303 00:18:19,291 --> 00:18:21,000 Pire que les chimpanzés. 304 00:18:21,791 --> 00:18:24,958 - Comment Post a fait ? - Ils ont volé nos recherches ! 305 00:18:24,958 --> 00:18:28,083 - Ils ont utilisé de la gomme xanthane ? - La gomme ! 306 00:18:28,083 --> 00:18:29,916 Je veux plus bosser pour Edsel. 307 00:18:29,916 --> 00:18:34,541 Tu ne crois pas vraiment qu'ils vont t'emmener sur la Lune, si ? 308 00:18:35,333 --> 00:18:37,625 Sur la Lune ? 309 00:18:38,875 --> 00:18:40,333 Non, évidemment ! 310 00:18:41,250 --> 00:18:42,458 On y va. 311 00:18:54,875 --> 00:18:56,416 On va avoir des ennuis ? 312 00:18:56,416 --> 00:19:01,166 Dites à madame Post ce que vous faisiez dans notre benne. 313 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 Bonjour, les enfants. 314 00:19:06,833 --> 00:19:07,791 Ouste. 315 00:19:08,375 --> 00:19:11,541 Alors, vous avez fait une petite chasse au trésor ? 316 00:19:11,541 --> 00:19:16,125 C'est notre propriété. L'atteinte à la marque, vous connaissez ? 317 00:19:16,125 --> 00:19:20,000 L'atteinte à une marque est l'utilisation de la marque d'un tiers 318 00:19:20,000 --> 00:19:22,666 sans son autorisation expresse. 319 00:19:22,666 --> 00:19:25,333 Écoute-moi bien, la Patouf. 320 00:19:25,333 --> 00:19:27,666 Vous ne comprenez pas ce qui se joue. 321 00:19:29,750 --> 00:19:31,166 Vous voulez le savoir ? 322 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 - Vous ne pensez pas... - Une boite de x19. 323 00:19:35,833 --> 00:19:38,375 Nous n'avons qu'un prototype non testé ! 324 00:19:38,375 --> 00:19:40,416 - Je ne recommande pas... - Pardon ? 325 00:19:40,416 --> 00:19:41,875 Vous ne comprenez pas ? 326 00:19:41,875 --> 00:19:46,541 Je vais enfin écraser cet énorme K rouge qui me nargue en permanence ! 327 00:19:47,375 --> 00:19:48,708 Je les déteste. 328 00:19:53,666 --> 00:19:55,083 Où sont-ils ? 329 00:20:17,375 --> 00:20:18,208 Ludwin. 330 00:20:23,083 --> 00:20:25,041 Cessez d'en faire des caisses. 331 00:20:25,041 --> 00:20:27,083 Pourquoi ça sent comme ça ? 332 00:20:27,083 --> 00:20:30,500 Il y a une petite quantité de pétrole dans cette version. 333 00:20:32,333 --> 00:20:35,541 Oubliez le grille-pain. Ils gouteront cru. 334 00:20:40,041 --> 00:20:44,916 C'est fou, c'est encore meilleur que ce qu'il y a dans la benne. 335 00:20:45,791 --> 00:20:51,375 Meilleur que ce qu'il y a dans la benne. C'est ce qu'on disait de Grape-Nuts. 336 00:20:57,041 --> 00:21:00,000 On va devoir utiliser tout l'espace. 337 00:21:00,000 --> 00:21:02,833 On remet en place le système de véto ? 338 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 - Ce serait sage, Bob. - Un problème ? 339 00:21:05,625 --> 00:21:07,375 Non. Et moi ? 340 00:21:10,125 --> 00:21:11,666 Voilà mes champions ! 341 00:21:11,666 --> 00:21:15,000 Lait et céréales ! Confiture et beurre de cacahouètes ! 342 00:21:15,000 --> 00:21:17,833 Stankowski et Cabana ! 343 00:21:17,833 --> 00:21:19,541 Maintenant, on peut gagner. 344 00:21:19,541 --> 00:21:21,041 Tu as bonne mine, Stan. 345 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 Toi, tu n'as pas changé. 346 00:21:22,583 --> 00:21:24,583 J'ai perdu dix kilos. 347 00:21:25,541 --> 00:21:27,791 - Ça ne me manque pas. - C'est l'idée. 348 00:21:27,791 --> 00:21:32,208 - Personne ne veut dix kilos de graisse. - C'est ce que je dis. 349 00:21:32,208 --> 00:21:34,208 - Stan ? - Pourquoi il s'énerve ? 350 00:21:34,208 --> 00:21:36,083 Il aime encore Margie Post ? 351 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 - Lâche-le. - C'est faux. 352 00:21:38,083 --> 00:21:41,583 Une Post et un Kellogg, c'est impossible. C'est défendu. 353 00:21:41,583 --> 00:21:44,250 - Ça rend ça excitant, non ? - Stop. 354 00:21:44,250 --> 00:21:47,166 Elle est tordue. Ce n'est pas un homme loyal. 355 00:21:47,166 --> 00:21:49,875 - Je ne suis pas un homme. - On reprend. 356 00:21:49,875 --> 00:21:53,708 Et si on partageait un bol de céréales, tous les trois ? 357 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 Pourquoi pas ? Ça me dit bien. 358 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 - Va pour un bol. - Allez. 359 00:22:42,125 --> 00:22:45,875 La magie des céréales, c'est qu'on mange et boit en même temps. 360 00:22:45,875 --> 00:22:50,291 - Il faut répliquer cette euphorie. - Mais de façon innovante. 361 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 Les ressources de Kellogg's sont à votre disposition. 362 00:22:53,625 --> 00:22:55,458 Ça ne va pas suffire. 363 00:22:55,458 --> 00:22:56,791 Pour battre Post, 364 00:22:56,791 --> 00:23:01,583 il nous faut les esprits les plus innovateurs des années 60. 365 00:23:01,583 --> 00:23:03,000 Où sont-ils ? 366 00:23:04,541 --> 00:23:06,125 Déjà dans un avion. 367 00:23:07,166 --> 00:23:08,208 Enfin, pas lui. 368 00:23:08,208 --> 00:23:10,000 Et lui vient en bus. 369 00:23:10,625 --> 00:23:13,083 Et Einstein est mort. Mais les autres... 370 00:23:14,666 --> 00:23:17,750 {\an8}20 JUILLET 1963 371 00:23:17,750 --> 00:23:22,291 Kellogg's est fier d'annoncer son entrée dans la course 372 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 au nouveau truc novateur pour le petit-déjeuner. 373 00:23:25,083 --> 00:23:28,708 {\an8}Robert Cabana, notre responsable du développement, 374 00:23:28,708 --> 00:23:30,916 {\an8}va tout vous raconter. 375 00:23:33,333 --> 00:23:37,958 Ces braves hommes ont traversé une batterie d'évaluations intensives. 376 00:23:37,958 --> 00:23:40,583 Ce sont les meilleurs de leur domaine. 377 00:23:40,583 --> 00:23:43,500 Ils sont créatifs, visionnaires, intrépides. 378 00:23:45,625 --> 00:23:48,791 Le génie de la glace, Tom Carvel. 379 00:23:49,458 --> 00:23:52,541 Le fabricant de vélos pour enfants, Steve Schwinn. 380 00:23:52,541 --> 00:23:55,875 L'inventeur du Sea-Monkey et immigrant allemand, 381 00:23:55,875 --> 00:23:57,416 Harold von Braunhut. 382 00:23:58,541 --> 00:24:02,833 Le génie des boulettes de viande en conserve, le chef Boyardee. 383 00:24:03,791 --> 00:24:06,916 L'icône de la forme physique, Jack LaLanne. 384 00:24:08,125 --> 00:24:11,375 {\an8}Et la machine la plus intelligente de tous les temps, 385 00:24:11,375 --> 00:24:13,083 {\an8}UNIVAC, l'ordinateur IBM. 386 00:24:14,083 --> 00:24:18,250 Kellogg's vous présente son équipe d'inven-gouteurs ! 387 00:24:28,666 --> 00:24:29,708 Des questions ? 388 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 M. LaLanne, ce type de nourriture convient-il à votre diète ? 389 00:24:32,958 --> 00:24:37,541 {\an8}Le sucre est du poison, alors nous développons le sirop de maïs. 390 00:24:40,625 --> 00:24:44,041 M. Schwinn, pourquoi quitter le leadeur du vélo du pays 391 00:24:44,041 --> 00:24:46,208 pour créer un produit comestible ? 392 00:24:46,208 --> 00:24:48,083 C'est ça, notre mission ? 393 00:24:49,791 --> 00:24:53,458 - Question suivante ? - M. Carvel, votre voix est déplaisante. 394 00:24:53,458 --> 00:24:57,208 - Pourquoi vous mettre dans vos pubs ? - Va te faire souffler ! 395 00:25:02,375 --> 00:25:03,458 {\an8}NAISSANCE 18/05/1917 396 00:25:03,458 --> 00:25:04,541 {\an8}MORT 24/03/1985 397 00:25:06,041 --> 00:25:07,250 {\an8}NAISSANCE 23/08/1891 398 00:25:07,250 --> 00:25:10,750 {\an8}MORT AUJOURD'HUI 399 00:25:10,750 --> 00:25:14,000 M. von Braunhut, où étiez-vous au début des années 40 ? 400 00:25:14,000 --> 00:25:16,791 {\an8}C'est mon petit secret, je ne vous dirai rien. 401 00:25:19,791 --> 00:25:22,500 Bien, merci à tous. Ce sera tout. 402 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Ma question était sérieuse. 403 00:25:24,916 --> 00:25:27,833 - Passons à autre chose. - Merci, à bientôt. 404 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 Le pays va les adorer. 405 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 - Quelques soucis. - Tom Carvel a assuré. 406 00:25:54,875 --> 00:25:57,666 Avec ses menaces ou sa chemise sale ? 407 00:25:57,666 --> 00:25:58,791 Pas mal, hein ? 408 00:25:59,916 --> 00:26:02,750 - Qui étaient ces laitiers ? - Asseyez-vous. 409 00:26:04,125 --> 00:26:09,041 Je ne vous dis rien depuis deux ans, car je ne sais pas comment le faire. 410 00:26:09,041 --> 00:26:12,833 À l'origine, les fermiers trayaient les vaches pour s'amuser. 411 00:26:12,833 --> 00:26:17,958 Un liquide blanc dégoutant jaillissant d'une bête stupide 412 00:26:17,958 --> 00:26:20,583 qu'on faisait gicler sur les filles. 413 00:26:20,583 --> 00:26:23,458 Mais quand Milky Cashman, un employé de ranch, 414 00:26:23,458 --> 00:26:26,041 en a versé dans un bol de céréales sèches, 415 00:26:26,041 --> 00:26:28,208 un business très lucratif est né. 416 00:26:28,208 --> 00:26:30,916 Le laitier aimable et souriant, 417 00:26:30,916 --> 00:26:31,958 c'est un mythe. 418 00:26:32,958 --> 00:26:35,708 Ils forment un syndicat impitoyable 419 00:26:35,708 --> 00:26:37,625 et ils protègent leurs acquis. 420 00:26:38,208 --> 00:26:42,791 Nous développons un produit qui n'a pas besoin de lait. 421 00:26:42,791 --> 00:26:44,666 Qu'est-il arrivé à Milky Cashman ? 422 00:26:44,666 --> 00:26:47,833 C'était le premier disparu sur une brique de lait. 423 00:26:48,750 --> 00:26:52,625 Sa propre brique de lait, bon sang. Pardonnez mon langage. 424 00:26:52,625 --> 00:26:55,083 - C'était vulgaire, ça ? - Et donc ? 425 00:26:55,083 --> 00:27:00,666 Des gens très puissants vont être très contrariés. 426 00:27:01,458 --> 00:27:03,583 Je n'ai pas peur de trois crémiers. 427 00:27:03,583 --> 00:27:07,083 Tu risques de finir du mauvais côté d'une vache. 428 00:27:08,000 --> 00:27:09,208 Ses fesses. 429 00:27:11,208 --> 00:27:13,125 {\an8}DEUXIÈME SEMAINE DE DÉVELOPPEMENT 430 00:27:22,500 --> 00:27:24,708 Bob, voici Purvis Pendleton d'IBM. 431 00:27:24,708 --> 00:27:28,041 Merci beaucoup de nous prêter cette machine. 432 00:27:28,041 --> 00:27:30,916 On est contents d'en être débarrassés. 433 00:27:34,791 --> 00:27:36,375 "Bonjour, Stan." 434 00:27:40,875 --> 00:27:42,375 "Au sein ou au biberon ?" 435 00:27:42,375 --> 00:27:45,083 - Ni l'un ni l'autre. - Ne répondez pas. 436 00:27:45,666 --> 00:27:47,416 Non, UNIVAC. Non ! 437 00:27:48,375 --> 00:27:49,791 On en a déjà parlé ! 438 00:27:52,208 --> 00:27:53,041 "Sea-Monkeys". 439 00:27:53,041 --> 00:27:55,625 "Les vrais animaux que tu fais pousser" ? 440 00:27:55,625 --> 00:27:57,750 - Non. - Regardez, c'est simple. 441 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 On les verse, on agite l'eau. 442 00:28:02,416 --> 00:28:04,083 Et voilà ! La vie ! 443 00:28:04,750 --> 00:28:07,375 - Du génie. - Des œufs de crevette séchés ? 444 00:28:07,375 --> 00:28:10,583 En effet, mais les enfants se ruinent pour en avoir. 445 00:28:10,583 --> 00:28:14,750 - Arnaquer des enfants. Charmant. - J'adore les enfants. 446 00:28:14,750 --> 00:28:18,208 Mais dans sa cruauté, la nature ne me laisse pas en avoir. 447 00:28:19,083 --> 00:28:22,458 Qu'est-ce que tu regardes ? Je me livre, là ! 448 00:28:22,458 --> 00:28:25,208 Ne me renvoyez pas en Italie. J'ai des dettes. 449 00:28:25,208 --> 00:28:28,291 Des gens dangereux me veulent du mal. 450 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 C'est délicieux. 451 00:28:31,458 --> 00:28:33,500 C'était censé être des génies. 452 00:28:33,500 --> 00:28:35,708 Les génies qu'on pouvait se payer. 453 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 - Il faut que je parle à Jack... - De son pamplemousse ? 454 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 Oui, c'est gênant. 455 00:28:40,791 --> 00:28:44,416 Il passe à la télé comme ça ? Ils ne filment que le haut ? 456 00:28:44,416 --> 00:28:45,333 Je l'espère. 457 00:28:48,000 --> 00:28:49,875 IL NE PORTE PAS DE CALEÇON 458 00:28:49,875 --> 00:28:50,958 Il a raison. 459 00:28:59,291 --> 00:29:01,750 - Alors, votre hôtel ? - Très sympa. 460 00:29:01,750 --> 00:29:05,166 - Je suis à l'Holiday Inn. - Une valeur sure. 461 00:29:05,166 --> 00:29:09,250 - Des machines à glace partout. - Du papier sur la cuvette des toilettes. 462 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 C'est classe. 463 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 Vous voulez que ce soit lisse ? 464 00:29:13,666 --> 00:29:17,250 Je ne suis pas une poupée. Mais si c'est ce que vous voulez. 465 00:29:17,250 --> 00:29:18,791 Faites quelque chose. 466 00:29:18,791 --> 00:29:20,291 - Compris, patron. - OK. 467 00:29:24,833 --> 00:29:26,958 KELLOGG'S PRÉSENTE SES INVEN-GOUTEURS 468 00:29:26,958 --> 00:29:28,291 Ils ont LaLanne ? 469 00:29:30,416 --> 00:29:32,208 Ils s'entourent de l'élite. 470 00:29:33,291 --> 00:29:37,000 Ils étaient sur le dos comme une tortue en détresse. 471 00:29:37,916 --> 00:29:40,791 - Quand peut-on distribuer ? - On est encore au labo. 472 00:29:40,791 --> 00:29:43,250 Il faut résoudre ces éruptions fessières. 473 00:29:43,250 --> 00:29:46,791 C'est vous qui me causez des éruptions fessières, Ludwin. 474 00:29:46,791 --> 00:29:50,000 - Il nous faut un nom. - Qu'est-ce qu'on a de mieux ? 475 00:29:50,000 --> 00:29:51,375 Il en reste trois. 476 00:29:51,375 --> 00:29:55,291 Dextrose Dillies, Wonder Gels et Fresh Flatties. 477 00:29:57,083 --> 00:30:00,125 Des options solides. Mais une se démarque. 478 00:30:01,000 --> 00:30:03,125 - Dextrose Dillies. - Fresh Flatties. 479 00:30:03,125 --> 00:30:07,208 Ludwin, faites en sorte que ces fichus feuilletés fruités 480 00:30:07,208 --> 00:30:10,416 foncent dans le ventre de nos bambins. 481 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 Nous n'avons pas encore négocié le rayonnage. 482 00:30:13,833 --> 00:30:14,958 Ça, je m'en charge. 483 00:30:16,250 --> 00:30:20,291 Feuilletés Fruités, c'est sympa, ça sonne bien. 484 00:30:20,291 --> 00:30:22,541 Ça aussi, ça sonne bien. 485 00:30:28,416 --> 00:30:31,708 On aurait dû engager des pros de l'alimentaire. 486 00:30:31,708 --> 00:30:33,083 Sans doute. 487 00:30:33,083 --> 00:30:35,583 Trompettes, fanfare, alarmes ! 488 00:30:35,583 --> 00:30:38,666 La répétition va commencer. 489 00:30:38,666 --> 00:30:41,916 Cet espace est réservé pour moi et mes comédiens. 490 00:30:41,916 --> 00:30:43,166 Pour faire quoi ? 491 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Philip, un prospectus. 492 00:30:46,166 --> 00:30:48,958 {\an8}"Kellogg's présente Thurl Ravenscroft dans Le Roi Lear. 493 00:30:48,958 --> 00:30:52,000 {\an8}"Entièrement réinventé par Thurl Ravenscroft, 494 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 "avec Thurl Ravenscroft." 495 00:30:54,250 --> 00:30:57,333 Et il y a un autre "Thurl Ravenscroft" en bas. 496 00:30:57,333 --> 00:31:00,166 C'est Shakespeare pour les années 60. 497 00:31:00,166 --> 00:31:02,583 Toujours aussi pertinent. 498 00:31:02,583 --> 00:31:04,708 Impossible d'être moins pertinent. 499 00:31:05,875 --> 00:31:07,958 Vous ne pouvez pas rester ici. 500 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 Je crois que mon contrat est clair. 501 00:31:10,625 --> 00:31:13,458 Je joue votre tigre stupide 502 00:31:13,458 --> 00:31:19,500 et en échange, j'apporte un peu de culture aux roturiers bouseux du Michigan. 503 00:31:19,500 --> 00:31:20,666 Comme moi ? 504 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 - Oui. - Stan, merci. 505 00:31:24,166 --> 00:31:27,333 Thurl, vous êtes notre star numéro 1. 506 00:31:28,125 --> 00:31:30,625 Mais les arts nobles n'ont pas la priorité. 507 00:31:30,625 --> 00:31:34,041 Je vois. Comment les choses avancent-elles au labo ? 508 00:31:34,708 --> 00:31:36,500 La température de la tête. 509 00:31:37,000 --> 00:31:40,333 Ils mettront une pompe de refroidissement dans les joues. 510 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 Vraiment ? 511 00:31:43,958 --> 00:31:47,833 - On dirait une couronne Burger King. - Votre coupe fait téléphone. 512 00:31:47,833 --> 00:31:49,541 Votre moustache est inégale. 513 00:31:49,541 --> 00:31:52,750 - La vôtre aussi. - Vous avez des dents de cadavre. 514 00:31:56,625 --> 00:31:58,958 Gardez-vous d'entrer dans une querelle, 515 00:32:00,125 --> 00:32:01,375 mais une fois dedans... 516 00:32:03,541 --> 00:32:04,666 gardez-vous de moi. 517 00:32:06,416 --> 00:32:09,500 - Vous êtes dingo, en fait. - J'abandonne. 518 00:32:10,000 --> 00:32:12,125 Pardon. M. Kellogg a besoin de vous. 519 00:32:12,125 --> 00:32:14,416 Réunion des familles céréalières. 520 00:32:14,416 --> 00:32:18,250 - Qui l'a organisée ? - À ton avis ? Marge Post joue son coup ! 521 00:32:21,625 --> 00:32:23,375 Merci à tous d'être venus. 522 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 General Mills, 523 00:32:25,750 --> 00:32:26,583 Ralston, 524 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Quaker, 525 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 et Kellogg's. 526 00:32:30,291 --> 00:32:33,833 Et merci à Ernie Keebler pour les Fudge Stripes. 527 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 C'est gratuit ? 528 00:32:36,041 --> 00:32:37,833 - Écoutons. - Oui. 529 00:32:37,833 --> 00:32:40,166 Inutile de tourner autour du pot. 530 00:32:40,166 --> 00:32:42,500 Voilà pourquoi je vous ai fait venir. 531 00:32:43,250 --> 00:32:44,375 Le respect. 532 00:32:45,125 --> 00:32:49,708 Chez Post, nous avons enfin passé le mur du biscuit fruité ! 533 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 - Vous avez volé nos recherches. - Mais quand même. 534 00:32:52,875 --> 00:32:57,166 Partagez cette technologie pour qu'on ait notre part du gâteau. 535 00:32:57,166 --> 00:32:59,750 - Comme les raisins secs. - Pas cette fois. 536 00:33:00,375 --> 00:33:02,166 Voici mes conditions. 537 00:33:02,166 --> 00:33:05,333 Dorénavant, Post aura les meilleurs rayons. 538 00:33:05,333 --> 00:33:08,000 Rien près du casher ni de la nourriture pour chat. 539 00:33:08,000 --> 00:33:12,333 Pour les dessins animés, je veux Deputy Dawg et Alcibiade. 540 00:33:12,333 --> 00:33:13,625 Tu vas trop loin ! 541 00:33:13,625 --> 00:33:17,625 Et plus de personnages en claymation avec des thèmes religieux. 542 00:33:17,625 --> 00:33:19,250 C'est à mourir d'ennui. 543 00:33:19,250 --> 00:33:21,250 Je les prends avec plaisir. 544 00:33:21,250 --> 00:33:23,958 Comment on sait que vous pouvez en produire ? 545 00:33:23,958 --> 00:33:28,333 Vous verrez ça au supermarché la semaine prochaine. Ça partira vite. 546 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 Il y a toujours une surprise dans la boite. 547 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 Je croyais qu'on avait des mois ! 548 00:33:41,583 --> 00:33:44,375 C'était quoi, ça ? Il ne vous plait pas, si ? 549 00:33:44,375 --> 00:33:47,541 Impossible. Une Post et un Kellogg, c'est défendu. 550 00:33:48,041 --> 00:33:49,625 Ça rend ça excitant, non ? 551 00:33:49,625 --> 00:33:51,875 Crevez dans un accident de voiture. 552 00:33:53,041 --> 00:33:56,083 Nous sommes finis. Mon héritage... 553 00:33:56,083 --> 00:33:57,291 Mon gazon ! 554 00:33:58,791 --> 00:34:01,500 Audacieux de mettre du chocolat sur un biscuit. 555 00:34:01,500 --> 00:34:04,875 C'est déjà sucré, et on en rajoute. 556 00:34:04,875 --> 00:34:07,125 On peut toujours rajouter du sucre. 557 00:34:08,833 --> 00:34:11,375 Sauf s'il n'y en a plus. Fais tes valises. 558 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 On va leur couper les vivres ! 559 00:34:16,916 --> 00:34:19,875 PORTO RICO 560 00:34:26,333 --> 00:34:30,458 Attention, il est très dangereux. Et il aime le spectacle vivant. 561 00:34:30,458 --> 00:34:32,958 Il contrôle 99 % du sucre mondial ? 562 00:34:32,958 --> 00:34:36,416 C'est un homme très important. On l'appelle El Sucre. 563 00:34:37,916 --> 00:34:40,208 Mes amis de chez Kellogg's. Venez. 564 00:34:40,208 --> 00:34:42,375 El Sucre, ravi de vous revoir. 565 00:34:42,375 --> 00:34:43,750 Quelle belle maison. 566 00:34:43,750 --> 00:34:47,208 Merci. Mais l'enduit du patio est mal fait. 567 00:34:47,708 --> 00:34:51,000 Les carreleurs... Ce devait être blanc blanc. 568 00:34:51,000 --> 00:34:54,375 À la place, j'ai du blanc cassé. Il faut tout refaire. 569 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 Tous ces échantillons, c'est à rendre fou. 570 00:34:57,875 --> 00:34:59,750 Vous dites que je suis fou ? 571 00:35:05,666 --> 00:35:10,083 El Sucre, nous aimerions augmenter nos commandes de sucre. 572 00:35:10,083 --> 00:35:12,666 Oui, ma poudre blanche est addictive. 573 00:35:12,666 --> 00:35:14,458 Les affaires attendront. 574 00:35:14,458 --> 00:35:18,666 La vie est dure, il faut savoir profiter. Un petit spectacle ? 575 00:35:18,666 --> 00:35:22,375 Venus du Cal Neva Lodge dans le Nevada, Eddie Mink et Danny ! 576 00:35:24,416 --> 00:35:25,625 Merci beaucoup. 577 00:35:26,875 --> 00:35:27,875 Hé, Danny. 578 00:35:27,875 --> 00:35:29,791 Elle est belle, cette maison ! 579 00:35:29,791 --> 00:35:32,625 Mouais, à part les joints du carrelage. 580 00:35:33,708 --> 00:35:36,333 - Ah oui, direct ! - T'as vu ça ? 581 00:35:36,333 --> 00:35:38,208 Il y a des taches. C'est tout... 582 00:35:39,875 --> 00:35:43,625 Quel travail difficile, faire rire les gens. Mais si important. 583 00:35:43,625 --> 00:35:46,125 Bref, messieurs, revenons-en aux affaires. 584 00:35:52,375 --> 00:35:55,708 - Nous sommes venus pour le sucre. - Comme tout le monde. 585 00:35:55,708 --> 00:35:58,291 - Combien ? - On veut tout. 586 00:35:58,291 --> 00:36:00,875 Vous allez enfin achever Post. 587 00:36:01,375 --> 00:36:02,791 Ça va vous couter cher. 588 00:36:02,791 --> 00:36:05,958 On lance un gros truc. L'argent ne sera pas un problème. 589 00:36:05,958 --> 00:36:06,875 Je le sais. 590 00:36:06,875 --> 00:36:10,416 Dans mon métier, on a un dicton. "Payez, ou on vous tue." 591 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 Compris. 592 00:36:13,208 --> 00:36:15,291 Très bien, c'est tout pour nous. 593 00:36:16,625 --> 00:36:19,916 Merci pour l'apéritif et... 594 00:36:19,916 --> 00:36:21,208 Merci d'être venus. 595 00:36:21,208 --> 00:36:25,666 Et bonne chance dans vos projets. On n'a pas eu le temps d'en parler. 596 00:36:25,666 --> 00:36:27,000 La prochaine fois. 597 00:36:30,375 --> 00:36:32,208 Je meurs, Eddie ! 598 00:36:33,750 --> 00:36:35,208 Tu as bien travaillé. 599 00:36:35,208 --> 00:36:38,666 - Tu as assuré. - Il ne lâche pas son rôle. 600 00:36:38,666 --> 00:36:40,083 Un vrai professionnel. 601 00:36:42,125 --> 00:36:44,125 - Tu as tout acheté ? - Tout. 602 00:36:44,125 --> 00:36:47,041 Ça fait beaucoup de sucre. Et beaucoup d'argent. 603 00:36:47,041 --> 00:36:49,250 On déconne pas avec El Sucre. 604 00:36:49,250 --> 00:36:51,916 - Ça va marcher. - C'est déjà le cas. 605 00:36:52,708 --> 00:36:53,791 Fais voir. 606 00:36:56,583 --> 00:37:00,416 Pas de fumée. Ils ne fabriquent rien. 607 00:37:01,041 --> 00:37:02,083 C'est bon signe. 608 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 Très bon signe. 609 00:37:11,291 --> 00:37:14,708 - Ça va, madame ? - Bien sûr. Vous avez trouvé du sucre ? 610 00:37:14,708 --> 00:37:16,625 J'ai peut-être mieux. 611 00:37:16,625 --> 00:37:20,375 C'est un édulcorant artificiel, la Cancerine. 612 00:37:20,375 --> 00:37:25,750 C'est mille fois plus sucré que le sucre. Par contre, gros problèmes de santé. 613 00:37:25,750 --> 00:37:29,291 Tics oculaires, goutte, aglossie, terreurs nocturnes 614 00:37:29,291 --> 00:37:31,916 et ces bonnes vieilles éruptions fessières. 615 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 J'ai une autre idée. 616 00:37:37,583 --> 00:37:40,000 Changeons complètement de direction. 617 00:37:40,000 --> 00:37:44,958 Plus de sucre. Devenons la première marque à promouvoir un petit-déjeuner sain. 618 00:37:44,958 --> 00:37:47,791 Faisons du plus avec du moins ! 619 00:37:47,791 --> 00:37:49,083 Pour les enfants. 620 00:37:49,083 --> 00:37:51,708 Imaginez une nouvelle génération 621 00:37:52,666 --> 00:37:55,750 en forme, en bonne santé et placide. 622 00:37:55,750 --> 00:37:57,125 Qu'en pensez-vous ? 623 00:38:23,416 --> 00:38:27,708 - Je peux vous aider ? - J'admirais votre camion. Très beau. 624 00:38:27,708 --> 00:38:28,958 C'est vrai. 625 00:38:29,708 --> 00:38:33,041 C'est le calcium dans le lait qui renforce les os. 626 00:38:33,041 --> 00:38:36,916 Sans lait, les os peuvent se briser. Comme ça. 627 00:38:37,416 --> 00:38:40,041 - Bonne journée, M. Cabana. - Vous aussi. 628 00:38:43,416 --> 00:38:46,041 {\an8}Le temps presse. Où en sont les inven-gouteurs ? 629 00:38:46,041 --> 00:38:47,250 Très, très loin. 630 00:38:47,250 --> 00:38:50,458 Tellement qu'ils sont plus près qu'ils ne le croient ? 631 00:38:51,541 --> 00:38:53,458 Je ne crois pas qu'il t'écoute. 632 00:38:53,958 --> 00:38:55,750 - Pardon ? - J'ai dit... 633 00:38:55,750 --> 00:38:57,250 À toi, Steve. 634 00:38:57,250 --> 00:39:00,916 Je n'ai rien trouvé de comestible. 635 00:39:00,916 --> 00:39:03,708 Mais j'ai construit ce nouveau vélo Sting-Ray, 636 00:39:03,708 --> 00:39:07,041 plus petit et plus maniable pour un enfant. 637 00:39:07,041 --> 00:39:08,041 Quoi ? 638 00:39:08,958 --> 00:39:12,125 Peu importe le produit, c'est le nom qui compte. 639 00:39:12,125 --> 00:39:15,791 Alors appelons notre nouveau produit la Gueule de Kellogg. 640 00:39:16,625 --> 00:39:19,166 C'est un gâteau glacé de moi ? 641 00:39:20,291 --> 00:39:23,291 - Belle utilisation de votre temps. - Top, le nez. 642 00:39:23,875 --> 00:39:29,125 Un ami m'a fait comprendre que j'avais des soucis sous la ceinture. 643 00:39:29,125 --> 00:39:32,500 C'est pourquoi j'ai inventé le Kellogg's Sauna Suit, 644 00:39:32,500 --> 00:39:36,833 un pantalon gonflable pour maigrir qui piège la chaleur et l'humidité 645 00:39:36,833 --> 00:39:40,416 et déclare au monde : "C'est ici que ça se passe, pas là." 646 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Inspirés par ses raviolis, 647 00:39:45,166 --> 00:39:50,083 nous avons pincé les rebords pour piéger la gelée au milieu. 648 00:39:50,083 --> 00:39:53,541 - Y a de l'idée. - Voici le Fruit-Monkey de Kellogg's ! 649 00:39:58,833 --> 00:40:01,166 Pourquoi il bouge ? Explique-moi ! 650 00:40:01,166 --> 00:40:03,541 J'ai fait un ravioli au Sea-Monkey ! 651 00:40:03,541 --> 00:40:06,916 - Y a du poisson dedans. - J'avais dit "fruit de la passion" ! 652 00:40:06,916 --> 00:40:09,416 Oh, oh. Nom d'un spaghetto. 653 00:40:09,916 --> 00:40:12,833 UNIVAC va analyser toutes les données. 654 00:40:16,208 --> 00:40:17,125 "Post a gagné." 655 00:40:19,250 --> 00:40:22,375 Pas besoin d'un boulier hors de prix pour me dire ça. 656 00:40:23,125 --> 00:40:24,208 C'est bon à jeter. 657 00:40:25,041 --> 00:40:26,375 Tout est bon à jeter. 658 00:40:30,500 --> 00:40:33,291 - Et maintenant ? - C'était toi, mon joker. 659 00:40:33,291 --> 00:40:36,416 Et ces types étaient le tien. Réponds à ta question. 660 00:40:36,416 --> 00:40:38,208 Alors, c'est fini ? 661 00:40:38,708 --> 00:40:41,416 Toute ma famille a emménagé ici. 662 00:40:41,416 --> 00:40:44,625 Ma femme a un club de lecture. Elle a choisi le livre. 663 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 Je partais pour la Lune, Schwinn. 664 00:40:46,833 --> 00:40:48,416 Et moi, en Argentine. 665 00:41:00,416 --> 00:41:01,541 Bonjour, M. Cabana. 666 00:41:01,541 --> 00:41:05,583 Butchie, Cathy, que faites-vous ici ? Et les bennes de Post ? 667 00:41:05,583 --> 00:41:08,250 Ils y pulvérisent de l'urine de coyote. 668 00:41:08,250 --> 00:41:11,625 Dommage. Vous ne trouverez rien de bon chez nous. 669 00:41:11,625 --> 00:41:14,166 - Ah oui ? Regardez. - C'est quoi ? 670 00:41:14,166 --> 00:41:16,666 Riz soufflé rassis et guimauve fondue. 671 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 C'est délicieux. 672 00:41:17,875 --> 00:41:20,333 Bob, on en a déjà parlé. 673 00:41:20,333 --> 00:41:24,166 Dans les poubelles, oubliez les attentes conventionnelles. 674 00:41:24,166 --> 00:41:26,083 Mélangez ce que vous avez. 675 00:41:26,083 --> 00:41:28,708 Ces bennes vous rendent philosophes. 676 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 Mélangez ce que vous avez. 677 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 Ils font pas semblant. 678 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 - Tu as déjà mangé des détritus ? - Oui. 679 00:41:51,583 --> 00:41:55,458 Tu oublies tes attentes et tu mélanges ce que tu as. 680 00:41:55,458 --> 00:41:56,416 Viens voir. 681 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Chef Boyardee et M. Sea-Monkey, 682 00:42:00,000 --> 00:42:04,458 le pliage des rebords du biscuit pour piéger la garniture. 683 00:42:04,458 --> 00:42:07,208 Tom Carvel, l'importance du nom. 684 00:42:07,208 --> 00:42:09,208 Je vois. 685 00:42:09,208 --> 00:42:11,125 Alors, Jack LaLanne, 686 00:42:11,125 --> 00:42:14,416 un pantalon en alu qui garde ses fruits bien au frais ! 687 00:42:14,416 --> 00:42:18,750 Oui ! UNIVAC. Les cartes perforées, un rectangle avec des trous. 688 00:42:18,750 --> 00:42:21,375 Et notre Steve Schwinn adoré, 689 00:42:21,375 --> 00:42:24,041 qui invente des choses adaptées aux enfants. 690 00:42:24,041 --> 00:42:26,250 Un four, ce n'est pas adapté. 691 00:42:26,250 --> 00:42:29,375 - Mais ils peuvent se servir... - D'un grille-pain. 692 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 Deux par paquet en aluminium, 693 00:42:33,416 --> 00:42:37,416 forme rectangulaire, bords pliés, garniture fruitée. 694 00:42:38,208 --> 00:42:40,458 - Et un nom accrocheur. - On mélange... 695 00:42:42,625 --> 00:42:46,333 Stan, mon amie, nous avons scindé l'atome du petit-déjeuner. 696 00:43:11,541 --> 00:43:13,333 Carvel gère le twist ! 697 00:43:13,333 --> 00:43:17,125 - Il fait ses glaces comme ça. - C'est obscène, bestial. 698 00:43:17,125 --> 00:43:20,250 - Les filles adorent ça. - Pourquoi ? 699 00:43:20,250 --> 00:43:23,208 Le mouvement contraire des épaules et des hanches. 700 00:43:23,208 --> 00:43:25,541 Ça évoque la stabilité financière. 701 00:43:27,791 --> 00:43:31,041 Tu sais, Boyardee, notre création évolue. 702 00:43:31,041 --> 00:43:34,708 Je l'ai mis dans un aquarium et il a nagé. Je suis heureux. 703 00:43:34,708 --> 00:43:37,458 C'est un miracle. C'est un vrai petit garçon. 704 00:43:38,416 --> 00:43:41,041 En tout cas, sa place est dans une conserve ! 705 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 On est proches d'un prototype comestible ? 706 00:43:45,333 --> 00:43:48,541 On n'en aura pas un demain matin, c'est certain. 707 00:43:48,541 --> 00:43:49,958 Bois dans ton froc ! 708 00:44:23,333 --> 00:44:27,125 Du sucre. On a besoin de sucre, Ludwin. Qu'ont dit les Hawaïens ? 709 00:44:27,125 --> 00:44:29,541 Ils mettent tout dans leurs ananas confits. 710 00:44:29,541 --> 00:44:31,666 - Sugar Ray Robinson ? - Un surnom. 711 00:44:31,666 --> 00:44:33,875 - Vraiment ? - Si on avait accès à Cuba... 712 00:44:33,875 --> 00:44:36,750 Cuba ? Je sais qui peut nous aider. 713 00:44:37,500 --> 00:44:40,458 Mais c'est un petit chauve colérique et vicieux. 714 00:44:40,458 --> 00:44:43,208 - Oncle Fester ? - Non, mais je suis fan. 715 00:44:43,208 --> 00:44:44,750 Préparez vos valises. 716 00:44:44,750 --> 00:44:46,583 Nous partons pour Moscou. 717 00:44:59,958 --> 00:45:04,458 Merci de nous aider pour notre problème de sucre, Nikita. 718 00:45:06,833 --> 00:45:09,791 Il veut savoir si vous avez rempli votre part. 719 00:45:09,791 --> 00:45:13,250 Vous avez demandé des céréales à l'américaine 720 00:45:13,250 --> 00:45:15,000 pour les petits Soviétiques. 721 00:45:15,000 --> 00:45:17,791 - Nous vous avons entendus. - Mais on a pas espionné ! 722 00:45:18,833 --> 00:45:22,250 C'est bien connu, les petits Russes aiment les betteraves. 723 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 Ils vont adorer... 724 00:45:24,708 --> 00:45:25,750 Borscht Loops ! 725 00:45:28,666 --> 00:45:30,208 D'accord. Ensuite, 726 00:45:30,791 --> 00:45:31,958 les Krumb-Lins ! 727 00:45:31,958 --> 00:45:33,166 Que des miettes ! 728 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 Et pour finir, 729 00:45:35,541 --> 00:45:39,583 les céréales à base d'alcool les plus populaires au monde, 730 00:45:40,333 --> 00:45:42,250 Count Vodkulas ! 731 00:45:42,250 --> 00:45:44,791 "Je veux manger vos céréales." 732 00:45:44,791 --> 00:45:45,958 Fermez-la. 733 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 Vous voulez gouter ? 734 00:45:51,708 --> 00:45:52,666 Vous d'abord. 735 00:45:53,625 --> 00:45:55,791 On a déjà essayé de l'empoisonner. 736 00:45:57,083 --> 00:45:57,916 Goutez. 737 00:45:58,666 --> 00:46:01,958 - On les a pas revues depuis les douanes. - Mangez. 738 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 Marché conclu. 739 00:46:15,083 --> 00:46:18,708 Parfait. La première livraison de sucre sera pour quand ? 740 00:46:21,958 --> 00:46:25,375 Tout dépend de si vous lui faites l'amour ce soir. 741 00:46:27,500 --> 00:46:31,291 - Madame, il nous faut ce sucre. - Vous vous y collez ? 742 00:46:31,291 --> 00:46:35,041 Non, mais j'ai mangé les céréales empoisonnées et tout va bien. 743 00:46:52,083 --> 00:46:54,875 Une question. Ce lait est encore bon ? 744 00:46:55,458 --> 00:46:57,458 - Comment je le saurais ? - Sentez. 745 00:46:59,166 --> 00:47:00,125 Il est plus bon. 746 00:47:00,666 --> 00:47:02,125 Il périme quand ? 747 00:47:03,791 --> 00:47:05,333 Le 3 juillet. 748 00:47:18,750 --> 00:47:19,708 On se réveille ! 749 00:47:25,791 --> 00:47:29,083 Bienvenue chez Friendly Farms, monsieur Cabana. 750 00:47:29,083 --> 00:47:31,625 Là où la vie commence. 751 00:47:37,833 --> 00:47:41,416 Ce lait que vous avez reniflé a périmé il y a cinq semaines. 752 00:47:42,083 --> 00:47:45,625 Une minute de plus et vous ne sentiriez plus rien. 753 00:47:45,625 --> 00:47:49,333 - Vous êtes laitier ? - Je suis Harry Friendly. 754 00:47:50,375 --> 00:47:52,458 Le roi des laitiers, je dirais. 755 00:47:53,833 --> 00:47:57,125 Quel est le premier gout que connait un être humain ? 756 00:47:57,625 --> 00:47:58,833 La compote ? 757 00:48:00,583 --> 00:48:02,458 Le lait, monsieur Cabana. 758 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 Évidemment. 759 00:48:03,375 --> 00:48:07,416 Dans le secteur laitier, nous sommes plus que le rêve américain. 760 00:48:07,416 --> 00:48:10,416 Nous sommes le blanc de notre drapeau. 761 00:48:10,416 --> 00:48:14,166 Nous sommes la crème de la crème. 762 00:48:14,166 --> 00:48:16,750 Et vous, monsieur Cabana, 763 00:48:16,750 --> 00:48:22,000 vous êtes devenu la trace énervante qui colle au fond du bol. 764 00:48:22,000 --> 00:48:24,291 Malgré vos années d'expérience, 765 00:48:24,291 --> 00:48:26,375 vous avez oublié quelque chose. 766 00:48:28,208 --> 00:48:30,833 Sans nous, pas de céréales. 767 00:48:30,833 --> 00:48:34,500 Vous pouvez comprendre pourquoi ça me glace les bourses 768 00:48:34,500 --> 00:48:39,000 de vous voir essayer de vous passer de nos rivières d'or blanc. 769 00:48:40,083 --> 00:48:41,875 Depuis quand on se connait ? 770 00:48:42,750 --> 00:48:44,958 Depuis que vous m'avez capturé. 771 00:48:44,958 --> 00:48:45,875 Que faire ? 772 00:48:48,250 --> 00:48:49,083 Que faire ? 773 00:48:51,125 --> 00:48:55,833 Pour que vous ne nous oubliiez pas, vous allez remonter l'allée. 774 00:48:55,833 --> 00:48:58,875 - C'est un père de famille ! - J'ai dit l'allée ! 775 00:48:58,875 --> 00:49:02,250 Quelle allée ? Comme au cinéma ou à l'opéra ? 776 00:49:02,833 --> 00:49:04,625 Vous verrez. Sacré concert. 777 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Encore une minute. 778 00:49:24,166 --> 00:49:26,875 Chéri, ça fait une heure que tu y es. 779 00:49:26,875 --> 00:49:28,583 Tu es forcément propre. 780 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 Pas mon esprit ! 781 00:49:30,458 --> 00:49:32,875 Comment en laver mon esprit ? 782 00:49:34,250 --> 00:49:36,833 Comment va mon bébé aujourd'hui ? 783 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 Papa a apporté le petit-déjeuner ! 784 00:49:45,458 --> 00:49:48,958 Qu'est-ce que tu lui as fait, tête de nœud à l'ail ? 785 00:49:48,958 --> 00:49:51,708 J'ai un gâteau traditionnel de fêtes. 786 00:49:53,916 --> 00:49:54,750 Dans les murs. 787 00:49:57,416 --> 00:50:00,791 Mon petit ? J'ai de la nourriture pour poisson ! 788 00:50:01,666 --> 00:50:03,666 De la nourriture pour poisson ! 789 00:50:04,583 --> 00:50:05,583 Viens voir. 790 00:50:10,333 --> 00:50:12,916 - Je ne savais pas qui appeler. - Vous avez bien fait. 791 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 - Salut. - Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 792 00:50:18,541 --> 00:50:20,583 Ils m'ont fait remonter l'allée. 793 00:50:20,583 --> 00:50:24,666 - Sales vendeurs de lactose. - Tu n'es pas le seul à souffrir. 794 00:50:24,666 --> 00:50:28,708 On a payé El Sucre en retard, et il m'a donné le diabète. 795 00:50:28,708 --> 00:50:29,833 Pardon ? 796 00:50:29,833 --> 00:50:32,375 Oui. Je sors de chez le médecin. 797 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 LE DIABÈTE ET VOUS 798 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 Personne n'a dit que ce serait facile. 799 00:50:35,625 --> 00:50:38,375 Un jour, à la NASA, on a perdu Gus Grissom 800 00:50:38,375 --> 00:50:40,958 et notre meilleur singe spatial d'un coup. 801 00:50:41,458 --> 00:50:44,666 Leurs empreintes dentaires se ressemblaient tant 802 00:50:44,666 --> 00:50:47,291 qu'on allait mettre des semaines à démêler. 803 00:50:47,291 --> 00:50:53,208 Pardon ? Il y a des os de singe mélangés à ceux du commandant Gus Grissom ? 804 00:50:53,208 --> 00:50:55,833 - C'est confidentiel. - Tu nous l'as dit. 805 00:50:55,833 --> 00:50:58,000 - Non. - Si, tu étais là... 806 00:50:58,000 --> 00:50:59,583 - C'est toi. - Ça suffit. 807 00:51:00,166 --> 00:51:02,666 Écoutez, moi, je me retire du projet. 808 00:51:02,666 --> 00:51:05,958 - Quoi ? - Ça va trop loin. 809 00:51:05,958 --> 00:51:09,750 Tout le monde se fout d'un biscuit rectangulaire à réchauffer. 810 00:51:13,208 --> 00:51:14,666 - Chéri ? - C'est quoi ? 811 00:51:16,958 --> 00:51:20,250 - Quelque chose atterrit. - Ton pauvre jardin. 812 00:51:24,791 --> 00:51:26,416 - Kellogg's ? - Oui. 813 00:51:26,416 --> 00:51:30,041 On a l'ordre de vous emmener à la Maison-Blanche. 814 00:51:33,083 --> 00:51:35,541 - Je peux me changer ? - Pas le temps. 815 00:51:41,833 --> 00:51:43,583 C'est pas vrai ! 816 00:51:49,333 --> 00:51:53,250 Je voulais faire de la politique, mais ma mère me trouvait antipathique. 817 00:51:53,250 --> 00:51:56,166 - Ta mère a l'air super. - C'est la meilleure. 818 00:51:56,916 --> 00:51:58,500 C'est quoi, cette tenue ? 819 00:51:58,500 --> 00:52:00,833 Ils avaient que ça. C'était à Taft. 820 00:52:00,833 --> 00:52:03,541 William Taft, le premier président de 130 kg. 821 00:52:03,541 --> 00:52:06,333 Il reste une barre chocolatée dans la poche. 822 00:52:06,333 --> 00:52:08,625 Déguste, c'est un morceau d'histoire. 823 00:52:10,708 --> 00:52:14,833 - Ah, les gars de Kellogg's. Quel plaisir. - Je... Rien. 824 00:52:14,833 --> 00:52:18,458 Vous avez déjà envisagé d'appeler une céréale Jackie O's ? 825 00:52:18,458 --> 00:52:20,916 C'est une idée. Ça lui plairait. 826 00:52:20,916 --> 00:52:24,125 Merci, monsieur. Nous allons sérieusement y penser. 827 00:52:24,125 --> 00:52:27,875 Elle me boude depuis qu'on m'a chanté "Joyeux anniversaire." 828 00:52:27,875 --> 00:52:30,166 Bref, nous avons été informés 829 00:52:30,166 --> 00:52:33,708 que ces pourris de Post travaillent avec les Russkofs. 830 00:52:33,708 --> 00:52:35,625 Pourquoi ils ont fait ça ? 831 00:52:35,625 --> 00:52:39,166 Vous les avez privés de sucre, abrutis. 832 00:52:39,166 --> 00:52:42,583 Khrouchtchev va les aider à passer par Cuba. 833 00:52:42,583 --> 00:52:44,083 Toute l'ile est en sucre. 834 00:52:44,083 --> 00:52:48,750 L'idée que nos enfants américains mangent un petit-déjeuner communiste, 835 00:52:48,750 --> 00:52:50,125 ça me les brise menu. 836 00:52:50,125 --> 00:52:53,750 Et j'étais déjà bien refroidi depuis l'autre blonde. 837 00:52:53,750 --> 00:52:56,500 La défaite est inenvisageable. Vous avancez ? 838 00:52:56,500 --> 00:52:58,458 Si on avance ? Montre-lui. 839 00:53:01,125 --> 00:53:03,083 C'est pas à l'échelle, mais... 840 00:53:03,083 --> 00:53:05,291 Incroyable. Vous avez cinq ans ? 841 00:53:05,875 --> 00:53:09,500 John-John dessine mieux que ça, et je crois qu'il a un souci. 842 00:53:09,500 --> 00:53:13,666 Sincèrement, monsieur le président, nous avons besoin d'aide. 843 00:53:13,666 --> 00:53:15,000 Attendez un peu. 844 00:53:15,500 --> 00:53:18,625 Vous me demandez ce que je peux faire pour vous ? 845 00:53:18,625 --> 00:53:21,708 Je pensais avoir été clair dans mon discours inaugural. 846 00:53:21,708 --> 00:53:23,166 - Oui. - Super discours. 847 00:53:23,166 --> 00:53:27,375 "Ne demandez pas". C'est limpide, non ? Trois mots. 848 00:53:27,375 --> 00:53:30,791 Je ne demande pas, mais que diriez-vous d'une histoire ? 849 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Il était une fois, 850 00:53:32,583 --> 00:53:35,750 une super entreprise céréalière 851 00:53:35,750 --> 00:53:38,666 avec de gros problèmes avec la mafia du lait. 852 00:53:38,666 --> 00:53:39,583 J'ai compris. 853 00:53:39,583 --> 00:53:43,333 Je dis à Bobby de mettre la pression aux amoureux des vaches. 854 00:53:43,333 --> 00:53:44,750 Mais c'est mon choix. 855 00:53:44,750 --> 00:53:48,625 Nous ne vous décevrons pas, monsieur le président. 856 00:53:49,208 --> 00:53:52,333 - Mon Dieu. - Votre rendez-vous suivant est là. 857 00:53:52,875 --> 00:53:55,250 - Qui est-ce ? - Les jumelles Doublemint. 858 00:53:57,958 --> 00:54:00,250 - Dans leurs tenues ? - Beurk. 859 00:54:00,250 --> 00:54:02,291 Oui, elles portent leurs tenues. 860 00:54:02,291 --> 00:54:06,625 Si vous voulez bien m'excuser, un privilège présidentiel m'attend. 861 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 - Je peux ? - Ne demandez pas ! 862 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 C'est vrai. 863 00:54:12,666 --> 00:54:15,333 Jackie n'est pas rentrée de son shopping ? 864 00:54:19,125 --> 00:54:20,666 J'ai essayé de les élever. 865 00:54:21,583 --> 00:54:23,291 Je leur ai amené Le Roi Lear. 866 00:54:23,791 --> 00:54:27,875 - Et ils m'ont chassé comme une volaille. - Ça m'arrange. 867 00:54:27,875 --> 00:54:31,375 Les ennuis font mes affaires. J'adore le désespoir. 868 00:54:31,958 --> 00:54:34,958 Dommage. J'avais des billets pour le premier soir. 869 00:54:37,083 --> 00:54:38,125 Pardon ? 870 00:54:38,125 --> 00:54:40,583 J'ai vu votre version de 12 Hommes en colère. 871 00:54:40,583 --> 00:54:45,166 J'avais l'impression d'avoir mal exprimé la colère des hommes six à neuf. 872 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 C'était profond. 873 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Vous permettez ? 874 00:54:49,583 --> 00:54:52,791 - Mike Diamond. Friendly Farms. - Thurl Ethan Ravenscroft. 875 00:54:52,791 --> 00:54:56,000 Ces billets ne sont pas remboursables, au fait. 876 00:54:56,000 --> 00:54:58,541 Sales rustres de Kellogg's. 877 00:54:58,541 --> 00:55:02,291 Pour moi, leurs produits ne valent rien sans leurs mascottes. 878 00:55:02,291 --> 00:55:03,583 Qui qu'elles soient. 879 00:55:05,083 --> 00:55:10,208 Elles sont toutes sympas. Mais Tony le tigre, c'est le gouvernail. 880 00:55:12,000 --> 00:55:13,916 De pathétiques vendeurs de sucre. 881 00:55:13,916 --> 00:55:18,375 Si 14 trimestres de profits à la suite, c'est pathétique, alors oui. 882 00:55:18,375 --> 00:55:23,208 Et les pauvres mascottes n'en toucheront pas une seule miette. 883 00:55:23,208 --> 00:55:27,416 Ce serait tragique, étant donné leur pouvoir de négociation. 884 00:55:27,416 --> 00:55:33,250 Il en faudrait peu pour que ces mascottes montrent au vieux Kellogg qui trait qui. 885 00:55:34,000 --> 00:55:34,833 Vraiment ? 886 00:55:36,416 --> 00:55:38,333 Nous... Elles pourraient ? 887 00:55:38,333 --> 00:55:40,083 Comme on dit, 888 00:55:40,083 --> 00:55:44,916 si on le bat bien, un petit bout de beurre peut devenir un grand fromage. 889 00:55:44,916 --> 00:55:48,375 - C'est une blague sur les pets ? - Je ne crois pas. 890 00:55:49,208 --> 00:55:50,208 Bref... 891 00:55:51,666 --> 00:55:52,625 n'oubliez jamais 892 00:55:53,833 --> 00:55:55,166 que vous êtes parfait. 893 00:56:01,541 --> 00:56:02,791 INFORMATIONS 894 00:56:02,791 --> 00:56:06,666 La guerre du petit-déjeuner explose : Kellogg's a annoncé 895 00:56:06,666 --> 00:56:10,291 qu'ils développent aussi un machin réchauffable au grille-pain. 896 00:56:10,291 --> 00:56:14,541 La tension monte entre les États-Unis et les Soviétiques au large de Cuba. 897 00:56:14,541 --> 00:56:17,083 Bobby Kennedy attaque la mafia du lait. 898 00:56:17,083 --> 00:56:21,208 Et les jumelles Doublemint sont enceintes de jumeaux. 899 00:56:21,208 --> 00:56:23,416 La suite dans le journal de CBS. 900 00:56:24,166 --> 00:56:25,208 Coupé. 901 00:56:25,833 --> 00:56:28,875 Une vraie révolution. Des lunettes à rayons X. 902 00:56:28,875 --> 00:56:30,708 On distingue tout avec. 903 00:56:32,250 --> 00:56:33,875 Sauf mon drame domestique. 904 00:56:34,916 --> 00:56:37,083 Beaucoup de tension à la maison. 905 00:56:37,791 --> 00:56:39,000 Beaucoup de tension. 906 00:56:39,000 --> 00:56:41,291 Je vais rester tard ce soir. 907 00:56:45,000 --> 00:56:47,166 {\an8}SIXIÈME SEMAINE TEST DU TRUC 908 00:56:58,625 --> 00:57:01,166 - J'adore ça. Je suis astigmate. - Quoi ? 909 00:57:01,166 --> 00:57:04,833 Une malformation des éléments de l'œil qui font la mise au point. 910 00:57:04,833 --> 00:57:07,291 - Je croyais... - Beaucoup l'ont sans le savoir. 911 00:57:07,291 --> 00:57:09,625 - Ah oui ? - Regarde dans les jumelles. 912 00:57:09,625 --> 00:57:11,916 - C'est plus net ? - C'est plus près. 913 00:57:11,916 --> 00:57:12,916 Messieurs ! 914 00:57:14,291 --> 00:57:17,041 Lancement du biscuit fruité. 915 00:57:23,833 --> 00:57:26,083 C'est un peu trop, les combis, non ? 916 00:57:26,083 --> 00:57:27,833 C'est standard chez la NASA. 917 00:57:27,833 --> 00:57:31,208 Et on utilise des sachets en titane par sécurité. 918 00:57:31,208 --> 00:57:33,500 Schwinn, autorisation de griller. 919 00:57:33,500 --> 00:57:34,958 Au grille-pain ! 920 00:57:43,833 --> 00:57:45,541 Appuyez sur le mécanisme. 921 00:57:45,541 --> 00:57:47,166 Le truc descend. 922 00:57:48,083 --> 00:57:49,458 Surveillez les bobines. 923 00:57:51,625 --> 00:57:53,708 - Orange. - Que se passe-t-il ? 924 00:57:53,708 --> 00:57:55,708 - Eh bien, ça grille. - Allez. 925 00:57:55,708 --> 00:57:58,666 Je passe en mode manuel. J'augmente l'intensité. 926 00:57:58,666 --> 00:58:00,000 C'est dangereux. 927 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Il fait quoi ? 928 00:58:02,166 --> 00:58:03,916 Il change les paramètres. 929 00:58:05,166 --> 00:58:06,083 Il est à cinq. 930 00:58:06,625 --> 00:58:08,083 Six. Sept. 931 00:58:08,083 --> 00:58:11,125 - Ça me plait pas. - Il est à huit. 8,5 ! 932 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 Schwinn, légèrement doré. 933 00:58:16,625 --> 00:58:19,333 Prudence ! L'intérieur peut être chaud ! 934 00:58:31,416 --> 00:58:33,500 Haut les guidons, les amis ! 935 00:58:33,500 --> 00:58:35,083 C'est une réussite ! 936 00:58:35,083 --> 00:58:37,083 - On a réussi ! - Et voilà ! 937 00:58:38,166 --> 00:58:39,166 INFLAMMABLE 938 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Non, pas ça ! 939 00:59:09,750 --> 00:59:13,166 - Il ne reste rien ! - Là-bas, c'est quoi ? 940 00:59:17,083 --> 00:59:18,041 C'est un homme ? 941 00:59:18,041 --> 00:59:20,833 Oui, c'est un homme ! C'est Steve Schwinn. 942 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Non, c'est moi, Chuck. Steve a explosé. 943 00:59:24,708 --> 00:59:26,791 N'y allez pas, c'est dégueu. 944 00:59:26,791 --> 00:59:29,041 Que se passe-t-il ? Où est Steve ? 945 00:59:29,041 --> 00:59:32,708 Steve a été pulvérisé, on l'a confondu avec Chuck. 946 00:59:41,750 --> 00:59:44,833 Tu es grain et tu redeviendras grain. 947 00:59:45,375 --> 00:59:47,958 La vie vient toujours en édition limitée. 948 00:59:47,958 --> 00:59:50,833 Steve Schwinn n'échappait pas à la règle. 949 00:59:51,416 --> 00:59:55,541 - Steve était parfait ! - Ça lui aurait fait plaisir. 950 00:59:55,541 --> 00:59:58,708 Il a vécu sa vie comme il construisait ses vélos, 951 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 sans se soucier de la sécurité. 952 01:00:01,125 --> 01:00:05,458 Quand un homme donne la meilleure suggestion de présentation de lui-même, 953 01:00:05,458 --> 01:00:11,458 il mérite d'être enterré avec les plus hauts honneurs céréaliers. 954 01:00:18,208 --> 01:00:21,250 - Les honneurs céréaliers. - Quel honneur. 955 01:00:21,250 --> 01:00:23,583 - Un grand honneur. - Vous m'expliquez ? 956 01:00:32,625 --> 01:00:34,833 - C'est votre idée ? - Je ne sais pas. 957 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 Son dernier bol. 958 01:01:16,708 --> 01:01:18,166 Pourquoi ? 959 01:01:18,166 --> 01:01:19,458 C'était qui, elle ? 960 01:01:26,333 --> 01:01:28,083 - Snap ! - Crackle ! 961 01:01:28,083 --> 01:01:29,500 - Pop ! - Snap ! 962 01:01:29,500 --> 01:01:31,041 - Crackle ! - Pop ! 963 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 C'est quoi ? 964 01:01:33,458 --> 01:01:35,916 C'est la surprise à l'intérieur. 965 01:01:35,916 --> 01:01:39,833 - C'est sans doute un faux tatouage. - Ils ne sont pas permanents. 966 01:01:44,000 --> 01:01:45,791 Votre mari est mort en héros. 967 01:01:45,791 --> 01:01:49,625 C'est une entreprise de céréales ! Pourquoi a-t-il explosé ? 968 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 Allez, je m'en vais. 969 01:01:51,166 --> 01:01:53,083 - Elle est contrariée. - Ça ira. 970 01:01:53,083 --> 01:01:55,791 Ou peut-être qu'elle ne s'en remettra jamais. 971 01:01:56,375 --> 01:01:57,625 Regardez. 972 01:01:57,625 --> 01:02:00,916 Les laitiers, les Russes et les gars d'El Sucre. 973 01:02:00,916 --> 01:02:04,833 - Le nœud se resserre. - D'ailleurs, c'est le costume de Taft ? 974 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 - T'en dis quoi ? - J'envisage le véto. 975 01:02:07,375 --> 01:02:08,625 - Vas-y. - Véto. 976 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Mérité. 977 01:02:10,958 --> 01:02:12,583 Mascottes, rassemblez-vous. 978 01:02:13,083 --> 01:02:16,833 Nous n'avons que trop souffert sous le joug de Kellogg's. 979 01:02:16,833 --> 01:02:19,958 Leur nouveau rectangle n'a même pas de mascotte. 980 01:02:19,958 --> 01:02:22,916 - Ils nous éliminent. - En effet, cher Crackle. 981 01:02:22,916 --> 01:02:26,000 Ils ne partagent rien avec nous. J'ai une question. 982 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Sans nos visages, 983 01:02:27,416 --> 01:02:31,000 sans notre magie, que reste-t-il ? 984 01:02:31,000 --> 01:02:34,125 De la nourriture pour chevaux. Nous lui donnons vie. 985 01:02:34,125 --> 01:02:37,750 C'en est trop ! Lâchons les chiens de guerre ! 986 01:02:37,750 --> 01:02:39,291 On aura des chiens ? 987 01:02:40,375 --> 01:02:41,916 Non, mon brave Snap. 988 01:02:41,916 --> 01:02:46,375 L'heure est venue pour nous de faire grève. 989 01:02:49,833 --> 01:02:52,250 Mais si on a un chien, on l'amène ? 990 01:02:54,708 --> 01:02:58,625 - Il y a une banquette arrière. - Non, c'est plus intéressant ici. 991 01:03:01,916 --> 01:03:03,625 Qu'est-ce qui se passe ? 992 01:03:04,583 --> 01:03:05,916 Arrête-toi. 993 01:03:10,791 --> 01:03:13,750 Un navire militaire russe a été intercepté 994 01:03:13,750 --> 01:03:16,041 au large des États-Unis. 995 01:03:16,041 --> 01:03:20,416 Il s'agirait de sucre cubain visant à déséquilibrer nos petits-déjeuners. 996 01:03:20,416 --> 01:03:24,750 - Sa femme est canon. - Les gars travaillent sur les Jackie-O's. 997 01:03:24,750 --> 01:03:26,833 Son nom de famille est Kennedy. 998 01:03:26,833 --> 01:03:29,041 Non, les céréales sont en forme d'O. 999 01:03:29,041 --> 01:03:30,791 Cheerios, Oreos, Jackie O's. 1000 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 Il parle de guerre nucléaire, abrutis. 1001 01:03:34,791 --> 01:03:38,333 Ces photos montrent des missiles nucléaires géants. 1002 01:03:38,333 --> 01:03:39,875 On n'est pas inquiets. 1003 01:03:39,875 --> 01:03:44,583 Mais si ces navires ne font pas demi-tour, je risque d'exploser. 1004 01:03:44,583 --> 01:03:47,333 Pas comme une bombe nucléaire, 1005 01:03:47,333 --> 01:03:49,541 mais je suis vraiment très fâché. 1006 01:03:49,541 --> 01:03:51,500 C'est juste une image. 1007 01:03:51,500 --> 01:03:53,500 On peut exploser de rage, 1008 01:03:53,500 --> 01:03:56,250 ou on peut faire exploser tout le monde. 1009 01:03:57,500 --> 01:03:59,875 - Bon, ça suffit. - Tu vas où ? 1010 01:04:00,750 --> 01:04:02,375 Mettre fin à tout ça. 1011 01:04:02,375 --> 01:04:04,125 Je sais naviguer. 1012 01:04:04,125 --> 01:04:07,458 J'étais un enfant malade, on m'a acheté un canot. 1013 01:04:18,291 --> 01:04:22,375 - Comment en sommes-nous arrivés là ? - Les dangers du petit-déjeuner. 1014 01:04:23,458 --> 01:04:26,583 - On a construit cette ville. - On en a hérité. 1015 01:04:27,333 --> 01:04:28,291 On en a hérité. 1016 01:04:28,291 --> 01:04:30,833 Et nos querelles menacent de la détruire. 1017 01:04:32,291 --> 01:04:34,375 J'ai décidé de te rendre ton sucre. 1018 01:04:36,166 --> 01:04:38,375 Je dirai à Khrouchtchev de ne pas nous bombarder. 1019 01:04:39,041 --> 01:04:40,375 Il t'écoutera ? 1020 01:04:40,875 --> 01:04:44,583 Peut-être, si je lui donne quelque chose de précieux en retour. 1021 01:04:44,583 --> 01:04:46,916 Le costume de William Taft ? 1022 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 J'ignore ce que c'est, mais j'essaierai. 1023 01:04:50,250 --> 01:04:51,333 Essaie plutôt ça. 1024 01:04:55,666 --> 01:04:56,750 Alors ? 1025 01:04:59,416 --> 01:05:00,333 C'est sauvage. 1026 01:05:01,416 --> 01:05:02,666 C'est vulgaire. 1027 01:05:04,375 --> 01:05:05,208 Ça me plait. 1028 01:05:08,083 --> 01:05:11,333 - Peut-être qu'on a monté ces entreprises... - Hérité. 1029 01:05:11,333 --> 01:05:16,291 ... hérité de ces entreprises géantes simplement pour se rapprocher. 1030 01:05:16,291 --> 01:05:17,541 Peut-être. 1031 01:05:19,250 --> 01:05:22,000 - Tu as peur de quoi ? - Je n'ai pas peur. 1032 01:05:22,500 --> 01:05:23,833 - C'est quoi ? - Quoi ? 1033 01:05:25,166 --> 01:05:30,666 Un simple accident qu'on doit rattraper avant qu'il ne se reproduise. 1034 01:05:30,666 --> 01:05:32,708 C'est ta création ? Où est-elle ? 1035 01:05:32,708 --> 01:05:34,375 Bref, on en était où ? 1036 01:05:36,791 --> 01:05:38,875 Je ne suis plus vraiment d'humeur. 1037 01:05:45,541 --> 01:05:47,375 Edsel K doit payer ! 1038 01:05:47,375 --> 01:05:49,375 - On veut quoi ? - La dignité ! 1039 01:05:49,375 --> 01:05:51,416 - On la veut quand ? - Bientôt ! 1040 01:05:52,416 --> 01:05:55,208 Ils vont vite rentrer à la niche, les toutous. 1041 01:05:55,208 --> 01:05:59,333 Il n'y a jamais eu de labo On le sait et on en a gros 1042 01:05:59,333 --> 01:06:02,791 Peu importe. L'important, c'est d'être les premiers en rayons. 1043 01:06:02,791 --> 01:06:04,500 Il nous faut un nom. 1044 01:06:04,500 --> 01:06:08,333 Pas d'inquiétude. J'ai des publicitaires de Madison Avenue. 1045 01:06:11,791 --> 01:06:12,625 {\an8}Kellogg's. 1046 01:06:14,000 --> 01:06:16,208 {\an8}C'est plus qu'un simple nom. 1047 01:06:16,208 --> 01:06:19,291 {\an8}C'est le réconfort de la maison, de la famille. 1048 01:06:19,875 --> 01:06:23,250 {\an8}Où commence cette famille ? Entre deux cœurs battants. 1049 01:06:23,958 --> 01:06:25,291 {\an8}Comme deux biscuits, 1050 01:06:25,291 --> 01:06:29,416 {\an8}seuls dans le noir, partageant un seul emballage. 1051 01:06:31,125 --> 01:06:32,625 {\an8}Un mari rentre du travail. 1052 01:06:32,625 --> 01:06:35,458 {\an8}Sa femme l'accueille en déshabillé en satin. 1053 01:06:35,458 --> 01:06:39,500 Elle le mène à la chambre d'un seul coup d'ongle peint en rouge. 1054 01:06:41,416 --> 01:06:44,000 Elle enflamme la bobine du grille-pain, 1055 01:06:44,000 --> 01:06:48,166 {\an8}avide de se faire pénétrer par ces biscuits chauds. 1056 01:06:49,375 --> 01:06:51,250 Messieurs, je vous présente 1057 01:06:51,916 --> 01:06:54,750 la Jelle Jolie de Martine Margeaux. 1058 01:06:56,250 --> 01:06:59,958 - On vend des céréales à des enfants. - C'est vous qui le dites. 1059 01:06:59,958 --> 01:07:03,333 Depuis mon arrivée, je n'ai vu que des arbres morts 1060 01:07:03,333 --> 01:07:04,750 et des femmes tristes. 1061 01:07:04,750 --> 01:07:06,625 C'est votre choix. 1062 01:07:06,625 --> 01:07:11,000 Les raisins secs et l'oubli ou une révolution provocatrice. 1063 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Des arbres morts ? 1064 01:07:12,791 --> 01:07:14,291 La ferme, Herman. 1065 01:07:14,291 --> 01:07:15,541 Le génie parle. 1066 01:07:15,541 --> 01:07:20,541 Aussi disponible avec une touche coquine de chocolat, Jelle Jolie Noir. 1067 01:07:20,541 --> 01:07:24,583 Et très bientôt, Jelle Jolie Sensual. 1068 01:07:24,583 --> 01:07:27,166 Sans emballage, pour les plus audacieux. 1069 01:07:27,958 --> 01:07:29,875 Le plaisir de monsieur est celui de madame. 1070 01:07:29,875 --> 01:07:32,083 - C'est faux, ça. - Ah bon ? 1071 01:07:33,666 --> 01:07:38,000 Alors, on va fêter ça autour de votre fameux bœuf ? 1072 01:07:38,000 --> 01:07:42,708 On s'attrape une Jelle Jolie locale au lasso dans ce trou paumé ? 1073 01:07:42,708 --> 01:07:44,125 On peut y réfléchir ? 1074 01:07:44,125 --> 01:07:47,000 Réfléchir, ça n'a pas l'air d'être votre fort. 1075 01:07:47,625 --> 01:07:51,583 Quand je serai à la retraite sur une falaise surplombant Stinson Beach, 1076 01:07:51,583 --> 01:07:54,708 vous serez encore à genoux devant le dieu de la médiocrité. 1077 01:07:54,708 --> 01:07:57,583 - Roger. - J'ai laissé tourner le moteur. 1078 01:07:58,375 --> 01:08:00,791 Quelle méchanceté ! C'est juste de la pub. 1079 01:08:00,791 --> 01:08:03,000 - Aucune idée. - Je ne comprends pas. 1080 01:08:03,625 --> 01:08:04,541 Pardon ? 1081 01:08:06,375 --> 01:08:10,458 Vous ne traverserez jamais la Manche avant de vous noyer dans le champagne. 1082 01:08:10,458 --> 01:08:12,416 Non, c'est certain. 1083 01:08:14,166 --> 01:08:16,583 C'est où, le lac Swinson ? 1084 01:08:18,708 --> 01:08:19,916 Pardon ? 1085 01:08:20,500 --> 01:08:21,750 Vous m'avez entendue. 1086 01:08:22,500 --> 01:08:26,708 - Venez travailler pour moi. - Dans vos rêves. J'accours pas au pied. 1087 01:08:28,333 --> 01:08:29,958 Mais je vous appellerai. 1088 01:08:31,625 --> 01:08:34,375 - D'une cabine. - Je vous prêterai la pièce. 1089 01:08:40,708 --> 01:08:44,458 - Ça s'est bien passé. - Qui va nous aider à vendre ce truc ? 1090 01:08:44,458 --> 01:08:46,291 Je connais des gars. 1091 01:08:46,291 --> 01:08:47,583 Des locaux. 1092 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Tout d'abord, merci d'être venus. 1093 01:08:50,333 --> 01:08:52,958 C'est vous les experts. Commençons. 1094 01:08:52,958 --> 01:08:54,750 "Fruit-Magoos" ? Alors ? 1095 01:08:55,875 --> 01:08:57,875 - "Bien chaud et bien bon" ? - Non. 1096 01:08:57,875 --> 01:08:59,750 "Grignottes Oblongues" ? 1097 01:08:59,750 --> 01:09:02,458 - Ils sont durs. - Le nom, ça fait tout. 1098 01:09:02,458 --> 01:09:04,000 Si on l'aime, on mange. 1099 01:09:04,000 --> 01:09:06,125 Post a trouvé un nom ? 1100 01:09:06,125 --> 01:09:10,458 Ils hésitaient entre Fresh Flatties et Dextrose Dillies. 1101 01:09:10,458 --> 01:09:12,291 Deux bonnes options. 1102 01:09:12,291 --> 01:09:13,458 Une minute. 1103 01:09:13,458 --> 01:09:14,916 Ça va ? 1104 01:09:15,791 --> 01:09:18,708 Tu pourrais nous en décrire le gout ? 1105 01:09:18,708 --> 01:09:20,750 La gelée était ferme ? 1106 01:09:20,750 --> 01:09:21,666 Suintante ? 1107 01:09:22,208 --> 01:09:23,291 Elle coagulait ? 1108 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Allez. 1109 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 Je garde ça. 1110 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Je sais parler aux enfants. 1111 01:09:31,041 --> 01:09:34,750 Donne-nous le contenu en pectine ou je tue tous tes proches ! 1112 01:09:34,750 --> 01:09:36,958 - Du calme ! - Je noierai ta mamie ! 1113 01:09:36,958 --> 01:09:40,958 - Pourquoi vous criez comme mon père ? - Je ne criais pas. 1114 01:09:44,250 --> 01:09:45,833 Vous voulez la vérité ? 1115 01:09:45,833 --> 01:09:51,041 J'ai mangé une bouchée et j'ai halluciné. 1116 01:09:51,041 --> 01:09:54,958 Je m'y connais, en biscuits. Et celui-là, c'était le meilleur. 1117 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 Tu n'as pas gouté le nôtre. 1118 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Donne-le-lui. 1119 01:10:04,833 --> 01:10:05,666 Goute. 1120 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 C'est une blague ? 1121 01:10:17,875 --> 01:10:18,958 Quoi ? 1122 01:10:18,958 --> 01:10:21,583 Vous avez fait exactement le même biscuit. 1123 01:10:21,583 --> 01:10:24,541 C'est courant. Coca et Pepsi. Ford et Chevrolet. 1124 01:10:25,125 --> 01:10:27,333 - L'important, c'est le nom. - Le nom. 1125 01:10:28,208 --> 01:10:30,333 Le rouleau à fesses l'a attrapé ! 1126 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 Mon masse-popotin ! 1127 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 Combien d'autres doivent mourir, monsieur Cabana ? 1128 01:10:42,166 --> 01:10:44,875 - Lâche-moi. - Ça va, Butchie ? 1129 01:10:44,875 --> 01:10:47,458 Il va bien. Alors, ce nom ? 1130 01:10:51,625 --> 01:10:53,875 Vous l'avez, votre nom. 1131 01:10:53,875 --> 01:10:56,625 La première lettre de chaque mot. 1132 01:10:56,625 --> 01:11:00,583 "Truc Révolutionnaire À Toaster. Préparation Optimale Préapprouvée. 1133 01:11:00,583 --> 01:11:02,083 "Trat-Pop". 1134 01:11:02,083 --> 01:11:04,375 Trat-Pop. J'aime bien. 1135 01:11:04,375 --> 01:11:05,958 Ça, c'est cool. 1136 01:11:05,958 --> 01:11:08,541 Ça fait code secret, comme ovni ou NASA. 1137 01:11:08,541 --> 01:11:10,750 Ou "soutien-gorge". 1138 01:11:10,750 --> 01:11:14,375 - Quel rapport ? - C'est pas du tout fait pour la gorge. 1139 01:11:14,375 --> 01:11:15,708 Une triste invention. 1140 01:11:16,250 --> 01:11:17,083 Quoi ? 1141 01:11:18,500 --> 01:11:19,583 Trat-Pop. 1142 01:11:20,500 --> 01:11:21,916 Voyons ce que ça donne. 1143 01:11:22,500 --> 01:11:24,125 Les Trat-Pops de Kellogg's 1144 01:11:24,708 --> 01:11:27,083 Délicieux le matin Délicieux le midi 1145 01:11:27,083 --> 01:11:29,125 Délicieux le soir Et en pleine nuit 1146 01:11:29,125 --> 01:11:31,416 Les Trat-Pops de Kellogg's 1147 01:11:31,416 --> 01:11:34,833 Un gouter au grille-pain Dès que tu as une petite faim 1148 01:11:34,833 --> 01:11:38,125 Vas-y, sers-toi Et ton ventre criera : "Hourra !" 1149 01:11:38,125 --> 01:11:41,416 Miam, miam Les Trat-Pops de Kellogg's 1150 01:11:44,125 --> 01:11:44,958 Alors ? 1151 01:11:45,541 --> 01:11:46,875 T'en dis quoi, EK ? 1152 01:11:51,000 --> 01:11:52,375 C'est de l'or. 1153 01:11:53,458 --> 01:11:56,416 Il ne reste qu'à les faire certifier 1154 01:11:56,416 --> 01:11:58,916 par le représentant de la FDA, Mike Puntz. 1155 01:12:00,416 --> 01:12:02,291 C'est le plus facile. 1156 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 Un bonheur. 1157 01:12:11,458 --> 01:12:13,333 Et ces mascottes ? 1158 01:12:13,333 --> 01:12:14,708 C'est déjà réglé. 1159 01:12:15,583 --> 01:12:17,041 MASCOTTES LICENCIÉES 1160 01:12:17,041 --> 01:12:18,250 Monsieur Kellogg, 1161 01:12:18,875 --> 01:12:20,833 vous allez découvrir que ce tigre 1162 01:12:21,875 --> 01:12:23,000 a des griffes. 1163 01:12:27,791 --> 01:12:30,208 PUNTZ DOIT CERTIFIER UN NOUVEAU PRODUIT 1164 01:12:33,916 --> 01:12:35,166 Laissez-moi sortir ! 1165 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 On en veut plus, Kellogg ! 1166 01:12:40,458 --> 01:12:44,041 Payez-nous mieux ! 1167 01:12:44,041 --> 01:12:45,583 Chères mascottes locales 1168 01:12:45,583 --> 01:12:48,458 et mascottes patriotes de tout le pays, 1169 01:12:50,250 --> 01:12:53,250 rassemblez-vous ! 1170 01:12:55,958 --> 01:12:58,958 Fortifiez le périmètre, résistance maximum. 1171 01:12:58,958 --> 01:13:00,958 Envoyez les deux vigiles. 1172 01:13:02,000 --> 01:13:03,875 - Où est Puntz ? - Je sais pas. 1173 01:13:03,875 --> 01:13:05,958 - Le voilà. - Bonjour à tous. 1174 01:13:05,958 --> 01:13:07,250 - Mike. - Bonjour. 1175 01:13:07,250 --> 01:13:09,833 Désolé. On m'a fait passer par-derrière. 1176 01:13:09,833 --> 01:13:10,916 Allons-y. 1177 01:13:10,916 --> 01:13:14,083 Et moi, je m'assois ici ? 1178 01:13:14,083 --> 01:13:15,291 Juste là, oui. 1179 01:13:16,250 --> 01:13:18,208 Je vais vous aider. 1180 01:13:18,958 --> 01:13:19,791 Voilà. 1181 01:13:22,291 --> 01:13:25,291 J'ai déjà vu des foules en colère rassemblées ainsi. 1182 01:13:26,750 --> 01:13:27,666 Où étais-je ? 1183 01:13:28,666 --> 01:13:31,875 Savez-vous comment ils nous appellent ? 1184 01:13:31,875 --> 01:13:33,041 Quoi ? 1185 01:13:34,083 --> 01:13:35,083 Les clodos masqués. 1186 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 Les bestioles en moquette. 1187 01:13:40,916 --> 01:13:45,875 Ce stylo était un cadeau d'un collègue, un cadeau accidentel. 1188 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 On s'en fiche. 1189 01:13:46,875 --> 01:13:50,666 Debbie a des friandises et des pommades antidémangeaisons. 1190 01:13:51,166 --> 01:13:53,666 L'heure du combat est venue ! 1191 01:13:54,708 --> 01:13:59,541 Montrons-leur ce qui se passe quand on ne garde pas la tête froide. 1192 01:14:03,375 --> 01:14:05,333 M. Kellogg, vous devriez voir ça. 1193 01:14:05,333 --> 01:14:07,916 {\an8}Un cadre supérieur de Kellogg m'a confié 1194 01:14:07,916 --> 01:14:11,458 {\an8}qu'ils avaient créé une pâte mutante par accident. 1195 01:14:11,458 --> 01:14:13,875 {\an8}Ne mangez rien de chez eux. 1196 01:14:13,875 --> 01:14:16,541 {\an8}Vous dirigez Post, leur concurrent ? 1197 01:14:16,541 --> 01:14:19,291 Auparavant. Mais notre nouveau produit, 1198 01:14:19,291 --> 01:14:22,041 le Country Square de Post, est en rayons. 1199 01:14:22,041 --> 01:14:23,916 Nous serons bientôt numéro un. 1200 01:14:24,958 --> 01:14:28,208 Ils vont certifier un produit qui va vous remplacer. 1201 01:14:30,791 --> 01:14:32,958 Alors battez-vous comme des diables, 1202 01:14:33,625 --> 01:14:37,208 ou vous n'aurez plus jamais de petit-déjeuner ! 1203 01:14:38,541 --> 01:14:40,583 Déchainez votre furie ! 1204 01:14:49,958 --> 01:14:50,958 Reculez ! 1205 01:14:55,958 --> 01:14:57,583 Monte, petit lutin ! 1206 01:15:14,875 --> 01:15:15,708 Fraise. 1207 01:15:18,208 --> 01:15:20,166 - Myrtille. - C'est la même chose. 1208 01:15:20,166 --> 01:15:23,541 - Seule la couleur change. - Ils sont dans l'enceinte. 1209 01:15:23,541 --> 01:15:24,750 Le tigre fait caca. 1210 01:15:30,916 --> 01:15:33,250 - Me lâche pas ! - Jamais ! 1211 01:15:33,791 --> 01:15:35,708 On est faits l'un pour l'autre ! 1212 01:15:45,458 --> 01:15:49,583 Souvenez-vous de ce jour. C'est notre entreprise, à présent. 1213 01:15:50,708 --> 01:15:54,333 Snap, Crackle, Pop, notre mission est d'empêcher la signature. 1214 01:15:54,333 --> 01:15:55,416 Tous après Puntz. 1215 01:15:55,416 --> 01:15:57,625 Tous après Puntz ! 1216 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 Je vous adore. Vous êtes très spéciaux. 1217 01:16:02,166 --> 01:16:03,541 Ça se mange où ? 1218 01:16:03,541 --> 01:16:05,041 C'est un repas ? 1219 01:16:05,041 --> 01:16:06,250 C'est un gouter ? 1220 01:16:06,250 --> 01:16:09,250 Ce ne sera rien sans certification. Donnez ça. 1221 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 - Non ! - Vous n'êtes pas formé ! 1222 01:16:13,791 --> 01:16:15,583 À faire quoi ? Ça ? 1223 01:16:15,583 --> 01:16:16,750 Trop tard. 1224 01:16:19,166 --> 01:16:21,875 C'est vrai, ce n'est pas si compliqué. 1225 01:16:21,875 --> 01:16:23,458 Nous sommes perdus. 1226 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 Le destin s'est joué de nous. 1227 01:16:26,708 --> 01:16:27,833 Le destin ? 1228 01:16:27,833 --> 01:16:32,083 Tu as voulu t'acheter un collier de dents et des cornes de Viking. 1229 01:16:32,083 --> 01:16:33,791 Attention, Crackle, 1230 01:16:33,791 --> 01:16:36,583 ou je te plante une corne dans l'œil. 1231 01:16:37,375 --> 01:16:38,583 Repli. Avec dignité. 1232 01:16:41,583 --> 01:16:42,833 Ouvert ou fermé ? 1233 01:16:42,833 --> 01:16:43,791 Fermé. 1234 01:16:45,791 --> 01:16:46,625 Attendez. 1235 01:16:47,208 --> 01:16:50,625 Ce produit est vraiment délicieux. 1236 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Merci. 1237 01:16:55,291 --> 01:16:59,458 "Tu as assez bu pour ce soir, Walter." "Pas si tu continues." 1238 01:16:59,458 --> 01:17:03,958 Une autre trouvaille géniale, Corky. C'est de la Silly Putty. 1239 01:17:03,958 --> 01:17:08,000 Elle s'étire, elle rebondit, et on ne sait pas encore comment, 1240 01:17:08,000 --> 01:17:11,291 mais elle peut capturer des images d'une page imprimée. 1241 01:17:11,791 --> 01:17:13,166 Émeute chez Kellogg's. 1242 01:17:13,166 --> 01:17:16,791 Donne-moi ça. Ça marche très bien sur l'encre fraiche. 1243 01:17:20,750 --> 01:17:22,791 C'est moi qui paie les factures. 1244 01:17:22,791 --> 01:17:26,791 Je bois autant que j'en ai envie. 1245 01:17:27,875 --> 01:17:30,666 Des nouvelles de Battle Creek. 1246 01:17:30,666 --> 01:17:33,416 Une foule violente de mascottes 1247 01:17:33,416 --> 01:17:37,500 attaque son entreprise pour son nouveau produit, du nom de... 1248 01:17:39,666 --> 01:17:41,500 Je cherche mes notes. 1249 01:17:42,458 --> 01:17:44,750 Cette histoire nous a tous secoués. 1250 01:17:44,750 --> 01:17:48,916 Peu importe, je peux le lire sur ma Silly Putty. 1251 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 Un produit du nom... 1252 01:17:52,000 --> 01:17:53,666 de Pop-Tart. 1253 01:17:55,541 --> 01:17:57,208 Il a dit quoi ? 1254 01:17:57,208 --> 01:17:59,916 - Pop-Tart ! - Il a lu à l'envers. 1255 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 C'est Trat-Pop ! 1256 01:18:01,500 --> 01:18:04,708 Oublie ! Quarante-millions ont entendu Pop-Tart. 1257 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 Ce singe de journaliste s'est trompé ! 1258 01:18:07,208 --> 01:18:10,250 C'est un peu proche du pop art de Warhol, non ? 1259 01:18:10,250 --> 01:18:12,750 - Personne fera le lien. - Je l'ai fait. 1260 01:18:13,958 --> 01:18:17,208 Pop-Tart. J'aime bien. 1261 01:18:22,250 --> 01:18:23,625 Quelle différence ? 1262 01:18:23,625 --> 01:18:25,833 Changez les emballages et en avant ! 1263 01:18:25,833 --> 01:18:26,750 Pop-Tart. 1264 01:18:27,500 --> 01:18:28,583 Ça va se vendre. 1265 01:19:37,333 --> 01:19:38,250 Dites-moi tout. 1266 01:19:39,916 --> 01:19:42,166 Comment ça, pas de chiffres ? 1267 01:19:42,875 --> 01:19:44,833 Appelez-moi dès que vous en avez. 1268 01:19:45,333 --> 01:19:47,875 - Quoi ? - Une panne de standard. 1269 01:19:47,875 --> 01:19:51,041 Les lignes sont saturées. Le jour du lancement ! 1270 01:19:51,041 --> 01:19:54,208 Du calme. C'est peut-être une crise de botulisme. 1271 01:19:54,208 --> 01:19:59,041 J'espère bien. Je viens d'envoyer cinq-millions de dollars de Pop-Tarts. 1272 01:20:00,458 --> 01:20:03,291 Je veux des chiffres. Et que ça saute ! 1273 01:20:05,333 --> 01:20:06,166 Quoi ? 1274 01:20:16,083 --> 01:20:17,291 Vraiment ? 1275 01:20:22,708 --> 01:20:23,791 Mon Dieu. 1276 01:20:27,458 --> 01:20:28,291 Alors ? 1277 01:20:28,291 --> 01:20:31,166 Ça s'est vendu ? 1278 01:20:33,458 --> 01:20:38,000 Les stocks de tous les magasins du pays ont été vidés en 60 secondes. 1279 01:20:39,041 --> 01:20:39,875 Quoi ? 1280 01:20:40,916 --> 01:20:46,041 Une attaque de sauterelles. Les enfants feraient tout pour en avoir ! 1281 01:20:46,041 --> 01:20:49,083 Six magasiniers se sont fait mordre. 1282 01:20:49,750 --> 01:20:52,833 C'est le nom. Personne ne veut être carré. 1283 01:20:52,833 --> 01:20:55,625 Un carré campagnard, en prime ? Non, merci. 1284 01:20:57,041 --> 01:20:59,875 On est allés sur la Lune du petit-déjeuner. 1285 01:20:59,875 --> 01:21:04,458 Ce sont les deux plus beaux rectangles depuis les dix commandements ! 1286 01:21:09,083 --> 01:21:12,541 Et si on ajoutait du glaçage ? Mauvaise idée. 1287 01:21:13,416 --> 01:21:16,500 Nous étions redevenus les rois de Battle Creek. 1288 01:21:16,500 --> 01:21:18,833 Tout le monde était heureux. 1289 01:21:18,833 --> 01:21:20,500 Enfin, presque. 1290 01:21:21,125 --> 01:21:25,000 M. Ravenscroft, êtes-vous un exemple pour les enfants ? 1291 01:21:25,000 --> 01:21:28,000 Oui, Votre Majesté. 1292 01:21:28,000 --> 01:21:32,958 Quel genre de modèle défèque dans le hall d'une entreprise adorée 1293 01:21:32,958 --> 01:21:34,875 et crie, je cite : 1294 01:21:36,291 --> 01:21:39,541 "Tiens, en voilà, des céréales !" 1295 01:21:39,541 --> 01:21:40,583 Je le regrette. 1296 01:21:40,583 --> 01:21:43,791 J'avais mangé un bol de Bran Flakes. 1297 01:21:43,791 --> 01:21:47,000 Von Braunhut et le chef Boyardee ont élevé Eric, 1298 01:21:47,000 --> 01:21:49,250 leur pâte mutante, 1299 01:21:49,250 --> 01:21:53,500 mais ont découvert la difficulté de gérer un ravioli adolescent. 1300 01:21:53,500 --> 01:21:56,541 Eric ! On remet la bâche de la piscine ! 1301 01:21:56,541 --> 01:21:57,458 Va au diable ! 1302 01:21:58,375 --> 01:22:02,791 - Tu entends comment ton fils me parle ? - Quand il répond, c'est mon fils ? 1303 01:22:03,291 --> 01:22:05,875 Tu veux recommencer cette dispute ? 1304 01:22:05,875 --> 01:22:09,541 Carvel et LaLanne ont vu qu'ils participaient à la même hypocrisie 1305 01:22:09,541 --> 01:22:11,833 et ont ouvert des magasins voisins. 1306 01:22:11,833 --> 01:22:14,583 - Je les fais mincir... - Et je les rengraisse ! 1307 01:22:15,416 --> 01:22:17,916 L'UNIVAC a été envoyé au Viêt Nam, 1308 01:22:17,916 --> 01:22:20,291 où, d'après ses subordonnés, 1309 01:22:20,291 --> 01:22:22,791 ses idées se sont radicalisées. 1310 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 L'horreur. 1311 01:22:25,375 --> 01:22:28,208 Après l'opération sur la mafia du lait, 1312 01:22:28,208 --> 01:22:31,750 les complotistes ont remarqué une image du film Zapruder 1313 01:22:31,750 --> 01:22:35,833 où on voit un homme livrer du lait à un endroit étrange : 1314 01:22:35,833 --> 01:22:37,333 un talus herbeux. 1315 01:22:37,333 --> 01:22:40,416 Marjorie Post, une des premières femmes PDG, 1316 01:22:40,416 --> 01:22:45,541 est devenue une icône de l'émancipation et a bâti un monument au féminisme 1317 01:22:45,541 --> 01:22:47,833 qu'elle a nommé Mar-a-Lago. 1318 01:22:47,833 --> 01:22:49,625 {\an8}C'EST VRAI 1319 01:22:51,208 --> 01:22:55,375 Stan a posé son véto sur Kellogg's, sa carrière et tout le reste. 1320 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Stan ? Tu peux pas te garer ici. 1321 01:22:57,958 --> 01:23:01,583 - T'es pas cool, man. - Qu'est-ce que tu manges ? 1322 01:23:01,583 --> 01:23:03,916 Une de mes inventions, le granola ! 1323 01:23:03,916 --> 01:23:06,166 Et ça va t'enterrer ! 1324 01:23:07,666 --> 01:23:08,583 Pas mauvais. 1325 01:23:09,833 --> 01:23:10,833 Va bosser ! 1326 01:23:10,833 --> 01:23:14,625 Mes enfants ont fait des études à plusieurs centaines de dollars... 1327 01:23:14,625 --> 01:23:16,208 Joli gazon. 1328 01:23:16,208 --> 01:23:19,083 ... et j'ai pu me payer du gazon. 1329 01:23:19,083 --> 01:23:23,083 Et grâce au succès des Pop-Tarts, même moi, je suis devenu célèbre. 1330 01:23:25,416 --> 01:23:27,958 Enchanté, Bob. Quelle réussite. 1331 01:23:27,958 --> 01:23:32,541 Nous adorons le petit-déjeuner, et il fallait une nouveauté. 1332 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Pourquoi cette forme de rectangle ? 1333 01:23:34,833 --> 01:23:38,791 - Le pentagramme était déjà pris, Johnny. - Par le diable. 1334 01:23:38,791 --> 01:23:42,500 Et comme toujours chez nous, il y avait une surprise. 1335 01:23:44,958 --> 01:23:47,500 Andy Warhol, le créateur du pop art ! 1336 01:23:47,500 --> 01:23:50,625 Tes 15 minutes sont écoulées, Cabana. 1337 01:23:51,958 --> 01:23:54,166 Seul moi peux manquer d'originalité ! 1338 01:23:57,833 --> 01:24:00,500 Et grâce au sachet en titane de Stan, 1339 01:24:00,500 --> 01:24:01,708 j'ai survécu. 1340 01:24:01,708 --> 01:24:05,250 Je suis censé croire que le sachet peut arrêter une balle ? 1341 01:24:05,833 --> 01:24:07,250 Je suis là, non ? 1342 01:24:07,250 --> 01:24:10,333 Et c'était quoi, cette créature ravioli ? 1343 01:24:13,333 --> 01:24:17,625 Je plaisantais. Je crois qu'il y a quelqu'un pour toi. 1344 01:24:17,625 --> 01:24:20,500 - Maman ! Papa ! - George. On rentre. 1345 01:24:21,083 --> 01:24:24,083 D'accord, on va t'acheter ces lunettes à rayons X. 1346 01:24:25,000 --> 01:24:25,833 Merci. 1347 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 Maman, tu as vu ça ? 1348 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 C'était quoi ? 1349 01:24:36,500 --> 01:24:38,333 Steve Schwinn, tu es là ? 1350 01:24:43,083 --> 01:24:46,000 {\an8}On aime les petits trains et Alcibiade. 1351 01:24:46,000 --> 01:24:48,458 {\an8}Oui, je vais m'occuper d'Alcibiade. 1352 01:24:48,458 --> 01:24:50,125 Elles sont... 1353 01:24:54,916 --> 01:24:57,625 {\an8}Je veux Deputy Dawg et Alcibiade. 1354 01:24:57,625 --> 01:24:59,541 Tu vas trop loin ! 1355 01:25:04,541 --> 01:25:06,083 {\an8}Là, on peut pas se louper. 1356 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 {\an8}Tu veux te battre ? 1357 01:25:32,458 --> 01:25:34,750 {\an8}Karajeana. 1358 01:25:34,750 --> 01:25:37,666 - Non, Karajeana. - Une fille du nom de Karajeana. 1359 01:25:52,208 --> 01:25:56,791 {\an8}Ces p*** de feuilletés fruités, on s'en b*** de leur nom. 1360 01:25:57,583 --> 01:26:00,916 Oh, c'est une comédie ! J'essayais de gagner un Oscar. 1361 01:26:10,250 --> 01:26:12,000 Lâche ces tartes, le vioc ! 1362 01:26:17,458 --> 01:26:18,958 Ralentis ! 1363 01:26:18,958 --> 01:26:20,291 Mike Diamond. 1364 01:26:20,291 --> 01:26:21,458 Frosty Tips. 1365 01:26:21,458 --> 01:26:24,083 Non ? Frosty Farms. Friendly Farms. 1366 01:26:25,000 --> 01:26:26,625 "Frosty Tips" ! 1367 01:32:41,458 --> 01:32:46,458 Sous-titres : Alban Beysson