1 00:00:12,083 --> 00:00:15,041 “ウッディー・ ウッドペッカー” 2 00:00:15,041 --> 00:00:18,375 “タイガース” 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,083 “ブーブークッション” 4 00:00:47,583 --> 00:00:49,666 “ポップタルト”2つ 5 00:00:51,208 --> 00:00:52,541 箱も 6 00:00:53,083 --> 00:00:54,083 散々な日? 7 00:00:54,083 --> 00:00:55,583 聞かないで 8 00:00:59,333 --> 00:01:03,000 “ある日 ケロッグおばあさんは―” 9 00:01:03,000 --> 00:01:07,541 “余ったパイ生地と中身で 小さなタルトを作りました” 10 00:01:07,541 --> 00:01:10,750 “皆の大好きな ポップタルト誕生です” 11 00:01:12,666 --> 00:01:14,875 結構いい話だね 12 00:01:14,875 --> 00:01:17,375 そう思う? デタラメだぞ 13 00:01:17,916 --> 00:01:19,791 箱に書いてある 14 00:01:20,458 --> 00:01:22,958 だとしても実際は違う 15 00:01:22,958 --> 00:01:24,041 なぜ分かるの? 16 00:01:24,750 --> 00:01:27,458 そういうのは俺が書いてる 17 00:01:35,041 --> 00:01:36,541 真実を知りたい? 18 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 ちっとも 19 00:01:38,458 --> 00:01:40,166 かなり いい話だ 20 00:01:42,375 --> 00:01:44,541 じゃあ 短めに 21 00:01:44,541 --> 00:01:46,583 1960年代初頭― 22 00:01:46,583 --> 00:01:50,541 アメリカの朝と言えば 牛乳とシリアルだった 23 00:01:51,916 --> 00:01:55,333 牛乳配達員のマイクは いつもご機嫌 24 00:01:52,625 --> 00:01:55,333 {\an8}〝フレンドリー・ ファーム〞 25 00:01:56,083 --> 00:01:57,333 我々の町は― 26 00:01:57,333 --> 00:02:02,541 朝食を愛する子供たちの 心をつかんでた 27 00:02:03,041 --> 00:02:08,083 ミシガン州バトルクリークは 2大シリアル会社の本拠地 28 00:02:08,083 --> 00:02:11,000 ケロッグとポストだ 29 00:02:11,000 --> 00:02:15,041 2社の競争は目が皿... いやボウルになるほど激しく 30 00:02:15,041 --> 00:02:18,125 手加減も火加減もなかった 31 00:02:18,125 --> 00:02:20,416 だがスプーンに 曲面があるように 32 00:02:20,416 --> 00:02:23,458 戦いは新たな局面を迎える 33 00:02:23,458 --> 00:02:27,291 それは朝の食卓を一変させた 34 00:02:26,416 --> 00:02:29,000 {\an8}〝ケロッグ社〞 35 00:02:29,000 --> 00:02:33,375 ああ... いい... 36 00:02:33,750 --> 00:02:35,000 ケロッグ社長 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,541 先週の売り上げは上々だ 38 00:02:37,541 --> 00:02:41,500 4~6歳層で “アルファビッツ”を破った 39 00:02:41,500 --> 00:02:44,208 ABCシリアルなんて ウケない 40 00:02:44,208 --> 00:02:48,958 新聞に載ってた少年が 作った単語は“ケツ” 41 00:02:48,958 --> 00:02:52,833 一生 記録に残りますね 就職にも響く 42 00:02:52,833 --> 00:02:56,833 そうだ おまけの兵隊を 食べる子がいると 43 00:02:56,833 --> 00:02:59,250 ケツから出るさ 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 トニーは順調? 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,125 見てきます 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,791 機嫌を取れ 47 00:03:03,791 --> 00:03:06,875 ベトナムか 商機ありだな 48 00:03:07,375 --> 00:03:10,458 笑顔の秘密を知りたいかい? 49 00:03:10,958 --> 00:03:13,458 ケロッグの “コーンフロスト” 50 00:03:13,458 --> 00:03:15,583 とってもグッド 51 00:03:15,583 --> 00:03:18,583 サール もっと力を込めて 52 00:03:18,583 --> 00:03:20,458 “グゥーッド”だ 53 00:03:25,666 --> 00:03:28,583 俺に演技指導を? 54 00:03:28,583 --> 00:03:29,416 指導では... 55 00:03:29,416 --> 00:03:33,625 遊んでる暇はない 「リア王」の稽古がある 56 00:03:33,625 --> 00:03:35,875 望みを明確に述べよ 57 00:03:35,875 --> 00:03:37,041 帰りたい 58 00:03:37,041 --> 00:03:38,916 やあ みんな 59 00:03:38,916 --> 00:03:41,166 おや 誰かと思えば 60 00:03:41,166 --> 00:03:42,250 いい朝だね 61 00:03:42,250 --> 00:03:45,666 本当に? 台本は見たか? 62 00:03:45,666 --> 00:03:49,125 大丈夫 業界最高の脚本家ばかりだ 63 00:03:49,125 --> 00:03:51,833 頼もしいな サイコーだ 64 00:03:51,833 --> 00:03:53,208 グゥーレイト! 65 00:03:54,708 --> 00:03:58,750 それだよ 探し求めてた決めゼリフだ 66 00:03:58,750 --> 00:04:01,458 早くやろう 今 降りてきてる 67 00:04:04,375 --> 00:04:06,500 ケロッグの “コーンフロスト” 68 00:04:06,500 --> 00:04:08,875 グゥーレイト! 69 00:04:08,875 --> 00:04:10,208 オーケーだ 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,958 また名作が生まれた 71 00:04:11,958 --> 00:04:15,750 ありがとう 皆のおかげだ 72 00:04:15,750 --> 00:04:16,875 ブラボー! 73 00:04:16,875 --> 00:04:19,458 我 ワシのごとく 舞い上がれり 74 00:04:19,458 --> 00:04:20,375 感謝する 75 00:04:20,375 --> 00:04:22,791 ボブ 話がある 76 00:04:22,791 --> 00:04:26,958 頭部の中の温度を 下げられないか? 77 00:04:26,958 --> 00:04:29,541 密閉されるのでね 78 00:04:29,541 --> 00:04:31,708 ラボに調べさせる 79 00:04:31,708 --> 00:04:33,500 助かる ありがとう 80 00:04:37,541 --> 00:04:38,541 ラボとは? 81 00:04:38,541 --> 00:04:39,916 そんなのない 82 00:04:40,875 --> 00:04:41,708 カバーナさん 83 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 ポピー これは? 84 00:04:42,708 --> 00:04:44,875 “フルーツループ”の 分析です 85 00:04:44,875 --> 00:04:45,583 結果は? 86 00:04:45,583 --> 00:04:47,125 よくありません 87 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 ふやけるまで14秒 88 00:04:49,250 --> 00:04:51,666 浮力ゼロ 散弾に近い 89 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 残念 90 00:04:52,500 --> 00:04:53,791 試食の反応を? 91 00:04:53,791 --> 00:04:54,625 どうかな 92 00:04:54,625 --> 00:04:56,000 “これ嫌い” 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,583 “もうイヤ”“親に会わせて” 94 00:04:58,583 --> 00:05:01,583 砂糖2倍 グルテン3倍 95 00:05:01,583 --> 00:05:04,458 スペルは“FROOT”に 96 00:05:04,458 --> 00:05:09,250 “FRUIT”じゃない 果物入りなら腐る 97 00:05:09,250 --> 00:05:10,500 確かに 98 00:05:11,416 --> 00:05:12,791 カバーナさん 99 00:05:13,416 --> 00:05:14,500 ボーイズ 100 00:05:14,500 --> 00:05:16,750 ズバッと言います 101 00:05:17,250 --> 00:05:19,625 店舗巡業は飽きた 102 00:05:19,625 --> 00:05:22,750 そろそろ レコードやゲーム展開を 103 00:05:22,750 --> 00:05:24,000 映画もね 104 00:05:24,916 --> 00:05:26,250 タイトルを 105 00:05:26,833 --> 00:05:29,125 「クリスピー・ボーイズ/ サーフィン野郎」 106 00:05:29,125 --> 00:05:32,500 もっとビッグになりたい 107 00:05:32,500 --> 00:05:34,375 もっと? 分かった 108 00:05:34,375 --> 00:05:38,166 新メンバー追加だ 名前はボヨーン 109 00:05:38,166 --> 00:05:41,083 ギャラは四等分になるぞ 110 00:05:41,083 --> 00:05:44,208 いっそ新グループにしようか 111 00:05:44,208 --> 00:05:46,416 総入れ替えなんて― 112 00:05:46,416 --> 00:05:48,291 一瞬だ 113 00:05:52,708 --> 00:05:54,833 冗談よ 愛情の裏返し 114 00:05:54,833 --> 00:05:57,666 今すぐクリスピー・ケイブへ 115 00:05:58,333 --> 00:06:01,625 ミシガン州 バトルクリークから― 116 00:05:59,958 --> 00:06:04,958 {\an8}〝ホリデイ・イン〞 117 00:06:01,708 --> 00:06:04,958 1963年ボウル&スプーン賞を お届け 118 00:06:04,958 --> 00:06:07,166 シリアルの祭典です 119 00:06:07,166 --> 00:06:12,166 提供はオスカー・マイヤー社 ウィンナーもお楽しみあれ 120 00:06:12,166 --> 00:06:14,708 若い娘は好きそう 121 00:06:18,041 --> 00:06:21,708 マダム・シリアルこと マージョリー・ポスト 122 00:06:21,708 --> 00:06:23,875 キング・ケロッグ 123 00:06:23,875 --> 00:06:26,125 幸運をね 必要ない? 124 00:06:26,125 --> 00:06:30,166 君の“砂利(グラベル)”もヒット商品だ 125 00:06:30,166 --> 00:06:31,416 “小石(ペブルス)”です 126 00:06:31,416 --> 00:06:33,958 僕はポスト社のラドウィン 127 00:06:33,958 --> 00:06:36,416 あなたの味も大好き 128 00:06:37,166 --> 00:06:38,625 外して 129 00:06:39,458 --> 00:06:41,708 お宅には勝てない 130 00:06:41,708 --> 00:06:44,333 うちは いい年だったから 131 00:06:44,333 --> 00:06:45,916 今を楽しんで 132 00:06:45,916 --> 00:06:49,708 60年代は変化が激しい 133 00:06:49,708 --> 00:06:50,583 つまり? 134 00:06:51,291 --> 00:06:55,958 サプライズは 箱を開けるまで分からない 135 00:06:59,708 --> 00:07:02,708 ケロッグ一派 ご機嫌よう 136 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 クエーカーのアイザイアだ 137 00:07:05,416 --> 00:07:08,541 新商品のノミネートは? 138 00:07:08,541 --> 00:07:11,875 ない 昔ながらの味が一番だ 139 00:07:12,375 --> 00:07:14,500 味もないが 140 00:07:14,500 --> 00:07:15,125 何か? 141 00:07:15,125 --> 00:07:16,333 別に 142 00:07:16,333 --> 00:07:18,958 相変わらずだな 143 00:07:19,458 --> 00:07:21,250 平安あれ 144 00:07:21,875 --> 00:07:23,916 なぜ毎回 授賞式に? 145 00:07:23,916 --> 00:07:27,291 宗教とシリアルを 混ぜる狙いは? 146 00:07:27,291 --> 00:07:28,166 売上高の抑制 147 00:07:28,166 --> 00:07:32,958 お迎えください 司会のステュー・スマイリー 148 00:07:39,125 --> 00:07:40,125 彼 大好き 149 00:07:40,125 --> 00:07:42,916 ボウル&スプーン賞に ようこそ 150 00:07:42,916 --> 00:07:45,708 元気なのは白い粉(フロスト)の効果か? 151 00:07:47,375 --> 00:07:49,833 シリアル業界は親切だ 152 00:07:49,833 --> 00:07:53,583 お薦めの食べ方まで 箱に書いてある 153 00:07:53,583 --> 00:07:55,458 俺からも1つ 154 00:07:55,458 --> 00:07:59,541 もっと箱に詰めろ 中身がスカスカだ 155 00:08:00,166 --> 00:08:04,375 じゃあ 楽しくいこう 早速 発表するぞ 156 00:08:04,375 --> 00:08:09,083 まずは最優秀 新人キャラクター賞 157 00:08:09,083 --> 00:08:10,583 受賞者は― 158 00:08:11,083 --> 00:08:12,166 ケロッグ 159 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 アップルヘッドだ 160 00:08:16,208 --> 00:08:17,250 君の功績だ 161 00:08:17,250 --> 00:08:19,583 皆ですよ ほぼ俺なだけ 162 00:08:19,583 --> 00:08:23,083 袋の開封性 最優秀賞 163 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 ケロッグ! 164 00:08:24,416 --> 00:08:25,458 やった! 165 00:08:26,000 --> 00:08:27,125 すごい 166 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 受賞者はケロッグ 167 00:08:30,458 --> 00:08:32,333 ケロッグだ 168 00:08:32,333 --> 00:08:34,500 ナイアシン活用賞 169 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 お分かりだね 170 00:08:35,833 --> 00:08:37,125 ケロッグ 171 00:08:42,833 --> 00:08:46,666 異教徒め 穀物に語らせよ 172 00:08:50,083 --> 00:08:52,000 どこに置こうか 173 00:08:52,000 --> 00:08:54,958 なぜ笑ってる? 惨敗なのに 174 00:08:54,958 --> 00:08:57,583 司祭いわく “そういう女性だ” 175 00:08:59,958 --> 00:09:01,708 単なる祝福かも 176 00:09:01,708 --> 00:09:05,166 ムッソリーニみたいな 最期を望んでるはず 177 00:09:05,166 --> 00:09:09,541 ムッソリーニ? 縁起でもない 勝利を喜べ 178 00:09:09,541 --> 00:09:13,250 どうだろう 腹に一物ありそうだ 179 00:09:13,250 --> 00:09:15,166 続いては追悼だ 180 00:09:14,666 --> 00:09:19,333 {\an8}〝追悼 1962-1963〞 181 00:09:15,250 --> 00:09:19,333 今年 消えていった シリアルへ 182 00:09:19,333 --> 00:09:21,916 我々も食べる努力はした 183 00:09:23,958 --> 00:09:26,041 “ウィルト・ チェンバフレーク” 184 00:09:26,500 --> 00:09:29,375 “おばあちゃんの穴” 185 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 “ポスト社” 186 00:09:48,500 --> 00:09:50,708 “ポスト社 所有” 187 00:10:06,291 --> 00:10:09,000 “市衛生局” 188 00:10:22,583 --> 00:10:24,208 子供たちは何を? 189 00:10:24,208 --> 00:10:25,333 ベトベト探し 190 00:10:25,333 --> 00:10:26,875 誰が欲しがる? 191 00:10:26,875 --> 00:10:29,833 あの子たちだ ベトベト好きで 192 00:10:29,833 --> 00:10:30,708 ベトベト? 193 00:10:30,708 --> 00:10:31,916 ベトベトだ! 194 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 大丈夫? 195 00:10:43,875 --> 00:10:46,916 家もあるし朝食も済んでます 196 00:10:46,916 --> 00:10:49,875 でも これのために来た 197 00:10:49,875 --> 00:10:51,083 ゴミだ 198 00:10:51,083 --> 00:10:51,833 そう? 199 00:10:51,833 --> 00:10:56,291 偉い人が隠したがってる 極上の秘密かもよ 200 00:10:56,291 --> 00:10:57,333 待って 201 00:10:57,333 --> 00:11:00,041 こうやって食べるんだ 202 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 味わいな 203 00:11:22,958 --> 00:11:25,041 ペストリー系のアレが! 204 00:11:25,041 --> 00:11:26,916 出来たのか? 205 00:11:26,916 --> 00:11:28,541 ポストが作ったんです 206 00:11:28,541 --> 00:11:32,791 ゼリー系で持ち歩けて おそらく加熱可能 207 00:11:32,791 --> 00:11:34,708 栄養価もあるかも 208 00:11:34,708 --> 00:11:39,583 車の衝突時に風船が出て 体を守るような夢物語だ 209 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 味わった 210 00:11:40,500 --> 00:11:41,083 どこで? 211 00:11:41,083 --> 00:11:42,125 ゴミ捨て場 212 00:11:42,125 --> 00:11:46,041 だが君も研究して アレは不可能だと 213 00:11:46,041 --> 00:11:49,416 そう思ってましたが 出し抜かれた 214 00:11:49,416 --> 00:11:52,625 破滅ですよ 我々は生き残れない 215 00:11:52,625 --> 00:11:53,958 大げさだ 216 00:11:53,958 --> 00:11:58,250 トロフィーを見ろ 賞を総ナメした 217 00:11:58,250 --> 00:12:02,875 あの賞は うちが 牛耳ってると忘れた? 218 00:12:02,875 --> 00:12:03,875 ヤラセだ 219 00:12:03,875 --> 00:12:05,125 “ショー”だ 220 00:12:05,125 --> 00:12:07,166 ショーは終わった 221 00:12:07,166 --> 00:12:09,541 今の話が本当なら― 222 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 ポストが新たなキングになる 223 00:12:12,875 --> 00:12:14,291 我々は? 224 00:12:15,083 --> 00:12:17,375 ホットシリアルの あぶくと化す 225 00:12:17,375 --> 00:12:22,458 子供を大学にやれない 年間200ドルもするのに 226 00:12:22,458 --> 00:12:25,000 俺は親の言うとおり― 227 00:12:25,500 --> 00:12:27,916 一族で初の敗北者だ 228 00:12:27,916 --> 00:12:30,666 というか何もしてない 229 00:12:30,666 --> 00:12:34,541 批判は簡単だが 君も職を失うんだぞ 230 00:12:34,541 --> 00:12:39,625 浮浪者になるかも ドラム缶で火をたくんだ 231 00:12:39,625 --> 00:12:42,916 今は“放浪者”と言うらしい 232 00:12:42,916 --> 00:12:46,708 芝生を敷く夢も諦めなきゃ 233 00:12:46,708 --> 00:12:48,166 敷いてるだろ 234 00:12:48,166 --> 00:12:50,791 欲しいのは本物の芝生 235 00:12:50,791 --> 00:12:54,208 よくあるでしょ 分厚くて緑が濃くて 236 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 ドゥボーイみたいにフカフカ 237 00:12:57,500 --> 00:13:01,041 それが夢? 君は常人と違う 238 00:13:01,041 --> 00:13:02,625 別に凡人ですよ 239 00:13:02,625 --> 00:13:05,208 とにかく真相を確かめよう 240 00:13:07,625 --> 00:13:08,958 チェスターを 241 00:13:08,958 --> 00:13:09,708 誰です? 242 00:13:09,708 --> 00:13:11,291 今 電話中だ 243 00:13:11,791 --> 00:13:17,541 ウォルター・クロンカイトの CBSイブニング・ニュース 244 00:13:17,541 --> 00:13:21,708 速報です 朝食の世界に激震が 245 00:13:21,708 --> 00:13:24,166 ミシガン州のポスト社が― 246 00:13:24,166 --> 00:13:30,291 常温保存タイプで加熱可能な ペストリー系シリアルを開発 247 00:13:30,291 --> 00:13:32,125 常温保存とは... 248 00:13:33,250 --> 00:13:34,583 やるね 249 00:13:34,583 --> 00:13:36,625 この後も続きます 250 00:13:36,625 --> 00:13:37,916 オーケー 251 00:13:37,916 --> 00:13:39,791 余談だが― 252 00:13:39,791 --> 00:13:42,916 自分用にウィーローを買った 253 00:13:42,916 --> 00:13:45,500 ウィ~ロ~ 254 00:13:45,500 --> 00:13:50,125 離れても必ず戻ってくる 255 00:13:51,500 --> 00:13:52,875 妻のようだ 256 00:13:55,458 --> 00:13:58,625 セキュリティ主任の チェスターだ 257 00:13:58,625 --> 00:14:00,208 報告してくれ 258 00:14:00,208 --> 00:14:04,625 まずは潜入員が 今朝 撮った映像を 259 00:14:10,000 --> 00:14:11,458 よく見えん 260 00:14:11,458 --> 00:14:12,833 これが精一杯 261 00:14:12,833 --> 00:14:17,416 清掃員に扮して モップカメラで撮ってるので 262 00:14:17,416 --> 00:14:20,833 モップで潜入なんて 勇敢でしょ 263 00:14:20,833 --> 00:14:25,000 ボブがゴミ捨て場で 食べたのは これかと 264 00:14:25,000 --> 00:14:27,750 見るからにベトベトです 265 00:14:27,750 --> 00:14:29,291 ペクチンかも 266 00:14:30,250 --> 00:14:31,166 ペクチンだ 267 00:14:31,166 --> 00:14:32,125 ペクチンね 268 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 何を? その音は? 269 00:14:35,333 --> 00:14:37,291 モップを下ろして 270 00:14:38,333 --> 00:14:39,750 仕事しなさい 271 00:14:45,166 --> 00:14:47,666 {\an8}〝ペストリー系 プロジェクト〞 272 00:14:45,916 --> 00:14:47,666 待った 止めて 273 00:14:47,666 --> 00:14:49,708 {\an8}〝ペストリー系 プロジェクト〞 274 00:14:48,291 --> 00:14:49,708 俺のファイルだ 275 00:14:49,708 --> 00:14:53,541 うちにも潜入者がいるのかも 276 00:14:53,541 --> 00:14:57,291 あり得ない 警備員は倍にしてある 277 00:14:57,291 --> 00:14:59,166 2人体制にな 278 00:14:59,833 --> 00:15:03,833 後にしてくれるか? 会議の最中だ 279 00:15:09,833 --> 00:15:10,916 失礼ですが 280 00:15:10,916 --> 00:15:16,208 私の進める新商品が出たら あんなのは棚から消えます 281 00:15:17,000 --> 00:15:18,791 イワシ缶? 282 00:15:18,791 --> 00:15:20,291 元は そうでした 283 00:15:20,291 --> 00:15:26,333 今は油と雑魚の代わりに 新鮮なフルーツピューレを 284 00:15:26,833 --> 00:15:30,416 ご覧あれ “フルーツいわし”です 285 00:15:34,375 --> 00:15:38,083 缶の腐食ですね まれにあります 286 00:15:38,083 --> 00:15:42,500 他に完成に近いものは “コーン・グーイ” 287 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 それは? 288 00:15:43,541 --> 00:15:46,083 クリームコーン入りの “コーンポップス” 289 00:15:47,041 --> 00:15:48,041 ベトベトです 290 00:15:50,041 --> 00:15:53,250 解散だ 缶は持ってけ 291 00:15:54,416 --> 00:15:55,791 助けてくれ 292 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 希望どおりにするから 293 00:15:58,958 --> 00:16:00,666 ではスタンを 294 00:16:00,666 --> 00:16:04,000 ダメだ それだけは却下する 295 00:16:04,000 --> 00:16:05,458 頑固者ですが... 296 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 頑固? お手上げだったろ 297 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 大丈夫 拒否権があるので 298 00:16:10,750 --> 00:16:11,708 何て? 299 00:16:11,708 --> 00:16:16,125 互いにイヤなことを 拒否できる権利です 300 00:16:16,125 --> 00:16:20,208 平穏のため ニオう昼食や ダサいベルトを拒める 301 00:16:20,208 --> 00:16:24,083 面白い話だ だが我が会社は今... 302 00:16:24,083 --> 00:16:25,291 崩壊の危機! 303 00:16:25,291 --> 00:16:27,375 だからこそスタンを 304 00:16:28,083 --> 00:16:30,333 今どこにいるんだ? 305 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 {\an8}〝ケープ・カナベラル〞 3 2 1... 点火 306 00:16:41,291 --> 00:16:44,541 “エイリアン遭遇演習 本日 午後2時” 307 00:16:49,333 --> 00:16:52,375 エイリアンが敵対的な時 308 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 エイリアンが悪賢い時 309 00:17:03,166 --> 00:17:04,666 “ドナ・スタンコウスキー” 310 00:17:08,125 --> 00:17:11,291 月面で食べるスナックを 開発した 311 00:17:11,291 --> 00:17:13,791 チューブ入りトゥインキー 312 00:17:13,791 --> 00:17:15,166 俺でも作れる 313 00:17:15,166 --> 00:17:17,750 私には味が見えるんだよ 314 00:17:17,750 --> 00:17:20,541 あんたは 脱出レバーを引くだけ 315 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 カバーナ 316 00:17:26,958 --> 00:17:29,541 鍵が挿してあった 317 00:17:31,208 --> 00:17:34,000 月に行く気 満々だな 318 00:17:34,000 --> 00:17:38,416 来ると思ってたよ ポストに急所を狙われたね 319 00:17:38,416 --> 00:17:40,166 飲んでみて 320 00:17:42,791 --> 00:17:43,958 刺激(タング)がある 321 00:17:43,958 --> 00:17:45,625 命名“タング”ね 322 00:17:45,625 --> 00:17:49,208 大変だろうけど あの街には戻らない 323 00:17:49,208 --> 00:17:50,791 NASAの何がいい? 324 00:17:50,791 --> 00:17:52,541 未来を恐れない 325 00:17:52,541 --> 00:17:58,333 “電子レンジ”という機械は 25分でディナーを作る 326 00:17:58,333 --> 00:18:02,541 宇宙飛行士は7人 子供は何百万人もいる 327 00:18:02,541 --> 00:18:04,083 月に行くのよ 328 00:18:04,083 --> 00:18:06,333 月は放っておけ 329 00:18:06,333 --> 00:18:10,500 いつも空の上にいてくれる 踏み荒らすな 330 00:18:11,000 --> 00:18:15,458 ヘビースモーカーの 角刈りにスナックを? 331 00:18:15,458 --> 00:18:19,291 どうせ宇宙飛行後 酒に溺れて離婚する 332 00:18:19,291 --> 00:18:21,000 サルのほうが優秀 333 00:18:21,500 --> 00:18:22,916 なぜポストがアレを? 334 00:18:22,916 --> 00:18:24,958 うちの研究を盗んだ 335 00:18:24,958 --> 00:18:26,833 成分はキサンタンガムね 336 00:18:26,833 --> 00:18:28,083 それか! 337 00:18:28,083 --> 00:18:29,916 でも復帰はしない 338 00:18:29,916 --> 00:18:34,791 人類が月まで行けるなんて 思ってないよな 339 00:18:35,333 --> 00:18:38,250 あの お空の月だぞ 340 00:18:38,833 --> 00:18:42,625 思ってるわけがないでしょ 行こう 341 00:18:54,875 --> 00:18:56,375 叱られるの? 342 00:18:56,375 --> 00:19:01,166 ゴミ捨て場で何をしてたか ポスト社長に言うんだ 343 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 こんにちは 子供たち 344 00:19:06,750 --> 00:19:07,791 おどき 345 00:19:08,208 --> 00:19:11,541 うちで宝探しをしてたそうね 346 00:19:11,541 --> 00:19:16,125 ゴミも財産だ 商標権の侵害って分かるか? 347 00:19:16,125 --> 00:19:17,875 商標権の侵害とは― 348 00:19:17,875 --> 00:19:22,666 所有者の許可なく 独占的権利を使用すること 349 00:19:22,666 --> 00:19:25,208 お聞き キャベツ人形 350 00:19:25,208 --> 00:19:27,666 アレが何か分かってる? 351 00:19:29,708 --> 00:19:31,166 知りたい? 352 00:19:33,083 --> 00:19:33,750 まさか... 353 00:19:33,750 --> 00:19:35,708 X19をここへ 354 00:19:35,708 --> 00:19:39,291 臨床試験前の試作品は 出せません 355 00:19:39,291 --> 00:19:41,875 なぜ? 分かってないわね 356 00:19:41,875 --> 00:19:44,291 あと一息で潰せるの 357 00:19:44,291 --> 00:19:46,958 私を見下す赤い“K”を! 358 00:19:47,375 --> 00:19:49,041 連中が憎い 359 00:19:53,625 --> 00:19:55,083 アレは どこ? 360 00:19:57,875 --> 00:20:00,833 “極秘” 361 00:20:17,375 --> 00:20:18,208 ラドウィン 362 00:20:22,791 --> 00:20:25,041 焼くだけで大騒ぎね 363 00:20:25,041 --> 00:20:27,083 このニオイは何? 364 00:20:27,083 --> 00:20:30,583 この試作品には 少し石油が入ってる 365 00:20:32,333 --> 00:20:35,958 トースターは忘れて! 生でいい 366 00:20:40,041 --> 00:20:42,458 自分でも信じられない 367 00:20:42,458 --> 00:20:44,916 あのゴミより おいしい 368 00:20:45,791 --> 00:20:47,833 ゴミより おいしい? 369 00:20:48,750 --> 00:20:51,375 “グレープナッツ”も そう言われた 370 00:20:57,000 --> 00:20:59,916 この部屋を隅々まで使う 371 00:20:59,916 --> 00:21:02,750 拒否権も復活でいいよな 372 00:21:02,750 --> 00:21:04,291 賢明だと思う 373 00:21:04,291 --> 00:21:05,541 イヤな所は? 374 00:21:05,541 --> 00:21:07,791 ないよ 何かある? 375 00:21:08,958 --> 00:21:10,041 ない 376 00:21:10,041 --> 00:21:11,666 勝者コンビだ 377 00:21:11,666 --> 00:21:15,041 牛乳とシリアル ピーナツバターとジャム 378 00:21:15,041 --> 00:21:17,791 スタンコウスキーと カバーナ 379 00:21:17,791 --> 00:21:21,041 これで勝てる 元気そうだな 380 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 変わらないね 381 00:21:22,583 --> 00:21:24,583 実は11キロ痩せた 382 00:21:25,458 --> 00:21:26,208 スキがない 383 00:21:26,208 --> 00:21:30,166 当然だ 脂肪11キロは 誰だって好きじゃない 384 00:21:30,166 --> 00:21:32,208 私はスキがないと 385 00:21:32,208 --> 00:21:33,375 スタン 386 00:21:33,375 --> 00:21:36,083 マージョリーへの恋で 痩せた? 387 00:21:36,083 --> 00:21:37,083 ほっとけ 388 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 違う 389 00:21:38,083 --> 00:21:41,583 ポストとケロッグだぞ 許されん 390 00:21:41,583 --> 00:21:43,500 余計に燃える 391 00:21:43,500 --> 00:21:44,250 そこまで 392 00:21:44,250 --> 00:21:47,166 こいつは サラリーマンに向かん 393 00:21:47,166 --> 00:21:48,625 男じゃないし 394 00:21:48,625 --> 00:21:53,916 仕切り直しに3人で シリアルをキメよう 395 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 よし 一杯やろう 396 00:21:56,791 --> 00:21:57,958 乾杯だね 397 00:22:42,125 --> 00:22:45,875 シリアルの魅力は 同時に飲み食いできること 398 00:22:45,875 --> 00:22:48,833 この多幸感を再現しなきゃ 399 00:22:48,833 --> 00:22:50,291 新しい形でな 400 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 ケロッグの人材は自由に使え 401 00:22:53,625 --> 00:22:55,458 それじゃダメよ 402 00:22:55,458 --> 00:23:01,583 ポストを倒すには革新的で 型破りな人を集めないと 403 00:23:01,583 --> 00:23:03,000 心当たりが? 404 00:23:04,541 --> 00:23:06,125 すでに飛行機の中 405 00:23:07,166 --> 00:23:10,458 彼は違う この人はバス 406 00:23:10,458 --> 00:23:13,083 アインシュタインは死んでる 407 00:23:14,875 --> 00:23:17,708 {\an8}1963年7月20日 408 00:23:17,708 --> 00:23:20,125 {\an8}本日 ケロッグは― 409 00:23:20,125 --> 00:23:25,083 新しい朝食となるアレの 開発競争に加わります 410 00:23:25,083 --> 00:23:27,041 開発主任のカバーナから ご説明しましょう {\an8}〝アレ〞 411 00:23:27,041 --> 00:23:30,208 開発主任のカバーナから ご説明しましょう 412 00:23:30,208 --> 00:23:30,916 ボブ 413 00:23:33,333 --> 00:23:37,958 前にいるのは前例なき審査を 突破してきた男たち 414 00:23:37,958 --> 00:23:40,541 全員がその道のトップで― 415 00:23:40,541 --> 00:23:44,125 独創的でビジョンがあり 恐れ知らずです 416 00:23:45,750 --> 00:23:49,375 ソフトクリーム作りの天才 トム・カーベル 417 00:23:49,375 --> 00:23:52,541 子供用自転車のデザイナー スティーヴ・シュウィン 418 00:23:52,541 --> 00:23:55,875 “シーモンキー”仕掛け人で ドイツ系の― 419 00:23:55,875 --> 00:23:57,875 ハロルド・フォン・ ブラウンハット 420 00:23:58,333 --> 00:24:03,125 缶詰ミートボールの考案者 ボーイアルディ 421 00:24:03,750 --> 00:24:07,250 フィットネス界のアイコン ジャック・ラレーン 422 00:24:08,083 --> 00:24:11,250 IBMから 史上最高のコンピューター 423 00:24:11,250 --> 00:24:13,708 ユニヴァック 424 00:24:13,708 --> 00:24:18,750 彼らがケロッグ初の テイストパイロットです 425 00:24:28,625 --> 00:24:29,708 ご質問は? 426 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 ラレーンさんの 健康法に合いますか? 427 00:24:32,958 --> 00:24:38,041 砂糖は毒だ だから異性化糖を開発してる 428 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 シュウィンさん 429 00:24:41,375 --> 00:24:46,208 なぜ自転車のトップ企業から 未知の食品開発に? 430 00:24:46,208 --> 00:24:47,416 未知なの? 431 00:24:49,791 --> 00:24:50,708 次の方 432 00:24:50,708 --> 00:24:51,541 カーベルさん 433 00:24:51,541 --> 00:24:55,291 食欲をそそらない声なのに なぜCMに? 434 00:24:55,291 --> 00:24:57,041 ホラを吹いてろ 435 00:24:57,916 --> 00:24:58,666 トム 436 00:25:02,458 --> 00:25:03,583 {\an8}〝誕生日 1917年5月18日〞 437 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 {\an8}〝死亡日 1985年3月24日〞 438 00:25:06,166 --> 00:25:07,208 {\an8}〝誕生日 1891年8月23日〞 439 00:25:07,708 --> 00:25:10,791 {\an8}〝死亡日:今日〞 440 00:25:10,791 --> 00:25:14,000 フォン・ブラウンハットさん 40年代初頭はどこに? 441 00:25:14,000 --> 00:25:17,458 それは秘密 教えてあげない 442 00:25:19,791 --> 00:25:22,416 ありがとう 今日は この辺で 443 00:25:22,416 --> 00:25:24,916 40年代の質問は? 444 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 前に進もう 445 00:25:26,166 --> 00:25:27,833 では また 446 00:25:48,416 --> 00:25:51,125 チームは全米を虜(とりこ)にするね 447 00:25:51,958 --> 00:25:53,041 粗もあるが 448 00:25:53,041 --> 00:25:54,875 カーベルは さすが 449 00:25:54,875 --> 00:25:57,666 女性記者への脅しや 汚れた服が? 450 00:25:57,666 --> 00:25:58,791 いいよね 451 00:25:59,916 --> 00:26:01,958 牛乳配達員は何を? 452 00:26:01,958 --> 00:26:02,750 かけて 453 00:26:04,125 --> 00:26:09,041 何と言えばいいか分からず 2人には伏せてた 454 00:26:09,041 --> 00:26:12,833 牛の乳しぼりは 当初 遊びで― 455 00:26:12,833 --> 00:26:17,958 トロい動物から出てくる 白い液体でしかなかった 456 00:26:17,958 --> 00:26:20,625 女の子にぶっかけて楽しむ 457 00:26:20,625 --> 00:26:26,041 キャッシュマンという男が 偶然シリアルにかけて― 458 00:26:26,041 --> 00:26:28,208 一大ビジネスが誕生した 459 00:26:28,208 --> 00:26:32,208 牛乳配達員の笑顔は 全部ニセモノだ 460 00:26:33,000 --> 00:26:37,625 強欲で冷酷な組織を作り 既得権益を守ってる 461 00:26:38,208 --> 00:26:42,500 我々の開発する商品は 牛乳を必要としない 462 00:26:42,500 --> 00:26:44,666 キャッシュマンは? 463 00:26:44,666 --> 00:26:47,833 失踪者1号として 写真が載ったよ 464 00:26:48,750 --> 00:26:52,625 自分の搾った牛乳の パックにね チビった? 465 00:26:52,625 --> 00:26:54,166 チビじゃない 466 00:26:54,166 --> 00:26:54,958 つまり? 467 00:26:54,958 --> 00:27:00,666 我々は極めて強力な相手を 怒らせるってことだ 468 00:27:01,416 --> 00:27:03,541 白服軍団は怖くない 469 00:27:03,541 --> 00:27:07,083 そんな態度だと 突っ込まれるぞ 470 00:27:08,000 --> 00:27:09,583 牛のケツにな 471 00:27:11,416 --> 00:27:12,958 {\an8}2週目:開発開始 472 00:27:22,208 --> 00:27:24,708 IBMのパーヴィスよ 473 00:27:24,708 --> 00:27:28,000 貴重なものを お貸しいただいて 474 00:27:28,000 --> 00:27:30,916 正直 いい厄介払いです 475 00:27:34,291 --> 00:27:36,375 “こんにちは スタン” 476 00:27:40,791 --> 00:27:43,291 “母乳派かミルク派か?” 477 00:27:43,291 --> 00:27:44,666 答えないで 478 00:27:45,583 --> 00:27:48,208 こら ダメでしょ! 479 00:27:48,208 --> 00:27:49,791 話し合ったはず 480 00:27:52,166 --> 00:27:53,041 “シーモンキー” 481 00:27:53,041 --> 00:27:56,458 “自分で育てる面白ペット” 482 00:27:56,458 --> 00:27:57,750 とても簡単 483 00:27:58,583 --> 00:28:01,750 水に入れて かき混ぜるだけ 484 00:28:02,416 --> 00:28:04,083 見よ 生命だ 485 00:28:04,583 --> 00:28:05,416 天才的 486 00:28:05,416 --> 00:28:07,375 乾燥させたエビの卵? 487 00:28:07,375 --> 00:28:10,583 そう タダ同然 でも子供は喜んで買う 488 00:28:10,583 --> 00:28:12,541 詐欺ね ステキ 489 00:28:12,541 --> 00:28:14,791 誤解だ 私は子供好き 490 00:28:14,791 --> 00:28:18,208 何の因果か授からないだけ 491 00:28:19,083 --> 00:28:22,458 何を見てる? 私は傷ついてるんだ 492 00:28:22,458 --> 00:28:24,000 〈強制送還 やめて〉 493 00:28:24,000 --> 00:28:28,291 〈イタリアで借金ある 帰ったら殺される〉 494 00:28:28,916 --> 00:28:30,833 うまいシーフードだ 495 00:28:31,458 --> 00:28:33,458 これが天才集団? 496 00:28:33,458 --> 00:28:36,083 手配できる中ではね 497 00:28:36,083 --> 00:28:37,708 ジャックにも話を 498 00:28:37,708 --> 00:28:39,208 モッコリのこと? 499 00:28:39,208 --> 00:28:40,833 股間に目がいく 500 00:28:40,833 --> 00:28:44,416 TVではエルヴィスみたいに 上半身限定とか? 501 00:28:44,416 --> 00:28:45,916 そう願うわ 502 00:28:48,000 --> 00:28:49,875 “下着 履いてません” 503 00:28:49,875 --> 00:28:51,083 でしょうね 504 00:28:59,250 --> 00:29:00,625 ホテルは? 505 00:29:00,625 --> 00:29:01,750 快適です 506 00:29:01,750 --> 00:29:03,250 ホリデイ・インに 507 00:29:03,250 --> 00:29:05,125 それなら安心ね 508 00:29:05,125 --> 00:29:07,041 氷も使い放題で 509 00:29:07,041 --> 00:29:09,250 清潔だし消毒バッチリ 510 00:29:09,250 --> 00:29:11,125 品がいい 511 00:29:11,125 --> 00:29:13,541 つまり平らにしろと 512 00:29:13,541 --> 00:29:17,250 人形みたいで変だけど ボスの望みなら 513 00:29:17,250 --> 00:29:18,791 何とかしてくれ 514 00:29:18,791 --> 00:29:20,250 任せとけ 515 00:29:24,833 --> 00:29:26,958 “ケロッグの テイストパイロット” 516 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 ラレーンまで? 517 00:29:30,416 --> 00:29:32,208 専門家で固めてる 518 00:29:33,291 --> 00:29:37,375 カメみたいに ひっくり返したはずなのに 519 00:29:37,916 --> 00:29:39,250 アレの発売日は? 520 00:29:39,250 --> 00:29:43,125 まだ開発段階です 尻に発疹が出る問題が 521 00:29:43,125 --> 00:29:46,791 私には あんたが尻の発疹よ 522 00:29:46,791 --> 00:29:48,333 商品名もまだ 523 00:29:48,333 --> 00:29:49,708 候補は? 524 00:29:49,708 --> 00:29:51,333 3つ あります 525 00:29:51,333 --> 00:29:53,541 “デキストロース・ディリー” “ワンダーゲル” 526 00:29:53,541 --> 00:29:55,708 “フレッシュ・フラッティー” 527 00:29:57,083 --> 00:30:00,083 どれもいいけど 1つ際立ってる 528 00:30:00,083 --> 00:30:01,000 ですね 529 00:30:01,000 --> 00:30:03,041 - “デキストロース” - “フラッティー” 530 00:30:03,041 --> 00:30:04,125 ラドウィン 531 00:30:04,125 --> 00:30:10,416 何でもいいから早く発売して 子供たちの口に突っ込んで 532 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 棚の確保もまだです 533 00:30:13,791 --> 00:30:15,125 それは任せて 534 00:30:16,208 --> 00:30:20,291 “ファンク・フリッター”は? 楽しそうで いい響き 535 00:30:20,291 --> 00:30:22,541 こっちの響きは? 536 00:30:28,833 --> 00:30:31,708 食品の専門家を 選ぶべきだった? 537 00:30:31,708 --> 00:30:32,958 かもね 538 00:30:32,958 --> 00:30:38,666 ファンファーレを吹け 劇のリハーサルを開始する 539 00:30:38,666 --> 00:30:41,916 我々のために 確保されてた場所だ 540 00:30:41,916 --> 00:30:43,166 目的は? 541 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 チラシを渡せ 542 00:30:46,208 --> 00:30:49,000 “ケロッグが贈る サールのリア王” 543 00:30:49,000 --> 00:30:52,083 “独自アレンジと脚色 サール” 544 00:30:52,083 --> 00:30:54,250 “主演サール” 545 00:30:54,250 --> 00:30:57,333 一番下にも名前が書いてある 546 00:30:57,333 --> 00:31:00,166 60年代のための シェイクスピア 547 00:31:00,166 --> 00:31:02,583 今こそ必要な作品だ 548 00:31:02,583 --> 00:31:05,375 不必要の間違いである 549 00:31:05,875 --> 00:31:08,416 ここは使わせられない 550 00:31:08,416 --> 00:31:10,583 契約書に明記されてる 551 00:31:10,583 --> 00:31:14,541 着ぐるみのトラを 演じる見返りに― 552 00:31:14,541 --> 00:31:19,500 ミシガン州の愚民に 文化活動をもたらすと 553 00:31:19,500 --> 00:31:20,666 私とかに? 554 00:31:20,666 --> 00:31:21,250 そうだ 555 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 スタン どうも 556 00:31:24,083 --> 00:31:27,333 君は うちで一番 重要なスターだ 557 00:31:28,125 --> 00:31:30,541 だが今は芸術を優先できない 558 00:31:30,541 --> 00:31:34,625 なるほど ラボはどうなった? 559 00:31:34,625 --> 00:31:36,625 頭部の温度か 560 00:31:37,125 --> 00:31:40,333 朗報だ 冷却ポンプをつけられる 561 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 本当に? 562 00:31:41,333 --> 00:31:42,291 いいや 563 00:31:43,958 --> 00:31:45,333 バーガーキングの王冠 564 00:31:45,333 --> 00:31:47,833 いい髪形 電話みたいだ 565 00:31:47,833 --> 00:31:49,541 チョビヒゲ 566 00:31:49,541 --> 00:31:51,166 君のヒゲだって 567 00:31:51,166 --> 00:31:52,750 歯が死んでる 568 00:31:56,541 --> 00:31:59,541 ケンカに巻き込まれぬように 569 00:32:00,041 --> 00:32:01,625 だが万一の時は― 570 00:32:03,458 --> 00:32:05,416 目に物を見せよ 571 00:32:06,375 --> 00:32:08,375 頭がおかしいの? 572 00:32:08,375 --> 00:32:09,875 話にならん 573 00:32:09,875 --> 00:32:12,208 失礼 社長がお呼びです 574 00:32:12,208 --> 00:32:14,416 5大ファミリーの招集が 575 00:32:14,416 --> 00:32:15,375 誰から? 576 00:32:15,375 --> 00:32:18,416 決まってる マージョリーだ 577 00:32:19,708 --> 00:32:21,500 “バルジーニス・マーケット” 578 00:32:21,500 --> 00:32:23,333 ご足労に感謝を 579 00:32:23,916 --> 00:32:25,166 ゼネラル・ミルズ 580 00:32:25,666 --> 00:32:26,958 ラルストン 581 00:32:26,958 --> 00:32:28,333 クエーカー 582 00:32:28,333 --> 00:32:29,458 ケロッグ 583 00:32:30,291 --> 00:32:34,625 アーニーも 差し入れありがとう 584 00:32:34,625 --> 00:32:36,000 無料クッキー? 585 00:32:36,000 --> 00:32:37,833 集中しようか 586 00:32:37,833 --> 00:32:40,166 歯に糖衣を着せず言え 587 00:32:40,166 --> 00:32:44,375 甘い物が議題なのよ 敬意を払いなさい 588 00:32:45,083 --> 00:32:49,750 ポストはペストリー系の壁を ついに越えた 589 00:32:49,750 --> 00:32:51,416 うちの研究を盗んだ 590 00:32:51,416 --> 00:32:52,875 それでもよ 591 00:32:52,875 --> 00:32:57,166 特許なしにすれば 皆のスプーンが潤う 592 00:32:57,166 --> 00:32:58,166 レーズンブランと同じ 593 00:32:58,166 --> 00:32:59,583 今回はダメ 594 00:33:00,333 --> 00:33:02,166 こうするわ 595 00:33:02,166 --> 00:33:05,250 今後は店の棚を うちが優先し― 596 00:33:05,250 --> 00:33:08,000 コーシャや猫用とは並べない 597 00:33:08,000 --> 00:33:12,333 「わんわん保安官」と 「スナグルプス」でCMを 598 00:33:12,333 --> 00:33:13,625 本気か? 599 00:33:13,625 --> 00:33:18,958 クレイアニメを使った 宗教番組からは抜ける 600 00:33:18,958 --> 00:33:21,208 なら私がもらう 601 00:33:21,208 --> 00:33:23,958 大量生産できるのか? 602 00:33:23,958 --> 00:33:28,791 来週の店の棚を見たら? 飛ぶように売れてくから 603 00:33:29,291 --> 00:33:31,875 サプライズは付き物でしょ 604 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 来週? 数ヵ月は先かと 605 00:33:41,583 --> 00:33:44,333 最後のは何? まさか好きとか? 606 00:33:44,333 --> 00:33:47,416 無理よ ケロッグとは許されない 607 00:33:47,416 --> 00:33:49,583 だからこそ燃える 608 00:33:49,583 --> 00:33:51,875 あんたは車で燃えなさい 609 00:33:53,458 --> 00:33:56,083 終わった 栄光とおさらばだ 610 00:33:56,083 --> 00:33:57,500 芝生とも 611 00:33:58,666 --> 00:34:01,500 チョコを乗せるとは大胆な 612 00:34:01,500 --> 00:34:04,875 クッキーと合わせて 甘さが倍よ 613 00:34:05,458 --> 00:34:07,125 砂糖断ちは無理ね 614 00:34:08,833 --> 00:34:10,416 断てばいいんだ 615 00:34:10,916 --> 00:34:13,916 荷造りしろ ポストを止めるぞ 616 00:34:16,916 --> 00:34:19,875 プエルトリコ 617 00:34:26,333 --> 00:34:30,458 言っとくが危険な男だ それと余興を好む 618 00:34:30,458 --> 00:34:32,916 世界の砂糖の99%を支配? 619 00:34:32,916 --> 00:34:36,416 業界のドンだ 異名は“ザ・砂糖(エル・シュクレ)” 620 00:34:36,416 --> 00:34:39,375 やあ ケロッグの友よ 621 00:34:39,375 --> 00:34:40,250 かけて 622 00:34:40,250 --> 00:34:43,750 また会えてうれしいよ すごい豪邸だ 623 00:34:43,750 --> 00:34:47,541 ありがとう だがパティオはイマイチ 624 00:34:47,541 --> 00:34:52,291 目地が真っ白じゃなく オフホワイトだ 625 00:34:52,291 --> 00:34:54,375 やり直しさせないと 626 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 色選びって頭が変になる 627 00:34:57,791 --> 00:34:59,416 俺の頭が変だと? 628 00:35:03,208 --> 00:35:04,083 いいえ 629 00:35:05,666 --> 00:35:10,083 実は砂糖の購入量を 大幅に増やしたいんだ 630 00:35:10,083 --> 00:35:12,625 白い粉にハマったか? 631 00:35:12,625 --> 00:35:14,416 仕事は後で 632 00:35:14,416 --> 00:35:18,625 世知辛い世の中には 余興も必要だ 633 00:35:18,625 --> 00:35:22,375 カルネヴァの エディ・ミンク&ダニー 634 00:35:24,416 --> 00:35:25,625 ありがとう 635 00:35:26,875 --> 00:35:29,750 なあ ダニー すごい豪邸だな 636 00:35:29,750 --> 00:35:32,625 でもタイルの目地は微妙 637 00:35:33,291 --> 00:35:34,583 言われたね 638 00:35:35,041 --> 00:35:36,333 何が変? 639 00:35:36,333 --> 00:35:38,833 シミがあるし色味が... 640 00:35:39,875 --> 00:35:43,625 人を笑わせるのは 大変だが重要だ 641 00:35:43,625 --> 00:35:46,250 じゃあ仕事に戻ろうか 642 00:35:52,458 --> 00:35:54,083 砂糖を買いに来た 643 00:35:54,083 --> 00:35:56,750 皆そうだ いくら欲しい? 644 00:35:56,750 --> 00:35:58,291 ありったけ 645 00:35:58,291 --> 00:36:01,291 ポストの息の根を止めるのか 646 00:36:01,291 --> 00:36:02,791 高くつくぞ 647 00:36:02,791 --> 00:36:05,958 大ヒット商品が あるから大丈夫 648 00:36:05,958 --> 00:36:08,541 だろうな 業界の常識だ 649 00:36:08,541 --> 00:36:10,416 金がなきゃ命もない 650 00:36:11,041 --> 00:36:12,708 ありがたいお言葉 651 00:36:13,208 --> 00:36:16,333 それじゃ話もまとまったので 652 00:36:16,833 --> 00:36:19,833 ありがとう おもてなしいただいて 653 00:36:19,833 --> 00:36:21,208 こちらこそ 654 00:36:21,208 --> 00:36:23,666 ビジネスも頑張って 655 00:36:23,666 --> 00:36:25,666 詳細は不明だけど 656 00:36:25,666 --> 00:36:27,000 次回 話そう 657 00:36:30,375 --> 00:36:32,416 俺は死ぬ エディ 658 00:36:33,666 --> 00:36:36,833 よく頑張った 本当にご苦労さん 659 00:36:36,833 --> 00:36:38,583 余興を続けてる 660 00:36:38,583 --> 00:36:40,000 プロだね 661 00:36:42,083 --> 00:36:43,250 買い占めた? 662 00:36:43,250 --> 00:36:44,000 全部ね 663 00:36:44,000 --> 00:36:47,041 砂糖を独占だなんて大金だぞ 664 00:36:47,041 --> 00:36:49,250 エル・シュクレは甘くない 665 00:36:49,250 --> 00:36:50,416 うまくいく 666 00:36:50,416 --> 00:36:52,083 もう効果あり 667 00:36:52,583 --> 00:36:53,791 見せろ 668 00:36:56,083 --> 00:36:58,375 煙が出てない 669 00:36:58,875 --> 00:37:02,750 製造が止まってるんだ いい兆しだ 670 00:37:04,583 --> 00:37:07,125 すばらしい光景だな 671 00:37:11,333 --> 00:37:12,041 大丈夫? 672 00:37:12,041 --> 00:37:14,708 もちろん 砂糖はあった? 673 00:37:15,250 --> 00:37:18,708 もっといいものが 人工甘味料です 674 00:37:18,708 --> 00:37:22,541 “ハツガン・スイート”は 砂糖の千倍 甘い 675 00:37:22,541 --> 00:37:25,666 健康への影響も甚大でして 676 00:37:25,666 --> 00:37:29,333 眼振 痛風 無舌症 夜驚(やきょう)症 寝汗 677 00:37:29,333 --> 00:37:31,916 そして おなじみの尻の発疹 678 00:37:31,916 --> 00:37:33,041 おやめ 679 00:37:35,750 --> 00:37:37,583 こうしては? 680 00:37:37,583 --> 00:37:40,000 方針転換するんです 681 00:37:40,000 --> 00:37:44,875 砂糖を一切使わない 初の健康的な朝食ブランドへ 682 00:37:44,875 --> 00:37:47,208 逆境を好機に変える 683 00:37:47,875 --> 00:37:51,708 子供たちが作る アメリカの新世代は― 684 00:37:52,583 --> 00:37:55,750 元気で健康で 情緒が安定します 685 00:37:55,750 --> 00:37:57,791 どう思います? 686 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 ご用ですか? 687 00:38:24,875 --> 00:38:27,708 見とれてただけ いい車だ 688 00:38:27,708 --> 00:38:29,583 そうでしょう 689 00:38:29,583 --> 00:38:33,041 骨を強くするのは 牛乳のカルシウム 690 00:38:33,041 --> 00:38:37,333 牛乳なしじゃ骨は折れる 簡単にね 691 00:38:37,333 --> 00:38:38,541 いい一日を 692 00:38:38,541 --> 00:38:40,291 ああ 君も 693 00:38:42,791 --> 00:38:43,375 {\an8}4週目 試作品の発表 694 00:38:43,375 --> 00:38:46,041 {\an8}4週目 試作品の発表 時間がないぞ 完成は? 695 00:38:46,041 --> 00:38:47,208 かなり遠い 696 00:38:47,208 --> 00:38:50,500 遠いなら 一周 回って近いのかも 697 00:38:51,500 --> 00:38:53,708 言葉が耳に入らんようだ 698 00:38:53,708 --> 00:38:54,458 何て? 699 00:38:54,458 --> 00:38:55,791 だから... 700 00:38:55,791 --> 00:38:57,208 スティーヴ 進捗を 701 00:38:57,208 --> 00:39:01,541 食べ物に関する 発明ではないんだが 702 00:39:01,541 --> 00:39:04,125 新作のスティングレイだ 703 00:39:04,125 --> 00:39:07,041 小型だから子供が扱いやすい 704 00:39:09,041 --> 00:39:12,125 大切なのはモノより名前だ 705 00:39:12,125 --> 00:39:14,583 新製品は こう呼ぼう 706 00:39:14,583 --> 00:39:15,791 “ケロッグ・プッス” 707 00:39:16,583 --> 00:39:19,166 アイスケーキの俺? 708 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 そうだ 709 00:39:20,208 --> 00:39:21,875 よく出来てる 710 00:39:21,875 --> 00:39:23,333 鼻が似てる 711 00:39:23,916 --> 00:39:27,583 任務もズボンも 方向性が違うと― 712 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 指摘で気づいた 713 00:39:29,125 --> 00:39:32,500 そこで発明したのが サウナスーツ 714 00:39:32,500 --> 00:39:36,833 アルミホイルの裏地が 熱と湿気を閉じ込める 715 00:39:36,833 --> 00:39:40,416 それに注目を 下に向けさせない 716 00:39:43,125 --> 00:39:48,791 彼のラビオリに着想を得て 生地の端を閉じ― 717 00:39:48,791 --> 00:39:50,916 中にゼリーを入れた 718 00:39:50,916 --> 00:39:53,541 名づけて “フルーツモンキー” 719 00:39:58,791 --> 00:40:01,166 何をした? なぜ動く? 720 00:40:01,166 --> 00:40:03,541 〈シーモンキー・ ラビオリだ〉 721 00:40:03,541 --> 00:40:04,875 シーモンキー入り 722 00:40:04,875 --> 00:40:06,916 ストロベリーを入れろと 723 00:40:06,916 --> 00:40:09,750 おっと やっちまったよ 724 00:40:09,875 --> 00:40:12,833 全データをユニヴァックに 725 00:40:16,125 --> 00:40:17,125 “ポストが勝つ” 726 00:40:18,875 --> 00:40:22,541 百万ドルの計算機に 言われるまでもない 727 00:40:23,041 --> 00:40:24,541 試作品はゴミだ 728 00:40:25,041 --> 00:40:26,583 全部ゴミ 729 00:40:30,125 --> 00:40:30,958 次の手は? 730 00:40:30,958 --> 00:40:34,750 君が俺の“次の手”だ 彼らを呼んだのもな 731 00:40:34,750 --> 00:40:36,416 お手上げか? 732 00:40:36,416 --> 00:40:38,625 これで終わり? 733 00:40:38,625 --> 00:40:41,291 家族を呼び寄せたばかりだ 734 00:40:41,291 --> 00:40:44,625 妻は読書会に入り 本も選んだ 735 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 私は月に行ってたはず 736 00:40:46,833 --> 00:40:48,750 私はアルゼンチンに 737 00:40:56,083 --> 00:40:58,541 “ケロッグ社 所有” 738 00:40:59,916 --> 00:41:01,458 カバーナさん 739 00:41:01,458 --> 00:41:05,583 ブッチー キャシー なぜポストに行かない? 740 00:41:05,583 --> 00:41:07,541 コヨーテの尿をまかれた 741 00:41:07,541 --> 00:41:11,625 そりゃ残念だが うちにいいものはないぞ 742 00:41:11,625 --> 00:41:13,166 そう? 見て 743 00:41:13,166 --> 00:41:14,166 何だ? 744 00:41:14,166 --> 00:41:16,666 ライスクリスピーと マシュマロ 745 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 ごちそう 746 00:41:17,875 --> 00:41:20,166 僕らの経験上― 747 00:41:20,166 --> 00:41:24,166 ゴミ捨て場で固定観念は無用 748 00:41:24,166 --> 00:41:26,083 あるものを生かす 749 00:41:26,083 --> 00:41:28,708 悟りでも開いたのか? 750 00:41:35,791 --> 00:41:37,750 “あるものを生かす”ね 751 00:41:45,541 --> 00:41:47,083 “マッド誌” 752 00:41:47,083 --> 00:41:48,958 キツい風刺だね 753 00:41:48,958 --> 00:41:50,541 “ゴミ食”経験者? 754 00:41:50,541 --> 00:41:51,208 ええ 755 00:41:51,208 --> 00:41:55,583 極意は“固定観念は無用 あるものを生かせ” 756 00:41:55,583 --> 00:41:57,333 これを見てくれ 757 00:41:58,000 --> 00:42:01,083 シェフと シーモンキーの男は― 758 00:42:01,083 --> 00:42:04,458 生地の端を閉じ 中にゼリーを入れた 759 00:42:04,458 --> 00:42:07,208 カーベルは名前が大切だと 760 00:42:07,208 --> 00:42:09,166 そうか 分かった 761 00:42:09,166 --> 00:42:14,375 ラレーンの裏地付きパンツは 中身をみずみずしく保つ 762 00:42:14,375 --> 00:42:16,791 ユニヴァックの パンチカードは― 763 00:42:16,791 --> 00:42:18,666 穴の開いた長方形 764 00:42:18,666 --> 00:42:24,000 優しいシュウィンの発明は 子供が扱いやすい 765 00:42:24,000 --> 00:42:27,958 オーブンは無理でも 使えるものといえば... 766 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 トースター! 767 00:42:30,333 --> 00:42:32,916 アルミパックに2つ入り 768 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 長方形で― 769 00:42:35,125 --> 00:42:37,416 端は閉じて 中にはゼリー 770 00:42:38,166 --> 00:42:39,333 そそる名前で... 771 00:42:39,333 --> 00:42:40,458 勝負を懸ける 772 00:42:42,791 --> 00:42:46,333 スタン 我々は 朝食の限界を超えた 773 00:43:11,541 --> 00:43:13,041 いいツイスト 774 00:43:13,041 --> 00:43:14,750 ソフトクリームみたい 775 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 卑猥(ひわい)な動きだ 獣のよう 776 00:43:17,125 --> 00:43:19,125 うまいとモテるのに 777 00:43:19,125 --> 00:43:20,250 なぜ? 778 00:43:20,250 --> 00:43:24,958 肩と腰のバランスがいい人は 経済的にも安定してる 779 00:43:27,833 --> 00:43:30,875 新種シーモンキーは 進化してる 780 00:43:30,875 --> 00:43:34,708 水槽に入れたら泳いだんだ うれしくて 781 00:43:34,708 --> 00:43:37,625 奇跡だよ 本物の子供だ 782 00:43:38,375 --> 00:43:40,875 〈でも最後は缶詰ね〉 783 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 試作品は いつ食べられる? 784 00:43:45,333 --> 00:43:48,375 この様子だと明朝は無理だね 785 00:43:48,375 --> 00:43:50,166 パンツ・イッキを! 786 00:43:50,750 --> 00:43:54,583 パンツ・イッキ! パンツ・イッキ! 787 00:44:23,291 --> 00:44:27,166 砂糖が必要よ ハワイは何て? 788 00:44:27,166 --> 00:44:29,541 グミに使い切ると 789 00:44:29,541 --> 00:44:30,541 シュガー・レイは? 790 00:44:30,541 --> 00:44:31,666 ただの愛称 791 00:44:31,666 --> 00:44:32,333 本当? 792 00:44:32,333 --> 00:44:33,875 キューバは? 793 00:44:33,875 --> 00:44:37,375 キューバ? 1人 当てがある 794 00:44:37,375 --> 00:44:40,458 短気でハゲた偏屈男だけど 795 00:44:40,458 --> 00:44:41,333 フェスター? 796 00:44:41,333 --> 00:44:43,208 違うけど番組は好き 797 00:44:43,208 --> 00:44:46,583 荷造りして モスクワに行くわよ 798 00:44:46,583 --> 00:44:48,833 モスクワ 799 00:44:59,916 --> 00:45:04,458 砂糖問題の相談に 乗ってくれてありがとう 800 00:45:06,791 --> 00:45:09,791 交換条件を知りたいと 801 00:45:09,791 --> 00:45:14,916 アメリカ風の子供向け シリアルをお望みとか 802 00:45:14,916 --> 00:45:15,833 聞いたわ 803 00:45:15,833 --> 00:45:17,791 盗聴はしてません 804 00:45:18,875 --> 00:45:22,250 ここの子供たちは ビーツが大好き 805 00:45:22,250 --> 00:45:24,166 だから お薦めは― 806 00:45:24,666 --> 00:45:25,750 “ボルシチ・ループ” 807 00:45:28,583 --> 00:45:30,208 じゃあ 次へ 808 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 “クラムリン” 809 00:45:32,000 --> 00:45:33,166 パンくずです 810 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 最後に― 811 00:45:35,541 --> 00:45:39,875 皆の大好きなお酒を ベースにしたシリアル 812 00:45:40,375 --> 00:45:42,250 “ウォッカキュラ伯爵” 813 00:45:42,250 --> 00:45:44,708 お前のシリアルを食わせろ 814 00:45:44,708 --> 00:45:46,125 お黙り 815 00:45:46,625 --> 00:45:47,791 味見なさる? 816 00:45:51,750 --> 00:45:52,666 毒味を 817 00:45:53,625 --> 00:45:55,791 首相は狙われてまして 818 00:45:57,166 --> 00:45:57,916 おやり 819 00:45:58,750 --> 00:46:00,791 税関で目を離したので... 820 00:46:00,791 --> 00:46:02,041 食べなさい 821 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 取引成立 822 00:46:15,083 --> 00:46:18,708 すばらしいわ いつ最初の砂糖を? 823 00:46:21,958 --> 00:46:25,375 すべて今夜のセックス次第と 824 00:46:25,375 --> 00:46:26,333 まあ 825 00:46:27,500 --> 00:46:30,500 社長 砂糖のためです 826 00:46:30,500 --> 00:46:31,291 やる? 827 00:46:31,291 --> 00:46:34,500 いや 僕は毒味をしたので 828 00:46:52,125 --> 00:46:55,333 クイズです この牛乳の賞味期限は? 829 00:46:55,333 --> 00:46:56,458 知らない 830 00:46:56,458 --> 00:46:57,541 ニオイを 831 00:46:58,416 --> 00:47:00,125 これはヤバい 832 00:47:00,625 --> 00:47:02,125 いつが期限? 833 00:47:03,750 --> 00:47:05,541 7月3日だ 834 00:47:18,708 --> 00:47:19,958 起きろ 835 00:47:25,791 --> 00:47:29,083 フレンドリー・ファームに ようこそ 836 00:47:29,083 --> 00:47:32,166 命が始まる場所だ 837 00:47:37,916 --> 00:47:41,416 君が嗅いだ牛乳の期限は 5週間前 838 00:47:42,041 --> 00:47:45,625 危うく嗅覚を 失うところだった 839 00:47:45,625 --> 00:47:47,375 あんたも配達員? 840 00:47:48,250 --> 00:47:50,250 私はハリー・フレンドリー 841 00:47:50,250 --> 00:47:52,916 配達員の元締めだ 842 00:47:53,833 --> 00:47:57,458 人間が生まれて初めて 味わうものは? 843 00:47:57,458 --> 00:47:59,083 アップルソース? 844 00:48:00,500 --> 00:48:02,458 ミルクだ カバーナ君 845 00:48:02,458 --> 00:48:03,416 そうか 846 00:48:03,416 --> 00:48:07,291 乳業はアメリカンドリームの 一角ではない 847 00:48:07,291 --> 00:48:10,333 星条旗の白色はミルクだ 848 00:48:10,333 --> 00:48:14,083 我々は軽やかに 立ち上るクリーム 849 00:48:14,083 --> 00:48:16,708 一方の君は― 850 00:48:16,708 --> 00:48:22,000 瓶の底に張りつく 忌々しい白い輪だ 851 00:48:22,000 --> 00:48:26,833 長く朝食業界にいながら 見落とすとは 852 00:48:28,208 --> 00:48:30,833 シリアルの陰に牛乳あり 853 00:48:30,833 --> 00:48:34,500 君は我がタマに 白い粉をかけ― 854 00:48:34,500 --> 00:48:36,583 小便を垂れ流したのだ 855 00:48:36,583 --> 00:48:39,583 金を生む白い川にな 856 00:48:40,083 --> 00:48:42,125 我々は長い付き合いか? 857 00:48:42,791 --> 00:48:44,541 さっき捕まった 858 00:48:45,041 --> 00:48:46,250 困ったな 859 00:48:48,250 --> 00:48:49,708 どうすれば? 860 00:48:50,250 --> 00:48:51,125 そうだ 861 00:48:51,125 --> 00:48:54,458 私と手下のことを 忘れないよう― 862 00:48:54,458 --> 00:48:55,833 通路へ 863 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 彼には家庭が 864 00:48:57,291 --> 00:48:58,958 通路と言った! 865 00:48:58,958 --> 00:49:02,250 通路って映画館や コンサート会場の? 866 00:49:02,250 --> 00:49:04,625 コンサートに近い 867 00:49:21,416 --> 00:49:22,333 ボブ? 868 00:49:22,833 --> 00:49:24,166 あと1分 869 00:49:24,166 --> 00:49:28,500 1時間も入ってるわ きれいになったはず 870 00:49:28,500 --> 00:49:30,375 脳内は? 871 00:49:30,375 --> 00:49:33,416 どうすれば頭の中を洗える? 872 00:49:34,250 --> 00:49:36,708 ベビちゃんのご機嫌は? 873 00:49:36,708 --> 00:49:39,291 パパが朝食を持ってきたよ 874 00:49:45,500 --> 00:49:46,291 いない 875 00:49:46,291 --> 00:49:48,958 何をした? ニンニクパスタ野郎 876 00:49:48,958 --> 00:49:51,708 〈伝統のケーキ 作った〉 877 00:49:53,916 --> 00:49:54,750 壁の中だ 878 00:49:57,541 --> 00:50:01,041 おチビちゃん お魚フードですよ 879 00:50:01,708 --> 00:50:03,666 〈お魚フード!〉 880 00:50:04,541 --> 00:50:05,875 出ておいで 881 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 お二人に頼るしか 882 00:50:11,750 --> 00:50:12,916 正解だ 883 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 やあ 884 00:50:17,125 --> 00:50:18,541 何をされた? 885 00:50:18,541 --> 00:50:20,583 通路を歩かされた 886 00:50:20,583 --> 00:50:22,500 下劣な乳糖軍団め 887 00:50:22,500 --> 00:50:26,875 俺はエル・シュクレへの 最初の支払いが遅れ― 888 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 糖尿病にされた 889 00:50:28,708 --> 00:50:29,833 ウソでしょ 890 00:50:29,833 --> 00:50:32,416 本当さ 今は病院帰りだ 891 00:50:32,416 --> 00:50:33,541 ひどい 892 00:50:33,541 --> 00:50:35,625 楽な道なんてない 893 00:50:35,625 --> 00:50:37,125 NASAでは― 894 00:50:37,125 --> 00:50:41,208 ガス・グリソムとサルを 同時に失った 895 00:50:41,208 --> 00:50:44,750 しかも歯の治療歴が 似通ってて― 896 00:50:44,750 --> 00:50:47,208 判別に何週間もかかった 897 00:50:47,208 --> 00:50:49,791 つまりサルの一部が― 898 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 グリソム船長の遺骨に 混ざってると? 899 00:50:52,916 --> 00:50:53,916 それは機密 900 00:50:53,916 --> 00:50:55,833 今 そう言った 901 00:50:55,833 --> 00:50:56,750 いいえ 902 00:50:56,750 --> 00:50:57,833 言っただろ 903 00:50:57,833 --> 00:50:58,750 勝手に... 904 00:50:58,750 --> 00:51:00,041 そこまで 905 00:51:00,041 --> 00:51:02,666 この計画から俺は降りる 906 00:51:02,666 --> 00:51:03,375 何て? 907 00:51:03,375 --> 00:51:05,958 事が大きくなりすぎた 908 00:51:05,958 --> 00:51:09,833 加熱式のシリアルなんて どうでもいい 909 00:51:13,750 --> 00:51:14,666 何事? 910 00:51:17,083 --> 00:51:18,541 何かが庭に 911 00:51:18,541 --> 00:51:20,250 芝生が傷むぞ 912 00:51:24,750 --> 00:51:26,416 ケロッグの方? 913 00:51:26,416 --> 00:51:30,916 大統領がホワイトハウスに お連れせよと 914 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 着替えを 915 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 時間がない 916 00:51:41,791 --> 00:51:44,083 勘弁してくれよ 917 00:51:49,416 --> 00:51:53,250 政界を目指す俺に 母は“大衆受けしない”と 918 00:51:53,250 --> 00:51:54,958 立派なお母様ね 919 00:51:54,958 --> 00:51:56,166 世界一だ 920 00:51:56,791 --> 00:51:58,500 何よ その格好 921 00:51:58,500 --> 00:52:00,833 これしかない タフトのだ 922 00:52:00,833 --> 00:52:03,541 ウィリアム・タフト 初代130kg級大統領 923 00:52:03,541 --> 00:52:06,333 ポケットに ベビールースチョコが 924 00:52:06,333 --> 00:52:08,375 味わって食べて 925 00:52:10,625 --> 00:52:12,458 ケロッグの紳士たち 926 00:52:12,958 --> 00:52:14,791 私は... まあいいか 927 00:52:14,791 --> 00:52:18,541 新作の名前は “ジャッキー・O”でどう? 928 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 妻が大喜びする 929 00:52:20,916 --> 00:52:24,125 ありがとうございます 検討します 930 00:52:24,125 --> 00:52:27,875 誕生祝いの歌の一件以来 トゲトゲしくて 931 00:52:27,875 --> 00:52:33,708 とにかく報告によれば ポストはソ連と組んだ 932 00:52:33,708 --> 00:52:35,625 一体 なぜ? 933 00:52:35,625 --> 00:52:39,166 君たちが砂糖の供給を 止めたからだ 934 00:52:39,166 --> 00:52:44,083 フルシチョフはキューバから 砂糖を送ろうとしてる 935 00:52:44,083 --> 00:52:48,666 子供たちの朝食に 共産主義が入り込めば― 936 00:52:48,666 --> 00:52:50,166 私は終わりだ 937 00:52:50,166 --> 00:52:53,708 金髪美女との浮名で すでに危うい 938 00:52:53,708 --> 00:52:56,500 競争に勝て 進捗は? 939 00:52:56,500 --> 00:52:58,458 進捗? お見せして 940 00:53:01,125 --> 00:53:03,125 実物大ではないけど 941 00:53:03,125 --> 00:53:05,958 驚いた 君たちは5歳児か? 942 00:53:05,958 --> 00:53:09,500 息子のほうが絵がうまい 問題児だが 943 00:53:09,500 --> 00:53:13,666 率直に申し上げて 大統領の手助けが必要です 944 00:53:13,666 --> 00:53:15,333 確認させてくれ 945 00:53:15,333 --> 00:53:18,333 今 問うたか? 私が何をできるかと 946 00:53:18,333 --> 00:53:21,708 就任式でハッキリ 伝えたはずだ 947 00:53:21,708 --> 00:53:22,375 確かに 948 00:53:22,375 --> 00:53:23,166 名演説 949 00:53:23,166 --> 00:53:27,375 “問うな”と言ったんだ 国を頼るな 950 00:53:27,375 --> 00:53:30,791 では問うのではなく物語を 951 00:53:31,291 --> 00:53:32,541 昔々― 952 00:53:32,541 --> 00:53:35,750 よいシリアル会社が ありました 953 00:53:35,750 --> 00:53:38,750 問題は悪の乳業組織 954 00:53:38,750 --> 00:53:39,583 分かった 955 00:53:39,583 --> 00:53:43,333 弟のロバートに言って 締めつけておく 956 00:53:43,333 --> 00:53:44,750 手助けではない 957 00:53:44,750 --> 00:53:48,625 期待は裏切りません あなたのためにやる 958 00:53:49,166 --> 00:53:50,250 やれやれ 959 00:53:50,250 --> 00:53:52,666 次のお約束の方が 960 00:53:53,250 --> 00:53:54,083 誰だ? 961 00:53:54,083 --> 00:53:55,250 ダブルミント・ツイン 962 00:53:57,958 --> 00:53:59,583 衣装は? 963 00:54:00,333 --> 00:54:02,416 はい 着てます 964 00:54:02,416 --> 00:54:07,083 悪いが失礼するよ 大統領特権を使う時間だ 965 00:54:08,416 --> 00:54:09,166 頂いても? 966 00:54:09,166 --> 00:54:10,625 問うな! 967 00:54:11,208 --> 00:54:12,083 ですね 968 00:54:12,625 --> 00:54:15,333 ジャッキーは帽子店だよな 969 00:54:18,833 --> 00:54:20,083 啓蒙(けいもう)のため― 970 00:54:21,583 --> 00:54:23,125 「リア王」を準備した 971 00:54:23,708 --> 00:54:26,750 だが追い払われた 悪風かのように 972 00:54:26,750 --> 00:54:31,375 不幸は人を酒に走らせる おかげで商売繁盛だ 973 00:54:31,875 --> 00:54:35,125 残念だ 初演のチケットを取ってた 974 00:54:36,833 --> 00:54:37,666 何て? 975 00:54:37,666 --> 00:54:40,583 「十二人の怒れる男」の 独演を見た 976 00:54:40,583 --> 00:54:45,166 あれは陪審員6番から9番を 演じきれなくてね 977 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 奥深かった 978 00:54:48,000 --> 00:54:51,333 俺はフレンドリー・ ファームのマイク 979 00:54:51,333 --> 00:54:56,000 サール・レイブンズクロフト チケットは払い戻し不可だ 980 00:54:56,000 --> 00:54:58,541 ケロッグは古くさい 981 00:54:58,541 --> 00:55:02,291 有能なマスコットのおかげで 売れてる 982 00:55:02,291 --> 00:55:04,083 中の人は誰かな 983 00:55:05,083 --> 00:55:07,000 皆よくやってるが 984 00:55:07,000 --> 00:55:10,208 トニー・ザ・タイガーは別格だ 985 00:55:12,000 --> 00:55:13,958 哀れな広告塔だ 986 00:55:13,958 --> 00:55:18,375 14四半期連続で 最高益を更新しても? 987 00:55:18,375 --> 00:55:23,208 マスコットの手には 1ドルも渡らない 988 00:55:23,208 --> 00:55:27,416 悲劇だよな 彼らには力があるのに 989 00:55:27,416 --> 00:55:33,916 余計なお世話だが 社長から搾り取るのは簡単だ 990 00:55:33,916 --> 00:55:35,125 本当に? 991 00:55:36,500 --> 00:55:38,333 俺たち... 彼らが? 992 00:55:38,333 --> 00:55:40,041 牛乳で言えば― 993 00:55:40,041 --> 00:55:44,916 “バターミルクも かき回せばチーズになる” 994 00:55:44,916 --> 00:55:46,166 屁の隠喩? 995 00:55:47,333 --> 00:55:48,375 違う 996 00:55:49,291 --> 00:55:50,375 とにかく― 997 00:55:51,666 --> 00:55:55,125 忘れないでくれ あんたはグレートだ 998 00:56:01,541 --> 00:56:02,791 CBSニュース速報 999 00:56:02,791 --> 00:56:04,416 朝食戦争が激化 1000 00:56:04,416 --> 00:56:10,208 ケロッグも加熱可能なアレを 開発中と発表しました 1001 00:56:10,208 --> 00:56:14,458 この後はキューバ沖で 高まる米ソの緊張 1002 00:56:14,458 --> 00:56:17,083 乳業組織の取り締まり 1003 00:56:17,083 --> 00:56:21,125 同時に双子を授かった ダブルミント・ツイン 1004 00:56:21,125 --> 00:56:23,708 番組は続きます 1005 00:56:24,208 --> 00:56:25,708 オーケー 1006 00:56:25,708 --> 00:56:28,833 これは画期的だぞ 透視メガネだ 1007 00:56:28,833 --> 00:56:31,166 何でも見通せる 1008 00:56:32,250 --> 00:56:33,875 夫婦関係以外は 1009 00:56:34,958 --> 00:56:36,625 うちも緊迫してる 1010 00:56:37,750 --> 00:56:39,000 冷戦状態だ 1011 00:56:39,000 --> 00:56:41,708 今夜も残業するよ 1012 00:56:45,041 --> 00:56:47,208 {\an8}6週目 試食 1013 00:56:58,625 --> 00:57:00,208 乱視でも見える 1014 00:57:00,208 --> 00:57:01,166 乱視? 1015 00:57:01,166 --> 00:57:04,833 目の焦点が合いにくい症状だ 1016 00:57:04,833 --> 00:57:06,041 俺も時々... 1017 00:57:06,041 --> 00:57:09,625 自覚のない人は多い 双眼鏡で見てみろ 1018 00:57:09,625 --> 00:57:10,791 鮮明か? 1019 00:57:10,791 --> 00:57:11,916 近いだけ 1020 00:57:11,916 --> 00:57:14,208 ジジイたち やめてよ 1021 00:57:14,208 --> 00:57:17,041 ペストリー系 発射システム起動 1022 00:57:23,833 --> 00:57:26,083 土嚢(どのう)や宇宙服は必要? 1023 00:57:26,083 --> 00:57:27,833 NASAの基準よ 1024 00:57:27,833 --> 00:57:30,916 安全のため 包みもチタン製にした 1025 00:57:30,916 --> 00:57:33,500 シュウィン 2枚トースターへ 1026 00:57:33,500 --> 00:57:35,416 2枚トースターへ 1027 00:57:37,333 --> 00:57:39,083 “酸素” 1028 00:57:43,833 --> 00:57:45,541 レバーを下げて 1029 00:57:45,541 --> 00:57:47,166 アレをセット 1030 00:57:48,250 --> 00:57:49,708 コイルは? 1031 00:57:51,541 --> 00:57:52,291 オレンジ色 1032 00:57:52,291 --> 00:57:53,708 状況は? 1033 00:57:53,708 --> 00:57:54,625 トースト中 1034 00:57:54,625 --> 00:57:55,708 頑張れ 1035 00:57:55,708 --> 00:57:59,458 手動に切り替えて 温度を上げてみる 1036 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 何を? 1037 00:58:02,166 --> 00:58:04,333 設定を変えてる 1038 00:58:05,166 --> 00:58:08,083 5 6 7... 1039 00:58:08,083 --> 00:58:08,833 危険だ 1040 00:58:08,833 --> 00:58:11,125 続いて8.5へ 1041 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 薄いキツネ色でいい 1042 00:58:16,625 --> 00:58:19,791 警戒せよ ゼリーが熱いかも 1043 00:58:31,416 --> 00:58:35,083 ウィリーものだ 最高のごちそうだよ 1044 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 やったぞ! 1045 00:58:38,166 --> 00:58:39,166 “可燃性” 1046 00:58:42,416 --> 00:58:43,416 マズい 1047 00:58:43,916 --> 00:58:45,500 戻ってこい 1048 00:59:09,750 --> 00:59:11,500 跡形もない 1049 00:59:11,500 --> 00:59:13,166 待て あれは? 1050 00:59:17,041 --> 00:59:18,041 人間か? 1051 00:59:18,041 --> 00:59:20,833 シュウィンだよ スティーヴ! 1052 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 チャックだ 彼は吹っ飛んだ 1053 00:59:24,708 --> 00:59:26,791 行くなよ ベトベトだ 1054 00:59:26,791 --> 00:59:29,041 どうだ スティーヴは? 1055 00:59:29,041 --> 00:59:32,708 蒸発したが チャックは生きてた 1056 00:59:41,750 --> 00:59:45,291 穀物は穀物に 牛はミルクに 1057 00:59:45,291 --> 00:59:50,833 人生に停滞期は付き物だが スティーヴは走り続けた 1058 00:59:51,333 --> 00:59:54,291 スティーヴはグゥーレイト! 1059 00:59:54,291 --> 00:59:55,416 もはや口癖 1060 00:59:55,416 --> 00:59:58,666 彼の生き様は 自転車作りそのもの 1061 00:59:58,666 --> 01:00:01,208 安全は二の次だった 1062 01:00:01,208 --> 01:00:05,375 持てる力を 出し尽くした者には― 1063 01:00:05,375 --> 01:00:09,000 特別な送り方がふさわしい 1064 01:00:09,000 --> 01:00:11,833 シリアル葬の礼を執り行う 1065 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 シリアル葬ですよ 1066 01:00:20,000 --> 01:00:21,250 大変な栄誉 1067 01:00:21,250 --> 01:00:22,250 最高儀礼だ 1068 01:00:22,250 --> 01:00:23,583 何をするの? 1069 01:00:32,625 --> 01:00:33,708 あなたの案? 1070 01:00:33,708 --> 01:00:35,333 どうでしょう 1071 01:01:04,791 --> 01:01:06,458 最後の一杯だ 1072 01:01:16,416 --> 01:01:18,166 なぜ? 1073 01:01:18,166 --> 01:01:19,458 あれは誰? 1074 01:01:20,750 --> 01:01:23,375 “おまけは中に” 1075 01:01:26,083 --> 01:01:26,916 スナップ! 1076 01:01:26,916 --> 01:01:28,000 クラックル! 1077 01:01:28,000 --> 01:01:28,583 ポップ! 1078 01:01:28,583 --> 01:01:29,416 スナップ! 1079 01:01:29,416 --> 01:01:30,416 クラックル! 1080 01:01:30,416 --> 01:01:31,333 ポップ! 1081 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 これは? 1082 01:01:33,458 --> 01:01:35,916 おまけは中です 1083 01:01:35,916 --> 01:01:38,208 タトゥーシールとか 1084 01:01:38,208 --> 01:01:39,833 数日で消えます 1085 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 スナップ! 1086 01:01:41,041 --> 01:01:42,041 クラックル! 1087 01:01:42,041 --> 01:01:43,208 ポップ! 1088 01:01:43,958 --> 01:01:45,791 名誉の戦死でした 1089 01:01:45,791 --> 01:01:49,208 シリアル会社で なぜ爆死するのよ 1090 01:01:49,708 --> 01:01:50,750 帰るわ 1091 01:01:51,250 --> 01:01:52,250 動揺してる 1092 01:01:52,250 --> 01:01:55,791 いずれ立ち直るか 一生 引きずるかよ 1093 01:01:56,333 --> 01:01:57,625 あれを見ろ 1094 01:01:57,625 --> 01:02:00,916 牛乳配達員とソ連人と シュクレの手下 1095 01:02:00,916 --> 01:02:02,541 厳しい監視だ 1096 01:02:02,541 --> 01:02:04,833 厳しいといえば それ タフトの? 1097 01:02:04,833 --> 01:02:06,125 サイズを縮めた 1098 01:02:06,125 --> 01:02:07,916 拒否権を? 1099 01:02:07,916 --> 01:02:08,625 拒否 1100 01:02:09,291 --> 01:02:10,250 納得だ 1101 01:02:10,875 --> 01:02:13,000 マスコットよ 集まれ 1102 01:02:13,000 --> 01:02:16,833 我々はケロッグに 長い間 搾取されてきた 1103 01:02:16,833 --> 01:02:19,958 新作はマスコットなしらしい 1104 01:02:19,958 --> 01:02:21,041 お払い箱だ 1105 01:02:21,041 --> 01:02:24,208 そのとおりだ 分け前もない 1106 01:02:24,208 --> 01:02:26,000 皆に聞く 1107 01:02:26,000 --> 01:02:29,375 我々の顔と魔法が消えたら― 1108 01:02:30,166 --> 01:02:31,000 何が残る? 1109 01:02:31,000 --> 01:02:34,125 安い馬用飼料だ ワクワクしない 1110 01:02:34,125 --> 01:02:37,750 ときの声を上げ 戦争の犬を解き放とう 1111 01:02:37,750 --> 01:02:39,291 犬を飼うの? 1112 01:02:40,291 --> 01:02:41,916 違うぞ スナップ 1113 01:02:41,916 --> 01:02:46,916 時が来たのだ ストライキを決行する 1114 01:02:49,833 --> 01:02:52,416 犬は連れてきていい? 1115 01:02:54,708 --> 01:02:56,125 後ろにも座れる 1116 01:02:56,125 --> 01:02:58,625 イヤよ 事件は前で起きる 1117 01:03:01,916 --> 01:03:03,625 あそこで何が? 1118 01:03:04,750 --> 01:03:05,916 止めて 1119 01:03:10,791 --> 01:03:16,041 我々はソ連の軍船を 合衆国の沖合で拿捕(だほ)しました 1120 01:03:16,041 --> 01:03:20,416 積み荷は朝食の均衡を崩す 違法砂糖です 1121 01:03:20,416 --> 01:03:22,541 夫人は美しいよな 1122 01:03:22,541 --> 01:03:24,750 “ジャッキー・O”は検討中 1123 01:03:24,750 --> 01:03:26,833 ケネディなのに“O”? 1124 01:03:26,833 --> 01:03:30,791 形が“O”でしょ “チェリオ”や“オレオ”も 1125 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 核戦争の話の最中よ 1126 01:03:34,750 --> 01:03:38,333 巨大な核ミサイルを 発見しましたが 1127 01:03:38,333 --> 01:03:39,875 過度な心配は無用 1128 01:03:39,875 --> 01:03:44,583 ただ軍船が引き返さなければ 容赦しません 1129 01:03:44,583 --> 01:03:49,541 核ミサイルの前に 私の怒りが爆発します 1130 01:03:49,541 --> 01:03:51,500 爆発には2種類ある 1131 01:03:51,500 --> 01:03:53,416 感情的なものと― 1132 01:03:53,416 --> 01:03:56,250 皆が死ぬタイプの爆発です 1133 01:03:57,416 --> 01:03:58,875 もう潮時だ 1134 01:03:58,875 --> 01:03:59,875 どこへ? 1135 01:04:00,708 --> 01:04:02,291 終わらせてくる 1136 01:04:02,291 --> 01:04:04,125 私も船には詳しい 1137 01:04:04,125 --> 01:04:07,458 病弱だったので ヨットスクールへ 1138 01:04:18,000 --> 01:04:19,708 こんな大ごとに 1139 01:04:19,708 --> 01:04:22,166 朝食は一大事だからな 1140 01:04:23,416 --> 01:04:25,583 この街は我々が作った 1141 01:04:25,583 --> 01:04:27,208 受け継いだだけ 1142 01:04:27,208 --> 01:04:28,291 確かに 1143 01:04:28,291 --> 01:04:30,833 なのに私たちが破壊する 1144 01:04:32,250 --> 01:04:34,791 砂糖を市場に戻すよ 1145 01:04:36,166 --> 01:04:38,375 私はフルシチョフを止める 1146 01:04:38,958 --> 01:04:40,750 聞き入れるか? 1147 01:04:40,750 --> 01:04:44,291 たぶんね 貢ぎ物が必要だけど 1148 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 タフトのスーツは どう? 1149 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 何にせよ試す価値はある 1150 01:04:50,208 --> 01:04:51,333 これも試せ 1151 01:04:55,666 --> 01:04:56,958 どう思う? 1152 01:04:59,333 --> 01:05:00,333 獣みたい 1153 01:05:01,416 --> 01:05:02,666 卑猥だわ 1154 01:05:04,333 --> 01:05:05,583 気に入った 1155 01:05:08,000 --> 01:05:10,625 俺たちが会社を作ったのは... 1156 01:05:10,625 --> 01:05:11,333 継いだ 1157 01:05:11,333 --> 01:05:16,291 巨大な会社を継いだのは 互いの気を引くためかも 1158 01:05:16,291 --> 01:05:17,541 かもね 1159 01:05:19,250 --> 01:05:21,041 何を恐れてるの? 1160 01:05:21,041 --> 01:05:22,000 何も 1161 01:05:22,000 --> 01:05:23,833 あれは? 1162 01:05:25,166 --> 01:05:28,458 ただの新種の生物だ 偶然の産物でな 1163 01:05:28,458 --> 01:05:30,666 繁殖はさせない 1164 01:05:30,666 --> 01:05:32,125 作ったの? 1165 01:05:32,125 --> 01:05:32,708 どこ? 1166 01:05:32,708 --> 01:05:35,250 俺たちは どこだった? 1167 01:05:36,750 --> 01:05:38,875 そんな気分じゃない 1168 01:05:43,583 --> 01:05:47,375 エドセル社長は金払え 1169 01:05:47,375 --> 01:05:48,333 何が欲しい? 1170 01:05:48,333 --> 01:05:49,375 尊厳! 1171 01:05:49,375 --> 01:05:50,416 いつ? 1172 01:05:50,416 --> 01:05:51,416 すぐ! 1173 01:05:52,458 --> 01:05:55,208 塹壕足の毛玉を プードルカットに 1174 01:05:55,208 --> 01:05:59,333 ラボなんて元からない ホラ吹きは信用ない 1175 01:05:59,333 --> 01:06:02,750 放っておこう まずは新商品だ 1176 01:06:02,750 --> 01:06:04,458 あとは名前よ 1177 01:06:04,458 --> 01:06:08,875 マディソン街の広告マンを 呼んである 1178 01:06:08,875 --> 01:06:10,166 何が欲しい? 1179 01:06:11,791 --> 01:06:13,083 ケロッグ 1180 01:06:14,000 --> 01:06:16,208 ただの名前ではない 1181 01:06:16,208 --> 01:06:19,333 家族を包み込む 温かみを感じる 1182 01:06:19,875 --> 01:06:23,250 家族の始まりは2つの鼓動 1183 01:06:23,375 --> 01:06:25,291 それがペストリーだ 1184 01:06:25,291 --> 01:06:30,250 2枚だけが暗い中で ホイルにくるまれてる 1185 01:06:31,125 --> 01:06:35,458 夫をネグリジェ姿の妻が 出迎えると考えてくれ 1186 01:06:35,458 --> 01:06:40,250 寝室にいざなう指先には 赤いネイル 1187 01:06:41,416 --> 01:06:44,000 トースターを温めながら 1188 01:06:44,000 --> 01:06:48,166 夫の熱いアレを待ち望む 1189 01:06:49,333 --> 01:06:51,833 紳士諸君 私は新商品に― 1190 01:06:51,833 --> 01:06:54,750 “ゼリーの喜び(ジェル・ジョリー)”と名づけた 1191 01:06:54,750 --> 01:06:58,541 我々は子供向け シリアルの会社だ 1192 01:06:58,541 --> 01:06:59,958 それで満足? 1193 01:06:59,958 --> 01:07:02,416 この街に来て6時間だが 1194 01:07:02,416 --> 01:07:04,750 枯れ木と寂しげな女だらけだ 1195 01:07:04,750 --> 01:07:06,625 君たちが選べ 1196 01:07:06,625 --> 01:07:08,750 “レーズンブラン”系か― 1197 01:07:08,750 --> 01:07:11,000 挑発的で革命的な道か 1198 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 どこに枯れ木が? 1199 01:07:12,791 --> 01:07:15,541 黙れ 天才が話してるんだ 1200 01:07:15,541 --> 01:07:20,583 ショコラの色気漂う “ノワール”と― 1201 01:07:20,583 --> 01:07:24,583 近日発売の“センシュアル” 1202 01:07:24,583 --> 01:07:29,875 後者は包みなし 男の喜びは女の喜びだ 1203 01:07:29,875 --> 01:07:30,875 誤解だよ 1204 01:07:30,875 --> 01:07:32,083 どこが? 1205 01:07:33,666 --> 01:07:38,000 祝杯といくか? 中西部の名物ビーフを食おう 1206 01:07:38,000 --> 01:07:42,708 退屈な街で 女を引っかけるのも悪くない 1207 01:07:42,708 --> 01:07:44,125 少し考えたい 1208 01:07:44,125 --> 01:07:46,416 考えるのは苦手では? 1209 01:07:47,458 --> 01:07:51,583 僕が引退して ビーチを眺めてる頃も― 1210 01:07:51,583 --> 01:07:54,708 神頼みの日々を送りたいか? 1211 01:07:54,708 --> 01:07:55,750 ロジャー 1212 01:07:55,750 --> 01:07:57,583 長居は無用だ 1213 01:07:58,333 --> 01:08:02,916 なぜ こんなに威圧的? たかが広告なのに 1214 01:08:03,708 --> 01:08:04,541 今 何と? 1215 01:08:06,375 --> 01:08:10,458 君はシャンパンで 溺れることはない 1216 01:08:10,458 --> 01:08:12,416 ないだろうね 1217 01:08:14,166 --> 01:08:16,583 どこの池を眺めるって? 1218 01:08:18,750 --> 01:08:20,000 何だと? 1219 01:08:20,500 --> 01:08:21,750 聞こえたはず 1220 01:08:22,541 --> 01:08:23,958 僕の下に来い 1221 01:08:23,958 --> 01:08:26,708 誘われるとイカないタチなの 1222 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 それでも また誘う 1223 01:08:31,625 --> 01:08:32,666 公衆電話で 1224 01:08:33,250 --> 01:08:34,375 小銭 貸すよ 1225 01:08:40,708 --> 01:08:41,541 お疲れ 1226 01:08:41,541 --> 01:08:44,375 誰を頼ればいいのやら 1227 01:08:44,375 --> 01:08:46,291 心当たりがある 1228 01:08:46,291 --> 01:08:47,583 地元民だ 1229 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 今日は お時間ありがとう 1230 01:08:50,333 --> 01:08:52,958 専門家の意見を聞かせて 1231 01:08:52,958 --> 01:08:54,750 “フルーツ・ラグース” 1232 01:08:54,750 --> 01:08:55,791 ダメだ 1233 01:08:55,791 --> 01:08:57,083 “ヒート&イート” 1234 01:08:57,083 --> 01:08:57,875 ウケない 1235 01:08:57,875 --> 01:08:59,750 “オブロン・ニブラー” 1236 01:08:59,750 --> 01:09:00,583 手強い 1237 01:09:00,583 --> 01:09:02,500 だって成功の鍵だよ 1238 01:09:02,500 --> 01:09:04,000 名前で買う 1239 01:09:04,000 --> 01:09:06,125 ポストの候補は? 1240 01:09:06,125 --> 01:09:10,458 “フレッシュ・フラッティー” “デキストロース・ディリー” 1241 01:09:10,458 --> 01:09:12,291 どちらも強い 1242 01:09:12,291 --> 01:09:13,458 待って 1243 01:09:13,458 --> 01:09:14,916 元気? 1244 01:09:15,708 --> 01:09:19,458 そろそろ教えてよ 向こうのゼリーのこと 1245 01:09:19,458 --> 01:09:22,083 硬め? 緩め? 1246 01:09:22,083 --> 01:09:24,708 凝固剤は使ってるの? 1247 01:09:25,250 --> 01:09:26,875 これは預かる 1248 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 子供なら任せろ 1249 01:09:31,083 --> 01:09:36,958 ペクチンの含有量を吐け! 家族皆殺しにするぞ 1250 01:09:36,958 --> 01:09:39,041 怒鳴るな パパみたい 1251 01:09:44,250 --> 01:09:47,833 本当のところ ひと口でぶっ飛んだ 1252 01:09:47,833 --> 01:09:51,000 脳天に衝撃が走ったね 1253 01:09:51,000 --> 01:09:54,958 世界一おいしい ペストリーだよ 1254 01:09:54,958 --> 01:09:57,583 まだ うちのを食べてない 1255 01:09:57,583 --> 01:09:58,958 持って来い 1256 01:10:04,833 --> 01:10:05,791 食べて 1257 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 ジョーク? 1258 01:10:17,875 --> 01:10:18,958 何が? 1259 01:10:18,958 --> 01:10:21,583 向こうのアレと全く同じ味 1260 01:10:21,583 --> 01:10:24,541 当然だ コーラとペプシもだろ 1261 01:10:25,208 --> 01:10:27,041 重要なのは名前だ 1262 01:10:28,208 --> 01:10:30,333 ブッチーが! 1263 01:10:31,750 --> 01:10:33,041 尻もみ機が! 1264 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 あと何人 死ねば終わるの? 1265 01:10:42,208 --> 01:10:43,750 手をどけろよ 1266 01:10:43,750 --> 01:10:44,875 大丈夫? 1267 01:10:44,875 --> 01:10:47,458 平気だろ それで名前は? 1268 01:10:51,625 --> 01:10:53,875 そこに書いてあるよ 1269 01:10:53,875 --> 01:10:56,708 単語の頭文字を並べると― 1270 01:10:56,708 --> 01:11:00,125 TRAT POPになる 1271 01:11:00,625 --> 01:11:02,083 “トラットポップ”だ 1272 01:11:02,083 --> 01:11:04,375 結構 好きかも 1273 01:11:04,375 --> 01:11:08,500 頭文字を取るなんて UFOやNASAっぽい 1274 01:11:08,500 --> 01:11:10,750 BRAとか 1275 01:11:10,750 --> 01:11:12,250 ブラは違う 1276 01:11:12,250 --> 01:11:14,375 僕(B)ら(R)の愛(A)するものだ 1277 01:11:14,375 --> 01:11:15,750 同意する 1278 01:11:16,250 --> 01:11:17,083 何だよ 1279 01:11:18,416 --> 01:11:19,583 トラットポップか 1280 01:11:20,458 --> 01:11:22,375 やってみよう 1281 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 ケロッグの “トラットポップ” 1282 01:11:24,125 --> 01:11:27,083 朝もお昼も これでよし 1283 01:11:27,083 --> 01:11:29,125 晩も夜中も これでよし 1284 01:11:29,125 --> 01:11:31,416 ケロッグの “トラットポップ” 1285 01:11:31,416 --> 01:11:34,750 トースターで いつでも食べられる 1286 01:11:34,750 --> 01:11:38,083 簡単で おなかも喜ぶ 1287 01:11:38,083 --> 01:11:41,416 おいしいケロッグの “トラットポップ” 1288 01:11:44,125 --> 01:11:45,416 どう? 1289 01:11:45,416 --> 01:11:47,000 感想は? EK 1290 01:11:50,875 --> 01:11:52,375 極上だ 1291 01:11:53,458 --> 01:11:56,125 あとは承認を得るだけだ 1292 01:11:56,125 --> 01:11:59,333 食品医薬品局(FDA)の マイク・パンズにな 1293 01:12:00,375 --> 01:12:02,291 その工程は楽勝だ 1294 01:12:09,291 --> 01:12:10,666 いいね 1295 01:12:11,291 --> 01:12:13,291 マスコットのストは? 1296 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 手を打ってある 1297 01:12:15,291 --> 01:12:17,041 “マスコット解雇” 1298 01:12:17,041 --> 01:12:18,750 ケロッグ社長 1299 01:12:18,750 --> 01:12:21,375 お忘れのようだが トラには― 1300 01:12:21,875 --> 01:12:23,583 鋭い爪がある 1301 01:12:27,791 --> 01:12:30,208 “新商品 本日承認か” 1302 01:12:33,875 --> 01:12:35,333 逃げる気? 1303 01:12:36,166 --> 01:12:37,333 もっとギャラを! {\an8}〝鳥はニセモノ〞 1304 01:12:37,333 --> 01:12:38,333 もっとギャラを! 1305 01:12:41,000 --> 01:12:44,041 金を払え! 金を払え! 1306 01:12:44,041 --> 01:12:48,916 シリアルのマスコットと 愛国マスコットたちよ 1307 01:12:50,250 --> 01:12:53,708 ここに集い 力を合わせるのだ 1308 01:12:55,916 --> 01:12:58,916 守りを固めろ 厳戒態勢を取れ 1309 01:12:58,916 --> 01:13:00,958 警備員を2人とも送れ 1310 01:13:01,875 --> 01:13:02,708 パンズは? 1311 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 分からない 1312 01:13:03,875 --> 01:13:05,000 やっと来た 1313 01:13:05,000 --> 01:13:05,958 おはよう 1314 01:13:05,958 --> 01:13:06,833 よろしく 1315 01:13:07,333 --> 01:13:09,833 配管工みたいに 裏口から入れと 1316 01:13:09,833 --> 01:13:10,916 やろう 1317 01:13:10,916 --> 01:13:12,708 私の席は... 1318 01:13:13,250 --> 01:13:14,083 ここ? 1319 01:13:14,083 --> 01:13:15,291 そうだ 1320 01:13:16,083 --> 01:13:18,208 イスを前に出すね 1321 01:13:18,916 --> 01:13:19,791 どうぞ 1322 01:13:22,291 --> 01:13:25,500 怒れる群衆は以前も見た 1323 01:13:26,666 --> 01:13:28,000 どこだったか 1324 01:13:28,666 --> 01:13:31,875 知ってるか? 上での我々の呼び名を 1325 01:13:34,083 --> 01:13:35,708 毛玉の浮浪者や― 1326 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 着ぐるみ野郎だ 1327 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 このペンは同僚がくれた 1328 01:13:43,375 --> 01:13:45,500 予期せぬ贈り物でね 1329 01:13:45,500 --> 01:13:46,875 興味ない 1330 01:13:46,875 --> 01:13:51,083 リトル・デビーから菓子と 衣類かぶれ薬をもらい― 1331 01:13:51,083 --> 01:13:53,666 戦いに備えるのだ 1332 01:13:54,708 --> 01:14:00,000 連中に見せてやろう 頭が熱くなった人間の怖さを 1333 01:14:00,500 --> 01:14:01,291 やるぞ! 1334 01:14:03,375 --> 01:14:05,250 社長 見て 1335 01:14:05,250 --> 01:14:07,875 ケロッグの幹部いわく― 1336 01:14:06,250 --> 01:14:09,958 {\an8}ポスト社 マージョリー・ポスト 1337 01:14:07,958 --> 01:14:11,166 突然変異の生命体が出来たと 1338 01:14:11,166 --> 01:14:13,916 そんな会社の食品を口に? 1339 01:14:13,916 --> 01:14:15,958 ライバル社ですよね 1340 01:14:15,958 --> 01:14:17,791 まあ 以前は 1341 01:14:17,791 --> 01:14:22,041 今は新商品が承認されたので {\an8}〝カントリー・ スクエアーズ〞 1342 01:14:22,041 --> 01:14:23,958 私たちがトップです 1343 01:14:24,958 --> 01:14:28,208 新商品が承認されたら 我々はクビだ 1344 01:14:29,625 --> 01:14:30,666 ダメだ! 1345 01:14:30,666 --> 01:14:32,958 死ぬ気で戦おう 1346 01:14:32,958 --> 01:14:37,625 さもなくば我々に 朝食は やって来ない! 1347 01:14:38,541 --> 01:14:40,583 着ぐるみの力を見せよ 1348 01:14:44,708 --> 01:14:46,291 止まれ 1349 01:14:49,375 --> 01:14:50,375 下がれ 1350 01:14:55,958 --> 01:14:57,583 行け エルフ 1351 01:14:57,583 --> 01:15:00,500 美しいユリの中― 1352 01:15:00,500 --> 01:15:02,750 主は海の向こうで生まれた 1353 01:15:14,875 --> 01:15:15,708 ストロベリーだ 1354 01:15:18,166 --> 01:15:19,125 ブルーベリーも 1355 01:15:19,125 --> 01:15:21,291 同じ味だ 色が違うだけ 1356 01:15:21,291 --> 01:15:22,583 突破された 1357 01:15:23,625 --> 01:15:24,750 タイガーがクソを 1358 01:15:30,833 --> 01:15:31,750 手を! 1359 01:15:31,750 --> 01:15:33,250 絶対 放さない 1360 01:15:33,250 --> 01:15:35,083 運命共同体だ 1361 01:15:36,208 --> 01:15:37,958 そんな! 1362 01:15:45,458 --> 01:15:49,583 この日を忘れるな 会社は我々の手に落ちた 1363 01:15:50,708 --> 01:15:55,416 今回の目的は承認の阻止だ パンズを捕らえよ 1364 01:15:55,416 --> 01:15:57,541 パンズを狙え! 1365 01:15:57,541 --> 01:16:01,000 皆を愛してる 1人1人が特別だ 1366 01:16:02,166 --> 01:16:05,875 最適な摂取時間は? 食事か おやつか 1367 01:16:05,875 --> 01:16:08,208 承認しなきゃ始まらない 1368 01:16:08,208 --> 01:16:09,250 貸せ 1369 01:16:11,541 --> 01:16:12,375 やめろ 1370 01:16:12,375 --> 01:16:13,791 訓練が要る 1371 01:16:13,791 --> 01:16:15,166 何の? 1372 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 遅かった 1373 01:16:19,166 --> 01:16:21,875 訓練なしで押せるのか 1374 01:16:21,875 --> 01:16:23,916 我々は終わった 1375 01:16:24,416 --> 01:16:26,750 消滅とは残酷な運命だ 1376 01:16:26,750 --> 01:16:32,041 運命? 牙のネックレスと ツノなんて買ってるからだ 1377 01:16:32,041 --> 01:16:36,875 言葉に気をつけろ ツノを目に突き刺すぞ 1378 01:16:37,375 --> 01:16:38,833 名誉ある撤退を 1379 01:16:41,541 --> 01:16:42,833 開けとく? 1380 01:16:42,833 --> 01:16:43,791 閉めて 1381 01:16:45,625 --> 01:16:46,625 待って 1382 01:16:47,250 --> 01:16:50,625 これは 実に すばらしい商品だ 1383 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 どうも 1384 01:16:55,291 --> 01:16:58,125 そんなに飲んで まだ足りない? 1385 01:16:58,125 --> 01:16:59,458 小言のせいだ 1386 01:16:59,458 --> 01:17:01,708 今度の道具は最強だぞ 1387 01:17:01,708 --> 01:17:03,833 シリーパティーだ 1388 01:17:03,833 --> 01:17:05,416 伸びて 弾んで 1389 01:17:05,416 --> 01:17:11,208 どういう仕組みか不明だが 印刷物の文字を転写できる 1390 01:17:11,208 --> 01:17:13,166 ケロッグで暴動です 1391 01:17:13,166 --> 01:17:16,875 いいね 刷りたてだと写りやすい 1392 01:17:20,708 --> 01:17:22,750 金は俺が稼いでる 1393 01:17:22,750 --> 01:17:27,083 酒くらい好きなだけ 飲ませろってんだ 1394 01:17:27,875 --> 01:17:30,666 バトルクリークから速報です 1395 01:17:30,666 --> 01:17:36,250 新商品に不満なマスコットが 本社を襲撃しました 1396 01:17:36,250 --> 01:17:37,500 新商品名は... 1397 01:17:39,666 --> 01:17:41,500 原稿がありません 1398 01:17:42,458 --> 01:17:44,750 報道側も混乱を 1399 01:17:44,750 --> 01:17:47,041 仕方ありません 1400 01:17:47,041 --> 01:17:49,250 転写を読みましょう 1401 01:17:49,750 --> 01:17:50,666 新商品名は― 1402 01:17:52,000 --> 01:17:54,125 “ポップタルト” 1403 01:17:56,083 --> 01:17:57,208 今 何と? 1404 01:17:57,208 --> 01:17:58,875 “ポップタルト” 1405 01:17:58,875 --> 01:17:59,916 逆さ読みだ 1406 01:17:59,916 --> 01:18:01,458 “トラットポップ”だろ 1407 01:18:01,458 --> 01:18:04,708 もう違う 4000万人が聞いた 1408 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 サル顔の大失態だ 1409 01:18:07,208 --> 01:18:10,250 ウォーホルの ポップアートっぽい 1410 01:18:10,250 --> 01:18:11,541 誰も思わない 1411 01:18:11,541 --> 01:18:12,750 今 思った 1412 01:18:13,958 --> 01:18:14,875 “ポップタルト”か 1413 01:18:14,875 --> 01:18:17,208 いい響き 私は好き 1414 01:18:17,208 --> 01:18:18,000 本当に? 1415 01:18:18,000 --> 01:18:18,666 そう? 1416 01:18:18,666 --> 01:18:19,333 ええ 1417 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 そんな 1418 01:18:20,375 --> 01:18:21,291 いいかも 1419 01:18:21,291 --> 01:18:22,166 だな 1420 01:18:22,166 --> 01:18:25,833 大して違わん 箱を変えて出荷しろ 1421 01:18:25,833 --> 01:18:28,708 “ポップタルト”か 売れるぞ 1422 01:18:58,416 --> 01:18:59,875 “ポップタルト” 1423 01:19:01,500 --> 01:19:02,625 “カントリー・スクエアーズ” 1424 01:19:37,250 --> 01:19:38,416 報告しろ 1425 01:19:39,916 --> 01:19:42,166 販売数が分からん? 1426 01:19:42,833 --> 01:19:44,833 調べて かけ直せ 1427 01:19:44,833 --> 01:19:45,750 何て? 1428 01:19:45,750 --> 01:19:49,125 回線が混んでて 現場とつながらんと 1429 01:19:49,125 --> 01:19:50,958 発売初日にな 1430 01:19:50,958 --> 01:19:54,208 落ち着いて ボツリヌス菌が出たのかも 1431 01:19:54,208 --> 01:19:59,041 もしそうなら500万ドル分の 新商品がパーだ 1432 01:20:00,458 --> 01:20:03,291 数字は分かったか? 言え! 1433 01:20:05,333 --> 01:20:06,166 何だと? 1434 01:20:14,083 --> 01:20:15,083 それは... 1435 01:20:16,083 --> 01:20:17,291 本当か? 1436 01:20:22,708 --> 01:20:24,000 何てこった 1437 01:20:27,458 --> 01:20:28,291 それで? 1438 01:20:28,291 --> 01:20:31,500 誰か“ポップタルト”を 買った? 1439 01:20:33,500 --> 01:20:38,000 全米の店の棚から 60秒もかからずに消えた 1440 01:20:39,041 --> 01:20:39,875 本当に? 1441 01:20:40,916 --> 01:20:43,250 イナゴの大群のごとく― 1442 01:20:43,250 --> 01:20:46,041 子供たちが押し寄せた 1443 01:20:46,041 --> 01:20:49,125 店員6人が噛まれる争奪戦だ 1444 01:20:49,666 --> 01:20:52,750 すべて名前だよ 四角(スクエア)なんてつまらない 1445 01:20:52,750 --> 01:20:56,041 しかも田舎(カントリー)なんてゴメンだ 1446 01:20:57,000 --> 01:20:59,875 我々は朝食業界の月に 到達した 1447 01:20:59,875 --> 01:21:05,000 これほど偉大な長方形は “十戒”の石版以来では? 1448 01:21:07,833 --> 01:21:10,458 そうだ フロストをかけるか? 1449 01:21:11,250 --> 01:21:12,541 ダメだな 1450 01:21:13,375 --> 01:21:16,500 ケロッグは キングに返り咲き― 1451 01:21:16,500 --> 01:21:18,250 社員も大喜び 1452 01:21:18,916 --> 01:21:21,041 全員ではないが 1453 01:21:21,041 --> 01:21:24,958 レイブンズクロフトさんは 子供のお手本とか 1454 01:21:24,958 --> 01:21:28,041 そうです 議員... 陛下 1455 01:21:28,041 --> 01:21:32,708 どこのお手本が 人気企業の本社で排便を? 1456 01:21:32,708 --> 01:21:35,333 しかも こう叫んだと 1457 01:21:36,250 --> 01:21:39,458 “ケロッグソを食らえ” 1458 01:21:39,458 --> 01:21:40,583 過ちです 1459 01:21:40,583 --> 01:21:43,791 ブランフレークの 食べ過ぎで便通が 1460 01:21:43,791 --> 01:21:49,250 ハロルドとシェフは新種を エリックと名づけて育てた 1461 01:21:49,250 --> 01:21:53,458 しかし反抗期には 手を焼いたようだ 1462 01:21:53,458 --> 01:21:56,541 エリック! プールは覆いなさい 1463 01:21:56,541 --> 01:21:57,833 地獄に落ちろ 1464 01:21:58,333 --> 01:21:59,666 教育が悪いぞ 1465 01:21:59,666 --> 01:22:03,208 口答えした時は私のせい? ひどいね 1466 01:22:03,208 --> 01:22:05,458 また子育て論争を? 1467 01:22:05,458 --> 01:22:09,541 カーベルとラレーンは 互いの偽善を認め― 1468 01:22:09,541 --> 01:22:11,875 隣同士で店を開いた 1469 01:22:11,875 --> 01:22:12,500 痩せたら... 1470 01:22:12,500 --> 01:22:14,250 うちで太る 1471 01:22:15,416 --> 01:22:17,791 ユニヴァックはベトナムへ 1472 01:22:17,791 --> 01:22:20,125 部下たちの話を聞くと― 1473 01:22:20,125 --> 01:22:22,791 さらに不安定になったようだ 1474 01:22:24,000 --> 01:22:25,083 恐怖だ 1475 01:22:25,083 --> 01:22:28,166 乳業組織は大統領が制したが 1476 01:22:28,166 --> 01:22:31,750 暗殺事件の記録には ある人物が映ってた 1477 01:22:31,750 --> 01:22:37,333 真の発砲地点とされる丘に たたずむ牛乳配達員だ 1478 01:22:37,875 --> 01:22:42,500 マージョリーは 活躍する女性の象徴となり 1479 01:22:42,500 --> 01:22:45,416 フェミニズムの最たる 豪邸を建てた 1480 01:22:45,416 --> 01:22:47,833 マール・ア・ラーゴだ 1481 01:22:47,833 --> 01:22:49,458 {\an8}(本当です) 1482 01:22:51,166 --> 01:22:55,291 スタンはケロッグどころか 文明を拒否 1483 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 スタン? そこに止めるな 1484 01:22:57,958 --> 01:22:59,833 四角四面な男だね 1485 01:22:59,833 --> 01:23:01,583 何を食ってる? 1486 01:23:01,583 --> 01:23:03,875 私が作ったグラノーラ 1487 01:23:03,875 --> 01:23:06,541 これで あんたを葬る 1488 01:23:07,583 --> 01:23:08,791 悪くない 1489 01:23:09,791 --> 01:23:10,833 働けよ! 1490 01:23:10,833 --> 01:23:14,625 俺は子供を 高い大学に通わせ... 1491 01:23:14,625 --> 01:23:15,875 いい芝生 1492 01:23:15,875 --> 01:23:19,083 庭にフカフカの芝生を敷いた 1493 01:23:19,083 --> 01:23:23,083 “ポップタルト”のおかげで 有名にも 1494 01:23:25,458 --> 01:23:27,916 よろしく 大成功だね 1495 01:23:27,916 --> 01:23:32,541 朝食を愛する会社として 新しい挑戦をしたまで 1496 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 なぜ長方形に? 1497 01:23:34,833 --> 01:23:36,875 五芒星(ごぼうせい)には先約が 1498 01:23:36,875 --> 01:23:38,291 悪魔だね 1499 01:23:38,291 --> 01:23:42,500 シリアルの世界には サプライズが付き物 1500 01:23:44,583 --> 01:23:47,500 ポップアートのウォーホルだ 1501 01:23:47,500 --> 01:23:50,625 君の15分の名声は終わった 1502 01:23:51,833 --> 01:23:54,333 俺だけ模倣が許される 1503 01:23:57,750 --> 01:24:00,500 チタン製の包みのおかげで― 1504 01:24:00,500 --> 01:24:01,708 無事だった 1505 01:24:01,708 --> 01:24:05,250 “ポップタルト”が 銃弾を止めたと? 1506 01:24:05,250 --> 01:24:07,250 俺が生き証人だ 1507 01:24:07,250 --> 01:24:10,333 ラビオリの生き物は何なの? 1508 01:24:12,625 --> 01:24:14,833 あれは からかっただけ 1509 01:24:14,833 --> 01:24:17,625 ところで誰か来たよ 1510 01:24:17,625 --> 01:24:18,916 ママ パパ! 1511 01:24:18,916 --> 01:24:20,500 ジョージ 帰ろう 1512 01:24:20,500 --> 01:24:24,083 透視メガネを 買ってあげるから 1513 01:24:25,000 --> 01:24:25,833 ありがとう 1514 01:24:27,000 --> 01:24:27,833 やあ 1515 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 ママ 今の見た? 1516 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 あれって... 1517 01:24:35,875 --> 01:24:38,000 スティーヴ 応答を! 1518 01:24:38,375 --> 01:24:39,541 ヤバい 1519 01:24:43,125 --> 01:24:46,000 {\an8}「汽車ポッポ」とか... 1520 01:24:46,000 --> 01:24:48,458 {\an8}「スナグルプス」で作る 1521 01:24:48,458 --> 01:24:50,208 {\an8}とっても... 1522 01:24:54,916 --> 01:24:57,625 {\an8}「わんわん保安官」と 「スナグルプス」を 1523 01:24:57,625 --> 01:24:59,375 {\an8}本気か? 1524 01:25:04,541 --> 01:25:06,541 {\an8}出番1つで このザマだ 1525 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 {\an8}やれる? 1526 01:25:32,458 --> 01:25:33,666 {\an8}カラギーナ... 1527 01:25:33,666 --> 01:25:34,750 {\an8}カラジーナ! 1528 01:25:34,750 --> 01:25:37,708 {\an8}カラジーナという女が... 1529 01:25:52,208 --> 01:25:54,666 {\an8}〝フルーツ・フラビー〞... 1530 01:25:54,666 --> 01:25:57,500 {\an8}〝フリッター〞でも 何でもいい 1531 01:25:57,500 --> 01:25:58,416 {\an8}コメディ? 1532 01:25:58,416 --> 01:26:00,916 {\an8}賞を狙ってたのに 1533 01:26:10,250 --> 01:26:12,000 {\an8}タルトをよこせ! 1534 01:26:16,708 --> 01:26:18,958 {\an8}スピード落として! 1535 01:26:18,958 --> 01:26:21,416 {\an8}フロスティー・チップの マイク 1536 01:26:21,416 --> 01:26:24,458 {\an8}フロスティー? フレンドリー? 1537 01:26:24,958 --> 01:26:26,625 {\an8}フロスティー・ チップって... 1538 01:32:41,166 --> 01:32:46,166 日本語字幕 新田 美紀