1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,708 --> 00:00:49,041 Pop-Tarts, dwa razy. 4 00:00:51,208 --> 00:00:52,541 Zostaw pudełko. 5 00:00:53,333 --> 00:00:55,583 - Ciężki dzień? - Nie chcesz wiedzieć. 6 00:00:59,333 --> 00:01:02,041 „Gdy Babcia Kellogg piekła dla swojej rodziny, 7 00:01:02,041 --> 00:01:05,208 zobaczyła, że zostało jej ciasto i nadzienie. 8 00:01:05,208 --> 00:01:07,833 Zrobiła z nich małe placki. 9 00:01:07,833 --> 00:01:10,750 Tak narodziły się ciastka Pop-Tart”. 10 00:01:13,250 --> 00:01:14,875 Ciekawa historia. 11 00:01:14,875 --> 00:01:16,791 Tak myślisz? Stek bzdur. 12 00:01:17,875 --> 00:01:19,291 Tak jest na pudełku. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,958 Ale to nie było tak. 14 00:01:22,958 --> 00:01:24,041 Skąd pan wie? 15 00:01:24,791 --> 00:01:27,125 Ja piszę to, co jest na tych pudełkach. 16 00:01:35,083 --> 00:01:37,208 Chcesz poznać prawdziwą historię? 17 00:01:37,208 --> 00:01:38,458 Nie. 18 00:01:38,458 --> 00:01:40,166 Ale jest naprawdę dobra. 19 00:01:42,291 --> 00:01:44,541 Dobra, byle szybko. 20 00:01:45,125 --> 00:01:46,875 Na początku lat 60. 21 00:01:46,875 --> 00:01:50,125 symbolem amerykańskich poranków były mleko i płatki. 22 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Nasz mleczarz miał na imię Mike. Fantastyczny gość. 23 00:01:56,250 --> 00:01:58,583 Nasze miasteczko zawładnęło wyobraźnią 24 00:01:58,583 --> 00:02:01,750 amerykańskich dzieci takich jak ty. 25 00:02:03,125 --> 00:02:04,541 Battle Creek w Michigan, 26 00:02:04,541 --> 00:02:08,083 dom tytanów świata płatków śniadaniowych. 27 00:02:08,083 --> 00:02:09,083 Kellogg’s 28 00:02:09,750 --> 00:02:10,625 i Post. 29 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 Walczyli do upadłego. 30 00:02:12,625 --> 00:02:15,083 Tydzień po tygodniu, miska po misce. 31 00:02:15,083 --> 00:02:18,166 Post i Kellogg’s robili wszystko, by wygrać. 32 00:02:18,166 --> 00:02:23,500 Lecz nagle na polu bitwy pojawił się gorący, słodki prostokąt, 33 00:02:23,500 --> 00:02:26,916 który miał wywrócić stół śniadaniowy do góry nogami. 34 00:02:29,083 --> 00:02:33,666 Jak przyjemnie! 35 00:02:33,666 --> 00:02:35,000 Panie Kellogg. 36 00:02:35,666 --> 00:02:38,416 Świetne wyniki z zeszłego tygodnia. Widziałeś? 37 00:02:38,416 --> 00:02:41,500 Sześciolatki wolą nas od Alpha-Bits. 38 00:02:41,500 --> 00:02:44,333 Płatki w kształcie liter? One nie lubią czytać. 39 00:02:44,333 --> 00:02:48,958 Jakiś chłopiec używał ich do pisania brzydkich słów. 40 00:02:48,958 --> 00:02:49,875 Koszmar. 41 00:02:49,875 --> 00:02:53,125 To zostanie w jego aktach. Nie znajdzie pracy. 42 00:02:53,125 --> 00:02:56,833 Dzieci zjadają zabawkowych nurków dodawanych do pudełek. 43 00:02:56,833 --> 00:02:59,250 {\an8}Jak nurek, to wypłynie na powierzchnię. 44 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 Patrzyłeś, co z Tonym? 45 00:03:01,000 --> 00:03:02,125 Właśnie idę. 46 00:03:02,125 --> 00:03:03,333 Bądź uprzejmy. 47 00:03:04,541 --> 00:03:06,875 Wietnam. Niezły pomysł. 48 00:03:07,458 --> 00:03:10,416 Wiecie, co uszczęśliwia tego tygrysa? 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,416 {\an8}Sugar Frosted Flakes od Kellogg’s. 50 00:03:13,416 --> 00:03:15,583 {\an8}Są takie dobre! 51 00:03:15,583 --> 00:03:18,583 Thurl, możesz przeciągnąć słowo „takie”? 52 00:03:18,583 --> 00:03:20,458 „Są takie dobre!” 53 00:03:25,750 --> 00:03:29,708 - Pouczasz mnie? - Nigdy w życiu. 54 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 Tylko bez gierek. 55 00:03:31,416 --> 00:03:35,875 O szesnastej mam próbę Króla Leara. Mów, czego chcesz. 56 00:03:35,875 --> 00:03:37,041 Chcę iść do domu. 57 00:03:37,625 --> 00:03:38,458 Dzień dobry. 58 00:03:39,958 --> 00:03:42,208 - No proszę. - Dzień dobry, Thurl. 59 00:03:42,208 --> 00:03:45,666 Dobry? A widziałeś dzisiejszy scenariusz? 60 00:03:45,666 --> 00:03:49,125 Poprawimy go. Mamy najlepszych płatkowych scenarzystów. 61 00:03:49,125 --> 00:03:53,208 Absolutnie. Mamy takie szczęście. Są super. 62 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 To jest to! 63 00:03:56,041 --> 00:03:58,750 To nasz slogan. Kręcimy. 64 00:03:58,750 --> 00:04:01,458 Tak, szybko. Póki pamiętam. 65 00:04:03,333 --> 00:04:04,291 - Już? - Kręcimy. 66 00:04:04,291 --> 00:04:06,500 Sugar Frosted Flakes. 67 00:04:06,500 --> 00:04:08,250 Są super! 68 00:04:08,958 --> 00:04:09,791 I cięcie. 69 00:04:10,291 --> 00:04:11,958 Thurl, zawsze w formie. 70 00:04:11,958 --> 00:04:14,708 Dziękuję, to miłe. 71 00:04:14,708 --> 00:04:15,875 Jak miło. 72 00:04:15,875 --> 00:04:16,875 Brawo! 73 00:04:16,875 --> 00:04:19,458 Unoszą mnie orle skrzydła. 74 00:04:19,458 --> 00:04:20,375 Dziękuję. 75 00:04:20,375 --> 00:04:24,208 Bob, nie dałoby się czegoś zrobić z tym kostiumem? 76 00:04:24,208 --> 00:04:27,000 Strasznie w nim gorąco. 77 00:04:27,000 --> 00:04:29,541 Rozpływam się w nim. 78 00:04:29,541 --> 00:04:31,708 Spytam w laboratorium. 79 00:04:31,708 --> 00:04:33,500 Świetnie. Dziękuję. 80 00:04:37,541 --> 00:04:39,833 - Gdzie jest laboratorium? - Nie ma go. 81 00:04:40,958 --> 00:04:42,625 - Panie C. - Poppy. Co to? 82 00:04:42,625 --> 00:04:44,875 Pierwsza wersja płatków Fruit Loops. 83 00:04:44,875 --> 00:04:47,125 - I jak? - Nie za dobrze. 84 00:04:47,125 --> 00:04:49,250 - Miękną w 14 sekund. - Auć. 85 00:04:49,250 --> 00:04:51,666 I wcale nie unoszą się na mleku. 86 00:04:51,666 --> 00:04:53,958 - Szkoda. - Przeczytać recenzje? 87 00:04:53,958 --> 00:04:56,000 - Nie. - „Nie lubię ich”, 88 00:04:56,000 --> 00:04:58,583 „Proszę, dość” i „Gdzie moi rodzice?”. 89 00:04:58,583 --> 00:05:01,583 Okej. Podwójcie cukier i potrójcie gluten. 90 00:05:01,583 --> 00:05:04,458 I zmieńcie „Fruit” na „Froot”. 91 00:05:04,458 --> 00:05:06,041 W nich nie ma owoców. 92 00:05:06,041 --> 00:05:09,125 Nie przetrwałyby w tym pudełku. 93 00:05:09,125 --> 00:05:10,500 Oczywiście. 94 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Panie Cabana. 95 00:05:13,291 --> 00:05:14,541 Chłopcy. 96 00:05:14,541 --> 00:05:16,625 Przejdę do rzeczy. 97 00:05:17,250 --> 00:05:19,625 Mamy dość wystąpień w supermarketach. 98 00:05:19,625 --> 00:05:22,708 Tak, żądamy kontraktu płytowego, gier planszowych... 99 00:05:22,708 --> 00:05:24,000 I wakacyjnego filmu. 100 00:05:24,916 --> 00:05:26,041 Powiedz tytuł. 101 00:05:26,875 --> 00:05:29,125 Krispy Boys na fali. 102 00:05:29,125 --> 00:05:31,208 To wielka szansa. 103 00:05:31,208 --> 00:05:32,583 Chcemy czegoś więcej. 104 00:05:32,583 --> 00:05:34,458 Więcej? To może tak? 105 00:05:34,458 --> 00:05:38,166 Dodajmy czwartą maskotkę. Będą Pstryk, Trzask, Puk i Bum. 106 00:05:38,166 --> 00:05:41,083 Chcecie dzielić kasę na czterech? 107 00:05:41,083 --> 00:05:44,208 Albo zatrudnię nową trójkę. Pyk, Plask i Raduś. 108 00:05:44,208 --> 00:05:46,416 Mogę was łatwo zastąpić. 109 00:05:46,416 --> 00:05:47,750 Ot tak. 110 00:05:52,708 --> 00:05:54,833 Żartuje tylko. Uwielbia was. 111 00:05:55,416 --> 00:05:57,291 Narada w Chrupkiej Jaskini. 112 00:05:58,291 --> 00:06:01,708 Nadajemy z odnowionego hotelu Holiday Inn w Battle Creek. 113 00:06:01,708 --> 00:06:04,708 Oto noc wręczenia Złotych Misek, 114 00:06:04,708 --> 00:06:07,166 święto świata płatków śniadaniowych. 115 00:06:07,166 --> 00:06:09,750 {\an8}Sponsorem programu są parówki Oscar Mayer. 116 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 {\an8}„Czekamy na was po śniadaniu”. 117 00:06:12,250 --> 00:06:14,750 ...cokolwiek to jest, mój chomik to uwielbia. 118 00:06:18,833 --> 00:06:19,916 Madame Płatek. 119 00:06:20,500 --> 00:06:21,708 Panna Marjorie Post. 120 00:06:21,708 --> 00:06:23,541 No proszę, Król Kellogg. 121 00:06:23,541 --> 00:06:26,125 Życzę szczęścia. Choć go nie potrzebujesz. 122 00:06:26,125 --> 00:06:30,166 Ten wasz owocowy żwir robi się całkiem popularny. 123 00:06:30,166 --> 00:06:31,875 To Fruity Pebbles. 124 00:06:31,875 --> 00:06:35,458 Rick Ludwin z Post. Jadam wasze płatki od lat. 125 00:06:37,208 --> 00:06:38,041 Odejdź. 126 00:06:39,416 --> 00:06:41,791 Wiesz, że dziś nie mamy z wami szans. 127 00:06:41,791 --> 00:06:43,833 Mieliśmy dobry rok. 128 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Naciesz się. 129 00:06:45,916 --> 00:06:46,916 Mamy lata 60. 130 00:06:46,916 --> 00:06:50,583 - Wszystko szybko się zmienia. - Jak to? 131 00:06:51,708 --> 00:06:55,250 W pudełku zawsze jest jakaś niespodzianka. Prawda, Eddie? 132 00:06:59,708 --> 00:07:01,500 Pobratymcy z Kellogg’s. 133 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 Pochwalony. 134 00:07:02,708 --> 00:07:05,458 Hej. To Isaiah Lamb z płatków Quaker. 135 00:07:05,458 --> 00:07:08,541 Macie na dziś jakąś nowość? 136 00:07:08,541 --> 00:07:11,875 Żadnych nowości. Oryginalne płatki, oryginalny smak. 137 00:07:12,458 --> 00:07:13,500 Jasne, „smak”. 138 00:07:14,583 --> 00:07:15,916 - Słucham? - Nie, nic. 139 00:07:16,416 --> 00:07:18,250 Ach, wy ludzie z Kellogg’s. 140 00:07:19,500 --> 00:07:20,583 Pokój z wami. 141 00:07:21,833 --> 00:07:23,916 Po co tu przychodzą? 142 00:07:23,916 --> 00:07:28,041 - Mieszanie religii i płatków? Po co? - By nie sprzedać za dużo? 143 00:07:28,041 --> 00:07:31,875 Powitajmy naszego prowadzącego. Oto Stu Smiley! 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,250 Uwielbiam go. 145 00:07:40,250 --> 00:07:42,916 {\an8}Witajcie na rozdaniu Złotych Misek. 146 00:07:42,916 --> 00:07:45,708 {\an8}Wyglądacie, jakby ktoś polukrował wam płatki. 147 00:07:47,708 --> 00:07:49,833 Uwielbiam ludzi od płatków. 148 00:07:49,833 --> 00:07:53,583 {\an8}Na pudełku umieszczają sugerowany rozmiar porcji. 149 00:07:53,583 --> 00:07:56,791 Ja za to sugeruję, żeby wypełnili je po brzegi. 150 00:07:57,833 --> 00:07:59,541 {\an8}Po co tyle powietrza? 151 00:08:00,250 --> 00:08:01,666 To będzie świetna noc. 152 00:08:01,666 --> 00:08:04,500 Zaczynamy od pierwszej nagrody. 153 00:08:04,500 --> 00:08:09,083 {\an8}Najlepsza Nowa Postać z Pudełka Płatków. 154 00:08:09,083 --> 00:08:10,583 Wygrywa... 155 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Kellogg’s! 156 00:08:13,750 --> 00:08:15,666 Jabłkowa Głowa z Apple Jack’s. 157 00:08:16,291 --> 00:08:17,250 Twoja zasługa. 158 00:08:17,250 --> 00:08:19,583 Nas wszystkich. Ale głównie moja. 159 00:08:19,583 --> 00:08:23,083 {\an8}Najłatwiejsza Torebka do Otworzenia. 160 00:08:23,083 --> 00:08:24,000 Kellogg’s! 161 00:08:24,583 --> 00:08:25,458 Tak! 162 00:08:26,041 --> 00:08:27,208 Hurra. 163 00:08:28,541 --> 00:08:30,500 Kellogg’s, panie i panowie. 164 00:08:30,500 --> 00:08:32,333 Kellogg’s! Tak jest! 165 00:08:32,333 --> 00:08:34,500 Najlepsze Wykorzystanie Niacyny. 166 00:08:34,500 --> 00:08:35,500 {\an8}Tak jest. 167 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 {\an8}Kellogg’s. 168 00:08:42,833 --> 00:08:44,041 Poganie! 169 00:08:44,041 --> 00:08:46,666 Ziarno mówi samo za siebie. 170 00:08:50,083 --> 00:08:52,000 Nawet nie mam na nie miejsca. 171 00:08:52,000 --> 00:08:54,958 Co się tak szczerzą? Wszystko przegrali. 172 00:08:54,958 --> 00:08:57,583 ...na to ksiądz: „Ale była, jak się znaliśmy”. 173 00:08:59,958 --> 00:09:01,708 Może dobrze ci życzą. 174 00:09:01,708 --> 00:09:05,166 Życzą sobie, żeby ktoś załatwił mnie jak Mussoliniego. 175 00:09:05,166 --> 00:09:08,833 Mussoliniego? Bez przesady. To nasza noc. 176 00:09:09,666 --> 00:09:13,250 Czuję, że oni coś wiedzą. 177 00:09:13,250 --> 00:09:19,333 A teraz uczcijmy płatki, które straciliśmy w tym roku. 178 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 Zjedliśmy, ile mogliśmy. 179 00:09:23,958 --> 00:09:26,250 WILT CHRUPKOLAIN 180 00:09:26,250 --> 00:09:29,375 DZIURKI BABCI 181 00:10:22,541 --> 00:10:24,250 Co robią te dzieci? 182 00:10:24,250 --> 00:10:26,875 - Przyszły po breję. - Kto? 183 00:10:26,875 --> 00:10:29,833 Ci, co przychodzą, przychodzą po breję. 184 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 - Po breję? - Po breję! 185 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 Nic wam nie jest? 186 00:10:43,875 --> 00:10:46,916 Pewnie, zjedliśmy już w domu zdrowe śniadanie. 187 00:10:46,916 --> 00:10:49,875 Ale przyszliśmy tu po to. 188 00:10:49,875 --> 00:10:51,833 - To śmieci. - Na pewno? 189 00:10:51,833 --> 00:10:55,875 A może to słodki, gorący, zakazany owoc? 190 00:10:56,375 --> 00:10:57,333 Poczekaj. 191 00:10:57,333 --> 00:10:59,625 Spróbuj z tym. 192 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 Smacznego. 193 00:11:23,041 --> 00:11:26,875 - Mają wypieczonego dinksa z owocami. - Kto ma dinksa? 194 00:11:26,875 --> 00:11:30,625 Post. Stworzyli takie ciastka z dżemem. 195 00:11:30,625 --> 00:11:32,833 Łatwe w transporcie, do podgrzania. 196 00:11:32,833 --> 00:11:35,750 - Mogą być nawet odżywcze. - Niemożliwe. 197 00:11:35,750 --> 00:11:39,583 Prędzej wyskoczy mi balon zza kierownicy. 198 00:11:39,583 --> 00:11:40,500 Spróbowałem. 199 00:11:40,500 --> 00:11:42,125 - Gdzie? - Na śmietniku. 200 00:11:42,125 --> 00:11:46,083 Twój zespół już nad tym pracował i nic z tego nie wyszło. 201 00:11:46,083 --> 00:11:49,416 Ale Postowi wyszło. Rozgryźli to. 202 00:11:49,416 --> 00:11:52,625 To może nas pogrążyć. Nasze płatki nie przetrwają. 203 00:11:52,625 --> 00:11:53,958 Na spokojnie, Bob. 204 00:11:54,541 --> 00:11:58,250 Spójrz na te wszystkie Złote Miski. 205 00:11:58,250 --> 00:12:03,000 Ceremonia Złotych Misek to nasza własność. Ukrywamy to przed publiką. 206 00:12:03,000 --> 00:12:05,125 - To przekręt. - Ale widowiskowy. 207 00:12:05,125 --> 00:12:06,666 Koniec z tym. 208 00:12:07,250 --> 00:12:09,250 Wiesz, co to znaczy? 209 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Post zostanie nowym królem Battle Creek. 210 00:12:12,958 --> 00:12:14,291 A my? 211 00:12:15,166 --> 00:12:16,833 Skończymy jak mdła owsianka. 212 00:12:17,458 --> 00:12:19,583 Chciałem posłać dzieci na studia. 213 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 To 200 dolarów rocznie. 214 00:12:22,458 --> 00:12:24,750 Krewni mieli rację. 215 00:12:25,583 --> 00:12:27,916 Pierwsza porażka w rodzinie Kellogg. 216 00:12:27,916 --> 00:12:30,666 Żeby ponieść porażkę, trzeba coś zrobić. 217 00:12:31,250 --> 00:12:34,541 Wolnego! Ty też stracisz robotę. 218 00:12:34,541 --> 00:12:36,958 Skończę jak jakiś kloszard 219 00:12:36,958 --> 00:12:39,625 grzejący się przy ognisku na dworcu. 220 00:12:39,625 --> 00:12:42,916 Nie mówi się „kloszard”, tylko „menel”. 221 00:12:42,916 --> 00:12:46,708 No to skończyły się marzenia o kupnie prawdziwego trawnika. 222 00:12:46,708 --> 00:12:49,250 - Ty masz trawnik. - Ale nie z darni. 223 00:12:49,250 --> 00:12:52,250 Chcę darń. Widziałeś te trawniki? 224 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 Takie gęste i zielone. 225 00:12:54,208 --> 00:12:57,500 I tak pięknie się rozwijają. 226 00:12:57,500 --> 00:13:01,041 To twoje marzenie? Nie masz normalnych uczuć? 227 00:13:01,041 --> 00:13:02,625 Mam, wszystko gra. 228 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 Musimy się temu przyjrzeć. 229 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 - Z Chesterem Slinkiem. - Kto to? 230 00:13:09,708 --> 00:13:11,208 Rozmawiam przez telefon. 231 00:13:11,791 --> 00:13:14,083 CBS News w Nowym Jorku. 232 00:13:14,083 --> 00:13:17,625 Oto wieczorne wiadomości z Walterem Cronkite’em. 233 00:13:17,625 --> 00:13:21,708 Gorące wiadomości ze świata posiłków śniadaniowych. 234 00:13:21,708 --> 00:13:24,333 Firma Post Cereal z Battle Creek w Michigan 235 00:13:24,333 --> 00:13:29,750 wynalazła nowy produkt śniadaniowy o przedłużonej trwałości. 236 00:13:30,458 --> 00:13:31,791 Przedłużona trwałość? 237 00:13:33,333 --> 00:13:34,166 No proszę. 238 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 Wracamy za chwilę. 239 00:13:36,625 --> 00:13:37,916 Poza anteną. 240 00:13:37,916 --> 00:13:41,958 A póki co tatuś kupił sobie WHEE-LO. 241 00:13:43,041 --> 00:13:45,083 WHEE-LO! 242 00:13:45,583 --> 00:13:49,875 Odjeżdża, ale zawsze wraca po więcej. 243 00:13:51,541 --> 00:13:52,875 Jak małżonka. 244 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 To Chester Slink, nasz szef ochrony. 245 00:13:58,125 --> 00:14:00,208 Powiedz, czego się dowiedziałeś. 246 00:14:00,208 --> 00:14:04,208 To nagranie od naszej wtyczki w Post. 247 00:14:10,000 --> 00:14:12,916 - Niczego nie widzę. - Nie mamy lepszego nagrania. 248 00:14:12,916 --> 00:14:17,416 Nasz agent udaje woźnego. Ma kamerę w mopie. 249 00:14:17,416 --> 00:14:20,833 Ci mężowie z mopami są pełni odwagi. 250 00:14:21,416 --> 00:14:25,000 Myślimy, że to tego skosztował Bob na śmietniku. 251 00:14:25,000 --> 00:14:27,750 To jakaś owocowa breja. 252 00:14:27,750 --> 00:14:29,291 Może na bazie pektyn? 253 00:14:30,250 --> 00:14:32,125 - Na bazie pektyn. - Pektyny... 254 00:14:33,208 --> 00:14:37,291 - Co ty wyprawiasz? - Zjeżdżaj z tym mopem. 255 00:14:38,416 --> 00:14:39,541 Pracuj, jak należy. 256 00:14:45,958 --> 00:14:47,166 Zatrzymaj. 257 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 To moje badania! 258 00:14:49,791 --> 00:14:53,166 Być może ich człowiek pracuje w naszym biurze. 259 00:14:53,166 --> 00:14:54,541 Wątpię. 260 00:14:54,541 --> 00:14:57,333 Ostatnio podwoiłem ochronę. 261 00:14:57,333 --> 00:14:59,166 Mamy już dwóch ochroniarzy. 262 00:15:00,291 --> 00:15:01,708 Możesz wrócić później? 263 00:15:02,708 --> 00:15:03,833 Mamy spotkanie. 264 00:15:09,833 --> 00:15:12,916 Za kilka dni będę miał gotową owocową przekąskę, 265 00:15:12,916 --> 00:15:16,791 {\an8}która zmiecie ich produkt z powierzchni sklepowych półek. 266 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 {\an8}To puszka sardynek? 267 00:15:18,791 --> 00:15:19,916 Już nie. 268 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 Zamiast tłustych śródziemnomorskich rybek 269 00:15:23,125 --> 00:15:25,541 zawiera pyszne owocowe purée. 270 00:15:26,833 --> 00:15:29,416 Oto Owocynki Kellogg’s. 271 00:15:34,958 --> 00:15:37,833 Chyba się zepsuły. Zdarza się. 272 00:15:38,458 --> 00:15:42,500 Mój zespół pracuje też nad produktem Kukurydziane Kleiki. 273 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Co to? 274 00:15:43,541 --> 00:15:46,083 Płatki wypełnione kremem kukurydzianym. 275 00:15:46,916 --> 00:15:48,041 Są jak kleik. 276 00:15:50,041 --> 00:15:52,625 Wszyscy za drzwi. Zabierz to. 277 00:15:54,458 --> 00:15:55,375 Ratuj nas, Bob. 278 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Co jest ci potrzebne? 279 00:15:58,958 --> 00:16:00,666 - Stan. - Nie. 280 00:16:01,791 --> 00:16:05,458 - Stankowski? Wykluczone. - Wiem, Stan to twardy orzech. 281 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Nie potrafiliście razem pracować. 282 00:16:08,375 --> 00:16:11,791 - Opracowaliśmy system weta. - Co? 283 00:16:11,791 --> 00:16:16,125 Zgłaszaliśmy weto, kiedy druga osoba robiła coś wkurzającego. 284 00:16:16,125 --> 00:16:17,416 By obniżyć napięcie. 285 00:16:17,958 --> 00:16:20,208 Cuchnący lunch. Dziwne paski. 286 00:16:20,208 --> 00:16:21,666 A to ciekawe. 287 00:16:21,666 --> 00:16:25,291 Bo moja firma jest na skraju ruiny! 288 00:16:25,291 --> 00:16:26,875 Stan nam pomoże. 289 00:16:28,208 --> 00:16:30,333 A gdzie jest teraz Stan? 290 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 {\an8}Trzy, dwa, jeden. Zapłon. 291 00:16:41,291 --> 00:16:44,541 ĆWICZENIA NA KSIĘŻYCU SPOTKANIA Z KOSMITAMI 292 00:16:49,333 --> 00:16:51,541 {\an8}Kosmita jest nieprzyjazny. 293 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 {\an8}Kosmita jest podstępny. 294 00:17:08,625 --> 00:17:11,916 Jak zgłodniejecie na księżycu, to mam coś nowego. 295 00:17:11,916 --> 00:17:13,166 Ciastko w tubce. 296 00:17:13,875 --> 00:17:17,750 - Sam bym na to wpadł. - Moje oczy widzą smak. 297 00:17:17,750 --> 00:17:20,541 A ty co potrafisz? Nacisnąć dwa guziki? 298 00:17:25,458 --> 00:17:26,500 Cabana. 299 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 Zostawiają kluczyki w stacyjce? 300 00:17:31,166 --> 00:17:34,000 Wy naprawdę lecicie na księżyc. 301 00:17:34,000 --> 00:17:35,208 Czekałam na ciebie. 302 00:17:35,708 --> 00:17:38,416 Post złapał was za jaja i mleko. 303 00:17:38,416 --> 00:17:39,833 Spróbuj tego. 304 00:17:42,875 --> 00:17:45,583 - Tango smaków. - Coś w tym jest. 305 00:17:45,583 --> 00:17:49,208 Wiem, że masz problem, ale nie chcę wracać do płatków. 306 00:17:49,208 --> 00:17:52,666 - A NASA w czym lepsza? - Nie boi się przyszłości. 307 00:17:52,666 --> 00:17:55,291 Mają tu taką kuchenkę mikrofalową, 308 00:17:55,291 --> 00:17:58,416 co podgrzewa obiad z tacki w 25 minut. 309 00:17:58,416 --> 00:17:59,666 Dla siedmiu osób. 310 00:17:59,666 --> 00:18:02,666 A ja mówię o milionach amerykańskich dzieci. 311 00:18:02,666 --> 00:18:06,416 - Lecimy na księżyc. - Zostaw księżyc w spokoju. 312 00:18:06,416 --> 00:18:10,500 Wisi na niebie tak, jak zawsze. Daj mu żyć. 313 00:18:11,083 --> 00:18:12,750 Robisz cukier w tubkach 314 00:18:12,750 --> 00:18:15,791 dla bandy nałogowych palaczy z kiepskimi fryzurami. 315 00:18:15,791 --> 00:18:19,291 Polecą, wrócą, i skończą jako rozwiedzeni alkoholicy. 316 00:18:19,291 --> 00:18:21,041 Szympansy są mądrzejsze. 317 00:18:21,791 --> 00:18:24,958 - Jak zrobił to Post? - Ukradli nasze badania. 318 00:18:25,541 --> 00:18:28,083 - Użyli gumy ksantanowej? - Ksantan! 319 00:18:28,083 --> 00:18:29,916 Nie chcę pracować dla Edsela. 320 00:18:29,916 --> 00:18:34,541 Chyba nie myślisz, że naprawdę lecicie na księżyc? 321 00:18:35,333 --> 00:18:37,625 Na księżyc? 322 00:18:38,875 --> 00:18:41,166 - Nie myślę. - Nie. 323 00:18:41,166 --> 00:18:42,458 - Chodźmy. - Chodźmy. 324 00:18:54,875 --> 00:18:56,416 Mamy kłopoty? 325 00:18:56,416 --> 00:19:01,166 Mówcie pannie Post, co robiliście w naszym śmietniku. 326 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 Witajcie, dzieci. 327 00:19:06,833 --> 00:19:07,791 Z drogi. 328 00:19:08,375 --> 00:19:11,541 Podobno szukaliście skarbów za budynkiem. 329 00:19:11,541 --> 00:19:16,125 Naruszyliście prawa do znaku towarowego. Rozumiecie? 330 00:19:16,125 --> 00:19:20,000 Mówi pan o przywłaszczeniu własności intelektualnej 331 00:19:20,000 --> 00:19:22,666 bez zgody właściciela lub licencjobiorcy. 332 00:19:22,666 --> 00:19:25,333 Słuchaj mnie, smarkulo. 333 00:19:25,333 --> 00:19:27,666 Masz pojęcie, co się tu dzieje? 334 00:19:29,750 --> 00:19:31,791 Może chcesz się dowiedzieć? 335 00:19:33,083 --> 00:19:35,833 - Chyba nie chce pani... - Przynieś pudełko x19. 336 00:19:35,833 --> 00:19:38,375 Ale mamy tylko nieprzetestowany prototyp. 337 00:19:38,375 --> 00:19:40,416 - Nie mogę... - Nie możesz? 338 00:19:40,416 --> 00:19:41,875 Nie rozumiesz, Ludwin? 339 00:19:41,875 --> 00:19:46,541 Wreszcie zmiażdżę to wielkie, czerwone K, które wciąż ze mnie drwi. 340 00:19:47,375 --> 00:19:48,708 Nienawidzę ich. 341 00:19:53,666 --> 00:19:55,083 Gdzie one są? 342 00:19:57,875 --> 00:20:00,833 ŚCIŚLE TAJNE 343 00:20:17,375 --> 00:20:18,208 Ludwin. 344 00:20:23,083 --> 00:20:25,041 Nie dramatyzuj. 345 00:20:25,041 --> 00:20:27,083 Czemu tak cuchną? 346 00:20:27,083 --> 00:20:30,500 Mamy mały problem z ropą naftową. 347 00:20:32,333 --> 00:20:35,541 Zostaw toster. Na surowo! 348 00:20:40,041 --> 00:20:41,833 Nie wierzę, że to mówię, 349 00:20:41,833 --> 00:20:44,916 ale są lepsze niż te, które znaleźliśmy w śmietniku. 350 00:20:45,791 --> 00:20:47,666 Lepsze niż ze śmietnika. 351 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 To samo mówili o Grape-Nuts. 352 00:20:57,041 --> 00:21:00,000 Musimy dobrze wykorzystać ten budynek. 353 00:21:00,000 --> 00:21:02,833 Jesteś gotowa przywrócić nasz system weta? 354 00:21:02,833 --> 00:21:05,625 - To dobry pomysł. - Masz jakiś problem? 355 00:21:05,625 --> 00:21:07,375 Nie. A ty? 356 00:21:09,041 --> 00:21:10,041 Nie. 357 00:21:10,041 --> 00:21:11,666 Mój zwycięski zespół. 358 00:21:11,666 --> 00:21:13,208 Mleko i płatki. 359 00:21:13,208 --> 00:21:15,000 Masło orzechowe i dżem. 360 00:21:15,000 --> 00:21:17,833 Stankowski i Cabana. 361 00:21:17,833 --> 00:21:19,541 Teraz ich pokonamy. 362 00:21:19,541 --> 00:21:21,041 Dobrze wyglądasz, Stan. 363 00:21:21,041 --> 00:21:22,583 A ty tak samo. 364 00:21:22,583 --> 00:21:24,583 Zrzuciłem dziesięć kilogramów. 365 00:21:25,541 --> 00:21:27,791 - Nie brakuje mi ich. - Nie powinno. 366 00:21:27,791 --> 00:21:32,208 - Nikt nie tęskni za tłuszczem. - Dlatego mówię, że mi ich nie brakuje. 367 00:21:32,208 --> 00:21:33,375 Stan? 368 00:21:33,375 --> 00:21:36,083 Co z nim? Wciąż podkochuje się w Margie Post? 369 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 - Zostaw go. - To nieprawda! 370 00:21:38,083 --> 00:21:41,583 Post i Kellogg nie mogliby się związać. To zakazane. 371 00:21:41,583 --> 00:21:44,250 - Tak jest seksowniej. - Okej. 372 00:21:44,250 --> 00:21:47,166 Mówiłem ci, że to nielojalny pracownik. 373 00:21:47,166 --> 00:21:49,875 - Nie jestem facetem. - Zacznijmy od nowa. 374 00:21:49,875 --> 00:21:53,708 Może chodźmy razem zjeść miskę płatków? 375 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 Dobrze. Płatki dobrze mi zrobią. 376 00:21:56,791 --> 00:21:58,625 - Jazda. - Czas na płatki. 377 00:22:42,125 --> 00:22:45,875 Dzięki płatkom możesz jeść i pić jednocześnie. I to jedną ręką. 378 00:22:45,875 --> 00:22:48,833 Odtwórzmy to uczucie euforycznej satysfakcji. 379 00:22:48,833 --> 00:22:50,291 {\an8}Ale w nowy sposób. 380 00:22:50,291 --> 00:22:53,625 Zasoby Kellogg’s są do waszej dyspozycji. 381 00:22:53,625 --> 00:22:56,791 To za mało. Jeśli chcemy pokonać Post, 382 00:22:56,791 --> 00:22:59,166 potrzebujemy najbardziej innowacyjnych 383 00:22:59,166 --> 00:23:01,583 i niekonwencjonalnych umysłów lat 60. 384 00:23:01,583 --> 00:23:03,000 A znasz takie? 385 00:23:04,541 --> 00:23:06,125 Już tu lecą. 386 00:23:07,166 --> 00:23:08,208 No, nie on. 387 00:23:08,208 --> 00:23:10,000 A on jedzie autobusem. 388 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 A Einstein nie żyje. Ale reszta... 389 00:23:14,666 --> 00:23:17,750 {\an8}20 LIPCA 1963 ROKU 390 00:23:17,750 --> 00:23:20,125 Kellogg’s oświadcza z dumą, 391 00:23:20,125 --> 00:23:25,083 że startujemy w wyścigu na stworzenie nowego śniadaniowego dinksa. 392 00:23:25,083 --> 00:23:27,333 {\an8}Oto nasz szef działu rozwoju. 393 00:23:27,333 --> 00:23:30,916 Robert Cabana. Wszystko wam powie. 394 00:23:33,333 --> 00:23:37,958 Śmiałkowie, których tu widzicie, przeszli serię wnikliwych badań. 395 00:23:37,958 --> 00:23:40,583 Każdy jest specem w swej dziedzinie. 396 00:23:40,583 --> 00:23:43,458 Pomysłowi, ambitni, nieustraszeni. 397 00:23:45,625 --> 00:23:48,791 Mistrz lodów z automatu, Tom Carvel. 398 00:23:49,458 --> 00:23:52,083 Producent rowerów dziecięcych, Steve Schwinn. 399 00:23:53,125 --> 00:23:55,875 Wynalazca rybek Sea-Monkey, niemiecki imigrant 400 00:23:55,875 --> 00:23:57,416 Harold von Braunhut. 401 00:23:58,541 --> 00:24:02,833 Pionier klopsów z puszki, Chef Boyardee. 402 00:24:03,791 --> 00:24:06,916 Ikona świata fitness, Jack LaLanne. 403 00:24:08,125 --> 00:24:11,375 {\an8}I najmądrzejsza maszyna, jaką kiedykolwiek stworzono, 404 00:24:11,375 --> 00:24:13,083 {\an8}komputer UNIVAC od IBM. 405 00:24:14,083 --> 00:24:18,250 Oto piątka Obsmakiwaczy Kellogg’s. 406 00:24:28,666 --> 00:24:29,708 Pytania? 407 00:24:29,708 --> 00:24:32,958 Panie LaLanne, to naprawdę jest część pana diety? 408 00:24:32,958 --> 00:24:34,166 {\an8}Cukier to trucizna. 409 00:24:34,166 --> 00:24:37,541 {\an8}Dlatego stworzyliśmy nowy syrop wysokofruktozowy. 410 00:24:40,625 --> 00:24:43,833 Panie Schwinn, dlaczego opuścił pan dochodową firmę 411 00:24:43,833 --> 00:24:46,208 na rzecz jakichś nieznanych przekąsek? 412 00:24:46,208 --> 00:24:47,416 To to tu robimy? 413 00:24:49,791 --> 00:24:50,625 Następny? 414 00:24:50,625 --> 00:24:53,458 Panie Carvel, pana głos jest taki nieapetyczny. 415 00:24:53,458 --> 00:24:57,208 - Dlaczego gra pan w swoich reklamach? - Dmuchaj się, Sally. 416 00:24:57,916 --> 00:24:58,958 Tom. 417 00:25:02,375 --> 00:25:03,458 {\an8}DATA URODZENIA 418 00:25:03,458 --> 00:25:04,541 {\an8}DATA ŚMIERCI 419 00:25:06,041 --> 00:25:07,250 {\an8}DATA URODZENIA 420 00:25:07,250 --> 00:25:10,750 {\an8}DATA ŚMIERCI DZIŚ 421 00:25:10,750 --> 00:25:14,000 Panie von Braunhut, gdzie był pan na początku lat 40.? 422 00:25:14,000 --> 00:25:16,791 {\an8}Wystarczy, że ja to wiem. 423 00:25:19,791 --> 00:25:22,500 Dziękuję wszystkim. To wszystko na dziś. 424 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 Pytałam poważnie o te lata 40. 425 00:25:24,916 --> 00:25:27,833 - Zapomnijmy o tym. - Dziękujemy. Do zobaczenia. 426 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 Ameryka pokocha tych gości. 427 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 - Trzeba nad nimi popracować. - Ten Tom Carvel. 428 00:25:54,875 --> 00:25:57,666 Groził dziennikarce w brudnej koszuli. 429 00:25:57,666 --> 00:25:58,791 No nie? 430 00:25:59,916 --> 00:26:02,750 - Co to byli za mleczarze? - Usiądźcie. 431 00:26:04,125 --> 00:26:06,500 Latami ukrywałem to przed wami, 432 00:26:06,500 --> 00:26:09,041 bo nie wiedziałem, jak o tym powiedzieć. 433 00:26:09,041 --> 00:26:12,833 Jak wiecie, na początku rolnicy doili krowy dla zabawy. 434 00:26:12,833 --> 00:26:15,541 To była po prostu obleśna biała ciecz 435 00:26:15,541 --> 00:26:17,958 cieknąca z głupich zwierząt. 436 00:26:17,958 --> 00:26:20,583 Dla zabawy oblewali nią dziewczęta. 437 00:26:20,583 --> 00:26:22,541 Ale kiedy niejaki Milky Cashman 438 00:26:22,541 --> 00:26:26,041 przypadkowo oblał mlekiem miskę suchych płatków, 439 00:26:26,041 --> 00:26:28,208 narodził się biznes warty miliony. 440 00:26:28,208 --> 00:26:31,958 Uśmiechnięty, przyjazny mleczarz to mit. 441 00:26:33,041 --> 00:26:35,041 To chciwa, bezlitosna banda. 442 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 Chronią swój teren. 443 00:26:38,208 --> 00:26:42,791 A my tworzymy produkt niewymagający mleka. 444 00:26:42,791 --> 00:26:44,666 A co z Milkym Cashmanem? 445 00:26:44,666 --> 00:26:47,833 Był pierwszą zaginioną osobą na kartonie mleka. 446 00:26:48,750 --> 00:26:51,041 Na cholernym kartonie własnego mleka. 447 00:26:51,041 --> 00:26:52,625 Przepraszam za francuski. 448 00:26:52,625 --> 00:26:55,083 - To nie był francuski. - Co to oznacza? 449 00:26:55,083 --> 00:27:00,666 To, że narazimy się bardzo potężnym osobom. 450 00:27:01,458 --> 00:27:03,583 Banda śmietankowych śmieszków. 451 00:27:03,583 --> 00:27:07,083 Takie nastawienie może ugryźć cię w roboczą część krowy. 452 00:27:08,000 --> 00:27:09,208 Czyli w tyłek. 453 00:27:11,333 --> 00:27:13,041 {\an8}TYDZIEŃ 2: OPRACOWANIE DINKSA 454 00:27:22,500 --> 00:27:24,708 Bob, to Purvis Pendleton z IBM. 455 00:27:24,708 --> 00:27:28,041 Dziękujemy, że go nam wypożyczyliście. 456 00:27:28,041 --> 00:27:30,916 Cieszymy się, że możemy się go pozbyć. 457 00:27:34,791 --> 00:27:36,375 „Cześć, Stan”. 458 00:27:40,875 --> 00:27:43,291 „Karmiona piersią czy butelką?” Niczym. 459 00:27:43,291 --> 00:27:45,083 Proszę nie odpowiadać. 460 00:27:45,666 --> 00:27:47,416 Nie, UNIVAC. Nie! 461 00:27:48,375 --> 00:27:49,791 Rozmawialiśmy o tym. 462 00:27:52,208 --> 00:27:53,041 „Sea-Monkeys. 463 00:27:53,041 --> 00:27:55,625 Zwierzątka, które możesz wyhodować samemu”? 464 00:27:55,625 --> 00:27:57,750 - Bez żartów. - Proszę bardzo. 465 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 Wsypujemy, mieszamy i... 466 00:28:02,416 --> 00:28:04,083 rodzi się życie. 467 00:28:04,750 --> 00:28:07,375 - Genialne. - To suszone jajeczka krewetek? 468 00:28:07,375 --> 00:28:10,583 Tak. A dzieci wydają na nie kieszonkowe. 469 00:28:10,583 --> 00:28:14,458 - Oszukujesz dzieci. - Ależ ja uwielbiam dzieci. 470 00:28:14,958 --> 00:28:18,208 Choć okrutny los nie pozwala mi mieć własnych. 471 00:28:19,083 --> 00:28:22,458 Co się gapisz? Nie widzisz, że otwieram przed wami serce? 472 00:28:22,458 --> 00:28:24,208 {\an8}Nie odsyłaj mnie do Włoch. 473 00:28:24,208 --> 00:28:28,291 {\an8}Mam długi i niebezpiecznych wierzycieli. 474 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 Dobre te krewetki. 475 00:28:31,458 --> 00:28:33,500 Mówiłaś, że to geniusze. 476 00:28:33,500 --> 00:28:35,708 Geniusze, którzy byli dostępni. 477 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 - Jack ma... - Wyciskarkę do owoców w spodniach? 478 00:28:39,500 --> 00:28:40,791 Rzuca się w oczy. 479 00:28:40,791 --> 00:28:44,416 W telewizji kręcą go od pasa w górę jak Elvisa? 480 00:28:44,416 --> 00:28:45,333 Mam nadzieję. 481 00:28:48,000 --> 00:28:49,875 KAJTEK BEZ MAJTEK 482 00:28:49,875 --> 00:28:50,958 Racja. 483 00:28:59,291 --> 00:29:01,750 - Jak hotel? - W porządku. 484 00:29:01,750 --> 00:29:05,166 - Umieścili mnie w Holiday Inn. - Dobry wybór. 485 00:29:05,166 --> 00:29:09,250 Maszyny z lodem na każdym piętrze. Czyste toalety. 486 00:29:09,250 --> 00:29:10,458 Elegancja. 487 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 Czyli powinienem być tam gładki? 488 00:29:13,666 --> 00:29:17,250 To też dziwne. Nie jestem lalką. Ale będę, jeśli chcesz. 489 00:29:17,250 --> 00:29:18,791 Musisz z tym coś zrobić. 490 00:29:18,791 --> 00:29:20,291 - Załatwione. - Okej. 491 00:29:24,833 --> 00:29:26,958 OBSMAKIWACZE KELLOGG’S 492 00:29:26,958 --> 00:29:28,291 Mają LaLanne’a? 493 00:29:30,416 --> 00:29:32,208 Budują armię. 494 00:29:33,291 --> 00:29:34,833 Prawie ich znokautowałam. 495 00:29:35,333 --> 00:29:37,000 Leżeli na plecach jak żółw. 496 00:29:37,916 --> 00:29:40,875 - Kiedy produkt trafi do sklepów? - Trwają badania. 497 00:29:40,875 --> 00:29:43,250 Coś wywołuje wysypkę na pośladkach. 498 00:29:43,250 --> 00:29:46,791 Sam jesteś jak wysypka na moich pośladkach. 499 00:29:46,791 --> 00:29:50,000 - Potrzebujemy też nazwy. - Propozycje? 500 00:29:50,000 --> 00:29:51,375 Mamy trzy. 501 00:29:51,375 --> 00:29:55,291 Glukozowe Glutki, Cudne Żelki i Pyszne Placki. 502 00:29:57,083 --> 00:30:00,083 Niezłe, ale zwycięzca jest oczywisty. 503 00:30:00,083 --> 00:30:01,000 Tak. 504 00:30:01,000 --> 00:30:03,166 - Glukozowe Glutki. - Pyszne Placki. 505 00:30:03,166 --> 00:30:08,166 Ludwin, po prostu weź te słodkie skrawki, czy jak je tam zwiecie, 506 00:30:08,166 --> 00:30:10,416 i wepchnij je dzieciom do gardeł. 507 00:30:10,416 --> 00:30:13,291 Nie negocjowaliśmy jeszcze ze sklepami. 508 00:30:13,833 --> 00:30:14,833 Zostaw to mnie. 509 00:30:16,250 --> 00:30:17,625 Słodkie Skrawki? 510 00:30:17,625 --> 00:30:20,291 Fajna nazwa. Jestem za. 511 00:30:20,291 --> 00:30:22,541 A ja jestem za tym. 512 00:30:28,916 --> 00:30:31,708 Może trzeba było wziąć znawców jedzenia? 513 00:30:31,708 --> 00:30:33,041 Za późno. 514 00:30:33,041 --> 00:30:38,666 Niechaj zabrzmią fanfary. Za chwilę rozpocznie się próba. 515 00:30:38,666 --> 00:30:41,916 Zarezerwowaliśmy tę salę. 516 00:30:41,916 --> 00:30:43,166 Po co? 517 00:30:43,166 --> 00:30:44,791 Philipie, proszę ulotkę. 518 00:30:46,166 --> 00:30:48,958 {\an8}„Thurl Ravenscroft w roli Króla Leara. 519 00:30:48,958 --> 00:30:52,000 {\an8}Zupełnie nowa wersja autorstwa Thurla Ravenscrofta. 520 00:30:52,000 --> 00:30:54,250 W roli głównej Thurl Ravenscroft”. 521 00:30:54,250 --> 00:30:57,333 A na dole jeszcze raz napisano „Thurl Ravenscroft”. 522 00:30:57,333 --> 00:30:59,708 To Szekspir godny lat 60. 523 00:31:00,250 --> 00:31:02,583 Jest równie istotny teraz, co zawsze. 524 00:31:02,583 --> 00:31:04,708 Wręcz przeciwnie. 525 00:31:05,875 --> 00:31:07,791 Thurl, nie możecie tu teraz być. 526 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 Mój kontrakt jest jasny. 527 00:31:10,625 --> 00:31:13,458 Zagrałem tego przygłupiego tygrysa, 528 00:31:13,458 --> 00:31:19,500 a w zamian mogę pokazać nieco kultury prostakom z Michigan. 529 00:31:19,500 --> 00:31:20,666 Mówisz o mnie? 530 00:31:20,666 --> 00:31:22,833 - Mówię. - Stan, dziękuję. 531 00:31:24,166 --> 00:31:27,333 Thurl, jesteś naszą najważniejszą gwiazdą. 532 00:31:28,125 --> 00:31:30,625 Ale sztuka nie może być teraz priorytetem. 533 00:31:30,625 --> 00:31:34,041 No tak. A jak tam laboratorium? 534 00:31:34,708 --> 00:31:36,500 A, to schłodzenie kostiumu. 535 00:31:37,125 --> 00:31:40,333 Mogą zamontować pompę chłodzącą pod maską. 536 00:31:40,333 --> 00:31:41,333 Doprawdy? 537 00:31:41,333 --> 00:31:42,291 Nie. 538 00:31:43,958 --> 00:31:45,333 Korona z Burger Kinga. 539 00:31:45,333 --> 00:31:47,833 Fryzura jak słuchawka telefoniczna. 540 00:31:47,833 --> 00:31:49,541 Wąs jak u nastolatka. 541 00:31:49,541 --> 00:31:52,750 - Twój również. - Zgniłe zęby. 542 00:31:56,625 --> 00:31:58,958 Strzeż się zwady. 543 00:32:00,125 --> 00:32:01,666 Ale gdy do niej dojdzie... 544 00:32:03,541 --> 00:32:04,583 strzeż się mnie. 545 00:32:06,416 --> 00:32:09,500 - Co z ciebie za fujara? - Żegnam. 546 00:32:10,000 --> 00:32:11,625 Pan Kellogg wzywa. 547 00:32:11,625 --> 00:32:14,416 Ktoś zwołał spotkanie pięciu płatkowych rodzin. 548 00:32:14,416 --> 00:32:15,375 Kto? 549 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 A jak myślisz? Marge Post nie próżnuje. 550 00:32:21,625 --> 00:32:24,000 Dziękuję wszystkim za przybycie. 551 00:32:24,000 --> 00:32:24,958 General Mills, 552 00:32:25,750 --> 00:32:26,583 Ralston, 553 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Quaker 554 00:32:28,333 --> 00:32:29,250 i Kellogg’s. 555 00:32:30,291 --> 00:32:33,833 I dziękuję Erniemu Keeblerowi za ciasteczka Fudge Stripes. 556 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 Ciasteczka gratis? 557 00:32:36,041 --> 00:32:37,833 - Skup się. - Dobra. 558 00:32:37,833 --> 00:32:40,166 Nie lukruj nam oczu, Marge. Do rzeczy. 559 00:32:40,166 --> 00:32:42,500 Dlatego zwołałam to spotkanie. 560 00:32:43,250 --> 00:32:44,375 Szacunek. 561 00:32:45,125 --> 00:32:49,708 Firma Post wreszcie dokonała fuzji owoców i wypieków. 562 00:32:49,708 --> 00:32:52,875 - Kradnąc nasze badania. - Tak czy inaczej. 563 00:32:52,875 --> 00:32:57,166 Upublicznijcie tę technologię, to wszyscy umoczymy łyżki. 564 00:32:57,166 --> 00:32:59,666 - Jak z Raisin Bran. - Nie tym razem. 565 00:33:00,375 --> 00:33:02,166 Oto moje warunki. 566 00:33:02,166 --> 00:33:05,333 Post dostaje najlepsze miejsce na sklepowych półkach. 567 00:33:05,333 --> 00:33:08,000 Nie przy karmie dla kotów. 568 00:33:08,000 --> 00:33:12,333 W soboty pojawimy się w reklamach między kreskówkami. 569 00:33:12,333 --> 00:33:13,625 Bez żartów! 570 00:33:13,625 --> 00:33:17,625 Ale żadnych religijnych plastelinowych animacji. 571 00:33:17,625 --> 00:33:19,250 Nuda. 572 00:33:19,250 --> 00:33:21,250 Ja je wezmę. 573 00:33:21,250 --> 00:33:23,958 Zdołacie produkować je na dużą skalę? 574 00:33:23,958 --> 00:33:27,750 Przekonasz się, gdy za tydzień zaczną znikać z półek. 575 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 Zdziwiłam cię, Eddie? 576 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 Za tydzień? Myślałam, że mamy miesiące. 577 00:33:41,583 --> 00:33:44,375 Co to było? On ci się chyba nie podoba? 578 00:33:44,375 --> 00:33:47,541 Post i Kellogg? To byłby zakazany związek. 579 00:33:48,041 --> 00:33:51,666 - Tak jest seksowniej. - Obyś sczezł. 580 00:33:53,541 --> 00:33:56,083 Już po nas. Moje dziedzictwo. 581 00:33:56,083 --> 00:33:57,291 Moja darń. 582 00:33:58,833 --> 00:34:01,500 Czekolada na ciastku. Śmiałe posunięcie. 583 00:34:01,500 --> 00:34:04,875 Bo ciastko już wcześniej jest słodkie. 584 00:34:05,583 --> 00:34:07,125 Ale cukru nigdy za mało. 585 00:34:08,833 --> 00:34:11,375 A jednak może go być za mało. Pakuj się. 586 00:34:11,375 --> 00:34:13,916 Pokrzyżujemy plany Post. 587 00:34:16,916 --> 00:34:19,875 PORTORYKO 588 00:34:26,333 --> 00:34:30,458 To niebezpieczny człowiek. I uwielbia występy na żywo. 589 00:34:30,458 --> 00:34:32,958 I kontroluje 99% światowego cukru? 590 00:34:32,958 --> 00:34:36,416 To ważna osobowość. Nazywają go El Sucre. 591 00:34:37,916 --> 00:34:40,208 Przyjaciele z Kellogg’s! Proszę. 592 00:34:40,208 --> 00:34:42,375 El Sucre, dobrze cię znów widzieć. 593 00:34:42,375 --> 00:34:43,750 Wspaniały dom. 594 00:34:43,750 --> 00:34:47,208 Dziękuję, ale schrzanili mi fugę na tarasie. 595 00:34:47,708 --> 00:34:51,000 Ci goście od płytek. Miała być czysta biel. 596 00:34:51,000 --> 00:34:54,375 A to jest bardziej złamana biel. Trzeba to przerobić. 597 00:34:54,375 --> 00:34:56,916 Pokazują tyle próbek, że można oszaleć. 598 00:34:57,791 --> 00:34:59,333 Mówisz, że jestem szalony? 599 00:35:03,250 --> 00:35:04,083 Nie. 600 00:35:05,666 --> 00:35:10,083 El Sucre, chcemy znacznie zwiększyć comiesięczne dostawy cukru. 601 00:35:10,083 --> 00:35:12,666 Nie macie dość mojego białego proszku, co? 602 00:35:12,666 --> 00:35:14,458 Interesy mogą poczekać. 603 00:35:14,458 --> 00:35:18,666 W tym trudnym życiu warto się nacieszyć chwilą rozrywki. 604 00:35:18,666 --> 00:35:22,375 Przed państwem Eddie Mink i Danny z Cal Neva Lodge w Nevadzie. 605 00:35:24,416 --> 00:35:25,625 Dziękujemy. 606 00:35:26,875 --> 00:35:27,875 Hej, Danny. 607 00:35:27,875 --> 00:35:29,791 Jak ci się podoba ten dom? 608 00:35:29,791 --> 00:35:32,625 Niezły, gdyby nie ta fuga. 609 00:35:33,708 --> 00:35:36,333 - Nie owija w bawełnę. - Co to ma być? 610 00:35:36,333 --> 00:35:38,208 Partactwo. To... 611 00:35:39,875 --> 00:35:42,541 Niełatwo rozbawić człowieka. 612 00:35:42,541 --> 00:35:43,625 Ale to ważne. 613 00:35:43,625 --> 00:35:45,833 Dobrze, panowie, do rzeczy. 614 00:35:52,416 --> 00:35:55,708 - El Sucre, jesteśmy tu po cukier. - Jak wszyscy. 615 00:35:55,708 --> 00:35:58,291 - W jakiej ilości? - Chcemy wziąć wszystko. 616 00:35:58,291 --> 00:36:00,875 Wreszcie wykończycie Post. 617 00:36:01,375 --> 00:36:02,791 To będzie was kosztować. 618 00:36:02,791 --> 00:36:05,958 Mamy asa w rękawie. Pieniądze to nie problem. 619 00:36:05,958 --> 00:36:06,875 Wiem o tym. 620 00:36:06,875 --> 00:36:10,416 Bo mamy tu powiedzenie: „Zapłaćcie nam albo was zabijemy”. 621 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 - Doceniam. - Tak. 622 00:36:13,208 --> 00:36:16,541 - No to wszystko jasne. - Tak. 623 00:36:16,541 --> 00:36:19,916 Dziękujemy za poczęstunek i... 624 00:36:19,916 --> 00:36:21,208 Nie, to ja dziękuję. 625 00:36:21,208 --> 00:36:23,291 Powodzenia w działalności, 626 00:36:23,291 --> 00:36:25,666 o której nie mieliśmy okazji pogadać. 627 00:36:25,666 --> 00:36:27,000 Następnym razem. 628 00:36:30,375 --> 00:36:32,208 Ja umieram, Eddie! 629 00:36:33,750 --> 00:36:35,208 Dobrze się spisałeś. 630 00:36:35,208 --> 00:36:38,666 - Naprawdę dobrze. - Wciąż gra. 631 00:36:38,666 --> 00:36:39,958 Profesjonalista. 632 00:36:42,125 --> 00:36:44,125 - Kupiliście wszystko? - Wszystko. 633 00:36:44,125 --> 00:36:47,041 To sporo cukru. I sporo pieniędzy. 634 00:36:47,041 --> 00:36:49,250 Z El Sucre nie ma żartów. 635 00:36:49,250 --> 00:36:51,916 - Uda się. - Już się udało. 636 00:36:52,708 --> 00:36:53,791 Pokaż. 637 00:36:56,583 --> 00:37:00,416 Kominy nie dymią. Niczego nie produkują. 638 00:37:01,041 --> 00:37:02,083 Dobrze. 639 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 Bardzo dobrze. 640 00:37:11,291 --> 00:37:14,708 - Wszystko w porządku? - Oczywiście. Znalazłeś cukier? 641 00:37:14,708 --> 00:37:16,625 Mam coś lepszego. 642 00:37:16,625 --> 00:37:20,375 Słodzik o nazwie Kancerodzik. 643 00:37:20,375 --> 00:37:22,833 Tysiąc razy słodszy od cukru. 644 00:37:22,833 --> 00:37:25,750 Ale o problemach zdrowotnych to szkoda gadać. 645 00:37:25,750 --> 00:37:29,375 Wytrzeszcz oczu, podagra, utrata języka, koszmary, potliwość 646 00:37:29,375 --> 00:37:31,916 i, jak zawsze, wysypka na pośladkach. 647 00:37:31,916 --> 00:37:33,041 Przestań. 648 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 No dobrze. To może tak? 649 00:37:37,583 --> 00:37:40,000 Całkowicie zmieńmy kierunek. 650 00:37:40,000 --> 00:37:41,291 Zero cukru. 651 00:37:41,291 --> 00:37:44,958 Będziemy pierwszą marką sprzedającą zdrowe płatki. 652 00:37:44,958 --> 00:37:47,041 Zróbmy z tego coś pozytywnego. 653 00:37:47,875 --> 00:37:49,083 Dla dzieci. 654 00:37:49,083 --> 00:37:51,708 Nowe amerykańskie pokolenie. 655 00:37:52,666 --> 00:37:55,750 Sprawne, zdrowe, zrównoważone. 656 00:37:55,750 --> 00:37:57,791 Co myślisz? 657 00:38:23,416 --> 00:38:26,791 - Mogę w czymś pomóc? - Podziwiałem tylko wóz. 658 00:38:26,791 --> 00:38:27,708 Niezła fura. 659 00:38:28,291 --> 00:38:29,125 Owszem. 660 00:38:29,708 --> 00:38:32,541 Wapń w mleku zapewnia mocne kości. 661 00:38:33,125 --> 00:38:35,166 Bez mleka kości mogą się połamać. 662 00:38:35,166 --> 00:38:36,916 Ot tak. 663 00:38:37,416 --> 00:38:40,041 - Miłego dnia, panie Cabana. - Tak. Nawzajem. 664 00:38:43,416 --> 00:38:46,041 {\an8}Nie mamy dużo czasu. Jak tam Obsmakiwacze? 665 00:38:46,041 --> 00:38:47,250 Daleko od celu. 666 00:38:47,250 --> 00:38:50,458 Może tak daleko, że aż blisko. 667 00:38:51,541 --> 00:38:53,458 Chyba cię nie słucha. 668 00:38:53,958 --> 00:38:55,750 - Co? - Powiedziałem, że... 669 00:38:55,750 --> 00:38:57,250 Okej, Steve, do dzieła. 670 00:38:57,250 --> 00:39:00,916 Nie wymyśliłem żadnych produktów żywnościowych, 671 00:39:00,916 --> 00:39:03,708 ale stworzyłem nowy rower Sting-Ray. 672 00:39:03,708 --> 00:39:07,041 Jest mniejszy i łatwiejszy obsłudze dla dziecka. 673 00:39:07,041 --> 00:39:07,958 Co? 674 00:39:08,958 --> 00:39:12,125 Produkt jest nieważny. Ważna jest nazwa. 675 00:39:12,125 --> 00:39:15,791 Dlatego powinniśmy nazwać nasz produkt Buźka Kellogg’s. 676 00:39:16,625 --> 00:39:19,166 To mój portret z lodów? 677 00:39:19,166 --> 00:39:20,208 Tak. 678 00:39:20,208 --> 00:39:23,291 - Nie marnowałeś czasu. - Nawet nos ci wyszedł. 679 00:39:23,875 --> 00:39:25,208 W trakcie naszej misji 680 00:39:25,208 --> 00:39:29,125 przyjaciel zwrócił mi uwagę na niepoprawne spodnie. 681 00:39:29,125 --> 00:39:32,500 Dlatego wynalazłem Sauna-Skafander Kellogg’s. 682 00:39:32,500 --> 00:39:36,833 Nadmuchiwane portki wstrzymują utratę ciepła i wilgoci 683 00:39:36,833 --> 00:39:40,416 i dają innym do zrozumienia: „Hej, oczy mam tutaj”. 684 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Jego ravioli zainspirowało nas 685 00:39:45,166 --> 00:39:50,083 do stworzenia kwadracików nadziewanych dżemem. 686 00:39:50,083 --> 00:39:53,541 - To już coś. - Oto Kellogg’s Fruit Monkey. 687 00:39:58,833 --> 00:40:01,166 Coś ty zrobił? Czemu się rusza? 688 00:40:01,166 --> 00:40:03,541 {\an8}Zrobiłem Sea-Monkey z ravioli. 689 00:40:03,541 --> 00:40:06,916 - Włożyli Sea-Monkeys do środka. - Miały być truskawki. 690 00:40:06,916 --> 00:40:09,416 O-o, SpaghettiO. 691 00:40:09,916 --> 00:40:12,833 Wprowadziłam dane do UNIVAC w celu analizy. 692 00:40:16,208 --> 00:40:17,125 „Post wygrywa”. 693 00:40:19,250 --> 00:40:22,375 Do tego nie potrzebuję liczydła za miliony dolarów. 694 00:40:23,125 --> 00:40:24,041 Do niczego. 695 00:40:25,041 --> 00:40:26,250 Wszystko do niczego. 696 00:40:30,500 --> 00:40:33,291 - Co teraz? - To ty powinnaś mi to powiedzieć. 697 00:40:33,291 --> 00:40:36,416 W końcu po coś ich tu sprowadziłaś. 698 00:40:36,416 --> 00:40:38,208 Więc to koniec? 699 00:40:38,708 --> 00:40:41,000 Przeprowadziłem się z całą rodziną. 700 00:40:41,000 --> 00:40:43,333 Żona dołączyła do kółka czytelniczego. 701 00:40:43,333 --> 00:40:44,625 Wybrała książkę. 702 00:40:44,625 --> 00:40:46,833 A ja leciałam na księżyc. 703 00:40:46,833 --> 00:40:48,416 A ja do Argentyny. 704 00:41:00,416 --> 00:41:01,541 Panie Cabana. 705 00:41:01,541 --> 00:41:03,625 Butchie, Cathy, co wy tu robicie? 706 00:41:03,625 --> 00:41:05,583 Czemu nie w śmietniku Post? 707 00:41:05,583 --> 00:41:08,250 Odstraszają nas moczem kojota. 708 00:41:08,250 --> 00:41:11,625 W naszych śmieciach nie znajdziecie niczego dobrego. 709 00:41:11,625 --> 00:41:14,166 - A to? - Co to? 710 00:41:14,166 --> 00:41:16,666 Czerstwe płatki ryżowe i pianki. 711 00:41:16,666 --> 00:41:17,875 Pycha. 712 00:41:17,875 --> 00:41:20,333 Bob, już o tym mówiliśmy. 713 00:41:20,333 --> 00:41:24,166 Po śmieciach nie można oczekiwać za wiele. 714 00:41:24,166 --> 00:41:26,083 Połącz to, co masz. 715 00:41:26,083 --> 00:41:28,708 Wzięło się wam na filozofowanie. 716 00:41:35,791 --> 00:41:37,333 „Połącz to, co masz”. 717 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 Nie cackają się. 718 00:41:49,125 --> 00:41:51,583 - Jadłaś kiedyś ze śmietnika? - Pewnie. 719 00:41:51,583 --> 00:41:55,166 Wyzbądź się oczekiwań i połącz to, co masz. 720 00:41:55,666 --> 00:41:57,000 Pokażę ci coś. 721 00:41:58,500 --> 00:42:01,291 Chef Boyardee i facet od Sea-Monkeys. 722 00:42:01,291 --> 00:42:04,458 Stworzyli ciasto do nadzienia. 723 00:42:04,458 --> 00:42:07,208 Tom Carvel. Nazwa produktu. 724 00:42:07,208 --> 00:42:08,708 Okej. 725 00:42:09,291 --> 00:42:11,166 Jack LaLanne. 726 00:42:11,166 --> 00:42:14,416 Jego portki utrzymują świeżość. 727 00:42:14,416 --> 00:42:15,958 Tak. UNIVAC. 728 00:42:15,958 --> 00:42:18,750 Te karty. Prostokątne z dziurkami. 729 00:42:18,750 --> 00:42:21,375 A słodki Steve Schwinn 730 00:42:21,375 --> 00:42:24,041 tworzy produkty przystępne dla dzieci. 731 00:42:24,041 --> 00:42:26,250 Nie radzą sobie z piekarnikiem. 732 00:42:26,250 --> 00:42:29,375 - Ale z tosterem tak. - Tak. 733 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 Dwa na opakowanie. 734 00:42:33,416 --> 00:42:36,250 Prostokątny kształt. Plisowane brzegi. 735 00:42:36,250 --> 00:42:37,416 Owocowe nadzienie. 736 00:42:38,208 --> 00:42:39,291 I chwytliwa nazwa. 737 00:42:39,291 --> 00:42:40,458 Razem daje nam to... 738 00:42:42,625 --> 00:42:46,333 Właśnie rozszczepiliśmy atom śniadania. 739 00:43:11,541 --> 00:43:13,333 Carvel nieźle tańczy twista. 740 00:43:13,333 --> 00:43:17,125 - Wije się jak lody z automatu. - Sprośny taniec. 741 00:43:17,125 --> 00:43:20,250 - Dziewczyny go uwielbiają. - Czemu? 742 00:43:20,250 --> 00:43:24,958 Ruch ramion odwrotny do ruchu bioder sugeruje stabilność finansową. 743 00:43:27,791 --> 00:43:30,916 Boyardee, nasz twór ewoluuje. 744 00:43:30,916 --> 00:43:33,333 Włożyłem go do akwarium. Zaczął pływać. 745 00:43:33,875 --> 00:43:37,166 Tak się cieszę. To cud. To prawdziwy chłopiec. 746 00:43:38,416 --> 00:43:40,875 {\an8}Tak czy inaczej, wsadźmy go do puszki. 747 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 Kiedy dostaniemy jadalny prototyp? 748 00:43:45,333 --> 00:43:48,541 Na pewno nie jutro rano. 749 00:43:48,541 --> 00:43:50,000 Walimy driny z portek! 750 00:43:50,750 --> 00:43:54,583 - Driny z portek! - Driny z portek! 751 00:44:23,333 --> 00:44:27,125 Potrzebujemy cukru, Ludwin. Co powiedzieli Hawajczycy? 752 00:44:27,125 --> 00:44:29,541 Potrzebują go do ciastek z ananasem. 753 00:44:29,541 --> 00:44:31,666 - A Sugar Ray? - To tylko ksywka. 754 00:44:31,666 --> 00:44:33,875 - Tak? - Lećmy na Kubę. 755 00:44:33,875 --> 00:44:36,750 Na Kubę? Wiem, kto może w tym pomóc. 756 00:44:37,375 --> 00:44:40,458 Ale to niski, narwany szaleniec. 757 00:44:40,458 --> 00:44:43,208 - Wujek Fester? - Nie, ale lubię ten serial. 758 00:44:43,208 --> 00:44:44,750 Pakuj się, Ludwin. 759 00:44:44,750 --> 00:44:46,583 Lecimy do Moskwy. 760 00:44:46,583 --> 00:44:48,833 MOSKWA 761 00:44:59,958 --> 00:45:04,458 Dziękujemy, że pomogłeś nam z cukrem, Nikita. 762 00:45:06,833 --> 00:45:09,791 Pyta, jak wy dotrzymujecie umowy. 763 00:45:09,791 --> 00:45:13,250 Poprosiłeś o płatki w amerykańskim stylu 764 00:45:13,250 --> 00:45:15,666 dla radzieckich dzieci. Słuchamy cię. 765 00:45:15,666 --> 00:45:17,791 Ale nie szpiegujemy. 766 00:45:18,833 --> 00:45:22,250 Wszyscy wiemy, że rosyjskie dzieci kochają buraki. 767 00:45:22,250 --> 00:45:23,708 Pokochają też... 768 00:45:24,708 --> 00:45:25,750 Barszcz Loops. 769 00:45:28,666 --> 00:45:30,208 Okej. Dalej. 770 00:45:30,791 --> 00:45:31,958 Okremlinki. 771 00:45:31,958 --> 00:45:33,166 Same okruszki. 772 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 A także... 773 00:45:35,541 --> 00:45:39,583 nasze ulubione procentowe płatki śniadaniowe. 774 00:45:40,333 --> 00:45:42,250 Hrabia Vodkula. 775 00:45:42,250 --> 00:45:44,791 „Chcę zjeść twoje płatki”. 776 00:45:44,791 --> 00:45:45,708 Zamknij się. 777 00:45:46,583 --> 00:45:47,791 Spróbujesz? 778 00:45:51,708 --> 00:45:52,666 Wy najpierw. 779 00:45:53,625 --> 00:45:56,416 Ludzie próbują otruć pana Chruszczowa. 780 00:45:57,083 --> 00:45:57,916 Ludwin. 781 00:45:58,666 --> 00:46:00,875 Zniknęły nam z oczu po odprawie. 782 00:46:00,875 --> 00:46:01,958 Jedz. 783 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 Umowa stoi. 784 00:46:15,083 --> 00:46:18,708 Idealnie! Kiedy możemy się spodziewać dostawy cukru? 785 00:46:21,958 --> 00:46:25,375 To zależy od tego, czy będą dziś seksy. 786 00:46:27,500 --> 00:46:28,333 Proszę pani. 787 00:46:29,000 --> 00:46:31,291 - Potrzebujemy cukru. - Zgłaszasz się? 788 00:46:31,291 --> 00:46:34,208 Nie, ale zjadłem otrute płatki i nic mi nie jest. 789 00:46:52,083 --> 00:46:54,875 Myślisz, że to mleko wciąż jest świeże? 790 00:46:55,458 --> 00:46:57,458 - Skąd mam wiedzieć? - Powąchaj. 791 00:46:59,166 --> 00:47:02,125 Niedobre. Kiedy się przeterminowało? 792 00:47:03,791 --> 00:47:05,333 Trzeciego lipca. 793 00:47:18,750 --> 00:47:19,666 Pobudka. 794 00:47:25,791 --> 00:47:29,083 Witamy na Friendly Farms, panie Cabana. 795 00:47:29,083 --> 00:47:31,625 Tutaj zaczyna się życie. 796 00:47:37,916 --> 00:47:41,416 Mleko, które pan powąchał, zepsuło się pięć tygodni temu. 797 00:47:42,083 --> 00:47:43,375 Jeszcze jedna minuta 798 00:47:43,375 --> 00:47:45,625 i nie powąchałby pan już niczego. 799 00:47:45,625 --> 00:47:49,333 - Jesteś mleczarzem? - Nazywam się Harry Friendly. 800 00:47:50,375 --> 00:47:52,458 Mleczarz nad mleczarzy. 801 00:47:53,833 --> 00:47:57,125 Wie pan, czego smakuje człowiek zaraz po urodzeniu? 802 00:47:57,625 --> 00:47:58,833 Musu jabłkowego? 803 00:48:00,583 --> 00:48:02,458 Mleka, panie Cabana. 804 00:48:02,458 --> 00:48:03,375 No tak. 805 00:48:03,375 --> 00:48:07,375 Przemysł mleczarski nie jest tylko częścią amerykańskiego marzenia. 806 00:48:07,375 --> 00:48:10,416 Stanowimy biel, czerwień i błękit Ameryki. 807 00:48:10,416 --> 00:48:14,166 Jesteśmy śmietanką, która wypływa na szczyt. 808 00:48:14,166 --> 00:48:16,750 A pan, panie Cabana, 809 00:48:16,750 --> 00:48:22,000 jest uciążliwym osadem, który trzyma się dna. 810 00:48:22,000 --> 00:48:24,291 Choć zajmuje się pan tym od lat, 811 00:48:24,291 --> 00:48:26,375 chyba coś pan przeoczył. 812 00:48:28,208 --> 00:48:30,833 Bez nas nie ma płatków śniadaniowych. 813 00:48:30,833 --> 00:48:34,500 Dlatego czuję się wstrząśnięty niczym koktajl, 814 00:48:34,500 --> 00:48:39,000 kiedy plugawi pan nasze rzeki pełne białego złota. 815 00:48:40,083 --> 00:48:41,750 Od jak dawna się znamy, Bob? 816 00:48:42,750 --> 00:48:44,125 Odkąd mnie porwaliście. 817 00:48:45,041 --> 00:48:45,875 Co począć? 818 00:48:48,250 --> 00:48:49,083 Co począć? 819 00:48:51,125 --> 00:48:53,458 Upewnimy się, że o nas nie zapomnisz. 820 00:48:53,458 --> 00:48:55,833 Niech przejdzie się alejką. 821 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 To szanowany obywatel. 822 00:48:57,291 --> 00:48:58,875 Alejka! 823 00:48:58,875 --> 00:49:02,250 Jaka alejka? Jak w supermarkecie? 824 00:49:02,833 --> 00:49:04,625 Nie, ale to też będzie super. 825 00:49:21,416 --> 00:49:22,250 Bob? 826 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Jeszcze minutę! 827 00:49:24,166 --> 00:49:26,875 Jesteś tam od ponad godziny. 828 00:49:26,875 --> 00:49:28,583 Na pewno jesteś już czysty. 829 00:49:28,583 --> 00:49:29,750 Ale co z umysłem? 830 00:49:30,458 --> 00:49:32,875 Jak zmyć to z umysłu? 831 00:49:34,250 --> 00:49:36,833 Jak tam moje maleństwo? 832 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 Tatuś przyniósł śniadanko. 833 00:49:45,458 --> 00:49:48,958 Coś ty z nim zrobił, ty cuchnący makaroniarzu? 834 00:49:48,958 --> 00:49:51,708 {\an8}To tradycyjne świąteczne ciasto. 835 00:49:53,916 --> 00:49:55,333 Jest w ścianach. 836 00:49:57,916 --> 00:49:58,750 Malutki? 837 00:49:59,250 --> 00:50:00,791 Mam dla ciebie jedzonko. 838 00:50:01,666 --> 00:50:03,666 {\an8}Jedzonko! 839 00:50:04,583 --> 00:50:05,583 Chodź do mnie. 840 00:50:10,333 --> 00:50:13,541 - Nie wiedziałam, kogo wezwać. - Dobrze zrobiłaś. 841 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 - Cześć. - Co oni ci zrobili? 842 00:50:18,541 --> 00:50:20,583 Kazali mi przejść alejką. 843 00:50:20,583 --> 00:50:24,666 - Laktozowe leszcze! - Nie tylko tobie się oberwało. 844 00:50:24,666 --> 00:50:28,708 El Sucre nie dostał kasy na czas i zemścił się, dając mi cukrzycę. 845 00:50:28,708 --> 00:50:29,833 Zaraz, co? 846 00:50:29,833 --> 00:50:32,375 Właśnie wróciłem od lekarza. 847 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 CUKRZYCA I TY 848 00:50:33,541 --> 00:50:36,250 Nikt nie powiedział, że to będzie łatwe. 849 00:50:36,250 --> 00:50:38,458 Raz w NASA straciliśmy Gusa Grissoma 850 00:50:38,458 --> 00:50:40,958 i naszą najlepszą małpę w jednym wypadku. 851 00:50:41,458 --> 00:50:44,791 Ich uzębienie było tak podobne, 852 00:50:44,791 --> 00:50:47,291 że badaliśmy tę sprawę tygodniami. 853 00:50:47,291 --> 00:50:53,208 Mówisz nam, że w szczątkach komandora Gusa Grissoma są małpie części? 854 00:50:53,208 --> 00:50:55,833 - To tajne. - Właśnie nam powiedziałaś. 855 00:50:55,833 --> 00:50:58,000 - Wcale nie. - Tak. Powiedziałaś. 856 00:50:58,000 --> 00:50:59,583 - To ty... - Dość! 857 00:51:00,166 --> 00:51:02,666 Słuchajcie, ja odchodzę. 858 00:51:02,666 --> 00:51:05,958 - Co? - To zaszło za daleko. 859 00:51:05,958 --> 00:51:09,458 Te głupie śniadaniowe ciastka i tak nikogo nie obchodzą. 860 00:51:13,208 --> 00:51:14,666 - Kochanie? - Co jest? 861 00:51:16,958 --> 00:51:20,250 - Coś ląduje na trawniku. - Zniszczą wam ogródek. 862 00:51:24,791 --> 00:51:26,416 - Kellogg’s? - Tak. 863 00:51:26,416 --> 00:51:30,041 Prezydent musi zobaczyć się z wami w Białym Domu. 864 00:51:30,041 --> 00:51:30,958 Idziemy. 865 00:51:33,083 --> 00:51:35,541 - Mogę się przebrać? - Nie ma czasu. 866 00:51:41,833 --> 00:51:43,583 Na miłość boską! 867 00:51:49,416 --> 00:51:53,250 Mama mówiła, że nie nadaję się do polityki, bo nikt mnie nie lubi. 868 00:51:53,250 --> 00:51:56,166 - Wspaniała kobieta. - Najlepsza. 869 00:51:56,916 --> 00:51:58,500 W coś ty się ubrał? 870 00:51:58,500 --> 00:52:00,833 Mieli tylko garnitur po Tafcie. 871 00:52:00,833 --> 00:52:03,541 William Taft, pierwszy otyły prezydent. 872 00:52:03,541 --> 00:52:06,333 W kieszeni znalazłem pół batonika. 873 00:52:06,333 --> 00:52:08,083 Jedz powoli, to artefakt. 874 00:52:10,708 --> 00:52:14,833 - Dobrze was widzieć, chłopcy. - Ja... Nieważne. 875 00:52:14,833 --> 00:52:18,458 Może zrobicie płatki o nazwie Jackie O’s? 876 00:52:18,458 --> 00:52:20,916 To spodobałoby się pierwszej damie. 877 00:52:20,916 --> 00:52:24,125 Dziękujemy. Zastanowimy się nad tym. 878 00:52:24,125 --> 00:52:27,875 Złości się, odkąd pewna blondyna zaśpiewała mi Sto lat. 879 00:52:27,875 --> 00:52:30,166 Poinformowano nas, 880 00:52:30,166 --> 00:52:33,708 że dranie z Post współpracują z Ruskami. 881 00:52:33,708 --> 00:52:35,625 Ale dlaczego? 882 00:52:35,625 --> 00:52:39,166 Boście odcięli ich od cukru, gamonie. 883 00:52:39,166 --> 00:52:42,583 Teraz Chruszczow ściąga go dla nich z Kuby. 884 00:52:42,583 --> 00:52:44,083 Ta wyspa opływa cukrem. 885 00:52:44,083 --> 00:52:45,708 Grzeję się na myśl 886 00:52:45,708 --> 00:52:50,125 o komunistycznym śniadaniu dla amerykańskich dzieci. 887 00:52:50,125 --> 00:52:53,750 A po moich urodzinach byłem już dość nagrzany. 888 00:52:53,750 --> 00:52:56,500 Musicie wygrać. Jak postępy? 889 00:52:56,500 --> 00:52:59,041 - Postępy? Pokaż mu, Stan. - Okej. 890 00:53:01,125 --> 00:53:02,500 To projekt w skali. 891 00:53:03,166 --> 00:53:05,291 Cudownie. Co wy, macie po pięć lat? 892 00:53:05,875 --> 00:53:09,500 Mój synek lepiej rysuje, a z nim jest coś nie tak. 893 00:53:09,500 --> 00:53:13,666 Panie prezydencie, naprawdę przydałaby się nam pomoc. 894 00:53:13,666 --> 00:53:18,041 Zaraz, pytasz mnie, co ja mogę zrobić dla ciebie? 895 00:53:18,041 --> 00:53:20,166 - No... - Wyraziłem się jasno 896 00:53:20,166 --> 00:53:23,166 - w przemówieniu inauguracyjnym. - Absolutnie. 897 00:53:23,166 --> 00:53:27,375 „Nie pytaj”. To chyba jasne. Chodziło o to, żeby nie pytać. 898 00:53:27,375 --> 00:53:30,791 To zamiast pytać opowiem panu historię. 899 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Pewnego razu 900 00:53:32,583 --> 00:53:35,750 była sobie firma produkująca płatki śniadaniowe, 901 00:53:35,750 --> 00:53:38,666 która miała problem z koncernem mleczarskim. 902 00:53:38,666 --> 00:53:39,583 Rozumiem. 903 00:53:39,583 --> 00:53:43,333 Mój brat Bobby zajmie się tymi pastuchami. 904 00:53:43,333 --> 00:53:44,750 Bo było bez pytań. 905 00:53:44,750 --> 00:53:48,625 Nie zawiedziemy. Zrobimy coś dla pana, jak pan chciał. 906 00:53:49,208 --> 00:53:50,041 Oy vey! 907 00:53:50,541 --> 00:53:52,333 Ma pan następne spotkanie. 908 00:53:53,250 --> 00:53:55,875 - Z kim? - Z bliźniaczkami Doublemint. 909 00:53:57,958 --> 00:53:59,583 Są w kostiumach? 910 00:54:00,333 --> 00:54:02,291 Tak, panie prezydencie. 911 00:54:02,291 --> 00:54:06,625 Przepraszam, panowie. Czas na nieco prezydenckiej rozrywki. 912 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 - Mogę go zatrzymać? - Nie pytaj! 913 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 Dobra. 914 00:54:12,666 --> 00:54:14,791 Jackie wciąż kupuje kapelusze? 915 00:54:15,416 --> 00:54:17,166 PIWO 916 00:54:19,125 --> 00:54:20,666 Chciałem im pomóc. 917 00:54:21,583 --> 00:54:22,833 Dałem im Króla Leara. 918 00:54:23,708 --> 00:54:28,000 - A potraktowali mnie jak zarazę. - Ja się nie przejmuję. 919 00:54:28,000 --> 00:54:31,375 Utrapienie gości tylko zwiększa moje zyski. 920 00:54:31,958 --> 00:54:32,958 Szkoda. 921 00:54:32,958 --> 00:54:34,958 Miałem bilety na premierę. 922 00:54:36,750 --> 00:54:37,583 Słucham? 923 00:54:37,583 --> 00:54:40,750 Widziałem twój jednoosobowy pokaz 12 gniewnych ludzi. 924 00:54:40,750 --> 00:54:45,166 Nie wiem, czy odpowiednio ukazałem gniew pierwszych sześciu ludzi. 925 00:54:45,166 --> 00:54:46,666 Wspaniała sztuka. 926 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Można? 927 00:54:49,541 --> 00:54:53,375 - Mike Diamond. Friendly Farms. - Thurl Ethan Ravenscroft. 928 00:54:53,375 --> 00:54:56,000 Przy okazji, biletów nie można zwrócić. 929 00:54:56,000 --> 00:54:58,041 Te prostaki z Kellogg’s. 930 00:54:58,583 --> 00:55:02,291 Ich produkty są niczym bez utalentowanych maskotek. 931 00:55:02,291 --> 00:55:03,541 Kimkolwiek są. 932 00:55:05,083 --> 00:55:07,125 Wszystkie są dobre, 933 00:55:07,125 --> 00:55:10,208 ale Tygrys Tony jest najjaśniejszą gwiazdą. 934 00:55:12,000 --> 00:55:13,916 Żałosna banda cukrzyków. 935 00:55:13,916 --> 00:55:18,375 Czternaście dochodowych kwartałów z rzędu? To nie takie żałosne. 936 00:55:18,375 --> 00:55:23,041 I nie dzielą się zyskami z tymi pajacami w kostiumach maskotek. 937 00:55:23,041 --> 00:55:23,958 Tragedia. 938 00:55:23,958 --> 00:55:27,458 Zwłaszcza że maskotki są w doskonałej pozycji przetargowej. 939 00:55:27,458 --> 00:55:32,000 Myślę, że mogłyby łatwo pokazać staremu Kelloggowi, 940 00:55:32,000 --> 00:55:33,250 kto tu kogo doi. 941 00:55:34,000 --> 00:55:34,833 Naprawdę? 942 00:55:36,416 --> 00:55:38,333 Moglibyśmy? Znaczy, mogłyby? 943 00:55:38,333 --> 00:55:40,000 Jak to mówią mleczarze: 944 00:55:40,000 --> 00:55:44,916 „Dobrze ubita maślanka może stać się doskonałym serem”. 945 00:55:44,916 --> 00:55:46,166 To humor toaletowy? 946 00:55:47,333 --> 00:55:48,375 Nie sądzę. 947 00:55:49,208 --> 00:55:50,208 W każdym razie... 948 00:55:51,666 --> 00:55:52,625 nie zapominaj, 949 00:55:53,833 --> 00:55:54,791 jesteś super. 950 00:56:02,875 --> 00:56:06,666 Wojny śniadaniowe nie ustają. Płatkowa potęga, firma Kellogg’s, 951 00:56:06,666 --> 00:56:10,291 rozpoczęła prace nad własną przekąską do tostera. 952 00:56:10,291 --> 00:56:14,208 Na wybrzeżach Kuby rośnie napięcie między USA a ZSRR. 953 00:56:14,208 --> 00:56:17,083 Bobby Kennedy bierze się za syndykat mleczarski. 954 00:56:17,083 --> 00:56:21,083 Bliźniaczki Doublemint są w ciąży z własnymi bliźniakami. 955 00:56:21,083 --> 00:56:23,416 To wszystko w dalszej części programu. 956 00:56:24,166 --> 00:56:25,208 Poza anteną. 957 00:56:25,833 --> 00:56:28,875 Nowy wynalazek. Okulary rentgenowskie. 958 00:56:28,875 --> 00:56:33,875 Wszystko przejrzą. Poza moimi życiowymi dramatami. 959 00:56:34,875 --> 00:56:36,416 Napięcie w domu rośnie. 960 00:56:37,750 --> 00:56:39,000 Oj, rośnie. 961 00:56:39,000 --> 00:56:41,291 Corky, zostaję dziś do późna. 962 00:56:45,000 --> 00:56:47,166 {\an8}TYDZIEŃ 6: TEST DINKSA 963 00:56:58,625 --> 00:57:01,166 - Pomaga na astygmatyzm. - Co to jest? 964 00:57:01,166 --> 00:57:04,833 To problemy ze skupieniem wzroku w różnej odległości. 965 00:57:04,833 --> 00:57:07,291 - Aha... - Wiele osób na to cierpi. 966 00:57:07,291 --> 00:57:09,625 - Tak? - Spójrz przez lornetkę. 967 00:57:09,625 --> 00:57:11,916 - Widzisz ostrzej? - Tylko bliżej. 968 00:57:11,916 --> 00:57:12,916 Chłopaki! 969 00:57:14,291 --> 00:57:17,041 System śniadaniowy sprawny. 970 00:57:23,833 --> 00:57:26,083 Nie przesadzamy? Bunkier i skafandry? 971 00:57:26,083 --> 00:57:27,833 To protokół NASA. 972 00:57:27,833 --> 00:57:31,208 I używamy opakowań z tytanu. Dla bezpieczeństwa. 973 00:57:31,208 --> 00:57:33,500 Schwinn, zaczynaj. Dwa do tostera. 974 00:57:34,083 --> 00:57:35,125 Dwa do tostera. 975 00:57:37,333 --> 00:57:39,083 {\an8}TLEN 976 00:57:43,833 --> 00:57:45,541 Uruchomić mechanizm. 977 00:57:45,541 --> 00:57:47,166 Dinks w tosterze. 978 00:57:48,083 --> 00:57:49,291 Sprawdź grzałki. 979 00:57:51,625 --> 00:57:53,708 - Pomarańczowe. - Co się dzieje? 980 00:57:53,708 --> 00:57:55,708 - Pieką się. - Dalej! 981 00:57:55,708 --> 00:57:58,666 Kontrola manualna. Podkręcę temperaturę. 982 00:57:58,666 --> 00:58:00,000 To niebezpieczne. 983 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Co on robi? 984 00:58:02,166 --> 00:58:03,916 Zmienia ustawienia? 985 00:58:05,166 --> 00:58:06,083 Stopień piąty. 986 00:58:06,625 --> 00:58:08,083 Szósty. Siódmy. 987 00:58:08,083 --> 00:58:11,125 - Nie podoba mi się to. - Boże, osiem i pół. 988 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 Masz je tylko zarumienić. 989 00:58:16,625 --> 00:58:19,333 Ostrożnie, nadzienie może być gorące. 990 00:58:31,416 --> 00:58:33,500 Otwórzcie szampana. 991 00:58:33,500 --> 00:58:35,083 To jest pyszne! 992 00:58:35,083 --> 00:58:37,083 - Udało się! - Tak! 993 00:58:38,166 --> 00:58:39,166 ŁATWOPALNE 994 00:58:42,416 --> 00:58:43,250 Nie! 995 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Proszę, nie! 996 00:59:09,750 --> 00:59:13,166 - Nic nie zostało! - Tam! Co to? 997 00:59:17,083 --> 00:59:18,041 To człowiek? 998 00:59:18,041 --> 00:59:20,833 Tak, to Steve Schwinn. Steve! 999 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 Nie, to ja, Chuck. 1000 00:59:22,625 --> 00:59:23,541 Steve wybuchł. 1001 00:59:24,708 --> 00:59:26,791 Nie idźcie tam. Oblecha. 1002 00:59:26,791 --> 00:59:29,041 Co jest? Gdzie jest Steve? 1003 00:59:29,041 --> 00:59:32,708 Wyparował, ale mieliśmy zabawne nieporozumienie z Chuckiem. 1004 00:59:41,750 --> 00:59:44,833 Z proszku powstałeś i w proszek się obrócisz. 1005 00:59:45,375 --> 00:59:47,958 Choć owsianka może ostygnąć, 1006 00:59:47,958 --> 00:59:50,833 Steve Schwinn nigdy nie ostygł. 1007 00:59:51,583 --> 00:59:54,291 Steve był super! 1008 00:59:54,291 --> 00:59:55,541 - Jak miło. - Tak. 1009 00:59:55,541 --> 00:59:58,708 Żył tak, jak budował rowery, 1010 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 nie zważając na BHP. 1011 01:00:01,125 --> 01:00:05,458 Kiedy człowiek poświęca nam całą sugerowaną porcję swojego życia, 1012 01:00:05,458 --> 01:00:11,458 zasługuje na pochówek zgodny z płatkową tradycją. 1013 01:00:18,208 --> 01:00:21,250 - Płatkowy pochówek. - To zaszczyt. 1014 01:00:21,250 --> 01:00:23,583 - Absolutnie. - Co się dzieje? 1015 01:00:32,625 --> 01:00:34,708 - Zaplanował pan to? - Nie wiem. 1016 01:00:45,375 --> 01:00:47,333 {\an8}PACZKA POGRZEBOWA 1017 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 Ostatnia miska. 1018 01:01:16,708 --> 01:01:18,166 Dlaczego?! 1019 01:01:18,166 --> 01:01:19,458 Kto to? 1020 01:01:21,041 --> 01:01:23,375 {\an8}NAGRODA W PACZCE 1021 01:01:26,375 --> 01:01:27,666 - Pstryk! - Trzask! 1022 01:01:28,166 --> 01:01:29,416 - Puk! - Pstryk! 1023 01:01:29,416 --> 01:01:30,916 - Trzask! - Puk! 1024 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 Co to? 1025 01:01:33,458 --> 01:01:35,916 To nagroda z opakowania, pani Schwinn. 1026 01:01:35,916 --> 01:01:38,208 Pewnie kalkomania z tatuażem. 1027 01:01:38,208 --> 01:01:39,833 Można go zmyć. 1028 01:01:39,833 --> 01:01:41,041 Pstryk! 1029 01:01:41,041 --> 01:01:42,583 - Trzask! - Puk! 1030 01:01:44,000 --> 01:01:45,791 Pani mąż umarł jako bohater. 1031 01:01:45,791 --> 01:01:48,666 Wy robicie płatki. Czemu mój mąż eksplodował? 1032 01:01:49,708 --> 01:01:51,250 Zabierzcie mnie stąd. 1033 01:01:51,250 --> 01:01:53,041 - Jest zła. - Przejdzie jej. 1034 01:01:53,041 --> 01:01:55,791 Albo nigdy nie podniesie się po tej stracie. 1035 01:01:56,375 --> 01:01:57,625 Patrzcie. 1036 01:01:57,625 --> 01:02:00,916 Mleczarze, Rosjanie, ludzie Sucre. 1037 01:02:00,916 --> 01:02:02,541 Pętla się zaciska. 1038 01:02:02,541 --> 01:02:04,833 Czy to garnitur po Tafcie? 1039 01:02:04,833 --> 01:02:07,375 - Co myślisz? - Że należy się weto. 1040 01:02:07,375 --> 01:02:08,625 - Śmiało. - Weto 1041 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Rozumiem. 1042 01:02:10,958 --> 01:02:12,375 Maskotki, zbierzcie się. 1043 01:02:13,083 --> 01:02:16,833 Ten wyzysk Kellogg’s musi się skończyć. 1044 01:02:16,833 --> 01:02:19,958 To ich nowe ciastko nawet nie ma maskotki. 1045 01:02:19,958 --> 01:02:22,916 - Chcą nas wycisnąć. - W rzeczy samej, Trzasku. 1046 01:02:22,916 --> 01:02:26,000 I tak nigdy nie dzielili się zyskami. 1047 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 Bez naszych twarzy, 1048 01:02:27,416 --> 01:02:31,000 bez naszej magii, co im zostanie? 1049 01:02:31,000 --> 01:02:34,125 Tania torba karmy, której to my nadajemy życie. 1050 01:02:34,125 --> 01:02:37,750 Podnieśmy głos i wypuśćmy psy wojny. 1051 01:02:37,750 --> 01:02:39,291 Będą psy? 1052 01:02:40,375 --> 01:02:41,916 Nie, prosty Pstryku. 1053 01:02:41,916 --> 01:02:46,375 Nadszedł czas na strajk maskotek. 1054 01:02:50,333 --> 01:02:52,250 Ale możemy wziąć swoje psy? 1055 01:02:54,708 --> 01:02:58,625 - Z tyłu też jest miejsce. - Z tyłu nic nie słychać. 1056 01:03:02,416 --> 01:03:03,625 Co się tam dzieje? 1057 01:03:04,583 --> 01:03:05,916 Zatrzymajmy się. 1058 01:03:10,791 --> 01:03:13,750 Rosyjski okręt wojskowy został zatrzymany 1059 01:03:13,750 --> 01:03:16,041 przy wybrzeżu Stanów Zjednoczonych. 1060 01:03:16,041 --> 01:03:20,416 Sądzimy, że transportował nielegalny kubański cukier. 1061 01:03:20,416 --> 01:03:22,541 - Ma gorącą żonkę. - Tak. 1062 01:03:22,541 --> 01:03:24,750 Pracujemy już nad Jackie O’s. 1063 01:03:24,750 --> 01:03:26,833 Ale jej nazwisko to Kennedy. 1064 01:03:26,833 --> 01:03:29,125 Ale płatki będą w kształcie litery O. 1065 01:03:29,125 --> 01:03:30,791 Jak Cheerios i Oreos. 1066 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 On mówi o wojnie nuklearnej, idioci. 1067 01:03:34,791 --> 01:03:38,333 Zdjęcia szpiegowskie ukazują wielkie pociski nuklearne. 1068 01:03:38,333 --> 01:03:42,875 To nas nie martwi. Ale jeśli te okręty nie zawrócą, 1069 01:03:42,875 --> 01:03:44,583 to naprawdę tu eksploduję. 1070 01:03:44,583 --> 01:03:47,333 Niekoniecznie tak, jak bomba. 1071 01:03:47,333 --> 01:03:51,500 Po prostu chcę wyrazić, jak bardzo jestem zdenerwowany. 1072 01:03:51,500 --> 01:03:56,250 Emocje i bomby eksplodują nieco inaczej. 1073 01:03:57,500 --> 01:03:59,875 - Dość tego. - Dokąd idziesz? 1074 01:04:00,750 --> 01:04:02,375 To się musi skończyć. 1075 01:04:02,375 --> 01:04:04,125 Znam się na okrętach. 1076 01:04:04,125 --> 01:04:07,458 W dzieciństwie miałem własną łódkę. 1077 01:04:18,291 --> 01:04:21,666 - Jak do tego doszło? - Uroki śniadaniowego półświatka. 1078 01:04:23,458 --> 01:04:26,583 - Zbudowaliśmy to miasto. - Odziedziczyliśmy je. 1079 01:04:27,291 --> 01:04:28,291 Odziedziczyliśmy. 1080 01:04:28,291 --> 01:04:30,833 A nasza waśń tylko je niszczy. 1081 01:04:32,291 --> 01:04:34,375 Oddam wam cukier. 1082 01:04:36,166 --> 01:04:39,000 Powiem Chruszczowowi, by nie zniszczył Ameryki. 1083 01:04:39,000 --> 01:04:40,375 Wysłucha cię? 1084 01:04:40,875 --> 01:04:44,041 Może. Jeśli zaoferuję mu coś cennego. 1085 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 Garnitur z cukierkami Williama Tafta? 1086 01:04:46,916 --> 01:04:49,333 Nie wiem, co to jest, ale spróbuję. 1087 01:04:50,250 --> 01:04:51,333 Spróbuj tego. 1088 01:04:55,666 --> 01:04:56,750 Co myślisz? 1089 01:04:59,416 --> 01:05:00,333 Zwierzęce. 1090 01:05:01,416 --> 01:05:02,666 Obcesowe. 1091 01:05:04,375 --> 01:05:05,208 Podoba mi się. 1092 01:05:08,083 --> 01:05:11,333 - Może zbudowaliśmy te firmy... - Odziedziczyliśmy. 1093 01:05:11,333 --> 01:05:14,500 Może odziedziczyliśmy te dwie firmy, 1094 01:05:14,500 --> 01:05:16,291 by przyciągnąć swoją uwagę. 1095 01:05:16,291 --> 01:05:17,541 Może. 1096 01:05:19,250 --> 01:05:20,625 Czego się boisz? 1097 01:05:21,125 --> 01:05:22,000 Nie boję się. 1098 01:05:22,500 --> 01:05:23,833 - Co to? - Co? 1099 01:05:25,166 --> 01:05:27,791 Przypadkowo stworzyliśmy nową formę życia. 1100 01:05:27,791 --> 01:05:30,666 Chcemy ją złapać, by się nie rozmnożyła. 1101 01:05:30,666 --> 01:05:32,708 Wy to zrobiliście? Gdzie on jest? 1102 01:05:32,708 --> 01:05:34,375 Na czym stanęliśmy? 1103 01:05:36,791 --> 01:05:38,458 Nie jestem w nastroju. 1104 01:05:43,583 --> 01:05:47,375 Ho, ho, ha, ha Chcemy kasę od Edsela K 1105 01:05:47,375 --> 01:05:49,375 - Czego chcemy? - Godności! 1106 01:05:49,375 --> 01:05:51,416 - Kiedy jej chcemy? - Niedługo! 1107 01:05:52,541 --> 01:05:55,208 Czas nieco przystrzyc te krnąbrne futrzaki. 1108 01:05:55,208 --> 01:05:59,333 Laboratorium nigdy nie było Dlatego tak to się skończyło 1109 01:05:59,333 --> 01:06:02,791 Ktokolwiek trafi pierwszy do sklepów, wygra wyścig. 1110 01:06:02,791 --> 01:06:04,500 Potrzebujemy tylko nazwy. 1111 01:06:04,500 --> 01:06:08,333 Zaprosiłem już marketingowców z Madison Avenue. 1112 01:06:09,125 --> 01:06:10,166 Czego chcemy? 1113 01:06:11,791 --> 01:06:12,625 Kellogg’s. 1114 01:06:14,000 --> 01:06:16,208 {\an8}To coś więcej niż nazwa. 1115 01:06:16,208 --> 01:06:19,291 To ciepło domu, rodziny. 1116 01:06:19,875 --> 01:06:23,250 A od czego zaczyna się ta rodzina? Od dwóch bijących serc. 1117 01:06:23,958 --> 01:06:25,291 Są jak dwa ciastka, 1118 01:06:25,291 --> 01:06:29,416 same w ciemnym, foliowym opakowaniu. 1119 01:06:31,125 --> 01:06:33,541 {\an8}Wyobraźmy sobie męża wracającego z pracy. 1120 01:06:33,541 --> 01:06:36,083 {\an8}Wita go żona w satynowym peniuarze. 1121 01:06:36,083 --> 01:06:39,541 Jej czerwone paznokcie wabią go do sypialni. 1122 01:06:41,416 --> 01:06:44,625 Uruchamia grzałkę stojącego nieopodal tostera, 1123 01:06:44,625 --> 01:06:48,166 który wyczekuje jego ciepłych wypieków. 1124 01:06:49,375 --> 01:06:51,250 Panowie, przed wami... 1125 01:06:51,916 --> 01:06:54,750 Jelle Jolie od Martine Margeaux. 1126 01:06:56,250 --> 01:06:58,541 Wiecie, że robimy płatki dla dzieci? 1127 01:06:58,541 --> 01:06:59,958 To wam wystarcza? 1128 01:06:59,958 --> 01:07:02,416 Wiecie, co widzę w waszym mieście? 1129 01:07:02,416 --> 01:07:04,750 Martwe drzewa i samotne kobiety. 1130 01:07:04,750 --> 01:07:06,625 Decyzja należy do was. 1131 01:07:06,625 --> 01:07:08,250 Mdłe i marne 1132 01:07:08,875 --> 01:07:11,000 czy prowokacyjne i rewolucyjne? 1133 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Kto zauważa martwe drzewa? 1134 01:07:12,791 --> 01:07:14,291 Zamknij się, Herman. 1135 01:07:14,291 --> 01:07:15,541 Geniusz pracuje. 1136 01:07:15,541 --> 01:07:20,541 Dostępne również z nutką czekolady, Jelle Jolie Noir. 1137 01:07:20,541 --> 01:07:24,583 A wkrótce także Jelle Jolie Sensual. 1138 01:07:24,583 --> 01:07:29,875 Bez opakowania, dla odważnych. Bo jego przyjemność to jej przyjemność. 1139 01:07:29,875 --> 01:07:32,083 - Nieprawda. - Czemu? 1140 01:07:33,666 --> 01:07:38,000 Świętujemy? Nakroimy waszej słynnej wołowiny? 1141 01:07:38,000 --> 01:07:42,708 Może znajdziemy sobie w tej dziurze jakieś panienki przy kości. 1142 01:07:42,708 --> 01:07:44,125 Możemy to przemyśleć? 1143 01:07:44,125 --> 01:07:46,416 Myślenie nie jest waszą mocną stroną. 1144 01:07:47,625 --> 01:07:51,583 Będę cieszył się emeryturą na luksusowej plaży, 1145 01:07:51,583 --> 01:07:54,708 gdy ty wciąż będziesz klękał przed bogiem miernoty. 1146 01:07:54,708 --> 01:07:56,916 - Roger. - Krótka wizyta. 1147 01:07:58,375 --> 01:08:00,791 Czemu są tacy wredni? To tylko reklama. 1148 01:08:00,791 --> 01:08:02,666 - Nie wiem. - Nie rozumiem. 1149 01:08:03,625 --> 01:08:04,541 Coś powiedział? 1150 01:08:06,375 --> 01:08:10,458 Nigdy nie popłyniesz kanałem La Manche i nie utoniesz w szampanie. 1151 01:08:11,041 --> 01:08:12,416 No, nie. 1152 01:08:14,166 --> 01:08:16,583 To gdzie ta twoja plaża? 1153 01:08:18,708 --> 01:08:19,916 Co powiedziałaś? 1154 01:08:20,500 --> 01:08:21,750 Słyszałeś. 1155 01:08:22,500 --> 01:08:25,041 - Pracuj dla mnie. - Zapomnij, lalusiu. 1156 01:08:25,041 --> 01:08:26,708 Nie pracuję na zawołanie. 1157 01:08:28,333 --> 01:08:29,541 A na telefon? 1158 01:08:31,625 --> 01:08:34,375 - Zadzwonię z budki. - Pożyczę ci 10-centówkę. 1159 01:08:40,708 --> 01:08:44,458 - Dobre spotkanie. - I kto nam teraz pomoże? 1160 01:08:44,458 --> 01:08:46,291 Znam paru gości. 1161 01:08:46,291 --> 01:08:47,583 Miejscowi. 1162 01:08:48,166 --> 01:08:50,333 Dziękujemy, że poświęcacie nam czas. 1163 01:08:50,333 --> 01:08:52,958 Jesteście ekspertami. Zaczynajmy. 1164 01:08:52,958 --> 01:08:54,750 „Owocolki”! Co? 1165 01:08:54,750 --> 01:08:55,791 Nie. 1166 01:08:55,791 --> 01:08:57,875 - „Podgrzewaj i wcinaj”! - Też nie. 1167 01:08:57,875 --> 01:08:59,208 „Prostokąski”. 1168 01:08:59,833 --> 01:09:02,541 - Ciężko. - Nazwa jest najważniejsza. 1169 01:09:02,541 --> 01:09:04,000 Musi się nam spodobać. 1170 01:09:04,000 --> 01:09:06,125 A Post ma już nazwę? 1171 01:09:06,125 --> 01:09:10,458 Wahają się między Pysznymi Plackami i Glukozowymi Glutkami. 1172 01:09:10,458 --> 01:09:12,291 Dobre nazwy. 1173 01:09:12,291 --> 01:09:13,458 Daj mi chwilę. 1174 01:09:13,458 --> 01:09:14,916 Hej, jak tam? 1175 01:09:15,791 --> 01:09:18,708 Powiedz nam, jak smakowały. 1176 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 Jak gęste było nadzienie? 1177 01:09:22,208 --> 01:09:23,291 Było ścięte? 1178 01:09:23,875 --> 01:09:24,708 Gadaj. 1179 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 Zabieram ci to. 1180 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Wiem, jak gadać z dziećmi. 1181 01:09:31,041 --> 01:09:34,750 Gadaj, jakich użyli pektyn, albo zamorduję twoją rodzinę! 1182 01:09:34,750 --> 01:09:36,958 - Spokojnie! - Utopię ci babcię! 1183 01:09:36,958 --> 01:09:39,041 Czemu krzyczysz jak mój tata? 1184 01:09:44,250 --> 01:09:45,833 Chcecie poznać prawdę? 1185 01:09:45,833 --> 01:09:47,875 Po jednym gryzie 1186 01:09:47,875 --> 01:09:51,041 niemal eksplodowała mi głowa. 1187 01:09:51,041 --> 01:09:54,958 To był najpyszniejszy wypiek, jakiego próbowałam. 1188 01:09:54,958 --> 01:09:57,125 Nie próbowałaś jeszcze naszego. 1189 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Daj jej. 1190 01:10:04,833 --> 01:10:05,666 Spróbuj. 1191 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 To żart? 1192 01:10:17,875 --> 01:10:18,958 Co? 1193 01:10:18,958 --> 01:10:21,583 Smakuje dokładnie tak, jak ich ciastka. 1194 01:10:21,583 --> 01:10:24,541 Wszyscy tak robią. Cola i Pepsi, Ford i Chevy. 1195 01:10:25,125 --> 01:10:27,333 - Najważniejsza jest nazwa. - Nazwa. 1196 01:10:28,208 --> 01:10:29,916 Dopadł go masażer do tyłka! 1197 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 Mój Zad-Master! 1198 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 Jak wiele dzieci musi jeszcze umrzeć? 1199 01:10:42,166 --> 01:10:44,875 - Zostaw mnie. - Nic ci nie jest? 1200 01:10:44,875 --> 01:10:47,458 Nic. To jak to nazwiemy? 1201 01:10:51,625 --> 01:10:53,875 Nazwa jest tutaj. 1202 01:10:53,875 --> 01:10:56,625 Pierwsza litera każdego słowa. 1203 01:10:56,625 --> 01:10:59,958 „Takie Racuchy, Ale do Tostera”. „Podgrzej Oraz Podaj”. 1204 01:11:00,666 --> 01:11:02,083 „Trat-Pop”. 1205 01:11:02,083 --> 01:11:04,375 Trat-Pop. Podoba mi się. 1206 01:11:04,375 --> 01:11:05,958 To jest super. 1207 01:11:05,958 --> 01:11:08,166 Tajny kod. Jak UFO albo NASA. 1208 01:11:08,166 --> 01:11:10,750 Albo BABA: Boska, Ale Bardzo Awanturnicza. 1209 01:11:10,750 --> 01:11:14,375 - To nie skrót. - Sądzę, że jednak tak. 1210 01:11:14,375 --> 01:11:15,291 Ja również. 1211 01:11:16,250 --> 01:11:17,083 Co? 1212 01:11:18,500 --> 01:11:19,583 Trat-Pop. 1213 01:11:20,500 --> 01:11:21,916 Zobaczmy. 1214 01:11:22,500 --> 01:11:24,125 Kellogg’s Trat-Pop 1215 01:11:24,708 --> 01:11:26,541 Pyszny rano I po dwunastej 1216 01:11:26,541 --> 01:11:29,125 Pyszny wieczorem I zaraz zanim zaśniesz 1217 01:11:29,125 --> 01:11:31,416 Kellogg’s Trat-Pop 1218 01:11:31,416 --> 01:11:34,833 Włóż go do tostera I zjedz go już teraz 1219 01:11:34,833 --> 01:11:38,125 Połóż go na talerz Brzusio poczuje się wspaniale 1220 01:11:38,125 --> 01:11:41,416 Pyszny Kellogg’s Trat-Pop 1221 01:11:44,125 --> 01:11:44,958 Więc? 1222 01:11:45,541 --> 01:11:46,875 Co myślisz, EK? 1223 01:11:51,000 --> 01:11:52,375 Złoto! 1224 01:11:53,458 --> 01:11:58,916 Została tylko certyfikacja Mike’a Puntza z Agencji Żywności. 1225 01:12:00,416 --> 01:12:02,291 To będzie łatwe. 1226 01:12:09,333 --> 01:12:10,166 Dobre. 1227 01:12:11,458 --> 01:12:13,333 Ale co z maskotkami? 1228 01:12:13,333 --> 01:12:14,708 To już załatwione. 1229 01:12:15,500 --> 01:12:17,125 KELLOGG’S ZWALNIA MASKOTKI! 1230 01:12:17,125 --> 01:12:18,250 Panie Kellogg, 1231 01:12:18,875 --> 01:12:23,000 wkrótce przekona się pan, że ten tygrys ma pazury. 1232 01:12:27,791 --> 01:12:30,208 CERTYFIKACJA NOWEGO PRODUKTU 1233 01:12:33,916 --> 01:12:35,166 Zostawcie mnie! 1234 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 Chcemy więcej, Kellogg! 1235 01:12:40,458 --> 01:12:44,041 Żądamy podwyżki! 1236 01:12:44,041 --> 01:12:45,583 Maskotki płatków 1237 01:12:45,583 --> 01:12:48,458 i inne maskotki z całego kraju, 1238 01:12:50,250 --> 01:12:53,250 musimy się zjednoczyć. 1239 01:12:55,958 --> 01:12:58,958 Wzmocnić ochronę o sto procent. 1240 01:12:58,958 --> 01:13:00,958 Wyślijcie obu ochroniarzy. 1241 01:13:02,000 --> 01:13:03,875 - Gdzie jest Puntz? - Nie wiem. 1242 01:13:03,875 --> 01:13:05,958 - Jest. - Dzień dobry. 1243 01:13:05,958 --> 01:13:07,250 Dobry, Mike. 1244 01:13:07,250 --> 01:13:09,833 Wpuścili mnie tyłem, jak hydraulika. 1245 01:13:09,833 --> 01:13:10,916 Zaczynajmy. 1246 01:13:10,916 --> 01:13:14,083 - Gdzie siadam? - Tutaj. 1247 01:13:14,083 --> 01:13:15,291 - Tu. - Tutaj. 1248 01:13:16,250 --> 01:13:18,208 Proszę, podsuńmy cię nieco. 1249 01:13:18,958 --> 01:13:19,791 Gotowe. 1250 01:13:21,083 --> 01:13:22,208 - Tak! - Tak! 1251 01:13:22,208 --> 01:13:25,125 Widziałem już tak wściekłe tłumy. 1252 01:13:26,750 --> 01:13:27,833 Ale gdzie to było? 1253 01:13:28,666 --> 01:13:31,875 Wiecie, jak nas tam nazywają? 1254 01:13:31,875 --> 01:13:33,041 Nie. Jak? 1255 01:13:34,083 --> 01:13:35,083 Pluszowe menele. 1256 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 I futrzaste żule. 1257 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 To pióro to prezent od kolegi. 1258 01:13:43,375 --> 01:13:45,875 Wręczył mi je przypadkiem. 1259 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 Mamy to gdzieś. 1260 01:13:46,875 --> 01:13:51,083 Mała Debbie przygotowała maść, jeśli macie wysypkę pod kostiumem. 1261 01:13:51,083 --> 01:13:53,666 Czas walczyć! 1262 01:13:53,666 --> 01:13:54,625 - Tak! - Tak! 1263 01:13:54,625 --> 01:13:59,541 Pokażmy im, co się dzieje, kiedy przegrywa rozsądek. 1264 01:14:00,500 --> 01:14:01,875 Tak! 1265 01:14:03,375 --> 01:14:05,333 Musi pan to zobaczyć. 1266 01:14:05,333 --> 01:14:07,916 {\an8}Członek zarządu Kellogg’s powiedział mi, 1267 01:14:07,916 --> 01:14:11,458 {\an8}że przypadkiem stworzyli zmutowane stworzenie z ciasta. 1268 01:14:11,458 --> 01:14:14,041 {\an8}Nie zjadłabym niczego produkcji tej firmy. 1269 01:14:14,041 --> 01:14:16,583 {\an8}Zarządza pani konkurującą firmą? 1270 01:14:16,583 --> 01:14:19,000 Konkurencja to już za dużo powiedziane. 1271 01:14:19,000 --> 01:14:23,416 Kiedy nasz Post Country Square uzyska certyfikat, będziemy numerem jeden. 1272 01:14:24,958 --> 01:14:28,208 Certyfikują produkt, który będzie waszą zgubą. 1273 01:14:29,500 --> 01:14:30,708 Nie! 1274 01:14:30,708 --> 01:14:32,958 Walczcie więc do upadłego 1275 01:14:33,625 --> 01:14:37,208 albo będzie to wasze ostatnie śniadanie! 1276 01:14:38,541 --> 01:14:40,583 Niech polecą kłaki! 1277 01:14:40,583 --> 01:14:42,000 - Tak! - Tak! 1278 01:14:49,958 --> 01:14:50,958 Cofnijcie się! 1279 01:14:55,958 --> 01:14:57,583 Wspinaj się, elfie! 1280 01:14:57,583 --> 01:15:00,125 Na liliowym posłaniu 1281 01:15:00,625 --> 01:15:02,750 Narodził się za oceanem 1282 01:15:14,875 --> 01:15:15,708 Truskawka. 1283 01:15:18,291 --> 01:15:20,166 - Jagoda. - To jeden smak. 1284 01:15:20,166 --> 01:15:22,583 - Różnią się tylko kolory. - Przebili się. 1285 01:15:23,625 --> 01:15:24,750 Tygrys robi kupę. 1286 01:15:30,916 --> 01:15:33,250 - Nie puszczaj mnie! - Nigdy! 1287 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 Musimy zostać razem! 1288 01:15:36,208 --> 01:15:37,958 Nie! 1289 01:15:45,458 --> 01:15:46,916 Zapamiętajcie ten dzień. 1290 01:15:47,541 --> 01:15:49,583 Teraz ta firma należy do nas. 1291 01:15:50,708 --> 01:15:55,416 Nie możemy dopuścić do certyfikacji. Dorwijcie Puntza. 1292 01:15:55,416 --> 01:15:57,625 Dorwać Puntza! 1293 01:15:57,625 --> 01:16:00,083 Kocham was. Jesteście wyjątkowi. 1294 01:16:02,166 --> 01:16:03,541 Kiedy to się je? 1295 01:16:03,541 --> 01:16:06,250 To pełny posiłek czy tylko przekąska? 1296 01:16:06,250 --> 01:16:09,250 Bez certyfikacji nic a nic. Daj pieczątkę. 1297 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 - Nie! - Nie jesteś wyszkolony! 1298 01:16:13,791 --> 01:16:15,583 Do czego? Do tego? 1299 01:16:15,583 --> 01:16:16,750 Za późno. 1300 01:16:19,166 --> 01:16:21,875 Faktycznie, nie za dużo roboty. 1301 01:16:21,875 --> 01:16:23,458 To nasz koniec, chłopcy. 1302 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 Los jest okrutny. 1303 01:16:26,708 --> 01:16:27,833 To nie był los. 1304 01:16:27,833 --> 01:16:32,083 Marnowałeś czas, kupując te kły i rogi. 1305 01:16:32,083 --> 01:16:33,791 Ostrożnie, Trzasku, 1306 01:16:33,791 --> 01:16:36,583 ten róg może skończyć w twoim oku. 1307 01:16:37,375 --> 01:16:38,458 Odwrót z honorem. 1308 01:16:41,583 --> 01:16:42,833 Zamknąć? 1309 01:16:42,833 --> 01:16:43,791 Zamknąć. 1310 01:16:45,791 --> 01:16:46,625 Czekajcie! 1311 01:16:47,208 --> 01:16:50,625 To naprawdę fantastyczny produkt. 1312 01:16:50,625 --> 01:16:51,625 Dziękujemy. 1313 01:16:55,291 --> 01:16:59,458 „Nie wypiłeś już dość, Walterze?” Nie, jeśli będziesz wciąż gadać. 1314 01:16:59,458 --> 01:17:03,958 Fenomenalny produkt, Corky. Nazywa się Silly Putty. 1315 01:17:03,958 --> 01:17:08,000 Rozciąga się, odbija i, w jakiś niewyjaśniony sposób, 1316 01:17:08,000 --> 01:17:11,166 kopiuje druk, dociśnięta do strony. 1317 01:17:11,166 --> 01:17:13,166 Zamieszki w Kellogg’s. 1318 01:17:13,166 --> 01:17:16,791 Pokaż. Najlepiej działa ze świeżym atramentem. 1319 01:17:20,750 --> 01:17:22,791 Płacę cholerne rachunki, 1320 01:17:22,791 --> 01:17:26,791 więc piję, ile chcę pić, do cholery. 1321 01:17:27,875 --> 01:17:30,666 Najświeższe wiadomości z Battle Creek. 1322 01:17:30,666 --> 01:17:33,416 Banda uwielbianych maskotek płatków śniadaniowych 1323 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 zaatakowała własną firmę przez nowy produkt. 1324 01:17:36,250 --> 01:17:37,500 Produkt o nazwie... 1325 01:17:39,666 --> 01:17:41,500 Nie mogę znaleźć notatek. 1326 01:17:42,458 --> 01:17:44,750 Wszyscy jesteśmy roztrzęsieni. 1327 01:17:44,750 --> 01:17:47,041 No dobrze, mogę przeczytać... 1328 01:17:47,041 --> 01:17:48,916 odbitkę z Silly Putty. 1329 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 Produkt o nazwie... 1330 01:17:52,000 --> 01:17:53,666 Pop-Tart. 1331 01:17:55,541 --> 01:17:57,208 - Co? - Co on powiedział? 1332 01:17:57,208 --> 01:17:59,916 - „Pop-Tart”. - Przeczytał od tyłu. 1333 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 Miało być „Trat-Pop”. 1334 01:18:01,500 --> 01:18:04,708 Ale 40 milionów osób właśnie usłyszało „Pop-Tart”. 1335 01:18:04,708 --> 01:18:07,208 Ta małpa z telewizji wszystko popsuła. 1336 01:18:07,208 --> 01:18:10,250 „Pop-Tart” brzmi prawie jak „pop art” Warhola. 1337 01:18:10,250 --> 01:18:12,750 - Nikt tak nie pomyśli. - Ja pomyślałam. 1338 01:18:13,958 --> 01:18:14,875 Pop-Tart. 1339 01:18:14,875 --> 01:18:15,791 Pop-Tart! 1340 01:18:16,416 --> 01:18:18,000 - Podoba mi się. - Tak? 1341 01:18:18,000 --> 01:18:19,333 - Tak? - Tak. 1342 01:18:19,333 --> 01:18:20,333 Nie. 1343 01:18:20,333 --> 01:18:21,250 Tak. 1344 01:18:21,250 --> 01:18:23,625 - Tak. - Co za różnica? 1345 01:18:23,625 --> 01:18:25,833 Zmieńcie pudełka i załadujcie je. 1346 01:18:25,833 --> 01:18:26,750 Pop-Tart. 1347 01:18:27,500 --> 01:18:28,583 To się sprzeda. 1348 01:19:37,333 --> 01:19:38,166 Gadaj. 1349 01:19:39,916 --> 01:19:42,000 Jak to, nie masz wyników sprzedaży? 1350 01:19:42,875 --> 01:19:44,458 Dzwoń, gdy je poznasz. 1351 01:19:45,333 --> 01:19:47,875 - Co jest? - Awaria centrali. 1352 01:19:47,875 --> 01:19:51,041 Zalało wszystkie linie. I to w dzień premiery. 1353 01:19:51,041 --> 01:19:54,208 Może nagle wszyscy mają zatrucie pokarmowe. 1354 01:19:54,208 --> 01:19:59,041 Oby. Wystawiłem w sklepach Pop-Tarty za pięć milionów dolarów. 1355 01:20:00,458 --> 01:20:03,291 Obyś miał wyniki. Gadaj! 1356 01:20:05,333 --> 01:20:06,166 Co? 1357 01:20:16,083 --> 01:20:17,291 Naprawdę? 1358 01:20:22,708 --> 01:20:23,791 O Boże. 1359 01:20:27,458 --> 01:20:28,291 Więc? 1360 01:20:28,291 --> 01:20:31,166 Ktokolwiek kupił Pop-Tarty? 1361 01:20:33,458 --> 01:20:38,000 W 60 sekund zniknęły ze wszystkich sklepowych półek. 1362 01:20:39,041 --> 01:20:39,875 Co? 1363 01:20:40,916 --> 01:20:42,291 Jak szarańcza. 1364 01:20:43,250 --> 01:20:46,041 Dzieci robią wszystko, by zdobyć Pop-Tarty. 1365 01:20:46,041 --> 01:20:49,083 Nawet pogryzły sześciu sklepikarzy. 1366 01:20:49,750 --> 01:20:52,833 To dzięki tej nazwie. „Country Squares”? 1367 01:20:52,833 --> 01:20:55,625 Nikt nie chce „wsiowych kwadratów”. 1368 01:20:57,041 --> 01:20:59,875 Polecieliśmy na księżyc. Śniadaniowy księżyc. 1369 01:20:59,875 --> 01:21:04,458 To najwspanialsze dwa prostokąty od czasów dziesięciu przykazań. 1370 01:21:09,083 --> 01:21:10,458 Może dodamy polewę? 1371 01:21:11,583 --> 01:21:12,708 - Zły pomysł. - Tak. 1372 01:21:13,416 --> 01:21:16,500 Kellogg’s znów stał się królem Battle Creek. 1373 01:21:16,500 --> 01:21:18,833 Ucieszyła się cała firma. 1374 01:21:18,833 --> 01:21:20,500 No, może nie cała. 1375 01:21:21,125 --> 01:21:25,000 To prawda, że jest pan dla dzieci wzorem do naśladowania? 1376 01:21:25,000 --> 01:21:28,000 Tak, Wysoki... Jegomościu. 1377 01:21:28,000 --> 01:21:30,333 Więc jak mógł pan się załatwić 1378 01:21:30,333 --> 01:21:33,875 na terenie uwielbianej amerykańskiej firmy, krzycząc, 1379 01:21:33,875 --> 01:21:34,875 cytuję: 1380 01:21:36,291 --> 01:21:39,541 „Macie ochotę na płatki z czekoladą”? 1381 01:21:39,541 --> 01:21:40,583 Żałuję tego. 1382 01:21:40,583 --> 01:21:43,791 Tamtego ranka zjadłem dużą miskę Bran Flakes. 1383 01:21:43,791 --> 01:21:47,000 Harold von Braunhut i Chef Boyardee wychowali Erica, 1384 01:21:47,000 --> 01:21:49,333 ciastowego stworka, jak własnego syna. 1385 01:21:49,333 --> 01:21:53,500 W końcu odkryli, że wychowanie nastoletniego ravioli ich przerasta. 1386 01:21:53,500 --> 01:21:56,541 Ericu! Miałeś przykryć basen. 1387 01:21:56,541 --> 01:21:57,458 Idź do diabła! 1388 01:21:58,375 --> 01:22:02,375 - Słyszałeś swojego syna? - Kiedy pyskuje, to jest mój syn? 1389 01:22:03,291 --> 01:22:05,875 A ty znowu to wałkujesz? 1390 01:22:05,875 --> 01:22:09,541 Tom Carvel i Jack LaLanne, jako części tej samej hipokryzji, 1391 01:22:09,541 --> 01:22:11,833 otworzyli sąsiadujące sklepy. 1392 01:22:11,833 --> 01:22:14,250 - Ja odchudzam. - A ja wręcz przeciwnie. 1393 01:22:15,416 --> 01:22:17,916 UNIVAC został wysłany do Wietnamu, 1394 01:22:17,916 --> 01:22:20,291 gdzie, według jego podwładnych, 1395 01:22:20,291 --> 01:22:22,791 miał jeszcze bardziej szalone pomysły. 1396 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 Koszmar. 1397 01:22:25,375 --> 01:22:28,291 Gdy Bobby Kennedy przycisnął syndykat mleczarski, 1398 01:22:28,291 --> 01:22:32,458 miłośnicy konspiracji zwrócili uwagę, że w filmie Zaprudera 1399 01:22:32,458 --> 01:22:37,333 widzimy mleczarza na pokrytym trawą pagórku. 1400 01:22:37,916 --> 01:22:42,500 Marjorie Post stała się ikoną kobiecej sprawczości. 1401 01:22:42,500 --> 01:22:45,541 {\an8}Zbudowała też kultowy pomnik feminizmu. 1402 01:22:45,541 --> 01:22:47,833 {\an8}Nazwała go Mar-a-Lago. 1403 01:22:47,833 --> 01:22:49,625 {\an8}(TO PRAWDA) 1404 01:22:51,125 --> 01:22:55,375 Stan ogłosiła weto przeciwko Kellogg’s, swojej karierze i całej kulturze. 1405 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Stan? Nie możesz tu parkować. 1406 01:22:57,958 --> 01:23:01,583 - Ale z ciebie sztywniak! - Co tam jesz? 1407 01:23:01,583 --> 01:23:03,916 To mój wynalazek, granola. 1408 01:23:03,916 --> 01:23:06,166 To będzie twój koniec! 1409 01:23:07,666 --> 01:23:08,583 Niezłe. 1410 01:23:09,833 --> 01:23:10,833 Idź do pracy! 1411 01:23:10,833 --> 01:23:14,625 A ja mogłem zapłacić setki dolarów za wykształcenie dzieci. 1412 01:23:14,625 --> 01:23:18,375 - Niezła darń. - A nawet za darń. 1413 01:23:19,166 --> 01:23:23,083 Dzięki sukcesowi Pop-Tarts nawet ja stałem się sławny. 1414 01:23:25,416 --> 01:23:27,958 Miło cię poznać, Bob. To zwycięski produkt. 1415 01:23:27,958 --> 01:23:32,541 Śniadanie to pasja Kellogg’s. Nadeszła pora na coś nowego. 1416 01:23:32,541 --> 01:23:34,833 Czemu są prostokątne? 1417 01:23:34,833 --> 01:23:38,041 - Pentagram był zajęty. - Przez diabła! 1418 01:23:38,875 --> 01:23:42,500 Ale w świecie płatków w środku zawsze jest niespodzianka. 1419 01:23:44,958 --> 01:23:47,500 To Andy Warhol, twórca pop artu. 1420 01:23:47,500 --> 01:23:50,625 Twoje 15 minut sławy minęło, Cabana. 1421 01:23:51,958 --> 01:23:53,958 Nie splagiatujesz mojego plagiatu. 1422 01:23:57,833 --> 01:24:00,500 Dzięki opakowaniom z Tytanu od Stan... 1423 01:24:00,500 --> 01:24:01,708 nic się nie stało. 1424 01:24:01,708 --> 01:24:05,250 Mam wierzyć, że paczka Pop-Tarts zatrzyma kulę? 1425 01:24:05,833 --> 01:24:07,250 W końcu żyję, prawda? 1426 01:24:07,250 --> 01:24:10,333 A co to był ten stworek z ravioli? 1427 01:24:13,333 --> 01:24:14,750 To akurat był żart. 1428 01:24:14,750 --> 01:24:17,625 Chyba ktoś cię odwiedził. 1429 01:24:17,625 --> 01:24:20,500 - Mama! Tata! - George, wracajmy do domu. 1430 01:24:21,083 --> 01:24:24,083 Dobrze, kupimy ci te okulary rentgenowskie. 1431 01:24:25,000 --> 01:24:25,833 Dziękujemy. 1432 01:24:29,958 --> 01:24:31,375 Mamo, widziałaś to? 1433 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 Co to było? 1434 01:24:36,000 --> 01:24:37,833 Steve Schwinn, jesteś tam? 1435 01:24:43,083 --> 01:24:46,000 {\an8}Nasza domena to ciuchcie i bajki. 1436 01:24:46,000 --> 01:24:48,458 {\an8}Już ja ci pokażę bajkę. 1437 01:24:48,458 --> 01:24:50,125 Są takie... 1438 01:24:54,916 --> 01:24:57,625 {\an8}Pojawimy się między kreskówkami. 1439 01:24:57,625 --> 01:24:59,541 Bez żartów... 1440 01:25:04,541 --> 01:25:06,083 {\an8}Mamy tylko jedno zadanie. 1441 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 {\an8}Startujesz, Carvel? 1442 01:25:32,458 --> 01:25:34,750 {\an8}Karajeana. Karajeana! 1443 01:25:34,750 --> 01:25:35,708 Nie tak. 1444 01:25:35,708 --> 01:25:37,666 Dziewczyna o imieniu Karajeana. 1445 01:25:52,208 --> 01:25:56,791 {\an8}Po prostu weź te słodkie ***** skrawki, czy jak je ***** zwiecie! 1446 01:25:57,583 --> 01:26:00,916 To komedia. Myślałem, że mam szansę na nagrodę. 1447 01:26:10,250 --> 01:26:12,000 Dawaj ciastka, dziadku! 1448 01:26:17,458 --> 01:26:18,958 Zwolnij! 1449 01:26:18,958 --> 01:26:20,291 Mike Diamond. 1450 01:26:20,291 --> 01:26:21,458 Frosty Tips. 1451 01:26:21,458 --> 01:26:24,083 Nie? Frosty Farms. Friendly Farms. 1452 01:26:25,000 --> 01:26:26,625 „Frosty Tips”? 1453 01:32:41,458 --> 01:32:46,458 Napisy: Filip Bernard Karbowiak