1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,708 --> 00:00:49,041
Pop-Tarts, dwa razy.
4
00:00:51,208 --> 00:00:52,541
Zostaw pudełko.
5
00:00:53,333 --> 00:00:55,583
- Ciężki dzień?
- Nie chcesz wiedzieć.
6
00:00:59,333 --> 00:01:02,041
„Gdy Babcia Kellogg
piekła dla swojej rodziny,
7
00:01:02,041 --> 00:01:05,208
zobaczyła,
że zostało jej ciasto i nadzienie.
8
00:01:05,208 --> 00:01:07,833
Zrobiła z nich małe placki.
9
00:01:07,833 --> 00:01:10,750
Tak narodziły się ciastka Pop-Tart”.
10
00:01:13,250 --> 00:01:14,875
Ciekawa historia.
11
00:01:14,875 --> 00:01:16,791
Tak myślisz? Stek bzdur.
12
00:01:17,875 --> 00:01:19,291
Tak jest na pudełku.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,958
Ale to nie było tak.
14
00:01:22,958 --> 00:01:24,041
Skąd pan wie?
15
00:01:24,791 --> 00:01:27,125
Ja piszę to, co jest na tych pudełkach.
16
00:01:35,083 --> 00:01:37,208
Chcesz poznać prawdziwą historię?
17
00:01:37,208 --> 00:01:38,458
Nie.
18
00:01:38,458 --> 00:01:40,166
Ale jest naprawdę dobra.
19
00:01:42,291 --> 00:01:44,541
Dobra, byle szybko.
20
00:01:45,125 --> 00:01:46,875
Na początku lat 60.
21
00:01:46,875 --> 00:01:50,125
symbolem amerykańskich poranków
były mleko i płatki.
22
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Nasz mleczarz miał na imię Mike.
Fantastyczny gość.
23
00:01:56,250 --> 00:01:58,583
Nasze miasteczko zawładnęło wyobraźnią
24
00:01:58,583 --> 00:02:01,750
amerykańskich dzieci takich jak ty.
25
00:02:03,125 --> 00:02:04,541
Battle Creek w Michigan,
26
00:02:04,541 --> 00:02:08,083
dom tytanów świata płatków śniadaniowych.
27
00:02:08,083 --> 00:02:09,083
Kellogg’s
28
00:02:09,750 --> 00:02:10,625
i Post.
29
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Walczyli do upadłego.
30
00:02:12,625 --> 00:02:15,083
Tydzień po tygodniu, miska po misce.
31
00:02:15,083 --> 00:02:18,166
Post i Kellogg’s
robili wszystko, by wygrać.
32
00:02:18,166 --> 00:02:23,500
Lecz nagle na polu bitwy pojawił się
gorący, słodki prostokąt,
33
00:02:23,500 --> 00:02:26,916
który miał wywrócić
stół śniadaniowy do góry nogami.
34
00:02:29,083 --> 00:02:33,666
Jak przyjemnie!
35
00:02:33,666 --> 00:02:35,000
Panie Kellogg.
36
00:02:35,666 --> 00:02:38,416
Świetne wyniki z zeszłego tygodnia.
Widziałeś?
37
00:02:38,416 --> 00:02:41,500
Sześciolatki wolą nas od Alpha-Bits.
38
00:02:41,500 --> 00:02:44,333
Płatki w kształcie liter?
One nie lubią czytać.
39
00:02:44,333 --> 00:02:48,958
Jakiś chłopiec używał ich
do pisania brzydkich słów.
40
00:02:48,958 --> 00:02:49,875
Koszmar.
41
00:02:49,875 --> 00:02:53,125
To zostanie w jego aktach.
Nie znajdzie pracy.
42
00:02:53,125 --> 00:02:56,833
Dzieci zjadają zabawkowych nurków
dodawanych do pudełek.
43
00:02:56,833 --> 00:02:59,250
{\an8}Jak nurek, to wypłynie na powierzchnię.
44
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
Patrzyłeś, co z Tonym?
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,125
Właśnie idę.
46
00:03:02,125 --> 00:03:03,333
Bądź uprzejmy.
47
00:03:04,541 --> 00:03:06,875
Wietnam. Niezły pomysł.
48
00:03:07,458 --> 00:03:10,416
Wiecie, co uszczęśliwia tego tygrysa?
49
00:03:11,000 --> 00:03:13,416
{\an8}Sugar Frosted Flakes od Kellogg’s.
50
00:03:13,416 --> 00:03:15,583
{\an8}Są takie dobre!
51
00:03:15,583 --> 00:03:18,583
Thurl, możesz przeciągnąć słowo „takie”?
52
00:03:18,583 --> 00:03:20,458
„Są takie dobre!”
53
00:03:25,750 --> 00:03:29,708
- Pouczasz mnie?
- Nigdy w życiu.
54
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
Tylko bez gierek.
55
00:03:31,416 --> 00:03:35,875
O szesnastej mam próbę Króla Leara.
Mów, czego chcesz.
56
00:03:35,875 --> 00:03:37,041
Chcę iść do domu.
57
00:03:37,625 --> 00:03:38,458
Dzień dobry.
58
00:03:39,958 --> 00:03:42,208
- No proszę.
- Dzień dobry, Thurl.
59
00:03:42,208 --> 00:03:45,666
Dobry? A widziałeś dzisiejszy scenariusz?
60
00:03:45,666 --> 00:03:49,125
Poprawimy go.
Mamy najlepszych płatkowych scenarzystów.
61
00:03:49,125 --> 00:03:53,208
Absolutnie.
Mamy takie szczęście. Są super.
62
00:03:54,708 --> 00:03:55,541
To jest to!
63
00:03:56,041 --> 00:03:58,750
To nasz slogan. Kręcimy.
64
00:03:58,750 --> 00:04:01,458
Tak, szybko. Póki pamiętam.
65
00:04:03,333 --> 00:04:04,291
- Już?
- Kręcimy.
66
00:04:04,291 --> 00:04:06,500
Sugar Frosted Flakes.
67
00:04:06,500 --> 00:04:08,250
Są super!
68
00:04:08,958 --> 00:04:09,791
I cięcie.
69
00:04:10,291 --> 00:04:11,958
Thurl, zawsze w formie.
70
00:04:11,958 --> 00:04:14,708
Dziękuję, to miłe.
71
00:04:14,708 --> 00:04:15,875
Jak miło.
72
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Brawo!
73
00:04:16,875 --> 00:04:19,458
Unoszą mnie orle skrzydła.
74
00:04:19,458 --> 00:04:20,375
Dziękuję.
75
00:04:20,375 --> 00:04:24,208
Bob, nie dałoby się czegoś zrobić
z tym kostiumem?
76
00:04:24,208 --> 00:04:27,000
Strasznie w nim gorąco.
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,541
Rozpływam się w nim.
78
00:04:29,541 --> 00:04:31,708
Spytam w laboratorium.
79
00:04:31,708 --> 00:04:33,500
Świetnie. Dziękuję.
80
00:04:37,541 --> 00:04:39,833
- Gdzie jest laboratorium?
- Nie ma go.
81
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
- Panie C.
- Poppy. Co to?
82
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
Pierwsza wersja płatków Fruit Loops.
83
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
- I jak?
- Nie za dobrze.
84
00:04:47,125 --> 00:04:49,250
- Miękną w 14 sekund.
- Auć.
85
00:04:49,250 --> 00:04:51,666
I wcale nie unoszą się na mleku.
86
00:04:51,666 --> 00:04:53,958
- Szkoda.
- Przeczytać recenzje?
87
00:04:53,958 --> 00:04:56,000
- Nie.
- „Nie lubię ich”,
88
00:04:56,000 --> 00:04:58,583
„Proszę, dość” i „Gdzie moi rodzice?”.
89
00:04:58,583 --> 00:05:01,583
Okej. Podwójcie cukier i potrójcie gluten.
90
00:05:01,583 --> 00:05:04,458
I zmieńcie „Fruit” na „Froot”.
91
00:05:04,458 --> 00:05:06,041
W nich nie ma owoców.
92
00:05:06,041 --> 00:05:09,125
Nie przetrwałyby w tym pudełku.
93
00:05:09,125 --> 00:05:10,500
Oczywiście.
94
00:05:11,416 --> 00:05:12,708
Panie Cabana.
95
00:05:13,291 --> 00:05:14,541
Chłopcy.
96
00:05:14,541 --> 00:05:16,625
Przejdę do rzeczy.
97
00:05:17,250 --> 00:05:19,625
Mamy dość wystąpień w supermarketach.
98
00:05:19,625 --> 00:05:22,708
Tak, żądamy kontraktu płytowego,
gier planszowych...
99
00:05:22,708 --> 00:05:24,000
I wakacyjnego filmu.
100
00:05:24,916 --> 00:05:26,041
Powiedz tytuł.
101
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
Krispy Boys na fali.
102
00:05:29,125 --> 00:05:31,208
To wielka szansa.
103
00:05:31,208 --> 00:05:32,583
Chcemy czegoś więcej.
104
00:05:32,583 --> 00:05:34,458
Więcej? To może tak?
105
00:05:34,458 --> 00:05:38,166
Dodajmy czwartą maskotkę.
Będą Pstryk, Trzask, Puk i Bum.
106
00:05:38,166 --> 00:05:41,083
Chcecie dzielić kasę na czterech?
107
00:05:41,083 --> 00:05:44,208
Albo zatrudnię nową trójkę.
Pyk, Plask i Raduś.
108
00:05:44,208 --> 00:05:46,416
Mogę was łatwo zastąpić.
109
00:05:46,416 --> 00:05:47,750
Ot tak.
110
00:05:52,708 --> 00:05:54,833
Żartuje tylko. Uwielbia was.
111
00:05:55,416 --> 00:05:57,291
Narada w Chrupkiej Jaskini.
112
00:05:58,291 --> 00:06:01,708
Nadajemy z odnowionego
hotelu Holiday Inn w Battle Creek.
113
00:06:01,708 --> 00:06:04,708
Oto noc wręczenia Złotych Misek,
114
00:06:04,708 --> 00:06:07,166
święto świata płatków śniadaniowych.
115
00:06:07,166 --> 00:06:09,750
{\an8}Sponsorem programu są parówki Oscar Mayer.
116
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
{\an8}„Czekamy na was po śniadaniu”.
117
00:06:12,250 --> 00:06:14,750
...cokolwiek to jest,
mój chomik to uwielbia.
118
00:06:18,833 --> 00:06:19,916
Madame Płatek.
119
00:06:20,500 --> 00:06:21,708
Panna Marjorie Post.
120
00:06:21,708 --> 00:06:23,541
No proszę, Król Kellogg.
121
00:06:23,541 --> 00:06:26,125
Życzę szczęścia. Choć go nie potrzebujesz.
122
00:06:26,125 --> 00:06:30,166
Ten wasz owocowy żwir
robi się całkiem popularny.
123
00:06:30,166 --> 00:06:31,875
To Fruity Pebbles.
124
00:06:31,875 --> 00:06:35,458
Rick Ludwin z Post.
Jadam wasze płatki od lat.
125
00:06:37,208 --> 00:06:38,041
Odejdź.
126
00:06:39,416 --> 00:06:41,791
Wiesz, że dziś nie mamy z wami szans.
127
00:06:41,791 --> 00:06:43,833
Mieliśmy dobry rok.
128
00:06:44,416 --> 00:06:45,916
Naciesz się.
129
00:06:45,916 --> 00:06:46,916
Mamy lata 60.
130
00:06:46,916 --> 00:06:50,583
- Wszystko szybko się zmienia.
- Jak to?
131
00:06:51,708 --> 00:06:55,250
W pudełku zawsze jest jakaś niespodzianka.
Prawda, Eddie?
132
00:06:59,708 --> 00:07:01,500
Pobratymcy z Kellogg’s.
133
00:07:01,500 --> 00:07:02,708
Pochwalony.
134
00:07:02,708 --> 00:07:05,458
Hej. To Isaiah Lamb z płatków Quaker.
135
00:07:05,458 --> 00:07:08,541
Macie na dziś jakąś nowość?
136
00:07:08,541 --> 00:07:11,875
Żadnych nowości.
Oryginalne płatki, oryginalny smak.
137
00:07:12,458 --> 00:07:13,500
Jasne, „smak”.
138
00:07:14,583 --> 00:07:15,916
- Słucham?
- Nie, nic.
139
00:07:16,416 --> 00:07:18,250
Ach, wy ludzie z Kellogg’s.
140
00:07:19,500 --> 00:07:20,583
Pokój z wami.
141
00:07:21,833 --> 00:07:23,916
Po co tu przychodzą?
142
00:07:23,916 --> 00:07:28,041
- Mieszanie religii i płatków? Po co?
- By nie sprzedać za dużo?
143
00:07:28,041 --> 00:07:31,875
Powitajmy naszego prowadzącego.
Oto Stu Smiley!
144
00:07:39,125 --> 00:07:40,250
Uwielbiam go.
145
00:07:40,250 --> 00:07:42,916
{\an8}Witajcie na rozdaniu Złotych Misek.
146
00:07:42,916 --> 00:07:45,708
{\an8}Wyglądacie, jakby ktoś
polukrował wam płatki.
147
00:07:47,708 --> 00:07:49,833
Uwielbiam ludzi od płatków.
148
00:07:49,833 --> 00:07:53,583
{\an8}Na pudełku umieszczają
sugerowany rozmiar porcji.
149
00:07:53,583 --> 00:07:56,791
Ja za to sugeruję,
żeby wypełnili je po brzegi.
150
00:07:57,833 --> 00:07:59,541
{\an8}Po co tyle powietrza?
151
00:08:00,250 --> 00:08:01,666
To będzie świetna noc.
152
00:08:01,666 --> 00:08:04,500
Zaczynamy od pierwszej nagrody.
153
00:08:04,500 --> 00:08:09,083
{\an8}Najlepsza Nowa Postać z Pudełka Płatków.
154
00:08:09,083 --> 00:08:10,583
Wygrywa...
155
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
Kellogg’s!
156
00:08:13,750 --> 00:08:15,666
Jabłkowa Głowa z Apple Jack’s.
157
00:08:16,291 --> 00:08:17,250
Twoja zasługa.
158
00:08:17,250 --> 00:08:19,583
Nas wszystkich. Ale głównie moja.
159
00:08:19,583 --> 00:08:23,083
{\an8}Najłatwiejsza Torebka do Otworzenia.
160
00:08:23,083 --> 00:08:24,000
Kellogg’s!
161
00:08:24,583 --> 00:08:25,458
Tak!
162
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
Hurra.
163
00:08:28,541 --> 00:08:30,500
Kellogg’s, panie i panowie.
164
00:08:30,500 --> 00:08:32,333
Kellogg’s! Tak jest!
165
00:08:32,333 --> 00:08:34,500
Najlepsze Wykorzystanie Niacyny.
166
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
{\an8}Tak jest.
167
00:08:36,000 --> 00:08:36,958
{\an8}Kellogg’s.
168
00:08:42,833 --> 00:08:44,041
Poganie!
169
00:08:44,041 --> 00:08:46,666
Ziarno mówi samo za siebie.
170
00:08:50,083 --> 00:08:52,000
Nawet nie mam na nie miejsca.
171
00:08:52,000 --> 00:08:54,958
Co się tak szczerzą? Wszystko przegrali.
172
00:08:54,958 --> 00:08:57,583
...na to ksiądz:
„Ale była, jak się znaliśmy”.
173
00:08:59,958 --> 00:09:01,708
Może dobrze ci życzą.
174
00:09:01,708 --> 00:09:05,166
Życzą sobie,
żeby ktoś załatwił mnie jak Mussoliniego.
175
00:09:05,166 --> 00:09:08,833
Mussoliniego? Bez przesady. To nasza noc.
176
00:09:09,666 --> 00:09:13,250
Czuję, że oni coś wiedzą.
177
00:09:13,250 --> 00:09:19,333
A teraz uczcijmy płatki,
które straciliśmy w tym roku.
178
00:09:19,333 --> 00:09:21,333
Zjedliśmy, ile mogliśmy.
179
00:09:23,958 --> 00:09:26,250
WILT CHRUPKOLAIN
180
00:09:26,250 --> 00:09:29,375
DZIURKI BABCI
181
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
Co robią te dzieci?
182
00:10:24,250 --> 00:10:26,875
- Przyszły po breję.
- Kto?
183
00:10:26,875 --> 00:10:29,833
Ci, co przychodzą, przychodzą po breję.
184
00:10:29,833 --> 00:10:31,541
- Po breję?
- Po breję!
185
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
Nic wam nie jest?
186
00:10:43,875 --> 00:10:46,916
Pewnie, zjedliśmy już w domu
zdrowe śniadanie.
187
00:10:46,916 --> 00:10:49,875
Ale przyszliśmy tu po to.
188
00:10:49,875 --> 00:10:51,833
- To śmieci.
- Na pewno?
189
00:10:51,833 --> 00:10:55,875
A może to słodki, gorący, zakazany owoc?
190
00:10:56,375 --> 00:10:57,333
Poczekaj.
191
00:10:57,333 --> 00:10:59,625
Spróbuj z tym.
192
00:11:07,333 --> 00:11:08,458
Smacznego.
193
00:11:23,041 --> 00:11:26,875
- Mają wypieczonego dinksa z owocami.
- Kto ma dinksa?
194
00:11:26,875 --> 00:11:30,625
Post. Stworzyli takie ciastka z dżemem.
195
00:11:30,625 --> 00:11:32,833
Łatwe w transporcie, do podgrzania.
196
00:11:32,833 --> 00:11:35,750
- Mogą być nawet odżywcze.
- Niemożliwe.
197
00:11:35,750 --> 00:11:39,583
Prędzej wyskoczy mi balon zza kierownicy.
198
00:11:39,583 --> 00:11:40,500
Spróbowałem.
199
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
- Gdzie?
- Na śmietniku.
200
00:11:42,125 --> 00:11:46,083
Twój zespół już nad tym pracował
i nic z tego nie wyszło.
201
00:11:46,083 --> 00:11:49,416
Ale Postowi wyszło. Rozgryźli to.
202
00:11:49,416 --> 00:11:52,625
To może nas pogrążyć.
Nasze płatki nie przetrwają.
203
00:11:52,625 --> 00:11:53,958
Na spokojnie, Bob.
204
00:11:54,541 --> 00:11:58,250
Spójrz na te wszystkie Złote Miski.
205
00:11:58,250 --> 00:12:03,000
Ceremonia Złotych Misek to nasza własność.
Ukrywamy to przed publiką.
206
00:12:03,000 --> 00:12:05,125
- To przekręt.
- Ale widowiskowy.
207
00:12:05,125 --> 00:12:06,666
Koniec z tym.
208
00:12:07,250 --> 00:12:09,250
Wiesz, co to znaczy?
209
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Post zostanie nowym królem Battle Creek.
210
00:12:12,958 --> 00:12:14,291
A my?
211
00:12:15,166 --> 00:12:16,833
Skończymy jak mdła owsianka.
212
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
Chciałem posłać dzieci na studia.
213
00:12:20,500 --> 00:12:22,458
To 200 dolarów rocznie.
214
00:12:22,458 --> 00:12:24,750
Krewni mieli rację.
215
00:12:25,583 --> 00:12:27,916
Pierwsza porażka w rodzinie Kellogg.
216
00:12:27,916 --> 00:12:30,666
Żeby ponieść porażkę, trzeba coś zrobić.
217
00:12:31,250 --> 00:12:34,541
Wolnego! Ty też stracisz robotę.
218
00:12:34,541 --> 00:12:36,958
Skończę jak jakiś kloszard
219
00:12:36,958 --> 00:12:39,625
grzejący się przy ognisku na dworcu.
220
00:12:39,625 --> 00:12:42,916
Nie mówi się „kloszard”, tylko „menel”.
221
00:12:42,916 --> 00:12:46,708
No to skończyły się marzenia
o kupnie prawdziwego trawnika.
222
00:12:46,708 --> 00:12:49,250
- Ty masz trawnik.
- Ale nie z darni.
223
00:12:49,250 --> 00:12:52,250
Chcę darń. Widziałeś te trawniki?
224
00:12:52,250 --> 00:12:54,208
Takie gęste i zielone.
225
00:12:54,208 --> 00:12:57,500
I tak pięknie się rozwijają.
226
00:12:57,500 --> 00:13:01,041
To twoje marzenie?
Nie masz normalnych uczuć?
227
00:13:01,041 --> 00:13:02,625
Mam, wszystko gra.
228
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
Musimy się temu przyjrzeć.
229
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
- Z Chesterem Slinkiem.
- Kto to?
230
00:13:09,708 --> 00:13:11,208
Rozmawiam przez telefon.
231
00:13:11,791 --> 00:13:14,083
CBS News w Nowym Jorku.
232
00:13:14,083 --> 00:13:17,625
Oto wieczorne wiadomości
z Walterem Cronkite’em.
233
00:13:17,625 --> 00:13:21,708
Gorące wiadomości
ze świata posiłków śniadaniowych.
234
00:13:21,708 --> 00:13:24,333
Firma Post Cereal
z Battle Creek w Michigan
235
00:13:24,333 --> 00:13:29,750
wynalazła nowy produkt śniadaniowy
o przedłużonej trwałości.
236
00:13:30,458 --> 00:13:31,791
Przedłużona trwałość?
237
00:13:33,333 --> 00:13:34,166
No proszę.
238
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
Wracamy za chwilę.
239
00:13:36,625 --> 00:13:37,916
Poza anteną.
240
00:13:37,916 --> 00:13:41,958
A póki co tatuś kupił sobie WHEE-LO.
241
00:13:43,041 --> 00:13:45,083
WHEE-LO!
242
00:13:45,583 --> 00:13:49,875
Odjeżdża, ale zawsze wraca po więcej.
243
00:13:51,541 --> 00:13:52,875
Jak małżonka.
244
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
To Chester Slink, nasz szef ochrony.
245
00:13:58,125 --> 00:14:00,208
Powiedz, czego się dowiedziałeś.
246
00:14:00,208 --> 00:14:04,208
To nagranie od naszej wtyczki w Post.
247
00:14:10,000 --> 00:14:12,916
- Niczego nie widzę.
- Nie mamy lepszego nagrania.
248
00:14:12,916 --> 00:14:17,416
Nasz agent udaje woźnego.
Ma kamerę w mopie.
249
00:14:17,416 --> 00:14:20,833
Ci mężowie z mopami są pełni odwagi.
250
00:14:21,416 --> 00:14:25,000
Myślimy, że to tego
skosztował Bob na śmietniku.
251
00:14:25,000 --> 00:14:27,750
To jakaś owocowa breja.
252
00:14:27,750 --> 00:14:29,291
Może na bazie pektyn?
253
00:14:30,250 --> 00:14:32,125
- Na bazie pektyn.
- Pektyny...
254
00:14:33,208 --> 00:14:37,291
- Co ty wyprawiasz?
- Zjeżdżaj z tym mopem.
255
00:14:38,416 --> 00:14:39,541
Pracuj, jak należy.
256
00:14:45,958 --> 00:14:47,166
Zatrzymaj.
257
00:14:48,333 --> 00:14:49,791
To moje badania!
258
00:14:49,791 --> 00:14:53,166
Być może ich człowiek
pracuje w naszym biurze.
259
00:14:53,166 --> 00:14:54,541
Wątpię.
260
00:14:54,541 --> 00:14:57,333
Ostatnio podwoiłem ochronę.
261
00:14:57,333 --> 00:14:59,166
Mamy już dwóch ochroniarzy.
262
00:15:00,291 --> 00:15:01,708
Możesz wrócić później?
263
00:15:02,708 --> 00:15:03,833
Mamy spotkanie.
264
00:15:09,833 --> 00:15:12,916
Za kilka dni będę miał gotową
owocową przekąskę,
265
00:15:12,916 --> 00:15:16,791
{\an8}która zmiecie ich produkt
z powierzchni sklepowych półek.
266
00:15:17,291 --> 00:15:18,791
{\an8}To puszka sardynek?
267
00:15:18,791 --> 00:15:19,916
Już nie.
268
00:15:20,416 --> 00:15:23,125
Zamiast tłustych śródziemnomorskich rybek
269
00:15:23,125 --> 00:15:25,541
zawiera pyszne owocowe purée.
270
00:15:26,833 --> 00:15:29,416
Oto Owocynki Kellogg’s.
271
00:15:34,958 --> 00:15:37,833
Chyba się zepsuły. Zdarza się.
272
00:15:38,458 --> 00:15:42,500
Mój zespół pracuje też
nad produktem Kukurydziane Kleiki.
273
00:15:42,500 --> 00:15:43,541
Co to?
274
00:15:43,541 --> 00:15:46,083
Płatki wypełnione kremem kukurydzianym.
275
00:15:46,916 --> 00:15:48,041
Są jak kleik.
276
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
Wszyscy za drzwi. Zabierz to.
277
00:15:54,458 --> 00:15:55,375
Ratuj nas, Bob.
278
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Co jest ci potrzebne?
279
00:15:58,958 --> 00:16:00,666
- Stan.
- Nie.
280
00:16:01,791 --> 00:16:05,458
- Stankowski? Wykluczone.
- Wiem, Stan to twardy orzech.
281
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Nie potrafiliście razem pracować.
282
00:16:08,375 --> 00:16:11,791
- Opracowaliśmy system weta.
- Co?
283
00:16:11,791 --> 00:16:16,125
Zgłaszaliśmy weto,
kiedy druga osoba robiła coś wkurzającego.
284
00:16:16,125 --> 00:16:17,416
By obniżyć napięcie.
285
00:16:17,958 --> 00:16:20,208
Cuchnący lunch. Dziwne paski.
286
00:16:20,208 --> 00:16:21,666
A to ciekawe.
287
00:16:21,666 --> 00:16:25,291
Bo moja firma jest na skraju ruiny!
288
00:16:25,291 --> 00:16:26,875
Stan nam pomoże.
289
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
A gdzie jest teraz Stan?
290
00:16:31,750 --> 00:16:34,791
{\an8}Trzy, dwa, jeden. Zapłon.
291
00:16:41,291 --> 00:16:44,541
ĆWICZENIA NA KSIĘŻYCU
SPOTKANIA Z KOSMITAMI
292
00:16:49,333 --> 00:16:51,541
{\an8}Kosmita jest nieprzyjazny.
293
00:16:56,791 --> 00:16:59,083
{\an8}Kosmita jest podstępny.
294
00:17:08,625 --> 00:17:11,916
Jak zgłodniejecie na księżycu,
to mam coś nowego.
295
00:17:11,916 --> 00:17:13,166
Ciastko w tubce.
296
00:17:13,875 --> 00:17:17,750
- Sam bym na to wpadł.
- Moje oczy widzą smak.
297
00:17:17,750 --> 00:17:20,541
A ty co potrafisz? Nacisnąć dwa guziki?
298
00:17:25,458 --> 00:17:26,500
Cabana.
299
00:17:27,041 --> 00:17:29,458
Zostawiają kluczyki w stacyjce?
300
00:17:31,166 --> 00:17:34,000
Wy naprawdę lecicie na księżyc.
301
00:17:34,000 --> 00:17:35,208
Czekałam na ciebie.
302
00:17:35,708 --> 00:17:38,416
Post złapał was za jaja i mleko.
303
00:17:38,416 --> 00:17:39,833
Spróbuj tego.
304
00:17:42,875 --> 00:17:45,583
- Tango smaków.
- Coś w tym jest.
305
00:17:45,583 --> 00:17:49,208
Wiem, że masz problem,
ale nie chcę wracać do płatków.
306
00:17:49,208 --> 00:17:52,666
- A NASA w czym lepsza?
- Nie boi się przyszłości.
307
00:17:52,666 --> 00:17:55,291
Mają tu taką kuchenkę mikrofalową,
308
00:17:55,291 --> 00:17:58,416
co podgrzewa obiad z tacki w 25 minut.
309
00:17:58,416 --> 00:17:59,666
Dla siedmiu osób.
310
00:17:59,666 --> 00:18:02,666
A ja mówię
o milionach amerykańskich dzieci.
311
00:18:02,666 --> 00:18:06,416
- Lecimy na księżyc.
- Zostaw księżyc w spokoju.
312
00:18:06,416 --> 00:18:10,500
Wisi na niebie tak, jak zawsze.
Daj mu żyć.
313
00:18:11,083 --> 00:18:12,750
Robisz cukier w tubkach
314
00:18:12,750 --> 00:18:15,791
dla bandy nałogowych palaczy
z kiepskimi fryzurami.
315
00:18:15,791 --> 00:18:19,291
Polecą, wrócą,
i skończą jako rozwiedzeni alkoholicy.
316
00:18:19,291 --> 00:18:21,041
Szympansy są mądrzejsze.
317
00:18:21,791 --> 00:18:24,958
- Jak zrobił to Post?
- Ukradli nasze badania.
318
00:18:25,541 --> 00:18:28,083
- Użyli gumy ksantanowej?
- Ksantan!
319
00:18:28,083 --> 00:18:29,916
Nie chcę pracować dla Edsela.
320
00:18:29,916 --> 00:18:34,541
Chyba nie myślisz,
że naprawdę lecicie na księżyc?
321
00:18:35,333 --> 00:18:37,625
Na księżyc?
322
00:18:38,875 --> 00:18:41,166
- Nie myślę.
- Nie.
323
00:18:41,166 --> 00:18:42,458
- Chodźmy.
- Chodźmy.
324
00:18:54,875 --> 00:18:56,416
Mamy kłopoty?
325
00:18:56,416 --> 00:19:01,166
Mówcie pannie Post,
co robiliście w naszym śmietniku.
326
00:19:02,583 --> 00:19:04,458
Witajcie, dzieci.
327
00:19:06,833 --> 00:19:07,791
Z drogi.
328
00:19:08,375 --> 00:19:11,541
Podobno szukaliście skarbów za budynkiem.
329
00:19:11,541 --> 00:19:16,125
Naruszyliście prawa do znaku towarowego.
Rozumiecie?
330
00:19:16,125 --> 00:19:20,000
Mówi pan
o przywłaszczeniu własności intelektualnej
331
00:19:20,000 --> 00:19:22,666
bez zgody właściciela lub licencjobiorcy.
332
00:19:22,666 --> 00:19:25,333
Słuchaj mnie, smarkulo.
333
00:19:25,333 --> 00:19:27,666
Masz pojęcie, co się tu dzieje?
334
00:19:29,750 --> 00:19:31,791
Może chcesz się dowiedzieć?
335
00:19:33,083 --> 00:19:35,833
- Chyba nie chce pani...
- Przynieś pudełko x19.
336
00:19:35,833 --> 00:19:38,375
Ale mamy tylko nieprzetestowany prototyp.
337
00:19:38,375 --> 00:19:40,416
- Nie mogę...
- Nie możesz?
338
00:19:40,416 --> 00:19:41,875
Nie rozumiesz, Ludwin?
339
00:19:41,875 --> 00:19:46,541
Wreszcie zmiażdżę to wielkie,
czerwone K, które wciąż ze mnie drwi.
340
00:19:47,375 --> 00:19:48,708
Nienawidzę ich.
341
00:19:53,666 --> 00:19:55,083
Gdzie one są?
342
00:19:57,875 --> 00:20:00,833
ŚCIŚLE TAJNE
343
00:20:17,375 --> 00:20:18,208
Ludwin.
344
00:20:23,083 --> 00:20:25,041
Nie dramatyzuj.
345
00:20:25,041 --> 00:20:27,083
Czemu tak cuchną?
346
00:20:27,083 --> 00:20:30,500
Mamy mały problem z ropą naftową.
347
00:20:32,333 --> 00:20:35,541
Zostaw toster. Na surowo!
348
00:20:40,041 --> 00:20:41,833
Nie wierzę, że to mówię,
349
00:20:41,833 --> 00:20:44,916
ale są lepsze niż te,
które znaleźliśmy w śmietniku.
350
00:20:45,791 --> 00:20:47,666
Lepsze niż ze śmietnika.
351
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
To samo mówili o Grape-Nuts.
352
00:20:57,041 --> 00:21:00,000
Musimy dobrze wykorzystać ten budynek.
353
00:21:00,000 --> 00:21:02,833
Jesteś gotowa przywrócić nasz system weta?
354
00:21:02,833 --> 00:21:05,625
- To dobry pomysł.
- Masz jakiś problem?
355
00:21:05,625 --> 00:21:07,375
Nie. A ty?
356
00:21:09,041 --> 00:21:10,041
Nie.
357
00:21:10,041 --> 00:21:11,666
Mój zwycięski zespół.
358
00:21:11,666 --> 00:21:13,208
Mleko i płatki.
359
00:21:13,208 --> 00:21:15,000
Masło orzechowe i dżem.
360
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
Stankowski i Cabana.
361
00:21:17,833 --> 00:21:19,541
Teraz ich pokonamy.
362
00:21:19,541 --> 00:21:21,041
Dobrze wyglądasz, Stan.
363
00:21:21,041 --> 00:21:22,583
A ty tak samo.
364
00:21:22,583 --> 00:21:24,583
Zrzuciłem dziesięć kilogramów.
365
00:21:25,541 --> 00:21:27,791
- Nie brakuje mi ich.
- Nie powinno.
366
00:21:27,791 --> 00:21:32,208
- Nikt nie tęskni za tłuszczem.
- Dlatego mówię, że mi ich nie brakuje.
367
00:21:32,208 --> 00:21:33,375
Stan?
368
00:21:33,375 --> 00:21:36,083
Co z nim?
Wciąż podkochuje się w Margie Post?
369
00:21:36,083 --> 00:21:38,083
- Zostaw go.
- To nieprawda!
370
00:21:38,083 --> 00:21:41,583
Post i Kellogg nie mogliby się związać.
To zakazane.
371
00:21:41,583 --> 00:21:44,250
- Tak jest seksowniej.
- Okej.
372
00:21:44,250 --> 00:21:47,166
Mówiłem ci, że to nielojalny pracownik.
373
00:21:47,166 --> 00:21:49,875
- Nie jestem facetem.
- Zacznijmy od nowa.
374
00:21:49,875 --> 00:21:53,708
Może chodźmy razem zjeść miskę płatków?
375
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
Dobrze. Płatki dobrze mi zrobią.
376
00:21:56,791 --> 00:21:58,625
- Jazda.
- Czas na płatki.
377
00:22:42,125 --> 00:22:45,875
Dzięki płatkom możesz jeść
i pić jednocześnie. I to jedną ręką.
378
00:22:45,875 --> 00:22:48,833
Odtwórzmy to uczucie
euforycznej satysfakcji.
379
00:22:48,833 --> 00:22:50,291
{\an8}Ale w nowy sposób.
380
00:22:50,291 --> 00:22:53,625
Zasoby Kellogg’s są do waszej dyspozycji.
381
00:22:53,625 --> 00:22:56,791
To za mało. Jeśli chcemy pokonać Post,
382
00:22:56,791 --> 00:22:59,166
potrzebujemy najbardziej innowacyjnych
383
00:22:59,166 --> 00:23:01,583
i niekonwencjonalnych umysłów lat 60.
384
00:23:01,583 --> 00:23:03,000
A znasz takie?
385
00:23:04,541 --> 00:23:06,125
Już tu lecą.
386
00:23:07,166 --> 00:23:08,208
No, nie on.
387
00:23:08,208 --> 00:23:10,000
A on jedzie autobusem.
388
00:23:10,625 --> 00:23:12,625
A Einstein nie żyje. Ale reszta...
389
00:23:14,666 --> 00:23:17,750
{\an8}20 LIPCA 1963 ROKU
390
00:23:17,750 --> 00:23:20,125
Kellogg’s oświadcza z dumą,
391
00:23:20,125 --> 00:23:25,083
że startujemy w wyścigu
na stworzenie nowego śniadaniowego dinksa.
392
00:23:25,083 --> 00:23:27,333
{\an8}Oto nasz szef działu rozwoju.
393
00:23:27,333 --> 00:23:30,916
Robert Cabana. Wszystko wam powie.
394
00:23:33,333 --> 00:23:37,958
Śmiałkowie, których tu widzicie,
przeszli serię wnikliwych badań.
395
00:23:37,958 --> 00:23:40,583
Każdy jest specem w swej dziedzinie.
396
00:23:40,583 --> 00:23:43,458
Pomysłowi, ambitni, nieustraszeni.
397
00:23:45,625 --> 00:23:48,791
Mistrz lodów z automatu, Tom Carvel.
398
00:23:49,458 --> 00:23:52,083
Producent rowerów dziecięcych,
Steve Schwinn.
399
00:23:53,125 --> 00:23:55,875
Wynalazca rybek Sea-Monkey,
niemiecki imigrant
400
00:23:55,875 --> 00:23:57,416
Harold von Braunhut.
401
00:23:58,541 --> 00:24:02,833
Pionier klopsów z puszki, Chef Boyardee.
402
00:24:03,791 --> 00:24:06,916
Ikona świata fitness, Jack LaLanne.
403
00:24:08,125 --> 00:24:11,375
{\an8}I najmądrzejsza maszyna,
jaką kiedykolwiek stworzono,
404
00:24:11,375 --> 00:24:13,083
{\an8}komputer UNIVAC od IBM.
405
00:24:14,083 --> 00:24:18,250
Oto piątka Obsmakiwaczy Kellogg’s.
406
00:24:28,666 --> 00:24:29,708
Pytania?
407
00:24:29,708 --> 00:24:32,958
Panie LaLanne,
to naprawdę jest część pana diety?
408
00:24:32,958 --> 00:24:34,166
{\an8}Cukier to trucizna.
409
00:24:34,166 --> 00:24:37,541
{\an8}Dlatego stworzyliśmy
nowy syrop wysokofruktozowy.
410
00:24:40,625 --> 00:24:43,833
Panie Schwinn,
dlaczego opuścił pan dochodową firmę
411
00:24:43,833 --> 00:24:46,208
na rzecz jakichś nieznanych przekąsek?
412
00:24:46,208 --> 00:24:47,416
To to tu robimy?
413
00:24:49,791 --> 00:24:50,625
Następny?
414
00:24:50,625 --> 00:24:53,458
Panie Carvel, pana głos
jest taki nieapetyczny.
415
00:24:53,458 --> 00:24:57,208
- Dlaczego gra pan w swoich reklamach?
- Dmuchaj się, Sally.
416
00:24:57,916 --> 00:24:58,958
Tom.
417
00:25:02,375 --> 00:25:03,458
{\an8}DATA URODZENIA
418
00:25:03,458 --> 00:25:04,541
{\an8}DATA ŚMIERCI
419
00:25:06,041 --> 00:25:07,250
{\an8}DATA URODZENIA
420
00:25:07,250 --> 00:25:10,750
{\an8}DATA ŚMIERCI
DZIŚ
421
00:25:10,750 --> 00:25:14,000
Panie von Braunhut,
gdzie był pan na początku lat 40.?
422
00:25:14,000 --> 00:25:16,791
{\an8}Wystarczy, że ja to wiem.
423
00:25:19,791 --> 00:25:22,500
Dziękuję wszystkim. To wszystko na dziś.
424
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Pytałam poważnie o te lata 40.
425
00:25:24,916 --> 00:25:27,833
- Zapomnijmy o tym.
- Dziękujemy. Do zobaczenia.
426
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
Ameryka pokocha tych gości.
427
00:25:51,958 --> 00:25:54,875
- Trzeba nad nimi popracować.
- Ten Tom Carvel.
428
00:25:54,875 --> 00:25:57,666
Groził dziennikarce w brudnej koszuli.
429
00:25:57,666 --> 00:25:58,791
No nie?
430
00:25:59,916 --> 00:26:02,750
- Co to byli za mleczarze?
- Usiądźcie.
431
00:26:04,125 --> 00:26:06,500
Latami ukrywałem to przed wami,
432
00:26:06,500 --> 00:26:09,041
bo nie wiedziałem, jak o tym powiedzieć.
433
00:26:09,041 --> 00:26:12,833
Jak wiecie, na początku
rolnicy doili krowy dla zabawy.
434
00:26:12,833 --> 00:26:15,541
To była po prostu obleśna biała ciecz
435
00:26:15,541 --> 00:26:17,958
cieknąca z głupich zwierząt.
436
00:26:17,958 --> 00:26:20,583
Dla zabawy oblewali nią dziewczęta.
437
00:26:20,583 --> 00:26:22,541
Ale kiedy niejaki Milky Cashman
438
00:26:22,541 --> 00:26:26,041
przypadkowo oblał mlekiem
miskę suchych płatków,
439
00:26:26,041 --> 00:26:28,208
narodził się biznes warty miliony.
440
00:26:28,208 --> 00:26:31,958
Uśmiechnięty, przyjazny mleczarz to mit.
441
00:26:33,041 --> 00:26:35,041
To chciwa, bezlitosna banda.
442
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
Chronią swój teren.
443
00:26:38,208 --> 00:26:42,791
A my tworzymy produkt niewymagający mleka.
444
00:26:42,791 --> 00:26:44,666
A co z Milkym Cashmanem?
445
00:26:44,666 --> 00:26:47,833
Był pierwszą zaginioną osobą
na kartonie mleka.
446
00:26:48,750 --> 00:26:51,041
Na cholernym kartonie własnego mleka.
447
00:26:51,041 --> 00:26:52,625
Przepraszam za francuski.
448
00:26:52,625 --> 00:26:55,083
- To nie był francuski.
- Co to oznacza?
449
00:26:55,083 --> 00:27:00,666
To, że narazimy się
bardzo potężnym osobom.
450
00:27:01,458 --> 00:27:03,583
Banda śmietankowych śmieszków.
451
00:27:03,583 --> 00:27:07,083
Takie nastawienie może ugryźć cię
w roboczą część krowy.
452
00:27:08,000 --> 00:27:09,208
Czyli w tyłek.
453
00:27:11,333 --> 00:27:13,041
{\an8}TYDZIEŃ 2: OPRACOWANIE DINKSA
454
00:27:22,500 --> 00:27:24,708
Bob, to Purvis Pendleton z IBM.
455
00:27:24,708 --> 00:27:28,041
Dziękujemy, że go nam wypożyczyliście.
456
00:27:28,041 --> 00:27:30,916
Cieszymy się, że możemy się go pozbyć.
457
00:27:34,791 --> 00:27:36,375
„Cześć, Stan”.
458
00:27:40,875 --> 00:27:43,291
„Karmiona piersią czy butelką?” Niczym.
459
00:27:43,291 --> 00:27:45,083
Proszę nie odpowiadać.
460
00:27:45,666 --> 00:27:47,416
Nie, UNIVAC. Nie!
461
00:27:48,375 --> 00:27:49,791
Rozmawialiśmy o tym.
462
00:27:52,208 --> 00:27:53,041
„Sea-Monkeys.
463
00:27:53,041 --> 00:27:55,625
Zwierzątka,
które możesz wyhodować samemu”?
464
00:27:55,625 --> 00:27:57,750
- Bez żartów.
- Proszę bardzo.
465
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
Wsypujemy, mieszamy i...
466
00:28:02,416 --> 00:28:04,083
rodzi się życie.
467
00:28:04,750 --> 00:28:07,375
- Genialne.
- To suszone jajeczka krewetek?
468
00:28:07,375 --> 00:28:10,583
Tak. A dzieci wydają na nie kieszonkowe.
469
00:28:10,583 --> 00:28:14,458
- Oszukujesz dzieci.
- Ależ ja uwielbiam dzieci.
470
00:28:14,958 --> 00:28:18,208
Choć okrutny los
nie pozwala mi mieć własnych.
471
00:28:19,083 --> 00:28:22,458
Co się gapisz?
Nie widzisz, że otwieram przed wami serce?
472
00:28:22,458 --> 00:28:24,208
{\an8}Nie odsyłaj mnie do Włoch.
473
00:28:24,208 --> 00:28:28,291
{\an8}Mam długi i niebezpiecznych wierzycieli.
474
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
Dobre te krewetki.
475
00:28:31,458 --> 00:28:33,500
Mówiłaś, że to geniusze.
476
00:28:33,500 --> 00:28:35,708
Geniusze, którzy byli dostępni.
477
00:28:36,208 --> 00:28:39,500
- Jack ma...
- Wyciskarkę do owoców w spodniach?
478
00:28:39,500 --> 00:28:40,791
Rzuca się w oczy.
479
00:28:40,791 --> 00:28:44,416
W telewizji kręcą go
od pasa w górę jak Elvisa?
480
00:28:44,416 --> 00:28:45,333
Mam nadzieję.
481
00:28:48,000 --> 00:28:49,875
KAJTEK BEZ MAJTEK
482
00:28:49,875 --> 00:28:50,958
Racja.
483
00:28:59,291 --> 00:29:01,750
- Jak hotel?
- W porządku.
484
00:29:01,750 --> 00:29:05,166
- Umieścili mnie w Holiday Inn.
- Dobry wybór.
485
00:29:05,166 --> 00:29:09,250
Maszyny z lodem na każdym piętrze.
Czyste toalety.
486
00:29:09,250 --> 00:29:10,458
Elegancja.
487
00:29:11,208 --> 00:29:13,666
Czyli powinienem być tam gładki?
488
00:29:13,666 --> 00:29:17,250
To też dziwne. Nie jestem lalką.
Ale będę, jeśli chcesz.
489
00:29:17,250 --> 00:29:18,791
Musisz z tym coś zrobić.
490
00:29:18,791 --> 00:29:20,291
- Załatwione.
- Okej.
491
00:29:24,833 --> 00:29:26,958
OBSMAKIWACZE KELLOGG’S
492
00:29:26,958 --> 00:29:28,291
Mają LaLanne’a?
493
00:29:30,416 --> 00:29:32,208
Budują armię.
494
00:29:33,291 --> 00:29:34,833
Prawie ich znokautowałam.
495
00:29:35,333 --> 00:29:37,000
Leżeli na plecach jak żółw.
496
00:29:37,916 --> 00:29:40,875
- Kiedy produkt trafi do sklepów?
- Trwają badania.
497
00:29:40,875 --> 00:29:43,250
Coś wywołuje wysypkę na pośladkach.
498
00:29:43,250 --> 00:29:46,791
Sam jesteś
jak wysypka na moich pośladkach.
499
00:29:46,791 --> 00:29:50,000
- Potrzebujemy też nazwy.
- Propozycje?
500
00:29:50,000 --> 00:29:51,375
Mamy trzy.
501
00:29:51,375 --> 00:29:55,291
Glukozowe Glutki, Cudne Żelki
i Pyszne Placki.
502
00:29:57,083 --> 00:30:00,083
Niezłe, ale zwycięzca jest oczywisty.
503
00:30:00,083 --> 00:30:01,000
Tak.
504
00:30:01,000 --> 00:30:03,166
- Glukozowe Glutki.
- Pyszne Placki.
505
00:30:03,166 --> 00:30:08,166
Ludwin, po prostu weź te słodkie skrawki,
czy jak je tam zwiecie,
506
00:30:08,166 --> 00:30:10,416
i wepchnij je dzieciom do gardeł.
507
00:30:10,416 --> 00:30:13,291
Nie negocjowaliśmy jeszcze ze sklepami.
508
00:30:13,833 --> 00:30:14,833
Zostaw to mnie.
509
00:30:16,250 --> 00:30:17,625
Słodkie Skrawki?
510
00:30:17,625 --> 00:30:20,291
Fajna nazwa. Jestem za.
511
00:30:20,291 --> 00:30:22,541
A ja jestem za tym.
512
00:30:28,916 --> 00:30:31,708
Może trzeba było wziąć znawców jedzenia?
513
00:30:31,708 --> 00:30:33,041
Za późno.
514
00:30:33,041 --> 00:30:38,666
Niechaj zabrzmią fanfary.
Za chwilę rozpocznie się próba.
515
00:30:38,666 --> 00:30:41,916
Zarezerwowaliśmy tę salę.
516
00:30:41,916 --> 00:30:43,166
Po co?
517
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
Philipie, proszę ulotkę.
518
00:30:46,166 --> 00:30:48,958
{\an8}„Thurl Ravenscroft w roli Króla Leara.
519
00:30:48,958 --> 00:30:52,000
{\an8}Zupełnie nowa wersja
autorstwa Thurla Ravenscrofta.
520
00:30:52,000 --> 00:30:54,250
W roli głównej Thurl Ravenscroft”.
521
00:30:54,250 --> 00:30:57,333
A na dole jeszcze raz napisano
„Thurl Ravenscroft”.
522
00:30:57,333 --> 00:30:59,708
To Szekspir godny lat 60.
523
00:31:00,250 --> 00:31:02,583
Jest równie istotny teraz, co zawsze.
524
00:31:02,583 --> 00:31:04,708
Wręcz przeciwnie.
525
00:31:05,875 --> 00:31:07,791
Thurl, nie możecie tu teraz być.
526
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
Mój kontrakt jest jasny.
527
00:31:10,625 --> 00:31:13,458
Zagrałem tego przygłupiego tygrysa,
528
00:31:13,458 --> 00:31:19,500
a w zamian mogę pokazać nieco kultury
prostakom z Michigan.
529
00:31:19,500 --> 00:31:20,666
Mówisz o mnie?
530
00:31:20,666 --> 00:31:22,833
- Mówię.
- Stan, dziękuję.
531
00:31:24,166 --> 00:31:27,333
Thurl, jesteś naszą najważniejszą gwiazdą.
532
00:31:28,125 --> 00:31:30,625
Ale sztuka nie może być teraz priorytetem.
533
00:31:30,625 --> 00:31:34,041
No tak. A jak tam laboratorium?
534
00:31:34,708 --> 00:31:36,500
A, to schłodzenie kostiumu.
535
00:31:37,125 --> 00:31:40,333
Mogą zamontować pompę chłodzącą pod maską.
536
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
Doprawdy?
537
00:31:41,333 --> 00:31:42,291
Nie.
538
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
Korona z Burger Kinga.
539
00:31:45,333 --> 00:31:47,833
Fryzura jak słuchawka telefoniczna.
540
00:31:47,833 --> 00:31:49,541
Wąs jak u nastolatka.
541
00:31:49,541 --> 00:31:52,750
- Twój również.
- Zgniłe zęby.
542
00:31:56,625 --> 00:31:58,958
Strzeż się zwady.
543
00:32:00,125 --> 00:32:01,666
Ale gdy do niej dojdzie...
544
00:32:03,541 --> 00:32:04,583
strzeż się mnie.
545
00:32:06,416 --> 00:32:09,500
- Co z ciebie za fujara?
- Żegnam.
546
00:32:10,000 --> 00:32:11,625
Pan Kellogg wzywa.
547
00:32:11,625 --> 00:32:14,416
Ktoś zwołał spotkanie
pięciu płatkowych rodzin.
548
00:32:14,416 --> 00:32:15,375
Kto?
549
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
A jak myślisz? Marge Post nie próżnuje.
550
00:32:21,625 --> 00:32:24,000
Dziękuję wszystkim za przybycie.
551
00:32:24,000 --> 00:32:24,958
General Mills,
552
00:32:25,750 --> 00:32:26,583
Ralston,
553
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Quaker
554
00:32:28,333 --> 00:32:29,250
i Kellogg’s.
555
00:32:30,291 --> 00:32:33,833
I dziękuję Erniemu Keeblerowi
za ciasteczka Fudge Stripes.
556
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
Ciasteczka gratis?
557
00:32:36,041 --> 00:32:37,833
- Skup się.
- Dobra.
558
00:32:37,833 --> 00:32:40,166
Nie lukruj nam oczu, Marge. Do rzeczy.
559
00:32:40,166 --> 00:32:42,500
Dlatego zwołałam to spotkanie.
560
00:32:43,250 --> 00:32:44,375
Szacunek.
561
00:32:45,125 --> 00:32:49,708
Firma Post wreszcie dokonała fuzji
owoców i wypieków.
562
00:32:49,708 --> 00:32:52,875
- Kradnąc nasze badania.
- Tak czy inaczej.
563
00:32:52,875 --> 00:32:57,166
Upublicznijcie tę technologię,
to wszyscy umoczymy łyżki.
564
00:32:57,166 --> 00:32:59,666
- Jak z Raisin Bran.
- Nie tym razem.
565
00:33:00,375 --> 00:33:02,166
Oto moje warunki.
566
00:33:02,166 --> 00:33:05,333
Post dostaje najlepsze miejsce
na sklepowych półkach.
567
00:33:05,333 --> 00:33:08,000
Nie przy karmie dla kotów.
568
00:33:08,000 --> 00:33:12,333
W soboty pojawimy się
w reklamach między kreskówkami.
569
00:33:12,333 --> 00:33:13,625
Bez żartów!
570
00:33:13,625 --> 00:33:17,625
Ale żadnych religijnych
plastelinowych animacji.
571
00:33:17,625 --> 00:33:19,250
Nuda.
572
00:33:19,250 --> 00:33:21,250
Ja je wezmę.
573
00:33:21,250 --> 00:33:23,958
Zdołacie produkować je na dużą skalę?
574
00:33:23,958 --> 00:33:27,750
Przekonasz się, gdy za tydzień
zaczną znikać z półek.
575
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Zdziwiłam cię, Eddie?
576
00:33:36,875 --> 00:33:39,333
Za tydzień? Myślałam, że mamy miesiące.
577
00:33:41,583 --> 00:33:44,375
Co to było? On ci się chyba nie podoba?
578
00:33:44,375 --> 00:33:47,541
Post i Kellogg? To byłby zakazany związek.
579
00:33:48,041 --> 00:33:51,666
- Tak jest seksowniej.
- Obyś sczezł.
580
00:33:53,541 --> 00:33:56,083
Już po nas. Moje dziedzictwo.
581
00:33:56,083 --> 00:33:57,291
Moja darń.
582
00:33:58,833 --> 00:34:01,500
Czekolada na ciastku. Śmiałe posunięcie.
583
00:34:01,500 --> 00:34:04,875
Bo ciastko już wcześniej jest słodkie.
584
00:34:05,583 --> 00:34:07,125
Ale cukru nigdy za mało.
585
00:34:08,833 --> 00:34:11,375
A jednak może go być za mało. Pakuj się.
586
00:34:11,375 --> 00:34:13,916
Pokrzyżujemy plany Post.
587
00:34:16,916 --> 00:34:19,875
PORTORYKO
588
00:34:26,333 --> 00:34:30,458
To niebezpieczny człowiek.
I uwielbia występy na żywo.
589
00:34:30,458 --> 00:34:32,958
I kontroluje 99% światowego cukru?
590
00:34:32,958 --> 00:34:36,416
To ważna osobowość. Nazywają go El Sucre.
591
00:34:37,916 --> 00:34:40,208
Przyjaciele z Kellogg’s! Proszę.
592
00:34:40,208 --> 00:34:42,375
El Sucre, dobrze cię znów widzieć.
593
00:34:42,375 --> 00:34:43,750
Wspaniały dom.
594
00:34:43,750 --> 00:34:47,208
Dziękuję,
ale schrzanili mi fugę na tarasie.
595
00:34:47,708 --> 00:34:51,000
Ci goście od płytek.
Miała być czysta biel.
596
00:34:51,000 --> 00:34:54,375
A to jest bardziej złamana biel.
Trzeba to przerobić.
597
00:34:54,375 --> 00:34:56,916
Pokazują tyle próbek, że można oszaleć.
598
00:34:57,791 --> 00:34:59,333
Mówisz, że jestem szalony?
599
00:35:03,250 --> 00:35:04,083
Nie.
600
00:35:05,666 --> 00:35:10,083
El Sucre, chcemy znacznie zwiększyć
comiesięczne dostawy cukru.
601
00:35:10,083 --> 00:35:12,666
Nie macie dość mojego białego proszku, co?
602
00:35:12,666 --> 00:35:14,458
Interesy mogą poczekać.
603
00:35:14,458 --> 00:35:18,666
W tym trudnym życiu
warto się nacieszyć chwilą rozrywki.
604
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Przed państwem Eddie Mink i Danny
z Cal Neva Lodge w Nevadzie.
605
00:35:24,416 --> 00:35:25,625
Dziękujemy.
606
00:35:26,875 --> 00:35:27,875
Hej, Danny.
607
00:35:27,875 --> 00:35:29,791
Jak ci się podoba ten dom?
608
00:35:29,791 --> 00:35:32,625
Niezły, gdyby nie ta fuga.
609
00:35:33,708 --> 00:35:36,333
- Nie owija w bawełnę.
- Co to ma być?
610
00:35:36,333 --> 00:35:38,208
Partactwo. To...
611
00:35:39,875 --> 00:35:42,541
Niełatwo rozbawić człowieka.
612
00:35:42,541 --> 00:35:43,625
Ale to ważne.
613
00:35:43,625 --> 00:35:45,833
Dobrze, panowie, do rzeczy.
614
00:35:52,416 --> 00:35:55,708
- El Sucre, jesteśmy tu po cukier.
- Jak wszyscy.
615
00:35:55,708 --> 00:35:58,291
- W jakiej ilości?
- Chcemy wziąć wszystko.
616
00:35:58,291 --> 00:36:00,875
Wreszcie wykończycie Post.
617
00:36:01,375 --> 00:36:02,791
To będzie was kosztować.
618
00:36:02,791 --> 00:36:05,958
Mamy asa w rękawie.
Pieniądze to nie problem.
619
00:36:05,958 --> 00:36:06,875
Wiem o tym.
620
00:36:06,875 --> 00:36:10,416
Bo mamy tu powiedzenie:
„Zapłaćcie nam albo was zabijemy”.
621
00:36:11,083 --> 00:36:12,458
- Doceniam.
- Tak.
622
00:36:13,208 --> 00:36:16,541
- No to wszystko jasne.
- Tak.
623
00:36:16,541 --> 00:36:19,916
Dziękujemy za poczęstunek i...
624
00:36:19,916 --> 00:36:21,208
Nie, to ja dziękuję.
625
00:36:21,208 --> 00:36:23,291
Powodzenia w działalności,
626
00:36:23,291 --> 00:36:25,666
o której nie mieliśmy okazji pogadać.
627
00:36:25,666 --> 00:36:27,000
Następnym razem.
628
00:36:30,375 --> 00:36:32,208
Ja umieram, Eddie!
629
00:36:33,750 --> 00:36:35,208
Dobrze się spisałeś.
630
00:36:35,208 --> 00:36:38,666
- Naprawdę dobrze.
- Wciąż gra.
631
00:36:38,666 --> 00:36:39,958
Profesjonalista.
632
00:36:42,125 --> 00:36:44,125
- Kupiliście wszystko?
- Wszystko.
633
00:36:44,125 --> 00:36:47,041
To sporo cukru. I sporo pieniędzy.
634
00:36:47,041 --> 00:36:49,250
Z El Sucre nie ma żartów.
635
00:36:49,250 --> 00:36:51,916
- Uda się.
- Już się udało.
636
00:36:52,708 --> 00:36:53,791
Pokaż.
637
00:36:56,583 --> 00:37:00,416
Kominy nie dymią. Niczego nie produkują.
638
00:37:01,041 --> 00:37:02,083
Dobrze.
639
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
Bardzo dobrze.
640
00:37:11,291 --> 00:37:14,708
- Wszystko w porządku?
- Oczywiście. Znalazłeś cukier?
641
00:37:14,708 --> 00:37:16,625
Mam coś lepszego.
642
00:37:16,625 --> 00:37:20,375
Słodzik o nazwie Kancerodzik.
643
00:37:20,375 --> 00:37:22,833
Tysiąc razy słodszy od cukru.
644
00:37:22,833 --> 00:37:25,750
Ale o problemach zdrowotnych
to szkoda gadać.
645
00:37:25,750 --> 00:37:29,375
Wytrzeszcz oczu, podagra,
utrata języka, koszmary, potliwość
646
00:37:29,375 --> 00:37:31,916
i, jak zawsze, wysypka na pośladkach.
647
00:37:31,916 --> 00:37:33,041
Przestań.
648
00:37:35,875 --> 00:37:37,583
No dobrze. To może tak?
649
00:37:37,583 --> 00:37:40,000
Całkowicie zmieńmy kierunek.
650
00:37:40,000 --> 00:37:41,291
Zero cukru.
651
00:37:41,291 --> 00:37:44,958
Będziemy pierwszą marką
sprzedającą zdrowe płatki.
652
00:37:44,958 --> 00:37:47,041
Zróbmy z tego coś pozytywnego.
653
00:37:47,875 --> 00:37:49,083
Dla dzieci.
654
00:37:49,083 --> 00:37:51,708
Nowe amerykańskie pokolenie.
655
00:37:52,666 --> 00:37:55,750
Sprawne, zdrowe, zrównoważone.
656
00:37:55,750 --> 00:37:57,791
Co myślisz?
657
00:38:23,416 --> 00:38:26,791
- Mogę w czymś pomóc?
- Podziwiałem tylko wóz.
658
00:38:26,791 --> 00:38:27,708
Niezła fura.
659
00:38:28,291 --> 00:38:29,125
Owszem.
660
00:38:29,708 --> 00:38:32,541
Wapń w mleku zapewnia mocne kości.
661
00:38:33,125 --> 00:38:35,166
Bez mleka kości mogą się połamać.
662
00:38:35,166 --> 00:38:36,916
Ot tak.
663
00:38:37,416 --> 00:38:40,041
- Miłego dnia, panie Cabana.
- Tak. Nawzajem.
664
00:38:43,416 --> 00:38:46,041
{\an8}Nie mamy dużo czasu. Jak tam Obsmakiwacze?
665
00:38:46,041 --> 00:38:47,250
Daleko od celu.
666
00:38:47,250 --> 00:38:50,458
Może tak daleko, że aż blisko.
667
00:38:51,541 --> 00:38:53,458
Chyba cię nie słucha.
668
00:38:53,958 --> 00:38:55,750
- Co?
- Powiedziałem, że...
669
00:38:55,750 --> 00:38:57,250
Okej, Steve, do dzieła.
670
00:38:57,250 --> 00:39:00,916
Nie wymyśliłem
żadnych produktów żywnościowych,
671
00:39:00,916 --> 00:39:03,708
ale stworzyłem nowy rower Sting-Ray.
672
00:39:03,708 --> 00:39:07,041
Jest mniejszy
i łatwiejszy obsłudze dla dziecka.
673
00:39:07,041 --> 00:39:07,958
Co?
674
00:39:08,958 --> 00:39:12,125
Produkt jest nieważny. Ważna jest nazwa.
675
00:39:12,125 --> 00:39:15,791
Dlatego powinniśmy nazwać
nasz produkt Buźka Kellogg’s.
676
00:39:16,625 --> 00:39:19,166
To mój portret z lodów?
677
00:39:19,166 --> 00:39:20,208
Tak.
678
00:39:20,208 --> 00:39:23,291
- Nie marnowałeś czasu.
- Nawet nos ci wyszedł.
679
00:39:23,875 --> 00:39:25,208
W trakcie naszej misji
680
00:39:25,208 --> 00:39:29,125
przyjaciel zwrócił mi uwagę
na niepoprawne spodnie.
681
00:39:29,125 --> 00:39:32,500
Dlatego wynalazłem
Sauna-Skafander Kellogg’s.
682
00:39:32,500 --> 00:39:36,833
Nadmuchiwane portki
wstrzymują utratę ciepła i wilgoci
683
00:39:36,833 --> 00:39:40,416
i dają innym do zrozumienia:
„Hej, oczy mam tutaj”.
684
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Jego ravioli zainspirowało nas
685
00:39:45,166 --> 00:39:50,083
do stworzenia kwadracików
nadziewanych dżemem.
686
00:39:50,083 --> 00:39:53,541
- To już coś.
- Oto Kellogg’s Fruit Monkey.
687
00:39:58,833 --> 00:40:01,166
Coś ty zrobił? Czemu się rusza?
688
00:40:01,166 --> 00:40:03,541
{\an8}Zrobiłem Sea-Monkey z ravioli.
689
00:40:03,541 --> 00:40:06,916
- Włożyli Sea-Monkeys do środka.
- Miały być truskawki.
690
00:40:06,916 --> 00:40:09,416
O-o, SpaghettiO.
691
00:40:09,916 --> 00:40:12,833
Wprowadziłam dane do UNIVAC
w celu analizy.
692
00:40:16,208 --> 00:40:17,125
„Post wygrywa”.
693
00:40:19,250 --> 00:40:22,375
Do tego nie potrzebuję
liczydła za miliony dolarów.
694
00:40:23,125 --> 00:40:24,041
Do niczego.
695
00:40:25,041 --> 00:40:26,250
Wszystko do niczego.
696
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
- Co teraz?
- To ty powinnaś mi to powiedzieć.
697
00:40:33,291 --> 00:40:36,416
W końcu po coś ich tu sprowadziłaś.
698
00:40:36,416 --> 00:40:38,208
Więc to koniec?
699
00:40:38,708 --> 00:40:41,000
Przeprowadziłem się z całą rodziną.
700
00:40:41,000 --> 00:40:43,333
Żona dołączyła do kółka czytelniczego.
701
00:40:43,333 --> 00:40:44,625
Wybrała książkę.
702
00:40:44,625 --> 00:40:46,833
A ja leciałam na księżyc.
703
00:40:46,833 --> 00:40:48,416
A ja do Argentyny.
704
00:41:00,416 --> 00:41:01,541
Panie Cabana.
705
00:41:01,541 --> 00:41:03,625
Butchie, Cathy, co wy tu robicie?
706
00:41:03,625 --> 00:41:05,583
Czemu nie w śmietniku Post?
707
00:41:05,583 --> 00:41:08,250
Odstraszają nas moczem kojota.
708
00:41:08,250 --> 00:41:11,625
W naszych śmieciach
nie znajdziecie niczego dobrego.
709
00:41:11,625 --> 00:41:14,166
- A to?
- Co to?
710
00:41:14,166 --> 00:41:16,666
Czerstwe płatki ryżowe i pianki.
711
00:41:16,666 --> 00:41:17,875
Pycha.
712
00:41:17,875 --> 00:41:20,333
Bob, już o tym mówiliśmy.
713
00:41:20,333 --> 00:41:24,166
Po śmieciach nie można oczekiwać za wiele.
714
00:41:24,166 --> 00:41:26,083
Połącz to, co masz.
715
00:41:26,083 --> 00:41:28,708
Wzięło się wam na filozofowanie.
716
00:41:35,791 --> 00:41:37,333
„Połącz to, co masz”.
717
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
Nie cackają się.
718
00:41:49,125 --> 00:41:51,583
- Jadłaś kiedyś ze śmietnika?
- Pewnie.
719
00:41:51,583 --> 00:41:55,166
Wyzbądź się oczekiwań
i połącz to, co masz.
720
00:41:55,666 --> 00:41:57,000
Pokażę ci coś.
721
00:41:58,500 --> 00:42:01,291
Chef Boyardee i facet od Sea-Monkeys.
722
00:42:01,291 --> 00:42:04,458
Stworzyli ciasto do nadzienia.
723
00:42:04,458 --> 00:42:07,208
Tom Carvel. Nazwa produktu.
724
00:42:07,208 --> 00:42:08,708
Okej.
725
00:42:09,291 --> 00:42:11,166
Jack LaLanne.
726
00:42:11,166 --> 00:42:14,416
Jego portki utrzymują świeżość.
727
00:42:14,416 --> 00:42:15,958
Tak. UNIVAC.
728
00:42:15,958 --> 00:42:18,750
Te karty. Prostokątne z dziurkami.
729
00:42:18,750 --> 00:42:21,375
A słodki Steve Schwinn
730
00:42:21,375 --> 00:42:24,041
tworzy produkty przystępne dla dzieci.
731
00:42:24,041 --> 00:42:26,250
Nie radzą sobie z piekarnikiem.
732
00:42:26,250 --> 00:42:29,375
- Ale z tosterem tak.
- Tak.
733
00:42:30,333 --> 00:42:32,333
Dwa na opakowanie.
734
00:42:33,416 --> 00:42:36,250
Prostokątny kształt. Plisowane brzegi.
735
00:42:36,250 --> 00:42:37,416
Owocowe nadzienie.
736
00:42:38,208 --> 00:42:39,291
I chwytliwa nazwa.
737
00:42:39,291 --> 00:42:40,458
Razem daje nam to...
738
00:42:42,625 --> 00:42:46,333
Właśnie rozszczepiliśmy atom śniadania.
739
00:43:11,541 --> 00:43:13,333
Carvel nieźle tańczy twista.
740
00:43:13,333 --> 00:43:17,125
- Wije się jak lody z automatu.
- Sprośny taniec.
741
00:43:17,125 --> 00:43:20,250
- Dziewczyny go uwielbiają.
- Czemu?
742
00:43:20,250 --> 00:43:24,958
Ruch ramion odwrotny do ruchu bioder
sugeruje stabilność finansową.
743
00:43:27,791 --> 00:43:30,916
Boyardee, nasz twór ewoluuje.
744
00:43:30,916 --> 00:43:33,333
Włożyłem go do akwarium. Zaczął pływać.
745
00:43:33,875 --> 00:43:37,166
Tak się cieszę.
To cud. To prawdziwy chłopiec.
746
00:43:38,416 --> 00:43:40,875
{\an8}Tak czy inaczej, wsadźmy go do puszki.
747
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
Kiedy dostaniemy jadalny prototyp?
748
00:43:45,333 --> 00:43:48,541
Na pewno nie jutro rano.
749
00:43:48,541 --> 00:43:50,000
Walimy driny z portek!
750
00:43:50,750 --> 00:43:54,583
- Driny z portek!
- Driny z portek!
751
00:44:23,333 --> 00:44:27,125
Potrzebujemy cukru, Ludwin.
Co powiedzieli Hawajczycy?
752
00:44:27,125 --> 00:44:29,541
Potrzebują go do ciastek z ananasem.
753
00:44:29,541 --> 00:44:31,666
- A Sugar Ray?
- To tylko ksywka.
754
00:44:31,666 --> 00:44:33,875
- Tak?
- Lećmy na Kubę.
755
00:44:33,875 --> 00:44:36,750
Na Kubę? Wiem, kto może w tym pomóc.
756
00:44:37,375 --> 00:44:40,458
Ale to niski, narwany szaleniec.
757
00:44:40,458 --> 00:44:43,208
- Wujek Fester?
- Nie, ale lubię ten serial.
758
00:44:43,208 --> 00:44:44,750
Pakuj się, Ludwin.
759
00:44:44,750 --> 00:44:46,583
Lecimy do Moskwy.
760
00:44:46,583 --> 00:44:48,833
MOSKWA
761
00:44:59,958 --> 00:45:04,458
Dziękujemy, że pomogłeś nam
z cukrem, Nikita.
762
00:45:06,833 --> 00:45:09,791
Pyta, jak wy dotrzymujecie umowy.
763
00:45:09,791 --> 00:45:13,250
Poprosiłeś o płatki w amerykańskim stylu
764
00:45:13,250 --> 00:45:15,666
dla radzieckich dzieci. Słuchamy cię.
765
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Ale nie szpiegujemy.
766
00:45:18,833 --> 00:45:22,250
Wszyscy wiemy, że rosyjskie dzieci
kochają buraki.
767
00:45:22,250 --> 00:45:23,708
Pokochają też...
768
00:45:24,708 --> 00:45:25,750
Barszcz Loops.
769
00:45:28,666 --> 00:45:30,208
Okej. Dalej.
770
00:45:30,791 --> 00:45:31,958
Okremlinki.
771
00:45:31,958 --> 00:45:33,166
Same okruszki.
772
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
A także...
773
00:45:35,541 --> 00:45:39,583
nasze ulubione
procentowe płatki śniadaniowe.
774
00:45:40,333 --> 00:45:42,250
Hrabia Vodkula.
775
00:45:42,250 --> 00:45:44,791
„Chcę zjeść twoje płatki”.
776
00:45:44,791 --> 00:45:45,708
Zamknij się.
777
00:45:46,583 --> 00:45:47,791
Spróbujesz?
778
00:45:51,708 --> 00:45:52,666
Wy najpierw.
779
00:45:53,625 --> 00:45:56,416
Ludzie próbują otruć pana Chruszczowa.
780
00:45:57,083 --> 00:45:57,916
Ludwin.
781
00:45:58,666 --> 00:46:00,875
Zniknęły nam z oczu po odprawie.
782
00:46:00,875 --> 00:46:01,958
Jedz.
783
00:46:14,208 --> 00:46:15,083
Umowa stoi.
784
00:46:15,083 --> 00:46:18,708
Idealnie! Kiedy możemy się spodziewać
dostawy cukru?
785
00:46:21,958 --> 00:46:25,375
To zależy od tego, czy będą dziś seksy.
786
00:46:27,500 --> 00:46:28,333
Proszę pani.
787
00:46:29,000 --> 00:46:31,291
- Potrzebujemy cukru.
- Zgłaszasz się?
788
00:46:31,291 --> 00:46:34,208
Nie, ale zjadłem otrute płatki
i nic mi nie jest.
789
00:46:52,083 --> 00:46:54,875
Myślisz, że to mleko wciąż jest świeże?
790
00:46:55,458 --> 00:46:57,458
- Skąd mam wiedzieć?
- Powąchaj.
791
00:46:59,166 --> 00:47:02,125
Niedobre. Kiedy się przeterminowało?
792
00:47:03,791 --> 00:47:05,333
Trzeciego lipca.
793
00:47:18,750 --> 00:47:19,666
Pobudka.
794
00:47:25,791 --> 00:47:29,083
Witamy na Friendly Farms, panie Cabana.
795
00:47:29,083 --> 00:47:31,625
Tutaj zaczyna się życie.
796
00:47:37,916 --> 00:47:41,416
Mleko, które pan powąchał,
zepsuło się pięć tygodni temu.
797
00:47:42,083 --> 00:47:43,375
Jeszcze jedna minuta
798
00:47:43,375 --> 00:47:45,625
i nie powąchałby pan już niczego.
799
00:47:45,625 --> 00:47:49,333
- Jesteś mleczarzem?
- Nazywam się Harry Friendly.
800
00:47:50,375 --> 00:47:52,458
Mleczarz nad mleczarzy.
801
00:47:53,833 --> 00:47:57,125
Wie pan, czego smakuje człowiek
zaraz po urodzeniu?
802
00:47:57,625 --> 00:47:58,833
Musu jabłkowego?
803
00:48:00,583 --> 00:48:02,458
Mleka, panie Cabana.
804
00:48:02,458 --> 00:48:03,375
No tak.
805
00:48:03,375 --> 00:48:07,375
Przemysł mleczarski nie jest
tylko częścią amerykańskiego marzenia.
806
00:48:07,375 --> 00:48:10,416
Stanowimy biel, czerwień i błękit Ameryki.
807
00:48:10,416 --> 00:48:14,166
Jesteśmy śmietanką,
która wypływa na szczyt.
808
00:48:14,166 --> 00:48:16,750
A pan, panie Cabana,
809
00:48:16,750 --> 00:48:22,000
jest uciążliwym osadem,
który trzyma się dna.
810
00:48:22,000 --> 00:48:24,291
Choć zajmuje się pan tym od lat,
811
00:48:24,291 --> 00:48:26,375
chyba coś pan przeoczył.
812
00:48:28,208 --> 00:48:30,833
Bez nas nie ma płatków śniadaniowych.
813
00:48:30,833 --> 00:48:34,500
Dlatego czuję się
wstrząśnięty niczym koktajl,
814
00:48:34,500 --> 00:48:39,000
kiedy plugawi pan
nasze rzeki pełne białego złota.
815
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
Od jak dawna się znamy, Bob?
816
00:48:42,750 --> 00:48:44,125
Odkąd mnie porwaliście.
817
00:48:45,041 --> 00:48:45,875
Co począć?
818
00:48:48,250 --> 00:48:49,083
Co począć?
819
00:48:51,125 --> 00:48:53,458
Upewnimy się, że o nas nie zapomnisz.
820
00:48:53,458 --> 00:48:55,833
Niech przejdzie się alejką.
821
00:48:55,833 --> 00:48:57,291
To szanowany obywatel.
822
00:48:57,291 --> 00:48:58,875
Alejka!
823
00:48:58,875 --> 00:49:02,250
Jaka alejka? Jak w supermarkecie?
824
00:49:02,833 --> 00:49:04,625
Nie, ale to też będzie super.
825
00:49:21,416 --> 00:49:22,250
Bob?
826
00:49:22,916 --> 00:49:24,166
Jeszcze minutę!
827
00:49:24,166 --> 00:49:26,875
Jesteś tam od ponad godziny.
828
00:49:26,875 --> 00:49:28,583
Na pewno jesteś już czysty.
829
00:49:28,583 --> 00:49:29,750
Ale co z umysłem?
830
00:49:30,458 --> 00:49:32,875
Jak zmyć to z umysłu?
831
00:49:34,250 --> 00:49:36,833
Jak tam moje maleństwo?
832
00:49:36,833 --> 00:49:39,041
Tatuś przyniósł śniadanko.
833
00:49:45,458 --> 00:49:48,958
Coś ty z nim zrobił,
ty cuchnący makaroniarzu?
834
00:49:48,958 --> 00:49:51,708
{\an8}To tradycyjne świąteczne ciasto.
835
00:49:53,916 --> 00:49:55,333
Jest w ścianach.
836
00:49:57,916 --> 00:49:58,750
Malutki?
837
00:49:59,250 --> 00:50:00,791
Mam dla ciebie jedzonko.
838
00:50:01,666 --> 00:50:03,666
{\an8}Jedzonko!
839
00:50:04,583 --> 00:50:05,583
Chodź do mnie.
840
00:50:10,333 --> 00:50:13,541
- Nie wiedziałam, kogo wezwać.
- Dobrze zrobiłaś.
841
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
- Cześć.
- Co oni ci zrobili?
842
00:50:18,541 --> 00:50:20,583
Kazali mi przejść alejką.
843
00:50:20,583 --> 00:50:24,666
- Laktozowe leszcze!
- Nie tylko tobie się oberwało.
844
00:50:24,666 --> 00:50:28,708
El Sucre nie dostał kasy na czas
i zemścił się, dając mi cukrzycę.
845
00:50:28,708 --> 00:50:29,833
Zaraz, co?
846
00:50:29,833 --> 00:50:32,375
Właśnie wróciłem od lekarza.
847
00:50:32,375 --> 00:50:33,541
CUKRZYCA I TY
848
00:50:33,541 --> 00:50:36,250
Nikt nie powiedział, że to będzie łatwe.
849
00:50:36,250 --> 00:50:38,458
Raz w NASA straciliśmy Gusa Grissoma
850
00:50:38,458 --> 00:50:40,958
i naszą najlepszą małpę w jednym wypadku.
851
00:50:41,458 --> 00:50:44,791
Ich uzębienie było tak podobne,
852
00:50:44,791 --> 00:50:47,291
że badaliśmy tę sprawę tygodniami.
853
00:50:47,291 --> 00:50:53,208
Mówisz nam, że w szczątkach
komandora Gusa Grissoma są małpie części?
854
00:50:53,208 --> 00:50:55,833
- To tajne.
- Właśnie nam powiedziałaś.
855
00:50:55,833 --> 00:50:58,000
- Wcale nie.
- Tak. Powiedziałaś.
856
00:50:58,000 --> 00:50:59,583
- To ty...
- Dość!
857
00:51:00,166 --> 00:51:02,666
Słuchajcie, ja odchodzę.
858
00:51:02,666 --> 00:51:05,958
- Co?
- To zaszło za daleko.
859
00:51:05,958 --> 00:51:09,458
Te głupie śniadaniowe ciastka
i tak nikogo nie obchodzą.
860
00:51:13,208 --> 00:51:14,666
- Kochanie?
- Co jest?
861
00:51:16,958 --> 00:51:20,250
- Coś ląduje na trawniku.
- Zniszczą wam ogródek.
862
00:51:24,791 --> 00:51:26,416
- Kellogg’s?
- Tak.
863
00:51:26,416 --> 00:51:30,041
Prezydent musi
zobaczyć się z wami w Białym Domu.
864
00:51:30,041 --> 00:51:30,958
Idziemy.
865
00:51:33,083 --> 00:51:35,541
- Mogę się przebrać?
- Nie ma czasu.
866
00:51:41,833 --> 00:51:43,583
Na miłość boską!
867
00:51:49,416 --> 00:51:53,250
Mama mówiła, że nie nadaję się
do polityki, bo nikt mnie nie lubi.
868
00:51:53,250 --> 00:51:56,166
- Wspaniała kobieta.
- Najlepsza.
869
00:51:56,916 --> 00:51:58,500
W coś ty się ubrał?
870
00:51:58,500 --> 00:52:00,833
Mieli tylko garnitur po Tafcie.
871
00:52:00,833 --> 00:52:03,541
William Taft, pierwszy otyły prezydent.
872
00:52:03,541 --> 00:52:06,333
W kieszeni znalazłem pół batonika.
873
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
Jedz powoli, to artefakt.
874
00:52:10,708 --> 00:52:14,833
- Dobrze was widzieć, chłopcy.
- Ja... Nieważne.
875
00:52:14,833 --> 00:52:18,458
Może zrobicie płatki o nazwie Jackie O’s?
876
00:52:18,458 --> 00:52:20,916
To spodobałoby się pierwszej damie.
877
00:52:20,916 --> 00:52:24,125
Dziękujemy. Zastanowimy się nad tym.
878
00:52:24,125 --> 00:52:27,875
Złości się, odkąd pewna blondyna
zaśpiewała mi Sto lat.
879
00:52:27,875 --> 00:52:30,166
Poinformowano nas,
880
00:52:30,166 --> 00:52:33,708
że dranie z Post współpracują z Ruskami.
881
00:52:33,708 --> 00:52:35,625
Ale dlaczego?
882
00:52:35,625 --> 00:52:39,166
Boście odcięli ich od cukru, gamonie.
883
00:52:39,166 --> 00:52:42,583
Teraz Chruszczow
ściąga go dla nich z Kuby.
884
00:52:42,583 --> 00:52:44,083
Ta wyspa opływa cukrem.
885
00:52:44,083 --> 00:52:45,708
Grzeję się na myśl
886
00:52:45,708 --> 00:52:50,125
o komunistycznym śniadaniu
dla amerykańskich dzieci.
887
00:52:50,125 --> 00:52:53,750
A po moich urodzinach
byłem już dość nagrzany.
888
00:52:53,750 --> 00:52:56,500
Musicie wygrać. Jak postępy?
889
00:52:56,500 --> 00:52:59,041
- Postępy? Pokaż mu, Stan.
- Okej.
890
00:53:01,125 --> 00:53:02,500
To projekt w skali.
891
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
Cudownie. Co wy, macie po pięć lat?
892
00:53:05,875 --> 00:53:09,500
Mój synek lepiej rysuje,
a z nim jest coś nie tak.
893
00:53:09,500 --> 00:53:13,666
Panie prezydencie,
naprawdę przydałaby się nam pomoc.
894
00:53:13,666 --> 00:53:18,041
Zaraz, pytasz mnie,
co ja mogę zrobić dla ciebie?
895
00:53:18,041 --> 00:53:20,166
- No...
- Wyraziłem się jasno
896
00:53:20,166 --> 00:53:23,166
- w przemówieniu inauguracyjnym.
- Absolutnie.
897
00:53:23,166 --> 00:53:27,375
„Nie pytaj”. To chyba jasne.
Chodziło o to, żeby nie pytać.
898
00:53:27,375 --> 00:53:30,791
To zamiast pytać opowiem panu historię.
899
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Pewnego razu
900
00:53:32,583 --> 00:53:35,750
była sobie firma
produkująca płatki śniadaniowe,
901
00:53:35,750 --> 00:53:38,666
która miała problem
z koncernem mleczarskim.
902
00:53:38,666 --> 00:53:39,583
Rozumiem.
903
00:53:39,583 --> 00:53:43,333
Mój brat Bobby zajmie się tymi pastuchami.
904
00:53:43,333 --> 00:53:44,750
Bo było bez pytań.
905
00:53:44,750 --> 00:53:48,625
Nie zawiedziemy.
Zrobimy coś dla pana, jak pan chciał.
906
00:53:49,208 --> 00:53:50,041
Oy vey!
907
00:53:50,541 --> 00:53:52,333
Ma pan następne spotkanie.
908
00:53:53,250 --> 00:53:55,875
- Z kim?
- Z bliźniaczkami Doublemint.
909
00:53:57,958 --> 00:53:59,583
Są w kostiumach?
910
00:54:00,333 --> 00:54:02,291
Tak, panie prezydencie.
911
00:54:02,291 --> 00:54:06,625
Przepraszam, panowie.
Czas na nieco prezydenckiej rozrywki.
912
00:54:08,458 --> 00:54:10,625
- Mogę go zatrzymać?
- Nie pytaj!
913
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Dobra.
914
00:54:12,666 --> 00:54:14,791
Jackie wciąż kupuje kapelusze?
915
00:54:15,416 --> 00:54:17,166
PIWO
916
00:54:19,125 --> 00:54:20,666
Chciałem im pomóc.
917
00:54:21,583 --> 00:54:22,833
Dałem im Króla Leara.
918
00:54:23,708 --> 00:54:28,000
- A potraktowali mnie jak zarazę.
- Ja się nie przejmuję.
919
00:54:28,000 --> 00:54:31,375
Utrapienie gości
tylko zwiększa moje zyski.
920
00:54:31,958 --> 00:54:32,958
Szkoda.
921
00:54:32,958 --> 00:54:34,958
Miałem bilety na premierę.
922
00:54:36,750 --> 00:54:37,583
Słucham?
923
00:54:37,583 --> 00:54:40,750
Widziałem twój jednoosobowy pokaz
12 gniewnych ludzi.
924
00:54:40,750 --> 00:54:45,166
Nie wiem, czy odpowiednio ukazałem gniew
pierwszych sześciu ludzi.
925
00:54:45,166 --> 00:54:46,666
Wspaniała sztuka.
926
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
Można?
927
00:54:49,541 --> 00:54:53,375
- Mike Diamond. Friendly Farms.
- Thurl Ethan Ravenscroft.
928
00:54:53,375 --> 00:54:56,000
Przy okazji, biletów nie można zwrócić.
929
00:54:56,000 --> 00:54:58,041
Te prostaki z Kellogg’s.
930
00:54:58,583 --> 00:55:02,291
Ich produkty są niczym
bez utalentowanych maskotek.
931
00:55:02,291 --> 00:55:03,541
Kimkolwiek są.
932
00:55:05,083 --> 00:55:07,125
Wszystkie są dobre,
933
00:55:07,125 --> 00:55:10,208
ale Tygrys Tony
jest najjaśniejszą gwiazdą.
934
00:55:12,000 --> 00:55:13,916
Żałosna banda cukrzyków.
935
00:55:13,916 --> 00:55:18,375
Czternaście dochodowych kwartałów z rzędu?
To nie takie żałosne.
936
00:55:18,375 --> 00:55:23,041
I nie dzielą się zyskami
z tymi pajacami w kostiumach maskotek.
937
00:55:23,041 --> 00:55:23,958
Tragedia.
938
00:55:23,958 --> 00:55:27,458
Zwłaszcza że maskotki
są w doskonałej pozycji przetargowej.
939
00:55:27,458 --> 00:55:32,000
Myślę, że mogłyby łatwo pokazać
staremu Kelloggowi,
940
00:55:32,000 --> 00:55:33,250
kto tu kogo doi.
941
00:55:34,000 --> 00:55:34,833
Naprawdę?
942
00:55:36,416 --> 00:55:38,333
Moglibyśmy? Znaczy, mogłyby?
943
00:55:38,333 --> 00:55:40,000
Jak to mówią mleczarze:
944
00:55:40,000 --> 00:55:44,916
„Dobrze ubita maślanka
może stać się doskonałym serem”.
945
00:55:44,916 --> 00:55:46,166
To humor toaletowy?
946
00:55:47,333 --> 00:55:48,375
Nie sądzę.
947
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
W każdym razie...
948
00:55:51,666 --> 00:55:52,625
nie zapominaj,
949
00:55:53,833 --> 00:55:54,791
jesteś super.
950
00:56:02,875 --> 00:56:06,666
Wojny śniadaniowe nie ustają.
Płatkowa potęga, firma Kellogg’s,
951
00:56:06,666 --> 00:56:10,291
rozpoczęła prace
nad własną przekąską do tostera.
952
00:56:10,291 --> 00:56:14,208
Na wybrzeżach Kuby
rośnie napięcie między USA a ZSRR.
953
00:56:14,208 --> 00:56:17,083
Bobby Kennedy
bierze się za syndykat mleczarski.
954
00:56:17,083 --> 00:56:21,083
Bliźniaczki Doublemint
są w ciąży z własnymi bliźniakami.
955
00:56:21,083 --> 00:56:23,416
To wszystko w dalszej części programu.
956
00:56:24,166 --> 00:56:25,208
Poza anteną.
957
00:56:25,833 --> 00:56:28,875
Nowy wynalazek. Okulary rentgenowskie.
958
00:56:28,875 --> 00:56:33,875
Wszystko przejrzą.
Poza moimi życiowymi dramatami.
959
00:56:34,875 --> 00:56:36,416
Napięcie w domu rośnie.
960
00:56:37,750 --> 00:56:39,000
Oj, rośnie.
961
00:56:39,000 --> 00:56:41,291
Corky, zostaję dziś do późna.
962
00:56:45,000 --> 00:56:47,166
{\an8}TYDZIEŃ 6: TEST DINKSA
963
00:56:58,625 --> 00:57:01,166
- Pomaga na astygmatyzm.
- Co to jest?
964
00:57:01,166 --> 00:57:04,833
To problemy ze skupieniem wzroku
w różnej odległości.
965
00:57:04,833 --> 00:57:07,291
- Aha...
- Wiele osób na to cierpi.
966
00:57:07,291 --> 00:57:09,625
- Tak?
- Spójrz przez lornetkę.
967
00:57:09,625 --> 00:57:11,916
- Widzisz ostrzej?
- Tylko bliżej.
968
00:57:11,916 --> 00:57:12,916
Chłopaki!
969
00:57:14,291 --> 00:57:17,041
System śniadaniowy sprawny.
970
00:57:23,833 --> 00:57:26,083
Nie przesadzamy? Bunkier i skafandry?
971
00:57:26,083 --> 00:57:27,833
To protokół NASA.
972
00:57:27,833 --> 00:57:31,208
I używamy opakowań z tytanu.
Dla bezpieczeństwa.
973
00:57:31,208 --> 00:57:33,500
Schwinn, zaczynaj. Dwa do tostera.
974
00:57:34,083 --> 00:57:35,125
Dwa do tostera.
975
00:57:37,333 --> 00:57:39,083
{\an8}TLEN
976
00:57:43,833 --> 00:57:45,541
Uruchomić mechanizm.
977
00:57:45,541 --> 00:57:47,166
Dinks w tosterze.
978
00:57:48,083 --> 00:57:49,291
Sprawdź grzałki.
979
00:57:51,625 --> 00:57:53,708
- Pomarańczowe.
- Co się dzieje?
980
00:57:53,708 --> 00:57:55,708
- Pieką się.
- Dalej!
981
00:57:55,708 --> 00:57:58,666
Kontrola manualna. Podkręcę temperaturę.
982
00:57:58,666 --> 00:58:00,000
To niebezpieczne.
983
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Co on robi?
984
00:58:02,166 --> 00:58:03,916
Zmienia ustawienia?
985
00:58:05,166 --> 00:58:06,083
Stopień piąty.
986
00:58:06,625 --> 00:58:08,083
Szósty. Siódmy.
987
00:58:08,083 --> 00:58:11,125
- Nie podoba mi się to.
- Boże, osiem i pół.
988
00:58:11,125 --> 00:58:13,125
Masz je tylko zarumienić.
989
00:58:16,625 --> 00:58:19,333
Ostrożnie, nadzienie może być gorące.
990
00:58:31,416 --> 00:58:33,500
Otwórzcie szampana.
991
00:58:33,500 --> 00:58:35,083
To jest pyszne!
992
00:58:35,083 --> 00:58:37,083
- Udało się!
- Tak!
993
00:58:38,166 --> 00:58:39,166
ŁATWOPALNE
994
00:58:42,416 --> 00:58:43,250
Nie!
995
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Proszę, nie!
996
00:59:09,750 --> 00:59:13,166
- Nic nie zostało!
- Tam! Co to?
997
00:59:17,083 --> 00:59:18,041
To człowiek?
998
00:59:18,041 --> 00:59:20,833
Tak, to Steve Schwinn. Steve!
999
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Nie, to ja, Chuck.
1000
00:59:22,625 --> 00:59:23,541
Steve wybuchł.
1001
00:59:24,708 --> 00:59:26,791
Nie idźcie tam. Oblecha.
1002
00:59:26,791 --> 00:59:29,041
Co jest? Gdzie jest Steve?
1003
00:59:29,041 --> 00:59:32,708
Wyparował, ale mieliśmy
zabawne nieporozumienie z Chuckiem.
1004
00:59:41,750 --> 00:59:44,833
Z proszku powstałeś
i w proszek się obrócisz.
1005
00:59:45,375 --> 00:59:47,958
Choć owsianka może ostygnąć,
1006
00:59:47,958 --> 00:59:50,833
Steve Schwinn nigdy nie ostygł.
1007
00:59:51,583 --> 00:59:54,291
Steve był super!
1008
00:59:54,291 --> 00:59:55,541
- Jak miło.
- Tak.
1009
00:59:55,541 --> 00:59:58,708
Żył tak, jak budował rowery,
1010
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
nie zważając na BHP.
1011
01:00:01,125 --> 01:00:05,458
Kiedy człowiek poświęca nam
całą sugerowaną porcję swojego życia,
1012
01:00:05,458 --> 01:00:11,458
zasługuje na pochówek
zgodny z płatkową tradycją.
1013
01:00:18,208 --> 01:00:21,250
- Płatkowy pochówek.
- To zaszczyt.
1014
01:00:21,250 --> 01:00:23,583
- Absolutnie.
- Co się dzieje?
1015
01:00:32,625 --> 01:00:34,708
- Zaplanował pan to?
- Nie wiem.
1016
01:00:45,375 --> 01:00:47,333
{\an8}PACZKA POGRZEBOWA
1017
01:01:04,791 --> 01:01:06,041
Ostatnia miska.
1018
01:01:16,708 --> 01:01:18,166
Dlaczego?!
1019
01:01:18,166 --> 01:01:19,458
Kto to?
1020
01:01:21,041 --> 01:01:23,375
{\an8}NAGRODA W PACZCE
1021
01:01:26,375 --> 01:01:27,666
- Pstryk!
- Trzask!
1022
01:01:28,166 --> 01:01:29,416
- Puk!
- Pstryk!
1023
01:01:29,416 --> 01:01:30,916
- Trzask!
- Puk!
1024
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
Co to?
1025
01:01:33,458 --> 01:01:35,916
To nagroda z opakowania, pani Schwinn.
1026
01:01:35,916 --> 01:01:38,208
Pewnie kalkomania z tatuażem.
1027
01:01:38,208 --> 01:01:39,833
Można go zmyć.
1028
01:01:39,833 --> 01:01:41,041
Pstryk!
1029
01:01:41,041 --> 01:01:42,583
- Trzask!
- Puk!
1030
01:01:44,000 --> 01:01:45,791
Pani mąż umarł jako bohater.
1031
01:01:45,791 --> 01:01:48,666
Wy robicie płatki.
Czemu mój mąż eksplodował?
1032
01:01:49,708 --> 01:01:51,250
Zabierzcie mnie stąd.
1033
01:01:51,250 --> 01:01:53,041
- Jest zła.
- Przejdzie jej.
1034
01:01:53,041 --> 01:01:55,791
Albo nigdy
nie podniesie się po tej stracie.
1035
01:01:56,375 --> 01:01:57,625
Patrzcie.
1036
01:01:57,625 --> 01:02:00,916
Mleczarze, Rosjanie, ludzie Sucre.
1037
01:02:00,916 --> 01:02:02,541
Pętla się zaciska.
1038
01:02:02,541 --> 01:02:04,833
Czy to garnitur po Tafcie?
1039
01:02:04,833 --> 01:02:07,375
- Co myślisz?
- Że należy się weto.
1040
01:02:07,375 --> 01:02:08,625
- Śmiało.
- Weto
1041
01:02:09,375 --> 01:02:10,208
Rozumiem.
1042
01:02:10,958 --> 01:02:12,375
Maskotki, zbierzcie się.
1043
01:02:13,083 --> 01:02:16,833
Ten wyzysk Kellogg’s musi się skończyć.
1044
01:02:16,833 --> 01:02:19,958
To ich nowe ciastko nawet nie ma maskotki.
1045
01:02:19,958 --> 01:02:22,916
- Chcą nas wycisnąć.
- W rzeczy samej, Trzasku.
1046
01:02:22,916 --> 01:02:26,000
I tak nigdy nie dzielili się zyskami.
1047
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
Bez naszych twarzy,
1048
01:02:27,416 --> 01:02:31,000
bez naszej magii, co im zostanie?
1049
01:02:31,000 --> 01:02:34,125
Tania torba karmy,
której to my nadajemy życie.
1050
01:02:34,125 --> 01:02:37,750
Podnieśmy głos i wypuśćmy psy wojny.
1051
01:02:37,750 --> 01:02:39,291
Będą psy?
1052
01:02:40,375 --> 01:02:41,916
Nie, prosty Pstryku.
1053
01:02:41,916 --> 01:02:46,375
Nadszedł czas na strajk maskotek.
1054
01:02:50,333 --> 01:02:52,250
Ale możemy wziąć swoje psy?
1055
01:02:54,708 --> 01:02:58,625
- Z tyłu też jest miejsce.
- Z tyłu nic nie słychać.
1056
01:03:02,416 --> 01:03:03,625
Co się tam dzieje?
1057
01:03:04,583 --> 01:03:05,916
Zatrzymajmy się.
1058
01:03:10,791 --> 01:03:13,750
Rosyjski okręt wojskowy został zatrzymany
1059
01:03:13,750 --> 01:03:16,041
przy wybrzeżu Stanów Zjednoczonych.
1060
01:03:16,041 --> 01:03:20,416
Sądzimy, że transportował
nielegalny kubański cukier.
1061
01:03:20,416 --> 01:03:22,541
- Ma gorącą żonkę.
- Tak.
1062
01:03:22,541 --> 01:03:24,750
Pracujemy już nad Jackie O’s.
1063
01:03:24,750 --> 01:03:26,833
Ale jej nazwisko to Kennedy.
1064
01:03:26,833 --> 01:03:29,125
Ale płatki będą w kształcie litery O.
1065
01:03:29,125 --> 01:03:30,791
Jak Cheerios i Oreos.
1066
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
On mówi o wojnie nuklearnej, idioci.
1067
01:03:34,791 --> 01:03:38,333
Zdjęcia szpiegowskie
ukazują wielkie pociski nuklearne.
1068
01:03:38,333 --> 01:03:42,875
To nas nie martwi.
Ale jeśli te okręty nie zawrócą,
1069
01:03:42,875 --> 01:03:44,583
to naprawdę tu eksploduję.
1070
01:03:44,583 --> 01:03:47,333
Niekoniecznie tak, jak bomba.
1071
01:03:47,333 --> 01:03:51,500
Po prostu chcę wyrazić,
jak bardzo jestem zdenerwowany.
1072
01:03:51,500 --> 01:03:56,250
Emocje i bomby eksplodują nieco inaczej.
1073
01:03:57,500 --> 01:03:59,875
- Dość tego.
- Dokąd idziesz?
1074
01:04:00,750 --> 01:04:02,375
To się musi skończyć.
1075
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
Znam się na okrętach.
1076
01:04:04,125 --> 01:04:07,458
W dzieciństwie miałem własną łódkę.
1077
01:04:18,291 --> 01:04:21,666
- Jak do tego doszło?
- Uroki śniadaniowego półświatka.
1078
01:04:23,458 --> 01:04:26,583
- Zbudowaliśmy to miasto.
- Odziedziczyliśmy je.
1079
01:04:27,291 --> 01:04:28,291
Odziedziczyliśmy.
1080
01:04:28,291 --> 01:04:30,833
A nasza waśń tylko je niszczy.
1081
01:04:32,291 --> 01:04:34,375
Oddam wam cukier.
1082
01:04:36,166 --> 01:04:39,000
Powiem Chruszczowowi,
by nie zniszczył Ameryki.
1083
01:04:39,000 --> 01:04:40,375
Wysłucha cię?
1084
01:04:40,875 --> 01:04:44,041
Może. Jeśli zaoferuję mu coś cennego.
1085
01:04:44,666 --> 01:04:46,916
Garnitur z cukierkami Williama Tafta?
1086
01:04:46,916 --> 01:04:49,333
Nie wiem, co to jest, ale spróbuję.
1087
01:04:50,250 --> 01:04:51,333
Spróbuj tego.
1088
01:04:55,666 --> 01:04:56,750
Co myślisz?
1089
01:04:59,416 --> 01:05:00,333
Zwierzęce.
1090
01:05:01,416 --> 01:05:02,666
Obcesowe.
1091
01:05:04,375 --> 01:05:05,208
Podoba mi się.
1092
01:05:08,083 --> 01:05:11,333
- Może zbudowaliśmy te firmy...
- Odziedziczyliśmy.
1093
01:05:11,333 --> 01:05:14,500
Może odziedziczyliśmy te dwie firmy,
1094
01:05:14,500 --> 01:05:16,291
by przyciągnąć swoją uwagę.
1095
01:05:16,291 --> 01:05:17,541
Może.
1096
01:05:19,250 --> 01:05:20,625
Czego się boisz?
1097
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
Nie boję się.
1098
01:05:22,500 --> 01:05:23,833
- Co to?
- Co?
1099
01:05:25,166 --> 01:05:27,791
Przypadkowo stworzyliśmy nową formę życia.
1100
01:05:27,791 --> 01:05:30,666
Chcemy ją złapać, by się nie rozmnożyła.
1101
01:05:30,666 --> 01:05:32,708
Wy to zrobiliście? Gdzie on jest?
1102
01:05:32,708 --> 01:05:34,375
Na czym stanęliśmy?
1103
01:05:36,791 --> 01:05:38,458
Nie jestem w nastroju.
1104
01:05:43,583 --> 01:05:47,375
Ho, ho, ha, ha
Chcemy kasę od Edsela K
1105
01:05:47,375 --> 01:05:49,375
- Czego chcemy?
- Godności!
1106
01:05:49,375 --> 01:05:51,416
- Kiedy jej chcemy?
- Niedługo!
1107
01:05:52,541 --> 01:05:55,208
Czas nieco przystrzyc
te krnąbrne futrzaki.
1108
01:05:55,208 --> 01:05:59,333
Laboratorium nigdy nie było
Dlatego tak to się skończyło
1109
01:05:59,333 --> 01:06:02,791
Ktokolwiek trafi pierwszy do sklepów,
wygra wyścig.
1110
01:06:02,791 --> 01:06:04,500
Potrzebujemy tylko nazwy.
1111
01:06:04,500 --> 01:06:08,333
Zaprosiłem już marketingowców
z Madison Avenue.
1112
01:06:09,125 --> 01:06:10,166
Czego chcemy?
1113
01:06:11,791 --> 01:06:12,625
Kellogg’s.
1114
01:06:14,000 --> 01:06:16,208
{\an8}To coś więcej niż nazwa.
1115
01:06:16,208 --> 01:06:19,291
To ciepło domu, rodziny.
1116
01:06:19,875 --> 01:06:23,250
A od czego zaczyna się ta rodzina?
Od dwóch bijących serc.
1117
01:06:23,958 --> 01:06:25,291
Są jak dwa ciastka,
1118
01:06:25,291 --> 01:06:29,416
same w ciemnym, foliowym opakowaniu.
1119
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
{\an8}Wyobraźmy sobie męża wracającego z pracy.
1120
01:06:33,541 --> 01:06:36,083
{\an8}Wita go żona w satynowym peniuarze.
1121
01:06:36,083 --> 01:06:39,541
Jej czerwone paznokcie
wabią go do sypialni.
1122
01:06:41,416 --> 01:06:44,625
Uruchamia grzałkę
stojącego nieopodal tostera,
1123
01:06:44,625 --> 01:06:48,166
który wyczekuje jego ciepłych wypieków.
1124
01:06:49,375 --> 01:06:51,250
Panowie, przed wami...
1125
01:06:51,916 --> 01:06:54,750
Jelle Jolie od Martine Margeaux.
1126
01:06:56,250 --> 01:06:58,541
Wiecie, że robimy płatki dla dzieci?
1127
01:06:58,541 --> 01:06:59,958
To wam wystarcza?
1128
01:06:59,958 --> 01:07:02,416
Wiecie, co widzę w waszym mieście?
1129
01:07:02,416 --> 01:07:04,750
Martwe drzewa i samotne kobiety.
1130
01:07:04,750 --> 01:07:06,625
Decyzja należy do was.
1131
01:07:06,625 --> 01:07:08,250
Mdłe i marne
1132
01:07:08,875 --> 01:07:11,000
czy prowokacyjne i rewolucyjne?
1133
01:07:11,000 --> 01:07:12,791
Kto zauważa martwe drzewa?
1134
01:07:12,791 --> 01:07:14,291
Zamknij się, Herman.
1135
01:07:14,291 --> 01:07:15,541
Geniusz pracuje.
1136
01:07:15,541 --> 01:07:20,541
Dostępne również z nutką czekolady,
Jelle Jolie Noir.
1137
01:07:20,541 --> 01:07:24,583
A wkrótce także Jelle Jolie Sensual.
1138
01:07:24,583 --> 01:07:29,875
Bez opakowania, dla odważnych.
Bo jego przyjemność to jej przyjemność.
1139
01:07:29,875 --> 01:07:32,083
- Nieprawda.
- Czemu?
1140
01:07:33,666 --> 01:07:38,000
Świętujemy?
Nakroimy waszej słynnej wołowiny?
1141
01:07:38,000 --> 01:07:42,708
Może znajdziemy sobie w tej dziurze
jakieś panienki przy kości.
1142
01:07:42,708 --> 01:07:44,125
Możemy to przemyśleć?
1143
01:07:44,125 --> 01:07:46,416
Myślenie nie jest waszą mocną stroną.
1144
01:07:47,625 --> 01:07:51,583
Będę cieszył się emeryturą
na luksusowej plaży,
1145
01:07:51,583 --> 01:07:54,708
gdy ty wciąż będziesz klękał
przed bogiem miernoty.
1146
01:07:54,708 --> 01:07:56,916
- Roger.
- Krótka wizyta.
1147
01:07:58,375 --> 01:08:00,791
Czemu są tacy wredni? To tylko reklama.
1148
01:08:00,791 --> 01:08:02,666
- Nie wiem.
- Nie rozumiem.
1149
01:08:03,625 --> 01:08:04,541
Coś powiedział?
1150
01:08:06,375 --> 01:08:10,458
Nigdy nie popłyniesz kanałem La Manche
i nie utoniesz w szampanie.
1151
01:08:11,041 --> 01:08:12,416
No, nie.
1152
01:08:14,166 --> 01:08:16,583
To gdzie ta twoja plaża?
1153
01:08:18,708 --> 01:08:19,916
Co powiedziałaś?
1154
01:08:20,500 --> 01:08:21,750
Słyszałeś.
1155
01:08:22,500 --> 01:08:25,041
- Pracuj dla mnie.
- Zapomnij, lalusiu.
1156
01:08:25,041 --> 01:08:26,708
Nie pracuję na zawołanie.
1157
01:08:28,333 --> 01:08:29,541
A na telefon?
1158
01:08:31,625 --> 01:08:34,375
- Zadzwonię z budki.
- Pożyczę ci 10-centówkę.
1159
01:08:40,708 --> 01:08:44,458
- Dobre spotkanie.
- I kto nam teraz pomoże?
1160
01:08:44,458 --> 01:08:46,291
Znam paru gości.
1161
01:08:46,291 --> 01:08:47,583
Miejscowi.
1162
01:08:48,166 --> 01:08:50,333
Dziękujemy, że poświęcacie nam czas.
1163
01:08:50,333 --> 01:08:52,958
Jesteście ekspertami. Zaczynajmy.
1164
01:08:52,958 --> 01:08:54,750
„Owocolki”! Co?
1165
01:08:54,750 --> 01:08:55,791
Nie.
1166
01:08:55,791 --> 01:08:57,875
- „Podgrzewaj i wcinaj”!
- Też nie.
1167
01:08:57,875 --> 01:08:59,208
„Prostokąski”.
1168
01:08:59,833 --> 01:09:02,541
- Ciężko.
- Nazwa jest najważniejsza.
1169
01:09:02,541 --> 01:09:04,000
Musi się nam spodobać.
1170
01:09:04,000 --> 01:09:06,125
A Post ma już nazwę?
1171
01:09:06,125 --> 01:09:10,458
Wahają się między
Pysznymi Plackami i Glukozowymi Glutkami.
1172
01:09:10,458 --> 01:09:12,291
Dobre nazwy.
1173
01:09:12,291 --> 01:09:13,458
Daj mi chwilę.
1174
01:09:13,458 --> 01:09:14,916
Hej, jak tam?
1175
01:09:15,791 --> 01:09:18,708
Powiedz nam, jak smakowały.
1176
01:09:18,708 --> 01:09:21,666
Jak gęste było nadzienie?
1177
01:09:22,208 --> 01:09:23,291
Było ścięte?
1178
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Gadaj.
1179
01:09:25,291 --> 01:09:26,333
Zabieram ci to.
1180
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Wiem, jak gadać z dziećmi.
1181
01:09:31,041 --> 01:09:34,750
Gadaj, jakich użyli pektyn,
albo zamorduję twoją rodzinę!
1182
01:09:34,750 --> 01:09:36,958
- Spokojnie!
- Utopię ci babcię!
1183
01:09:36,958 --> 01:09:39,041
Czemu krzyczysz jak mój tata?
1184
01:09:44,250 --> 01:09:45,833
Chcecie poznać prawdę?
1185
01:09:45,833 --> 01:09:47,875
Po jednym gryzie
1186
01:09:47,875 --> 01:09:51,041
niemal eksplodowała mi głowa.
1187
01:09:51,041 --> 01:09:54,958
To był najpyszniejszy wypiek,
jakiego próbowałam.
1188
01:09:54,958 --> 01:09:57,125
Nie próbowałaś jeszcze naszego.
1189
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
Daj jej.
1190
01:10:04,833 --> 01:10:05,666
Spróbuj.
1191
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
To żart?
1192
01:10:17,875 --> 01:10:18,958
Co?
1193
01:10:18,958 --> 01:10:21,583
Smakuje dokładnie tak, jak ich ciastka.
1194
01:10:21,583 --> 01:10:24,541
Wszyscy tak robią.
Cola i Pepsi, Ford i Chevy.
1195
01:10:25,125 --> 01:10:27,333
- Najważniejsza jest nazwa.
- Nazwa.
1196
01:10:28,208 --> 01:10:29,916
Dopadł go masażer do tyłka!
1197
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Mój Zad-Master!
1198
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
Jak wiele dzieci musi jeszcze umrzeć?
1199
01:10:42,166 --> 01:10:44,875
- Zostaw mnie.
- Nic ci nie jest?
1200
01:10:44,875 --> 01:10:47,458
Nic. To jak to nazwiemy?
1201
01:10:51,625 --> 01:10:53,875
Nazwa jest tutaj.
1202
01:10:53,875 --> 01:10:56,625
Pierwsza litera każdego słowa.
1203
01:10:56,625 --> 01:10:59,958
„Takie Racuchy, Ale do Tostera”.
„Podgrzej Oraz Podaj”.
1204
01:11:00,666 --> 01:11:02,083
„Trat-Pop”.
1205
01:11:02,083 --> 01:11:04,375
Trat-Pop. Podoba mi się.
1206
01:11:04,375 --> 01:11:05,958
To jest super.
1207
01:11:05,958 --> 01:11:08,166
Tajny kod. Jak UFO albo NASA.
1208
01:11:08,166 --> 01:11:10,750
Albo BABA: Boska, Ale Bardzo Awanturnicza.
1209
01:11:10,750 --> 01:11:14,375
- To nie skrót.
- Sądzę, że jednak tak.
1210
01:11:14,375 --> 01:11:15,291
Ja również.
1211
01:11:16,250 --> 01:11:17,083
Co?
1212
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
Trat-Pop.
1213
01:11:20,500 --> 01:11:21,916
Zobaczmy.
1214
01:11:22,500 --> 01:11:24,125
Kellogg’s Trat-Pop
1215
01:11:24,708 --> 01:11:26,541
Pyszny rano
I po dwunastej
1216
01:11:26,541 --> 01:11:29,125
Pyszny wieczorem
I zaraz zanim zaśniesz
1217
01:11:29,125 --> 01:11:31,416
Kellogg’s Trat-Pop
1218
01:11:31,416 --> 01:11:34,833
Włóż go do tostera
I zjedz go już teraz
1219
01:11:34,833 --> 01:11:38,125
Połóż go na talerz
Brzusio poczuje się wspaniale
1220
01:11:38,125 --> 01:11:41,416
Pyszny Kellogg’s Trat-Pop
1221
01:11:44,125 --> 01:11:44,958
Więc?
1222
01:11:45,541 --> 01:11:46,875
Co myślisz, EK?
1223
01:11:51,000 --> 01:11:52,375
Złoto!
1224
01:11:53,458 --> 01:11:58,916
Została tylko certyfikacja
Mike’a Puntza z Agencji Żywności.
1225
01:12:00,416 --> 01:12:02,291
To będzie łatwe.
1226
01:12:09,333 --> 01:12:10,166
Dobre.
1227
01:12:11,458 --> 01:12:13,333
Ale co z maskotkami?
1228
01:12:13,333 --> 01:12:14,708
To już załatwione.
1229
01:12:15,500 --> 01:12:17,125
KELLOGG’S ZWALNIA MASKOTKI!
1230
01:12:17,125 --> 01:12:18,250
Panie Kellogg,
1231
01:12:18,875 --> 01:12:23,000
wkrótce przekona się pan,
że ten tygrys ma pazury.
1232
01:12:27,791 --> 01:12:30,208
CERTYFIKACJA NOWEGO PRODUKTU
1233
01:12:33,916 --> 01:12:35,166
Zostawcie mnie!
1234
01:12:36,166 --> 01:12:38,166
Chcemy więcej, Kellogg!
1235
01:12:40,458 --> 01:12:44,041
Żądamy podwyżki!
1236
01:12:44,041 --> 01:12:45,583
Maskotki płatków
1237
01:12:45,583 --> 01:12:48,458
i inne maskotki z całego kraju,
1238
01:12:50,250 --> 01:12:53,250
musimy się zjednoczyć.
1239
01:12:55,958 --> 01:12:58,958
Wzmocnić ochronę o sto procent.
1240
01:12:58,958 --> 01:13:00,958
Wyślijcie obu ochroniarzy.
1241
01:13:02,000 --> 01:13:03,875
- Gdzie jest Puntz?
- Nie wiem.
1242
01:13:03,875 --> 01:13:05,958
- Jest.
- Dzień dobry.
1243
01:13:05,958 --> 01:13:07,250
Dobry, Mike.
1244
01:13:07,250 --> 01:13:09,833
Wpuścili mnie tyłem, jak hydraulika.
1245
01:13:09,833 --> 01:13:10,916
Zaczynajmy.
1246
01:13:10,916 --> 01:13:14,083
- Gdzie siadam?
- Tutaj.
1247
01:13:14,083 --> 01:13:15,291
- Tu.
- Tutaj.
1248
01:13:16,250 --> 01:13:18,208
Proszę, podsuńmy cię nieco.
1249
01:13:18,958 --> 01:13:19,791
Gotowe.
1250
01:13:21,083 --> 01:13:22,208
- Tak!
- Tak!
1251
01:13:22,208 --> 01:13:25,125
Widziałem już tak wściekłe tłumy.
1252
01:13:26,750 --> 01:13:27,833
Ale gdzie to było?
1253
01:13:28,666 --> 01:13:31,875
Wiecie, jak nas tam nazywają?
1254
01:13:31,875 --> 01:13:33,041
Nie. Jak?
1255
01:13:34,083 --> 01:13:35,083
Pluszowe menele.
1256
01:13:37,083 --> 01:13:39,083
I futrzaste żule.
1257
01:13:40,916 --> 01:13:43,375
To pióro to prezent od kolegi.
1258
01:13:43,375 --> 01:13:45,875
Wręczył mi je przypadkiem.
1259
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
Mamy to gdzieś.
1260
01:13:46,875 --> 01:13:51,083
Mała Debbie przygotowała maść,
jeśli macie wysypkę pod kostiumem.
1261
01:13:51,083 --> 01:13:53,666
Czas walczyć!
1262
01:13:53,666 --> 01:13:54,625
- Tak!
- Tak!
1263
01:13:54,625 --> 01:13:59,541
Pokażmy im, co się dzieje,
kiedy przegrywa rozsądek.
1264
01:14:00,500 --> 01:14:01,875
Tak!
1265
01:14:03,375 --> 01:14:05,333
Musi pan to zobaczyć.
1266
01:14:05,333 --> 01:14:07,916
{\an8}Członek zarządu Kellogg’s powiedział mi,
1267
01:14:07,916 --> 01:14:11,458
{\an8}że przypadkiem stworzyli
zmutowane stworzenie z ciasta.
1268
01:14:11,458 --> 01:14:14,041
{\an8}Nie zjadłabym niczego produkcji tej firmy.
1269
01:14:14,041 --> 01:14:16,583
{\an8}Zarządza pani konkurującą firmą?
1270
01:14:16,583 --> 01:14:19,000
Konkurencja to już za dużo powiedziane.
1271
01:14:19,000 --> 01:14:23,416
Kiedy nasz Post Country Square
uzyska certyfikat, będziemy numerem jeden.
1272
01:14:24,958 --> 01:14:28,208
Certyfikują produkt,
który będzie waszą zgubą.
1273
01:14:29,500 --> 01:14:30,708
Nie!
1274
01:14:30,708 --> 01:14:32,958
Walczcie więc do upadłego
1275
01:14:33,625 --> 01:14:37,208
albo będzie to wasze ostatnie śniadanie!
1276
01:14:38,541 --> 01:14:40,583
Niech polecą kłaki!
1277
01:14:40,583 --> 01:14:42,000
- Tak!
- Tak!
1278
01:14:49,958 --> 01:14:50,958
Cofnijcie się!
1279
01:14:55,958 --> 01:14:57,583
Wspinaj się, elfie!
1280
01:14:57,583 --> 01:15:00,125
Na liliowym posłaniu
1281
01:15:00,625 --> 01:15:02,750
Narodził się za oceanem
1282
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Truskawka.
1283
01:15:18,291 --> 01:15:20,166
- Jagoda.
- To jeden smak.
1284
01:15:20,166 --> 01:15:22,583
- Różnią się tylko kolory.
- Przebili się.
1285
01:15:23,625 --> 01:15:24,750
Tygrys robi kupę.
1286
01:15:30,916 --> 01:15:33,250
- Nie puszczaj mnie!
- Nigdy!
1287
01:15:33,833 --> 01:15:35,083
Musimy zostać razem!
1288
01:15:36,208 --> 01:15:37,958
Nie!
1289
01:15:45,458 --> 01:15:46,916
Zapamiętajcie ten dzień.
1290
01:15:47,541 --> 01:15:49,583
Teraz ta firma należy do nas.
1291
01:15:50,708 --> 01:15:55,416
Nie możemy dopuścić do certyfikacji.
Dorwijcie Puntza.
1292
01:15:55,416 --> 01:15:57,625
Dorwać Puntza!
1293
01:15:57,625 --> 01:16:00,083
Kocham was. Jesteście wyjątkowi.
1294
01:16:02,166 --> 01:16:03,541
Kiedy to się je?
1295
01:16:03,541 --> 01:16:06,250
To pełny posiłek czy tylko przekąska?
1296
01:16:06,250 --> 01:16:09,250
Bez certyfikacji nic a nic. Daj pieczątkę.
1297
01:16:11,791 --> 01:16:13,791
- Nie!
- Nie jesteś wyszkolony!
1298
01:16:13,791 --> 01:16:15,583
Do czego? Do tego?
1299
01:16:15,583 --> 01:16:16,750
Za późno.
1300
01:16:19,166 --> 01:16:21,875
Faktycznie, nie za dużo roboty.
1301
01:16:21,875 --> 01:16:23,458
To nasz koniec, chłopcy.
1302
01:16:24,458 --> 01:16:26,708
Los jest okrutny.
1303
01:16:26,708 --> 01:16:27,833
To nie był los.
1304
01:16:27,833 --> 01:16:32,083
Marnowałeś czas, kupując te kły i rogi.
1305
01:16:32,083 --> 01:16:33,791
Ostrożnie, Trzasku,
1306
01:16:33,791 --> 01:16:36,583
ten róg może skończyć w twoim oku.
1307
01:16:37,375 --> 01:16:38,458
Odwrót z honorem.
1308
01:16:41,583 --> 01:16:42,833
Zamknąć?
1309
01:16:42,833 --> 01:16:43,791
Zamknąć.
1310
01:16:45,791 --> 01:16:46,625
Czekajcie!
1311
01:16:47,208 --> 01:16:50,625
To naprawdę fantastyczny produkt.
1312
01:16:50,625 --> 01:16:51,625
Dziękujemy.
1313
01:16:55,291 --> 01:16:59,458
„Nie wypiłeś już dość, Walterze?”
Nie, jeśli będziesz wciąż gadać.
1314
01:16:59,458 --> 01:17:03,958
Fenomenalny produkt, Corky.
Nazywa się Silly Putty.
1315
01:17:03,958 --> 01:17:08,000
Rozciąga się, odbija
i, w jakiś niewyjaśniony sposób,
1316
01:17:08,000 --> 01:17:11,166
kopiuje druk, dociśnięta do strony.
1317
01:17:11,166 --> 01:17:13,166
Zamieszki w Kellogg’s.
1318
01:17:13,166 --> 01:17:16,791
Pokaż. Najlepiej działa
ze świeżym atramentem.
1319
01:17:20,750 --> 01:17:22,791
Płacę cholerne rachunki,
1320
01:17:22,791 --> 01:17:26,791
więc piję, ile chcę pić, do cholery.
1321
01:17:27,875 --> 01:17:30,666
Najświeższe wiadomości z Battle Creek.
1322
01:17:30,666 --> 01:17:33,416
Banda uwielbianych maskotek
płatków śniadaniowych
1323
01:17:33,416 --> 01:17:36,250
zaatakowała własną firmę
przez nowy produkt.
1324
01:17:36,250 --> 01:17:37,500
Produkt o nazwie...
1325
01:17:39,666 --> 01:17:41,500
Nie mogę znaleźć notatek.
1326
01:17:42,458 --> 01:17:44,750
Wszyscy jesteśmy roztrzęsieni.
1327
01:17:44,750 --> 01:17:47,041
No dobrze, mogę przeczytać...
1328
01:17:47,041 --> 01:17:48,916
odbitkę z Silly Putty.
1329
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
Produkt o nazwie...
1330
01:17:52,000 --> 01:17:53,666
Pop-Tart.
1331
01:17:55,541 --> 01:17:57,208
- Co?
- Co on powiedział?
1332
01:17:57,208 --> 01:17:59,916
- „Pop-Tart”.
- Przeczytał od tyłu.
1333
01:17:59,916 --> 01:18:01,500
Miało być „Trat-Pop”.
1334
01:18:01,500 --> 01:18:04,708
Ale 40 milionów osób
właśnie usłyszało „Pop-Tart”.
1335
01:18:04,708 --> 01:18:07,208
Ta małpa z telewizji wszystko popsuła.
1336
01:18:07,208 --> 01:18:10,250
„Pop-Tart” brzmi prawie
jak „pop art” Warhola.
1337
01:18:10,250 --> 01:18:12,750
- Nikt tak nie pomyśli.
- Ja pomyślałam.
1338
01:18:13,958 --> 01:18:14,875
Pop-Tart.
1339
01:18:14,875 --> 01:18:15,791
Pop-Tart!
1340
01:18:16,416 --> 01:18:18,000
- Podoba mi się.
- Tak?
1341
01:18:18,000 --> 01:18:19,333
- Tak?
- Tak.
1342
01:18:19,333 --> 01:18:20,333
Nie.
1343
01:18:20,333 --> 01:18:21,250
Tak.
1344
01:18:21,250 --> 01:18:23,625
- Tak.
- Co za różnica?
1345
01:18:23,625 --> 01:18:25,833
Zmieńcie pudełka i załadujcie je.
1346
01:18:25,833 --> 01:18:26,750
Pop-Tart.
1347
01:18:27,500 --> 01:18:28,583
To się sprzeda.
1348
01:19:37,333 --> 01:19:38,166
Gadaj.
1349
01:19:39,916 --> 01:19:42,000
Jak to, nie masz wyników sprzedaży?
1350
01:19:42,875 --> 01:19:44,458
Dzwoń, gdy je poznasz.
1351
01:19:45,333 --> 01:19:47,875
- Co jest?
- Awaria centrali.
1352
01:19:47,875 --> 01:19:51,041
Zalało wszystkie linie.
I to w dzień premiery.
1353
01:19:51,041 --> 01:19:54,208
Może nagle wszyscy
mają zatrucie pokarmowe.
1354
01:19:54,208 --> 01:19:59,041
Oby. Wystawiłem w sklepach
Pop-Tarty za pięć milionów dolarów.
1355
01:20:00,458 --> 01:20:03,291
Obyś miał wyniki. Gadaj!
1356
01:20:05,333 --> 01:20:06,166
Co?
1357
01:20:16,083 --> 01:20:17,291
Naprawdę?
1358
01:20:22,708 --> 01:20:23,791
O Boże.
1359
01:20:27,458 --> 01:20:28,291
Więc?
1360
01:20:28,291 --> 01:20:31,166
Ktokolwiek kupił Pop-Tarty?
1361
01:20:33,458 --> 01:20:38,000
W 60 sekund
zniknęły ze wszystkich sklepowych półek.
1362
01:20:39,041 --> 01:20:39,875
Co?
1363
01:20:40,916 --> 01:20:42,291
Jak szarańcza.
1364
01:20:43,250 --> 01:20:46,041
Dzieci robią wszystko,
by zdobyć Pop-Tarty.
1365
01:20:46,041 --> 01:20:49,083
Nawet pogryzły sześciu sklepikarzy.
1366
01:20:49,750 --> 01:20:52,833
To dzięki tej nazwie. „Country Squares”?
1367
01:20:52,833 --> 01:20:55,625
Nikt nie chce „wsiowych kwadratów”.
1368
01:20:57,041 --> 01:20:59,875
Polecieliśmy na księżyc.
Śniadaniowy księżyc.
1369
01:20:59,875 --> 01:21:04,458
To najwspanialsze dwa prostokąty
od czasów dziesięciu przykazań.
1370
01:21:09,083 --> 01:21:10,458
Może dodamy polewę?
1371
01:21:11,583 --> 01:21:12,708
- Zły pomysł.
- Tak.
1372
01:21:13,416 --> 01:21:16,500
Kellogg’s znów stał się
królem Battle Creek.
1373
01:21:16,500 --> 01:21:18,833
Ucieszyła się cała firma.
1374
01:21:18,833 --> 01:21:20,500
No, może nie cała.
1375
01:21:21,125 --> 01:21:25,000
To prawda, że jest pan dla dzieci
wzorem do naśladowania?
1376
01:21:25,000 --> 01:21:28,000
Tak, Wysoki... Jegomościu.
1377
01:21:28,000 --> 01:21:30,333
Więc jak mógł pan się załatwić
1378
01:21:30,333 --> 01:21:33,875
na terenie
uwielbianej amerykańskiej firmy, krzycząc,
1379
01:21:33,875 --> 01:21:34,875
cytuję:
1380
01:21:36,291 --> 01:21:39,541
„Macie ochotę na płatki z czekoladą”?
1381
01:21:39,541 --> 01:21:40,583
Żałuję tego.
1382
01:21:40,583 --> 01:21:43,791
Tamtego ranka
zjadłem dużą miskę Bran Flakes.
1383
01:21:43,791 --> 01:21:47,000
Harold von Braunhut
i Chef Boyardee wychowali Erica,
1384
01:21:47,000 --> 01:21:49,333
ciastowego stworka, jak własnego syna.
1385
01:21:49,333 --> 01:21:53,500
W końcu odkryli, że wychowanie
nastoletniego ravioli ich przerasta.
1386
01:21:53,500 --> 01:21:56,541
Ericu! Miałeś przykryć basen.
1387
01:21:56,541 --> 01:21:57,458
Idź do diabła!
1388
01:21:58,375 --> 01:22:02,375
- Słyszałeś swojego syna?
- Kiedy pyskuje, to jest mój syn?
1389
01:22:03,291 --> 01:22:05,875
A ty znowu to wałkujesz?
1390
01:22:05,875 --> 01:22:09,541
Tom Carvel i Jack LaLanne,
jako części tej samej hipokryzji,
1391
01:22:09,541 --> 01:22:11,833
otworzyli sąsiadujące sklepy.
1392
01:22:11,833 --> 01:22:14,250
- Ja odchudzam.
- A ja wręcz przeciwnie.
1393
01:22:15,416 --> 01:22:17,916
UNIVAC został wysłany do Wietnamu,
1394
01:22:17,916 --> 01:22:20,291
gdzie, według jego podwładnych,
1395
01:22:20,291 --> 01:22:22,791
miał jeszcze bardziej szalone pomysły.
1396
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
Koszmar.
1397
01:22:25,375 --> 01:22:28,291
Gdy Bobby Kennedy
przycisnął syndykat mleczarski,
1398
01:22:28,291 --> 01:22:32,458
miłośnicy konspiracji
zwrócili uwagę, że w filmie Zaprudera
1399
01:22:32,458 --> 01:22:37,333
widzimy mleczarza
na pokrytym trawą pagórku.
1400
01:22:37,916 --> 01:22:42,500
Marjorie Post
stała się ikoną kobiecej sprawczości.
1401
01:22:42,500 --> 01:22:45,541
{\an8}Zbudowała też kultowy pomnik feminizmu.
1402
01:22:45,541 --> 01:22:47,833
{\an8}Nazwała go Mar-a-Lago.
1403
01:22:47,833 --> 01:22:49,625
{\an8}(TO PRAWDA)
1404
01:22:51,125 --> 01:22:55,375
Stan ogłosiła weto przeciwko Kellogg’s,
swojej karierze i całej kulturze.
1405
01:22:55,875 --> 01:22:57,958
Stan? Nie możesz tu parkować.
1406
01:22:57,958 --> 01:23:01,583
- Ale z ciebie sztywniak!
- Co tam jesz?
1407
01:23:01,583 --> 01:23:03,916
To mój wynalazek, granola.
1408
01:23:03,916 --> 01:23:06,166
To będzie twój koniec!
1409
01:23:07,666 --> 01:23:08,583
Niezłe.
1410
01:23:09,833 --> 01:23:10,833
Idź do pracy!
1411
01:23:10,833 --> 01:23:14,625
A ja mogłem zapłacić setki dolarów
za wykształcenie dzieci.
1412
01:23:14,625 --> 01:23:18,375
- Niezła darń.
- A nawet za darń.
1413
01:23:19,166 --> 01:23:23,083
Dzięki sukcesowi Pop-Tarts
nawet ja stałem się sławny.
1414
01:23:25,416 --> 01:23:27,958
Miło cię poznać, Bob.
To zwycięski produkt.
1415
01:23:27,958 --> 01:23:32,541
Śniadanie to pasja Kellogg’s.
Nadeszła pora na coś nowego.
1416
01:23:32,541 --> 01:23:34,833
Czemu są prostokątne?
1417
01:23:34,833 --> 01:23:38,041
- Pentagram był zajęty.
- Przez diabła!
1418
01:23:38,875 --> 01:23:42,500
Ale w świecie płatków
w środku zawsze jest niespodzianka.
1419
01:23:44,958 --> 01:23:47,500
To Andy Warhol, twórca pop artu.
1420
01:23:47,500 --> 01:23:50,625
Twoje 15 minut sławy minęło, Cabana.
1421
01:23:51,958 --> 01:23:53,958
Nie splagiatujesz mojego plagiatu.
1422
01:23:57,833 --> 01:24:00,500
Dzięki opakowaniom z Tytanu od Stan...
1423
01:24:00,500 --> 01:24:01,708
nic się nie stało.
1424
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
Mam wierzyć,
że paczka Pop-Tarts zatrzyma kulę?
1425
01:24:05,833 --> 01:24:07,250
W końcu żyję, prawda?
1426
01:24:07,250 --> 01:24:10,333
A co to był ten stworek z ravioli?
1427
01:24:13,333 --> 01:24:14,750
To akurat był żart.
1428
01:24:14,750 --> 01:24:17,625
Chyba ktoś cię odwiedził.
1429
01:24:17,625 --> 01:24:20,500
- Mama! Tata!
- George, wracajmy do domu.
1430
01:24:21,083 --> 01:24:24,083
Dobrze, kupimy ci
te okulary rentgenowskie.
1431
01:24:25,000 --> 01:24:25,833
Dziękujemy.
1432
01:24:29,958 --> 01:24:31,375
Mamo, widziałaś to?
1433
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
Co to było?
1434
01:24:36,000 --> 01:24:37,833
Steve Schwinn, jesteś tam?
1435
01:24:43,083 --> 01:24:46,000
{\an8}Nasza domena to ciuchcie i bajki.
1436
01:24:46,000 --> 01:24:48,458
{\an8}Już ja ci pokażę bajkę.
1437
01:24:48,458 --> 01:24:50,125
Są takie...
1438
01:24:54,916 --> 01:24:57,625
{\an8}Pojawimy się między kreskówkami.
1439
01:24:57,625 --> 01:24:59,541
Bez żartów...
1440
01:25:04,541 --> 01:25:06,083
{\an8}Mamy tylko jedno zadanie.
1441
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
{\an8}Startujesz, Carvel?
1442
01:25:32,458 --> 01:25:34,750
{\an8}Karajeana. Karajeana!
1443
01:25:34,750 --> 01:25:35,708
Nie tak.
1444
01:25:35,708 --> 01:25:37,666
Dziewczyna o imieniu Karajeana.
1445
01:25:52,208 --> 01:25:56,791
{\an8}Po prostu weź te słodkie ***** skrawki,
czy jak je ***** zwiecie!
1446
01:25:57,583 --> 01:26:00,916
To komedia.
Myślałem, że mam szansę na nagrodę.
1447
01:26:10,250 --> 01:26:12,000
Dawaj ciastka, dziadku!
1448
01:26:17,458 --> 01:26:18,958
Zwolnij!
1449
01:26:18,958 --> 01:26:20,291
Mike Diamond.
1450
01:26:20,291 --> 01:26:21,458
Frosty Tips.
1451
01:26:21,458 --> 01:26:24,083
Nie? Frosty Farms. Friendly Farms.
1452
01:26:25,000 --> 01:26:26,625
„Frosty Tips”?
1453
01:32:41,458 --> 01:32:46,458
Napisy: Filip Bernard Karbowiak