1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,666 --> 00:00:15,041 (วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน) 4 00:00:15,041 --> 00:00:19,916 (ไทเกอร์ส) 5 00:00:19,916 --> 00:00:21,916 (หมอนตด) 6 00:00:47,416 --> 00:00:48,750 ขอป๊อปทาร์ตสองชิ้นครับ 7 00:00:50,916 --> 00:00:52,250 ขอกล่องด้วย 8 00:00:53,041 --> 00:00:55,291 - เจออะไรแย่ๆ มาเหรอ - คุณไม่อยากรู้หรอก 9 00:00:59,041 --> 00:01:02,666 "วันหนึ่ง ขณะที่คุณย่าเคลล็อก กําลังอบพายให้คนในครอบครัวอยู่นั้น 10 00:01:02,666 --> 00:01:04,916 คุณย่าก็เห็นว่ามีฐานพายกรอบกับไส้เหลืออยู่" 11 00:01:04,916 --> 00:01:07,541 "ถ้างั้นก็เอามารวมกันเป็นทาร์ตชิ้นเล็กเสียเลย" 12 00:01:07,541 --> 00:01:10,458 "ทาร์ตนี้เป็นที่ชื่นชอบมาก คุณย่าเลยตั้งชื่อว่า ป๊อปทาร์ต" 13 00:01:12,416 --> 00:01:14,583 ว้าว เป็นเรื่องที่ดีนะ 14 00:01:14,583 --> 00:01:16,500 คิดงั้นเหรอ ไร้สาระจะตาย 15 00:01:17,583 --> 00:01:19,000 มันอยู่ข้างกล่องครับ 16 00:01:20,208 --> 00:01:22,666 นั่นแหละ นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้นหรอก เจ้าหนู 17 00:01:22,666 --> 00:01:23,750 คุณรู้ได้ยังไง 18 00:01:24,541 --> 00:01:26,791 เพราะฉันเขียนสิ่งที่อยู่บนกล่องนั่น 19 00:01:34,791 --> 00:01:36,250 เธออยากรู้เรื่องจริงไหม 20 00:01:37,083 --> 00:01:38,166 ไม่อยาก 21 00:01:38,166 --> 00:01:39,875 เอาน่า สนุกนะ 22 00:01:42,000 --> 00:01:44,250 ก็ได้ แต่ขอสั้นๆ นะครับ 23 00:01:44,250 --> 00:01:46,583 ได้ ในช่วงต้นทศวรรษ 1960 24 00:01:46,583 --> 00:01:49,833 อาหารหลักมื้อเช้าของคนอเมริกัน คือนมและซีเรียล 25 00:01:51,666 --> 00:01:54,541 คนส่งนมของเราชื่อไมค์ เขาเป็นคนที่น่ารัก 26 00:01:55,958 --> 00:01:58,291 และเมืองเล็กๆ ของเราก็เป็นเมืองในฝัน 27 00:01:58,291 --> 00:02:01,458 ของเด็กอเมริกันทุกคน ที่ชอบกินอาหารเช้าอย่างเธอ 28 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 แบตเทิลครีก มิชิแกน 29 00:02:04,208 --> 00:02:07,791 บ้านเกิดของสองยักษ์ใหญ่ชื่อดังแห่งโลกซีเรียล 30 00:02:07,791 --> 00:02:08,791 เคลล็อกส์ 31 00:02:09,458 --> 00:02:10,333 และโพสต์ 32 00:02:10,833 --> 00:02:12,333 ทั้งสองเป็นคู่ปรับกัน 33 00:02:12,333 --> 00:02:14,791 สัปดาห์แล้วสัปดาห์เล่า ชามแล้วชามเล่า 34 00:02:14,791 --> 00:02:17,875 โพสต์และเคลล็อกส์แข่งขันกัน อย่างดุเดือดเพื่อเป็นที่หนึ่ง 35 00:02:17,875 --> 00:02:20,208 แต่แล้วก็เกิดการเปลี่ยนเแปลง 36 00:02:20,208 --> 00:02:23,208 เมื่อเจ้าขนมหวาน รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้าสุดฮอตปรากฏตัว 37 00:02:23,208 --> 00:02:26,625 สร้างความปั่นป่วนให้กับ โต๊ะอาหารเช้าของอเมริกาไปตลอดกาล 38 00:02:26,625 --> 00:02:28,708 (เคลล็อกส์) 39 00:02:28,708 --> 00:02:33,375 ดีจริงๆ 40 00:02:33,375 --> 00:02:34,708 อรุณสวัสดิ์ คุณเคลล็อกส์ 41 00:02:35,375 --> 00:02:38,125 ผลงานเยี่ยมมาก บ๊อบ คุณดูสถิตินี่หรือยัง 42 00:02:38,125 --> 00:02:41,208 เด็กสี่ถึงหกขวบชอบเรามากกว่าอัลฟาบิตส์ 43 00:02:41,208 --> 00:02:44,041 ตัวอักษรมันไม่เข้าท่าหรอก ให้เด็กคิดทําไม พวกเขาอยากกิน 44 00:02:44,041 --> 00:02:48,666 ได้อ่านเรื่องเด็กคนนึงในบลูมิงตันมั้ย ที่เอาตัวอักษรมาสะกดคําว่า "ตูด" น่ะ 45 00:02:48,666 --> 00:02:49,583 แย่สุดๆ 46 00:02:49,583 --> 00:02:52,833 นั่นจะติดอยู่ในประวัติเขาไปตลอด ขอให้หางานได้นะ 47 00:02:52,833 --> 00:02:55,250 คุณได้อ่านรายงานผม เรื่องแถมมนุษย์กบไปในกล่องมั้ย 48 00:02:55,250 --> 00:02:56,541 มีเด็กกินเข้าไปน่ะ 49 00:02:56,541 --> 00:02:58,958 {\an8}มันคือมนุษย์กบ เดี๋ยวก็หาทางออกได้เองแหละ 50 00:02:58,958 --> 00:03:00,708 คุณไปเจอโทนี่มาหรือยัง 51 00:03:00,708 --> 00:03:03,041 - จะไปเดี๋ยวนี้แหละ - ทําให้เขาพอใจนะ 52 00:03:04,250 --> 00:03:06,583 เวียดนามเหรอ ก็เข้าท่าดีนะ 53 00:03:07,166 --> 00:03:10,125 รู้มั้ยว่าอะไรทําให้เสือยิ้มกว้างขนาดนี้ 54 00:03:10,708 --> 00:03:13,125 {\an8}ฟรอสต์เฟลกส์รสหวานของเคลล็อกส์ไง 55 00:03:13,125 --> 00:03:15,291 {\an8}อร่อยเหลือหลาย 56 00:03:15,291 --> 00:03:18,291 เธิร์ล คุณพูดคําว่า "เหลือ" แรงขึ้นได้มั้ย 57 00:03:18,291 --> 00:03:20,166 "อร่อยเหลือหลาย" 58 00:03:25,458 --> 00:03:29,416 - คุณกําลังบอกบทผมงั้นเหรอ - ผมไม่กล้าหรอก เธิร์ล 59 00:03:29,416 --> 00:03:31,125 พูดมาเลยดีกว่า พ่อหนุ่ม 60 00:03:31,125 --> 00:03:35,583 ผมมีซ้อมเรื่องเลียร์ตอนสี่โมง บอกมาเลยว่าคุณต้องการอะไร 61 00:03:35,583 --> 00:03:36,750 ผมอยากกลับบ้าน 62 00:03:36,750 --> 00:03:38,083 สวัสดี ทุกคน 63 00:03:39,666 --> 00:03:41,916 - ดูสิว่าใครมา - อรุณสวัสดิ์ เธิร์ล 64 00:03:41,916 --> 00:03:45,375 แจ๋วใช่มั้ย บ๊อบ ว่ามั้ย คุณเห็นบทของวันนี้หรือยัง 65 00:03:45,375 --> 00:03:48,833 เดี๋ยวมาดูกัน เธิร์ล เรามีนักเขียนซีเรียลตัวท็อปในวงการอยู่แล้วนี่ 66 00:03:48,833 --> 00:03:52,916 ใช่เลย เราโชคดีจริงๆ พวกเขาเก่ง เก่งมว้าก 67 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 นั่นแหละ 68 00:03:55,750 --> 00:03:58,458 นั่นคือประโยคที่เราตามหา ถ่ายใหม่อีกที 69 00:03:58,458 --> 00:04:01,166 นั่นสิ เร็วเลย ให้ไว อารมณ์กําลังได้ 70 00:04:03,041 --> 00:04:04,000 - พร้อมนะ - เริ่มเลย 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,208 ฟรอสต์เฟลกส์รสหวาน 72 00:04:06,208 --> 00:04:07,958 อร่อยมว้าก! 73 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 คัทเลย 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,666 เธิร์ล คุณแจ๋วอีกแล้วนะ 75 00:04:11,666 --> 00:04:14,416 โอ้ ขอบคุณ คุณใจดีกับผมมาก 76 00:04:14,416 --> 00:04:16,583 - คุณใจดีกับผมมาก - สุดยอด! 77 00:04:16,583 --> 00:04:19,166 นกไม่มีขน คนไม่มีเพื่อน ขึ้นที่สูงไม่ได้ 78 00:04:19,166 --> 00:04:20,083 ขอบคุณ 79 00:04:20,083 --> 00:04:23,916 บ๊อบ สักครู่ คือไม่ทราบว่า พอจะทําอะไรได้บ้างไหม 80 00:04:23,916 --> 00:04:26,708 เกี่ยวกับความร้อนในหัวมาสคอตเนี่ย 81 00:04:26,708 --> 00:04:29,250 มันไม่มีที่ระบายน่ะ นึกออกไหม 82 00:04:29,250 --> 00:04:31,416 ผมจะให้เด็กๆ ที่แล็บหาทางนะ 83 00:04:31,416 --> 00:04:33,208 เยี่ยม ขอบคุณ 84 00:04:37,250 --> 00:04:39,375 - ห้องแล็บอยู่ไหน - ไม่มีห้องแล็บ 85 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 - คุณซีคะ - ป๊อปปี้ นี่อะไร 86 00:04:42,333 --> 00:04:44,583 ผลทดลองครั้งแรกของไอเดียฟรุตลูปส์ของคุณ 87 00:04:44,583 --> 00:04:46,833 - เหรอ เป็นยังไงล่ะ - ตัวเลขไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 88 00:04:46,833 --> 00:04:48,958 - กว่าจะชุ่มน้ํา 14 วินาที - โห 89 00:04:48,958 --> 00:04:51,375 การลอยตัวในนมเป็นศูนย์ มันจมลงอย่างกับลูกตะกั่ว 90 00:04:51,375 --> 00:04:53,666 - น่าผิดหวังจัง - อยากฟังผลสํารวจมั้ยคะ 91 00:04:53,666 --> 00:04:55,708 - ไม่เชิง - บอกว่า "ไม่ชอบเลย" 92 00:04:55,708 --> 00:04:58,291 "ไม่เอาอีกแล้ว" และ "พ่อแม่ผมหายไปไหน" 93 00:04:58,291 --> 00:05:01,291 โอเค เพิ่มน้ําตาลสองเท่า กลูเตนสามเท่า 94 00:05:01,291 --> 00:05:04,166 และสะกดด้วย เอฟ-อาร์-โอ-โอ-ที 95 00:05:04,166 --> 00:05:05,750 มันไม่มีผลไม้ในนี้ 96 00:05:05,750 --> 00:05:08,833 ใส่ผลไม้ไม่ได้อยู่แล้ว พอเอาไปวางขายก็เสียพอดี 97 00:05:08,833 --> 00:05:10,208 ไม่ได้แน่ค่ะ 98 00:05:11,125 --> 00:05:12,416 คุณคาบาน่า 99 00:05:13,000 --> 00:05:14,250 อ้าว หนุ่มๆ 100 00:05:14,250 --> 00:05:16,333 ผมขอเข้าประเด็นเลยนะครับ 101 00:05:16,958 --> 00:05:19,333 เราเอียนกับการไปยืนอยู่หน้าซูเปอร์มาร์เก็ตแล้ว 102 00:05:19,333 --> 00:05:22,458 ใช่ เราดังแล้ว เราอยาก เซ็นสัญญากับค่ายเพลง ทําบอร์ดเกม... 103 00:05:22,458 --> 00:05:23,708 ไม่ก็หนังแนวชายหาด 104 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 บอกชื่อเรื่องเขาสิ 105 00:05:26,583 --> 00:05:28,833 คริสปี้บอยส์โต้คลื่น 106 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 ใช่ เรื่องนี้สําคัญนะบ๊อบ 107 00:05:30,916 --> 00:05:32,291 เราต้องการรายได้มากกว่านี้ 108 00:05:32,291 --> 00:05:34,166 มากกว่านี้เหรอ อย่างงี้ไง 109 00:05:34,166 --> 00:05:37,875 เราจะเพิ่มอีกคน เป็นสแนป แครกเคิล ป๊อป และโบอิ้ง ดีมั้ย 110 00:05:37,875 --> 00:05:40,791 อยากหารค่าตัวร่วมกับโบอิ้งใช่มั้ยล่ะ 111 00:05:40,791 --> 00:05:43,916 หรือไม่งั้นฉันจ้างแค่ปู๊ป สแลป แล้วก็สไมล์ก็ได้ 112 00:05:43,916 --> 00:05:46,125 เพราะฉันเปลี่ยนคนยกแผงได้ง่ายๆ 113 00:05:46,125 --> 00:05:47,458 เหมือนดีดนิ้ว 114 00:05:52,416 --> 00:05:54,541 เขาล้อเล่น เขารักพวกนาย 115 00:05:54,541 --> 00:05:56,791 เจอกันที่ถ้ําคริสปี้เดี๋ยวนี้เลย 116 00:05:58,000 --> 00:06:01,416 จากฮอลิเดย์อินน์ที่เพิ่งตกแต่งใหม่ ในแบตเทิลครีก มิชิแกน 117 00:06:01,416 --> 00:06:04,708 นี่คืองานประกาศรางวัลโบว์ลแอนด์สพูน ปี 1963 118 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 งานฉลองของวงการซีเรียล 119 00:06:06,875 --> 00:06:08,708 {\an8}สนับสนุนโดยออสการ์ เมเยอร์ วีเนอร์ส 120 00:06:08,708 --> 00:06:11,208 {\an8}เมื่อคุณทานมื้อเช้าเสร็จแล้ว เราจะรออยู่ 121 00:06:11,958 --> 00:06:14,375 จะคืออะไรก็ช่าง หนูเจอร์บิลของผมชอบก็แล้วกัน 122 00:06:18,583 --> 00:06:19,458 มาดามซีเรียล 123 00:06:20,208 --> 00:06:21,416 คุณมาร์จอรี่ โพสต์ 124 00:06:21,416 --> 00:06:23,541 แหมๆ ราชาเคลล็อก 125 00:06:23,541 --> 00:06:25,833 โชคดีนะคะคืนนี้ แต่คุณคงไม่ต้องใช้โชคหรอกเนอะ 126 00:06:25,833 --> 00:06:29,875 ก็ไม่รู้สิ ก้อนหินผลไม้ ของคุณก็ดังเปรี้ยงซะด้วย 127 00:06:29,875 --> 00:06:31,583 ก้อนกรวดครับ ฟรุตตี้เพบเบิลส์ 128 00:06:31,583 --> 00:06:36,125 ผมริค ลัดวิน จากโพสต์เช่นกัน ผมกินของคุณมาตั้งแต่เด็ก 129 00:06:36,916 --> 00:06:37,750 ยังจะอยู่อีก 130 00:06:39,125 --> 00:06:41,500 คุณก็รู้ว่าเราไม่มีทางสู้คุณได้เลยคืนนี้ 131 00:06:41,500 --> 00:06:43,541 ปีที่ผ่านมาดีมากน่ะ 132 00:06:44,125 --> 00:06:45,625 ดีใจไปเถอะ 133 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 นี่คือยุค 60 134 00:06:46,625 --> 00:06:50,291 - อะไรๆ ก็เปลี่ยนแปลงไว - คุณหมายความว่าไง 135 00:06:51,416 --> 00:06:54,958 ในกล่องมีเรื่องน่าแปลกใจเสมอ ไม่ใช่เหรอ เอ็ดดี้ 136 00:06:59,416 --> 00:07:01,208 สวัสดี ภราดรชาวเคลล็อกส์ 137 00:07:01,208 --> 00:07:02,416 ยินดีที่ได้เจอ 138 00:07:02,416 --> 00:07:05,166 สวัสดี ไอเซอาห์ นี่ไอเซอาห์ แลมบ์จากเควกเกอร์ 139 00:07:05,166 --> 00:07:08,250 มีอะไรใหม่ๆ เข้าชิงมั้ยคืนนี้ 140 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 ไม่ ไม่มีอะไรใหม่ 141 00:07:09,583 --> 00:07:11,583 ข้าวโอ๊ตแบบดั้งเดิม รสชาติดั้งเดิม 142 00:07:12,166 --> 00:07:13,208 นั่นสิ นั่นเรอะรสชาติ 143 00:07:14,291 --> 00:07:15,625 - อะไรนะ - ไม่มีอะไร 144 00:07:16,125 --> 00:07:17,958 พวกคุณชาวเคลล็อกส์นี่ช่างกระไร 145 00:07:19,208 --> 00:07:20,291 ขอสันติจงมีแด่ทุกท่าน 146 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 ทําไมพวกเขาชอบมาร่วมงานแบบนี้นัก 147 00:07:23,625 --> 00:07:27,750 - เอาศาสนากับซีเรียลมาผสมกัน เพื่อ - ให้ยอดขายลดลง 148 00:07:27,750 --> 00:07:31,583 คุณผู้หญิงคุณผู้ชาย โปรดต้อนรับพิธีกรของเรา สตู สไมลี่ย์ 149 00:07:38,833 --> 00:07:39,958 ผมรักหมอนี่ 150 00:07:39,958 --> 00:07:42,625 {\an8}และขอต้อนรับสู่งานใหญ่ โบว์ลแอนด์สพูน สบายกันดีมั้ยครับ 151 00:07:42,625 --> 00:07:45,416 {\an8}ดูพวกคุณคืนนี้สิ บางคนก็หวานเหมือนฟรอสต์เฟลกส์ 152 00:07:47,416 --> 00:07:49,541 รู้มั้ยผมชอบมากคนในวงการซีเรียล จริงๆ 153 00:07:49,541 --> 00:07:53,291 {\an8}ที่ผมชอบสุดๆ คือคําแนะนํา ปริมาณที่ควรกินที่อยู่บนกล่อง 154 00:07:53,291 --> 00:07:56,500 ผมเลยขอแนะนําพวกคุณบ้าง ใส่ให้มันเต็มๆ กล่องหน่อยได้มั้ย 155 00:07:57,541 --> 00:07:59,250 {\an8}จะใส่อากาศไว้ทําไมเยอะแยะ 156 00:07:59,958 --> 00:08:01,375 คืนนี้จะต้องสนุกแน่ 157 00:08:01,375 --> 00:08:04,208 และเราจะเริ่มงานนี้ด้วยรางวัลแรกของเรา 158 00:08:04,208 --> 00:08:08,791 {\an8}รางวัลตัวละครบนกล่องซีเรียลหน้าใหม่ยอดเยี่ยม 159 00:08:08,791 --> 00:08:10,291 และผู้ชนะคือ 160 00:08:10,875 --> 00:08:11,875 เคลล็อกส์ 161 00:08:13,458 --> 00:08:15,375 หัวแอปเปิ้ลของแอปเปิ้ลแจ็คส์นั่นเอง 162 00:08:16,000 --> 00:08:16,958 เพราะคุณแท้ๆ 163 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 ก็ทุกคนนั่นแหละ 164 00:08:18,333 --> 00:08:19,291 ผมเป็นส่วนใหญ่ 165 00:08:19,291 --> 00:08:22,791 {\an8}ถุงเคลือบที่เปิดง่ายที่สุด 166 00:08:22,791 --> 00:08:23,708 เคลล็อกส์! 167 00:08:23,708 --> 00:08:25,166 เย่! 168 00:08:25,750 --> 00:08:26,916 เย่ 169 00:08:28,250 --> 00:08:30,208 เคลล็อกส์ครับ คุณสภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 170 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 เคลล็อกส์ ทุกคน ให้ไว 171 00:08:32,041 --> 00:08:34,208 การใช้ไนอาซินยอดเยี่ยม 172 00:08:34,208 --> 00:08:35,208 {\an8}ลองเดาดูสิ 173 00:08:35,708 --> 00:08:36,666 {\an8}เคลล็อกส์ครับ ทุกท่าน 174 00:08:42,541 --> 00:08:43,750 พวกนอกรีต 175 00:08:43,750 --> 00:08:46,375 ให้สินค้าพิสูจน์ตัวเองเถอะ 176 00:08:49,791 --> 00:08:51,708 ไม่รู้จะเอาพวกนี้ไว้ตรงไหนแล้ว 177 00:08:51,708 --> 00:08:54,666 ทําไมพวกนั้นยังยิ้มได้อีก ทั้งที่แพ้ทุกรางวัล 178 00:08:54,666 --> 00:08:57,291 แล้วบาทหลวงก็พูด "ถามจริง เธอเป็นเหมือนเดิม" 179 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 พวกเขาอาจจะแค่ยินดีกับคุณก็ได้ บ๊อบ 180 00:09:01,416 --> 00:09:04,875 พวกเขายินดีแน่ถ้าเราโดนลาก ไปตามถนนเหมือนมุสโสลินี 181 00:09:04,875 --> 00:09:08,541 มุสโสลินีเหรอ ไม่เอาน่า บ๊อบ ร่าเริงหน่อย คืนนี้เราชนะนะ 182 00:09:09,375 --> 00:09:12,958 ไม่รู้สิ ผมรู้สึกว่าพวกเขารู้อะไรที่เราไม่รู้ 183 00:09:12,958 --> 00:09:15,166 และแล้วก็ถึงช่วงอําลาอาลัย 184 00:09:15,166 --> 00:09:19,041 โปรดสงบนิ่งเพื่อระลึกถึง ซีเรียลบางยี่ห้อที่เราสูญเสียไปในปีนี้ 185 00:09:19,041 --> 00:09:21,041 เรากินพวกคุณเท่าที่เราทําได้แล้ว 186 00:09:23,666 --> 00:09:25,958 (เจเนรัล มิลส์ วิลต์แชมเบอร์เฟลกส์) 187 00:09:25,958 --> 00:09:29,083 (เคลล็อกส์ แกรนด์มาส์โฮลส์) 188 00:09:39,791 --> 00:09:41,458 (โพสต์) 189 00:10:22,250 --> 00:10:23,958 เฮ่ เด็กพวกนั้นทําอะไรกันน่ะ 190 00:10:23,958 --> 00:10:26,583 - พวกเขามาเอาของหนึบ - ใครมาเอาของหนึบนะ 191 00:10:26,583 --> 00:10:29,541 พวกนั้นไง พวกที่มาน่ะ มาเอาของหนึบ 192 00:10:29,541 --> 00:10:31,250 - ของหนึบเหรอ - ของหนึบน่ะสิ! 193 00:10:42,208 --> 00:10:43,583 เด็กๆ โอเคกันไหม 194 00:10:43,583 --> 00:10:46,625 แหงสิ เราอยู่ในบ้านสวยๆ และได้กินมื้อเช้าครบถ้วนแล้ว 195 00:10:46,625 --> 00:10:49,583 แต่เรามาที่นี่เพื่อสิ่งนี้ 196 00:10:49,583 --> 00:10:51,541 - นี่มันขยะ - งั้นเหรอ 197 00:10:51,541 --> 00:10:55,583 หรือว่ามันคือผลไม้สุดฉ่ํา ที่คนข้างบนไม่อยากให้เรากิน 198 00:10:56,083 --> 00:10:57,041 ไม่ เดี๋ยวก่อน 199 00:10:57,041 --> 00:10:59,333 คุณต้องกินแบบนี้ 200 00:11:07,041 --> 00:11:08,166 กินให้หมด 201 00:11:22,750 --> 00:11:26,583 - พวกนั้นมีอย่างว่าไส้ผลไม้แล้ว - อย่างว่าเหรอ ใครมีอย่างว่า 202 00:11:26,583 --> 00:11:30,333 โพสต์ พวกเขาทําได้แล้ว มันคล้ายเยลลี่ 203 00:11:30,333 --> 00:11:32,541 ขนส่งไกลได้ อาจจะอุ่นได้ด้วย 204 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 - เผลอๆ ดีต่อสุขภาพด้วยซ้ํา - เป็นไปไม่ได้ 205 00:11:35,458 --> 00:11:39,291 เหมือนถุงลมโป่งออกมาจาก พวงมาลัยตอนเกิดอุบัติเหตุแหละ บ้ามาก 206 00:11:39,291 --> 00:11:40,208 ผมชิมแล้ว 207 00:11:40,208 --> 00:11:41,833 - ที่ไหน - จากถังขยะ 208 00:11:41,833 --> 00:11:44,416 แต่เรื่องนี้ทีมคุณกําลังพัฒนาอยู่ไม่ใช่เหรอ 209 00:11:44,416 --> 00:11:45,791 คุณบอกมันไปต่อไม่ได้ 210 00:11:45,791 --> 00:11:49,125 ใช่ เราคิดว่างั้น โพสต์ต้องหาทางไปต่อได้แล้วแน่ๆ 211 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 เราพังได้เลยนะ 212 00:11:50,125 --> 00:11:52,333 ซีเรียลของเคลล็อกส์คงตายเรียบ 213 00:11:52,333 --> 00:11:53,666 คุณตื่นตูมไปแล้ว บ๊อบ 214 00:11:54,250 --> 00:11:57,958 ดูรางวัลพวกนี้สิ เรากวาดมาทุกรางวัลที่งานโบว์ลแอนด์สพูน 215 00:11:57,958 --> 00:12:00,041 เอ็ดเซล เราเป็นเจ้าของโบว์ลแอนด์สพูนส์ 216 00:12:00,041 --> 00:12:02,708 รู้มั้ยผมเหนื่อยแค่ไหนไม่ให้ข่าวนี้รั่วไหล 217 00:12:02,708 --> 00:12:04,833 - มันปลอม - มันเป็นการแสดงที่ดี 218 00:12:04,833 --> 00:12:06,375 งั้นการแสดงก็จบแล้ว 219 00:12:06,958 --> 00:12:08,958 รู้ไหมมันแปลว่าอะไร 220 00:12:09,750 --> 00:12:12,666 โพสต์จะเป็นราชาคนใหม่ของแบตเทิลครีก 221 00:12:12,666 --> 00:12:14,000 งั้นเราเป็นอะไรล่ะ 222 00:12:14,875 --> 00:12:16,500 เราก็เป็นครีมออฟวีทเละตุ้มเป๊ะ 223 00:12:17,166 --> 00:12:19,291 ผมเคยอยากส่งลูกเข้าเรียนมหาวิทยาลัย 224 00:12:20,208 --> 00:12:22,166 น่าจะ 200 ดอลลาร์ต่อปี 225 00:12:22,166 --> 00:12:24,458 สงสัยครอบครัวจะคิดถูกเรื่องผม 226 00:12:25,291 --> 00:12:27,625 ผมจะเป็นเคลล็อกคนแรกที่ล้มเหลว 227 00:12:27,625 --> 00:12:30,375 คุณไม่ได้ล้มเหลว คนจะล้มเหลวได้ต้องเคยทํางาน 228 00:12:30,958 --> 00:12:34,250 น้อยๆ หน่อย บ๊อบ คุณก็จะตกงานเหมือนกัน 229 00:12:34,250 --> 00:12:36,666 ผมรู้ ผมอาจเป็นคนจรหมอนหมิ่นก็ได้ 230 00:12:36,666 --> 00:12:39,333 ใช้ไม้เสียบย่างเนื้อบนถังน้ํามันเก่า 231 00:12:39,333 --> 00:12:42,625 คุณเรียกคนจรจัดไม่ได้แล้ว สมัยนี้ต้องเรียกคนเร่ร่อน 232 00:12:42,625 --> 00:12:46,416 ก็นะ ความฝันของผมที่จะมี ลานบ้านจริงๆ คงจบสิ้นแล้ว 233 00:12:46,416 --> 00:12:48,958 - เดี๋ยว คุณมีลานบ้านแล้วนี่ - นั่นไม่ใช่สนามหญ้า 234 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 ผมต้องการสนามหญ้า คุณเคยเห็นหญ้าสวยๆ นั่นมั้ย 235 00:12:51,958 --> 00:12:53,916 หนา แล้วก็เขียวสด 236 00:12:53,916 --> 00:12:57,208 แผ่ออกเหมือนแป้งป๊อปปินเฟรช 237 00:12:57,208 --> 00:13:00,750 นั่นความฝันของคุณเหรอ ความรู้สึกคุณไม่เหมือนคนทั่วไปเลยนะ 238 00:13:00,750 --> 00:13:02,333 เหมือนสิ ผมแข็งแรงดี 239 00:13:02,333 --> 00:13:04,541 เราต้องสืบให้ได้ว่านี่เรื่องจริงไหม 240 00:13:07,416 --> 00:13:09,416 - ช่วยติดต่อเชสเตอร์ สลิงก์ - ใครน่ะ 241 00:13:09,416 --> 00:13:10,833 ผมคุยโทรศัพท์อยู่ บ๊อบ 242 00:13:11,500 --> 00:13:13,791 ส่งตรงจากสํานักข่าวซีบีเอส นิวยอร์ก 243 00:13:13,791 --> 00:13:17,333 คุณอยู่กับข่าวค่ําซีบีเอสและวอลเตอร์ ครองไคต์ 244 00:13:17,333 --> 00:13:21,416 ข่าวใหญ่จากวงการอาหารเช้าเพิ่งถึงมือผม 245 00:13:21,416 --> 00:13:24,041 มีรายงานว่าโพสต์ซีเรียล บริษัทจากแบตเทิลครีก มิชิแกน 246 00:13:24,041 --> 00:13:29,458 คิดค้นอาหารเช้าทําจากแป้งไส้ผลไม้ ที่อุ่นร้อนได้และไม่เสียง่าย 247 00:13:30,166 --> 00:13:31,500 อยู่บนชั้นได้นาน 248 00:13:33,041 --> 00:13:33,875 โอ้โฮ 249 00:13:34,458 --> 00:13:36,333 เดี๋ยวกลับมาฟังรายละเอียดครับ 250 00:13:36,333 --> 00:13:37,625 และจบซีน 251 00:13:37,625 --> 00:13:39,583 ความเห็นส่วนตัวนะ 252 00:13:39,583 --> 00:13:42,250 ป๊ะป๋าซื้อวี-โลให้ตัวเอง 253 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 วี-โล 254 00:13:45,291 --> 00:13:49,583 แล่นไปแต่กลับมาเพื่อไปอีกเสมอ 255 00:13:51,250 --> 00:13:52,583 เหมือนภรรยาของผม 256 00:13:55,166 --> 00:13:57,833 นี่คือเชสเตอร์ สลิงก์ หัวหน้ารปภ.ของเรา 257 00:13:57,833 --> 00:13:59,916 เชสเตอร์ บอกเราซิว่าคุณพบอะไร 258 00:13:59,916 --> 00:14:03,916 เช้านี้สายของเราในโพสต์ได้ภาพฟุตเทจนี้มา 259 00:14:09,708 --> 00:14:12,625 - ไม่เห็นอะไรเลย - นี่ดีสุดแล้วที่เรามีตอนนี้ 260 00:14:12,625 --> 00:14:17,125 เราวางสายลับ ปลอมเป็นภารโรงติดกล้องไว้ที่ไม้ถูพื้น 261 00:14:17,125 --> 00:14:20,541 กล้าหาญมาก บุคลากรที่มีแค่ไม้ถูพื้น 262 00:14:21,125 --> 00:14:24,708 เราเชื่อว่านี่คือสิ่งที่บ๊อบกินจากถังขยะ 263 00:14:24,708 --> 00:14:27,458 เห็นชัดๆ ว่านี่คือเยลลี่รสผลไม้ 264 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 อาจใช้เพกทินผสมก็ได้ 265 00:14:29,958 --> 00:14:30,875 ใช้เพกทินผสม 266 00:14:30,875 --> 00:14:31,833 เพกทิน 267 00:14:32,916 --> 00:14:37,000 - คุณทําอะไรน่ะ นี่เสียงอะไร - เอาไม้ถูพื้นออกไปให้พ้นหน้าฉัน 268 00:14:38,125 --> 00:14:39,000 ทํางานไปเถอะ 269 00:14:45,666 --> 00:14:46,875 เดี๋ยว หยุดภาพ 270 00:14:48,041 --> 00:14:49,500 นี่มันงานวิจัยของผม 271 00:14:49,500 --> 00:14:52,875 ใช่ เป็นไปได้ว่าพวกเขา มีสายลับอยู่ในออฟฟิศเรา 272 00:14:52,875 --> 00:14:54,250 ไม่น่าใช่ 273 00:14:54,250 --> 00:14:57,041 ผมเพิ่งเพิ่มกําลังคนสองเท่า 274 00:14:57,041 --> 00:14:58,875 ตอนนี้เรามียามสองคนแล้ว 275 00:15:00,000 --> 00:15:01,416 ไว้ค่อยทําทีหลังได้ไหม 276 00:15:02,416 --> 00:15:03,541 เรากําลังประชุมอยู่ 277 00:15:09,541 --> 00:15:12,625 ขอโทษนะ แต่อีกไม่กี่วัน 278 00:15:12,625 --> 00:15:16,500 {\an8}ผมจะทําขนมผลไม้ที่จะทําให้ สินค้าของพวกเขาตกกระป๋องแน่นอน 279 00:15:17,000 --> 00:15:18,500 {\an8}นี่กระป๋องปลาซาร์ดีนใช่ไหม 280 00:15:18,500 --> 00:15:19,625 เคยใช่ 281 00:15:20,125 --> 00:15:22,833 แต่แทนที่จะเป็นปลาเหยื่อ แถบเมดิเตอร์เรเนียนในน้ํามัน 282 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 มันก็เป็นพูเรผลไม้สดแสนอร่อย 283 00:15:26,541 --> 00:15:29,125 ผมขอมอบเคลล็อกส์ฟรู-ดีนให้คุณ 284 00:15:34,666 --> 00:15:37,541 ดูเหมือนกระป๋องนี้จะผิดพลาด มันเกิดขึ้นได้ 285 00:15:38,166 --> 00:15:42,208 ทีมของผมใกล้จะทําสําเร็จแล้ว สิ่งที่เรียกว่าคอร์นกูอีส์ 286 00:15:42,208 --> 00:15:43,250 และมันคือ 287 00:15:43,250 --> 00:15:45,791 คอร์นป๊อปส์ที่ยัดไส้ครีมข้าวโพด 288 00:15:46,625 --> 00:15:47,750 และเหนียวข้น 289 00:15:49,750 --> 00:15:52,333 ทุกคนไปได้ เอานี่ไปด้วย 290 00:15:54,166 --> 00:15:55,041 ช่วยเราด้วยบ๊อบ 291 00:15:56,583 --> 00:15:58,666 ไม่ว่าต้องใช้อะไร ไม่ว่าคุณต้องการอะไร 292 00:15:58,666 --> 00:16:00,375 - ผมอยากให้สแตนกลับมา - ไม่ 293 00:16:01,500 --> 00:16:05,166 - ไม่เอาสแตนคาวสกี้ ทําไม่ได้ - ฟังนะ ผมรู้ว่าทํางานกับสแตนไม่ง่าย 294 00:16:05,166 --> 00:16:08,083 ไม่ง่ายเหรอ คุณไม่มีวันรับมือสแตนได้ต่างหาก 295 00:16:08,083 --> 00:16:11,500 - เราเคยทําได้ เราใช้ระบบวีโต้ - ว่าไงนะ 296 00:16:11,500 --> 00:16:12,916 เรามอบอํานาจให้ทุกคน 297 00:16:12,916 --> 00:16:15,833 วีโต้ทุกเรื่องที่มีใครสักคนสร้างความน่ารําคาญ 298 00:16:15,833 --> 00:16:17,083 เพื่อลดความตึงเครียด 299 00:16:17,666 --> 00:16:19,916 มื้อเที่ยงกลิ่นแรง เข็มขัดทรงประหลาด 300 00:16:19,916 --> 00:16:21,375 แหม น่าสนใจตายละ 301 00:16:21,375 --> 00:16:25,000 เพราะบริษัทของผมใกล้จะล่ม! 302 00:16:25,000 --> 00:16:26,583 เราถึงต้องการสแตน 303 00:16:27,916 --> 00:16:30,041 ใครรู้บ้างไหมล่ะว่าสแตนอยู่ไหน 304 00:16:31,458 --> 00:16:34,500 {\an8}สาม สอง หนึ่ง ปล่อยตัว 305 00:16:41,000 --> 00:16:44,250 (ปฏิบัติการเหยียบดวงจันทร์: เมื่อพบเอเลี่ยน บ่ายสอง วันนี้) 306 00:16:49,041 --> 00:16:51,250 {\an8}เอเลี่ยนเป็นศัตรู 307 00:16:56,500 --> 00:16:58,791 {\an8}เอเลี่ยนเจ้าเล่ห์ 308 00:17:02,875 --> 00:17:04,000 (ดอนน่า สแตนคาวสกี้) 309 00:17:08,333 --> 00:17:11,000 ถ้าพวกคุณหิวตอนอยู่บนดวงจันทร์ ฉันคิดค้นสิ่งนี้เตรียมไว้ 310 00:17:11,000 --> 00:17:12,875 ทวิงกี้ส่งผ่านท่อ 311 00:17:13,583 --> 00:17:17,458 - ผมไม่กินแบบนั้นได้เหรอ - ฉันอุตส่าห์คิดเพื่อพวกคุณนะ นักบิน 312 00:17:17,458 --> 00:17:20,250 คุณทําอะไรได้อีกนอกจากทําพลาดและกดปุ่ม 313 00:17:25,166 --> 00:17:26,208 คาบาน่า 314 00:17:26,750 --> 00:17:29,166 ไม่อยากเชื่อเลยว่า พวกเขาทิ้งกุญแจรถพวกนี้ไว้ 315 00:17:30,916 --> 00:17:33,708 ว้าว พวกคุณสนใจดวงจันทร์จริงๆ 316 00:17:33,708 --> 00:17:34,916 กําลังรอคุณอยู่เลย 317 00:17:35,416 --> 00:17:38,125 ครั้งนี้โพสต์บีบกล่องดวงใจคุณได้จริงๆ 318 00:17:38,125 --> 00:17:39,541 นี่ ลองซิ 319 00:17:42,583 --> 00:17:45,291 - ฉุนดีนะ - คํานี้ใช้เป็นชื่อได้แฮะ 320 00:17:45,291 --> 00:17:48,916 แต่ว่านะบ๊อบ ฉันรู้ว่าคุณเดือดร้อน แต่ฉันไม่อยากกลับเข้าวงการซีเรียลจริงๆ 321 00:17:48,916 --> 00:17:52,375 - นาซ่าเจ๋งตรงไหน - พวกเขาไม่กลัวอนาคต 322 00:17:52,375 --> 00:17:55,000 รู้ไหมที่นี่มีสิ่งที่เรียกว่าเตาอบไมโครเวฟ 323 00:17:55,000 --> 00:17:58,125 ปรุงสแวนซันพร้อมกิน ภายใน 25 นาทีเป๊ะ ข้อมูลจริงนะ 324 00:17:58,125 --> 00:17:59,375 ใช่ สําหรับเจ็ดคน 325 00:17:59,375 --> 00:18:02,375 ผมกําลังพูดถึงวัยเด็กแสนสุข ของเด็กอเมริกันหลายล้านคน 326 00:18:02,375 --> 00:18:06,125 - เราจะไปดวงจันทร์นะยะ - ดวงจันทร์เรอะ ช่างหัวดวงจันทร์เถอะ 327 00:18:06,125 --> 00:18:07,750 มองขึ้นไปยังไงก็เห็นมันอยู่ดี 328 00:18:07,750 --> 00:18:10,208 มันจะอยู่ที่นั่นเสมอ อย่าไปยุ่งกับมันเลย 329 00:18:10,791 --> 00:18:14,041 คุณกําลังยัดสารข้นๆ เข้าไปในท่อ ให้พวกขับคอร์เวตต์สิงห์อมควัน 330 00:18:14,041 --> 00:18:15,208 หัวเกรียนกลุ่มนึง 331 00:18:15,208 --> 00:18:19,000 พวกเขาจะขึ้นแล้วก็ลงมา กลายเป็นคนติดเหล้าและหย่าร้าง 332 00:18:19,000 --> 00:18:20,125 ชิมแปนซียังฉลาดกว่าอีก 333 00:18:21,500 --> 00:18:24,666 - คิดว่าโพสต์ทําได้ยังไง - ผมรู้ พวกนั้นขโมยงานวิจัยของเรา 334 00:18:25,250 --> 00:18:27,791 - นี่คุณใช้แซนแทนกัมหรือเปล่า - แซนแทน 335 00:18:27,791 --> 00:18:29,625 สรุปว่าฉันไม่อยากทํางานให้เอ็ดเซลอีก 336 00:18:29,625 --> 00:18:34,250 คุณไม่ได้คิดจริงๆ หรอกว่า คุณจะไปเหยียบดวงจันทร์ 337 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 เหยียบดวงจันทร์อ่ะนะ 338 00:18:38,583 --> 00:18:40,875 - เปล่าหรอก - เปล่า 339 00:18:40,875 --> 00:18:42,166 - ไปกันเถอะ - ไปกันเถอะ 340 00:18:54,583 --> 00:18:56,125 เราจะโดนลงโทษเหรอครับ 341 00:18:56,125 --> 00:18:59,125 พวกเธอแค่บอกคุณโพสต์ ว่าไปทําอะไรในถังขยะของเรา 342 00:18:59,125 --> 00:19:00,875 และเรื่องอื่นๆ ที่เธออยากรู้ 343 00:19:02,291 --> 00:19:04,166 สวัสดี เด็กๆ 344 00:19:06,541 --> 00:19:07,500 หลบไป 345 00:19:08,083 --> 00:19:11,250 ได้ยินว่าพวกเธอเด็กเกเรเล่นไล่ล่าหาสมบัติ 346 00:19:11,250 --> 00:19:15,833 ซึ่งเป็นสมบัติที่เราจดสิทธิบัตรไว้ พวกเธอรู้จักการละเมิดเครื่องหมายการค้าไหม 347 00:19:15,833 --> 00:19:19,708 การละเมิดเครื่องหมายการค้า คือการล่วงล้ําสิทธิแต่ผู้เดียวของแบรนด์หนึ่ง 348 00:19:19,708 --> 00:19:22,375 โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก เจ้าของแบรนด์หรือผู้ถือใบอนุญาต 349 00:19:22,375 --> 00:19:25,041 ทีนี้เธอฟังฉันให้ดี เจ้าเด็กหัวกะหล่ํา 350 00:19:25,041 --> 00:19:27,375 พวกเธอไม่รู้สินะว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 351 00:19:29,458 --> 00:19:30,875 พวกเธออาจจะอยากรู้ 352 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 - มาดาม คุณคงไม่คิดจะ... - เอาเอ็กซ์ไนน์ทีนมาให้ฉัน 353 00:19:35,541 --> 00:19:38,083 แต่เท่าที่เรามีตอนนี้คือต้นแบบที่ยังไม่ได้ทดสอบ 354 00:19:38,083 --> 00:19:40,125 - ผมไม่สามารถแนะ... - ไม่สามารถเรอะ 355 00:19:40,125 --> 00:19:41,583 ไม่เห็นเหรอ ลัดวิน 356 00:19:41,583 --> 00:19:46,250 ในที่สุดฉันก็จะได้ขยี้ไอ้เคสีแดงตัวใหญ่ ที่เอาแต่ถลึงตาใส่ฉันซะที 357 00:19:47,083 --> 00:19:48,416 ฉันเกลียดพวกมัน 358 00:19:53,375 --> 00:19:54,791 ของนั่นอยู่ที่ไหน 359 00:19:57,583 --> 00:20:00,541 (ลับสุดยอด) 360 00:20:17,083 --> 00:20:17,916 ลัดวิน 361 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 ต้องดราม่าขนาดนั้นเลยเหรอ 362 00:20:24,750 --> 00:20:26,791 ทําไมมีกลิ่นแบบนั้นล่ะ 363 00:20:26,791 --> 00:20:30,208 ก็แค่มีปิโตรเลียมเล็กน้อยปนอยู่ 364 00:20:32,041 --> 00:20:35,250 ไม่ต้องใช้เครื่องปิ้ง เราจะกินดิบๆ 365 00:20:39,750 --> 00:20:42,166 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะพูดแบบนี้ 366 00:20:42,166 --> 00:20:44,625 แต่นี่มันอร่อยยิ่งกว่าอันที่อยู่ในถังขยะซะอีก 367 00:20:45,500 --> 00:20:47,375 อร่อยกว่าอันที่อยู่ในถังขยะ 368 00:20:48,458 --> 00:20:50,666 พวกเขาพูดถึงเกรป-นัตส์ 369 00:20:56,750 --> 00:20:59,708 เราจะต้องใช้ทุกตารางนิ้วของที่นี่ 370 00:20:59,708 --> 00:21:02,541 ผมถือว่าคุณรับได้นะ เรื่องที่เราจะใช้ระบบวีโต้อีกครั้ง 371 00:21:02,541 --> 00:21:05,333 - มันคงเป็นวิธีที่รอบคอบแล้ว บ๊อบ - มีปัญหาอะไรไหม 372 00:21:05,333 --> 00:21:07,083 ไม่มี มีปัญหาอะไรไหม 373 00:21:08,750 --> 00:21:09,750 ไม่มี 374 00:21:09,750 --> 00:21:11,375 ทีมผู้ชนะอยู่นี่เอง 375 00:21:11,375 --> 00:21:12,916 เหมือนนมกับซีเรียล 376 00:21:12,916 --> 00:21:14,708 เนยถั่วกับเยลลี่ 377 00:21:14,708 --> 00:21:17,541 ส่วนนี่คือสแตนคาวสกี้กับคาบาน่า 378 00:21:17,541 --> 00:21:19,250 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าเราเอาชนะได้ 379 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 คุณดูดีนะสแตน 380 00:21:20,750 --> 00:21:22,291 คุณดูเหมือนเดิม 381 00:21:22,291 --> 00:21:24,291 ผมเพิ่งลดไป 11 โลนะ 382 00:21:25,250 --> 00:21:27,500 - ฉันมองไม่ผิดหรอก - คุณไม่ควรมองผิด 383 00:21:27,500 --> 00:21:31,916 - ไม่มีใครไม่เห็นไขมันที่ลดไป 11 โลหรอก - ก็นั่นแหละที่ฉันพูด ฉันมองไม่ผิด 384 00:21:31,916 --> 00:21:33,916 - สแตน - ทําไมเขาเสียอาการล่ะ 385 00:21:33,916 --> 00:21:35,791 เพราะเขายังจิ๊จ๊ะกับมาร์จี้ โพสต์ใช่ไหม 386 00:21:35,791 --> 00:21:37,791 - อย่าไปกวนโมโหเขาน่า - ไม่จริง 387 00:21:37,791 --> 00:21:41,291 อีกอย่าง โพสต์กับเคลล็อก ไม่มีวันเป็นไปได้ เรื่องต้องห้าม 388 00:21:41,291 --> 00:21:43,958 - เร้าใจดีออกไม่ใช่เหรอ - โอเค 389 00:21:43,958 --> 00:21:46,875 บอกแล้วไงว่าคนนี้พิลึก เธอไม่ใช่คนงานบริษัท 390 00:21:46,875 --> 00:21:49,583 - ฉันไม่ใช่คนงาน - เอาละ มาเริ่มกันใหม่นะ 391 00:21:49,583 --> 00:21:53,416 ตอนนี้เราสามคนไปกินซีเรียลสักชามเป็นไง 392 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 ได้อยู่แล้ว ทําไมจะไม่ได้ ผมใช้ชามได้ 393 00:21:56,500 --> 00:21:58,333 - ไปซดกันสักชาม - ซดเลย 394 00:22:07,791 --> 00:22:09,916 (ไรส์คริสปีส์ ฟรอสต์เฟลกส์) 395 00:22:09,916 --> 00:22:11,416 (สเปเชียลเค แอปเปิ้ลแจ็คส์) 396 00:22:41,833 --> 00:22:45,583 เวทมนตร์ของซีเรียลคือ คุณกินและดื่มพร้อมกันได้ด้วยมือเดียว 397 00:22:45,583 --> 00:22:48,541 สิ่งที่เราต้องทําคือ สร้างความพึงพอใจที่น่ายินดีแบบนี้ขึ้นใหม่ 398 00:22:48,541 --> 00:22:50,000 {\an8}แต่ในรูปแบบใหม่สิ้นเชิง 399 00:22:50,000 --> 00:22:53,333 กําลังคนทั้งหมดของเคลล็อกส์พร้อมรับใช้คุณ 400 00:22:53,333 --> 00:22:56,500 แบบนั้นไม่มีทางจะเอาชนะโพสต์หรอก 401 00:22:56,500 --> 00:23:01,291 เราต้องการคนที่มีหัวก้าวไกล ไม่คร่ําครึแห่งยุค 1960 ต่างหาก 402 00:23:01,291 --> 00:23:02,708 แล้วคุณจะหาคนที่ว่านี้ได้ไหม 403 00:23:04,250 --> 00:23:05,833 ขึ้นเครื่องมาแล้ว 404 00:23:06,875 --> 00:23:07,916 ไม่ใช่คนนี้ 405 00:23:07,916 --> 00:23:09,708 ส่วนคนนี้มารถเมล์ 406 00:23:10,333 --> 00:23:12,333 และไอน์สไตน์ตายแล้ว แต่ที่เหลือ... 407 00:23:14,375 --> 00:23:17,458 {\an8}(วันที่ 20 กรกฎาคม ปี 1963) 408 00:23:17,458 --> 00:23:19,833 วันนี้เคลล็อกส์ขออาจหาญประกาศว่า 409 00:23:19,833 --> 00:23:24,791 เราจะลงสนาม แข่งพัฒนาผลิตภัณฑ์อาหารเช้าตัวใหม่ 410 00:23:24,791 --> 00:23:27,041 {\an8}ผมขอแนะนําหัวหน้าทีมพัฒนาของเรา 411 00:23:27,041 --> 00:23:30,625 โรเบิร์ต คาบาน่า เพื่อเล่าเรื่องทั้งหมดนี้ให้ทุกคนฟัง บ๊อบ 412 00:23:33,041 --> 00:23:34,500 เหล่าผู้กล้าที่พวกคุณเห็นตรงนี้ 413 00:23:34,500 --> 00:23:37,666 เคยผ่านขั้นตอนการประเมินฉับพลันมานับไม่ถ้วน 414 00:23:37,666 --> 00:23:40,291 ทุกคนต่างเป็นเลิศที่สุดในความถนัดของตนเอง 415 00:23:40,291 --> 00:23:43,166 สร้างสรรค์ มีวิสัยทัศน์ กล้าหาญ 416 00:23:45,333 --> 00:23:48,500 อัจฉริยะแห่งวงการ ไอศกรีมซอฟท์เสิร์ฟ ทอม คาร์เวล 417 00:23:49,166 --> 00:23:51,791 ผู้ผลิตจักรยานเด็ก สตีฟ ชวินน์ 418 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 ผู้คิดค้นกุ้งน้ําเกลือและผู้อพยพชาวเยอรมัน 419 00:23:55,583 --> 00:23:57,125 ฮาโรลด์ ฟอน เบราน์ฮัต 420 00:23:58,250 --> 00:24:02,541 เด็กอัจฉริยะแห่งวงการ มีตบอลกระป๋อง เชฟบอยอาร์ดี 421 00:24:03,500 --> 00:24:06,625 ต้นแบบแห่งวงการผู้รักสุขภาพ แจ็ค ลาเลนน์ 422 00:24:07,833 --> 00:24:11,083 {\an8}และจากไอบีเอ็ม เครื่องจักรที่ฉลาดที่สุดเท่าที่เคยมีมา 423 00:24:11,083 --> 00:24:12,791 {\an8}เครื่องคอมพิวเตอร์ ยูนิแว็ก 424 00:24:13,791 --> 00:24:17,958 และนี่คือนักวิจัยรสชาติกลุ่มแรกของเคลล็อกส์ 425 00:24:28,375 --> 00:24:29,416 มีคําถามไหมครับ 426 00:24:29,416 --> 00:24:32,666 คุณลาเลนน์ อาหารประเภทนี้ อยู่ในโปรแกรมดูแลสุขภาพของคุณแน่เหรอ 427 00:24:32,666 --> 00:24:33,666 {\an8}น้ําตาลคือยาพิษ 428 00:24:33,666 --> 00:24:37,250 {\an8}เราถึงได้คิดค้นของใหม่ ที่เรียกว่าน้ําเชื่อมข้าวโพดฟรุกโตสสูง 429 00:24:40,333 --> 00:24:43,750 คุณชวินน์ ทําไมคุณถึงออกจาก บริษัทผลิตจักรยานอันดับหนึ่งของอเมริกา 430 00:24:43,750 --> 00:24:45,916 มาทําสินค้าบริโภคที่ยังไม่มีใครรู้จัก 431 00:24:45,916 --> 00:24:47,125 เราทําแบบนั้นเหรอ 432 00:24:49,500 --> 00:24:50,333 คําถามต่อไป 433 00:24:50,333 --> 00:24:53,166 คุณคาร์เวล เสียงของคุณ ได้ชื่อว่าฟังแล้วชวนไม่อยากอาหาร 434 00:24:53,166 --> 00:24:56,916 - ทําไมคุณเปิดตัวล่ะ - ไปเป่าปี่ซะ แซลลี่ 435 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 ทอม 436 00:25:02,083 --> 00:25:03,166 {\an8}(ชาตะ 18 พ.ค. 1917) 437 00:25:03,166 --> 00:25:04,250 {\an8}(มรณะ 24 มี.ค.1985) 438 00:25:05,750 --> 00:25:06,958 {\an8}(ชาตะ 23 ส.ค.1891) 439 00:25:06,958 --> 00:25:10,458 {\an8}(มรณะ วันนี้) 440 00:25:10,458 --> 00:25:13,708 คุณฟอน เบราน์ฮัต คุณอยู่ที่ไหนตอนต้นทศวรรษ 1940 441 00:25:13,708 --> 00:25:16,500 {\an8}นี่คือเรื่องที่ผมรู้และคุณจะไม่ได้รู้ 442 00:25:19,500 --> 00:25:22,208 โอเค ขอบคุณทุกคน จบการแถลงข่าวเพียงเท่านี้ 443 00:25:22,208 --> 00:25:24,625 ขอโทษค่ะ ฉันจริงจัง กับคําถามที่เกี่ยวกับยุค 1940 444 00:25:24,625 --> 00:25:27,541 - คุยเรื่องต่อไปกันได้ไหม - ขอบคุณ เราจะได้พบกันอีกแน่นอน 445 00:25:48,166 --> 00:25:50,833 อเมริกาจะหลงรักคนกลุ่มนี้ 446 00:25:51,666 --> 00:25:54,583 - มีอุปสรรคนิดหน่อย - ทอม คาร์เวลเจ๋งใช่ไหมล่ะ 447 00:25:54,583 --> 00:25:57,375 ที่ขู่นักข่าวหญิงหรือที่ใส่เสื้อที่มีข้อความลามก 448 00:25:57,375 --> 00:25:58,500 ใช่ไหมล่ะ 449 00:25:59,625 --> 00:26:02,458 - นี่ แล้วคนส่งนมมาทําอะไร - นั่งสิ 450 00:26:03,833 --> 00:26:06,208 ผมเก็บเรื่องนี้ไม่ได้บอกพวกคุณมาหลายปี 451 00:26:06,208 --> 00:26:08,750 เพราะผมไม่รู้จะเริ่มพูดยังไง 452 00:26:08,750 --> 00:26:12,541 อย่างที่รู้กัน ช่วงแรก เกษตรกรวัวนมขายน้ํานมเอาสนุก 453 00:26:12,541 --> 00:26:15,250 เมื่อก่อนมันเป็นแค่ของเหลวสีขาวน่าขนลุก 454 00:26:15,250 --> 00:26:17,666 หยดออกจากตัวสัตว์โง่เง่าพวกนั้น 455 00:26:17,666 --> 00:26:20,291 ที่เอาไว้แกล้งสาวๆ สนุกดี 456 00:26:20,291 --> 00:26:25,750 แต่เมื่อชาวไร่ที่ชื่อมิลกี้ แคชแมน ทําน้ํานมหกใส่ชามซีเรียลแห้งๆ 457 00:26:25,750 --> 00:26:27,916 ธุรกิจมูลค่าล้านดอลลาร์ก็ถือกําเนิด 458 00:26:27,916 --> 00:26:30,625 เห็นคนส่งนมที่ยิ้มแย้มและเป็นมิตรนั่นไหม 459 00:26:30,625 --> 00:26:31,666 ปลอมทั้งเพ 460 00:26:32,750 --> 00:26:34,750 พวกนี้คือแก๊งที่โลภมากและบ้าระห่ํา 461 00:26:35,500 --> 00:26:37,333 และปกป้องสิ่งที่เป็นของพวกตน 462 00:26:37,916 --> 00:26:42,500 และเรากําลังพัฒนาผลิตภัณฑ์ที่ไม่ต้องการนมแล้ว 463 00:26:42,500 --> 00:26:44,375 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับมิลกี้ แคชแมน 464 00:26:44,375 --> 00:26:47,541 เขาคือคนหายคนแรก ที่อยู่บนประกาศตามหาคนหายข้างกล่องนม 465 00:26:48,458 --> 00:26:51,000 กล่องนมห่าเหวของเขาเอง 466 00:26:51,000 --> 00:26:52,333 ขอโทษนะที่พูดภาษาต่างด้าว 467 00:26:52,333 --> 00:26:54,791 - นั่นไม่ใช่ภาษาต่างด้าว - แล้วมันแปลว่าอะไร 468 00:26:54,791 --> 00:27:00,375 แปลว่าเรากําลังจะทําให้ กลุ่มอํานาจเก่าอารมณ์เสียมากๆ 469 00:27:01,166 --> 00:27:03,291 ฉันไม่กลัวนักซิ่งนมเปรี้ยวพวกนี้หรอก 470 00:27:03,291 --> 00:27:06,791 ทัศนคติแบบนี้อาจทําให้คุณ ไปลงเอยที่บั้นท้ายของวัวก็ได้ 471 00:27:07,708 --> 00:27:08,916 แปลว่าเป็นปุ๋ย 472 00:27:11,041 --> 00:27:12,625 {\an8}(สัปดาห์ที่สอง: พัฒนาผลิตภัณฑ์) 473 00:27:22,208 --> 00:27:24,416 บ๊อบ นี่คือเพอร์วิส เพนเดิลตั้นจากไอบีเอ็ม 474 00:27:24,416 --> 00:27:27,750 เราขอบคุณจริงๆ ที่คุณให้เรายืมเจ้าสิ่งนี้ 475 00:27:27,750 --> 00:27:30,625 บอกตามตรง เราค่อนข้างดีใจที่กําจัดมันได้ 476 00:27:34,500 --> 00:27:36,083 "สวัสดี สแตน" 477 00:27:40,583 --> 00:27:42,083 "นมจากเต้าหรือขวด" 478 00:27:42,083 --> 00:27:43,000 ไม่เอาสักอย่าง 479 00:27:43,000 --> 00:27:44,250 อย่าตอบค่ะ 480 00:27:45,375 --> 00:27:47,125 ไม่นะ ยูนิแว็ก ไม่ 481 00:27:48,083 --> 00:27:49,500 เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว 482 00:27:51,916 --> 00:27:52,750 "กุ้งน้ําเกลือ" 483 00:27:52,750 --> 00:27:55,333 "สัตว์เลี้ยงแสนสนุกตัวจริง ที่คุณเลี้ยงมากับมือ" งั้นเหรอ 484 00:27:55,333 --> 00:27:57,458 - อะไรกัน - นี่ไง ง่ายมาก 485 00:27:58,208 --> 00:28:00,208 เทพวกมันลงไป คนให้ทั่ว 486 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 รอสักครู่ มีชีวิตแล้ว 487 00:28:04,458 --> 00:28:07,083 - อัจฉริยะใช่ไหมล่ะ - ทั้งที่เป็นแค่ไข่กุ้งตากแห้งเหรอ 488 00:28:07,083 --> 00:28:10,291 ถูกต้อง ไร้ค่า แต่เจ้าตัวเล็กๆ พวกนี้ทําเงินให้ผม 489 00:28:10,291 --> 00:28:14,166 - ขายของปลอมหลอกเด็ก น่ารักมาก - อย่าเข้าใจผิด ผมรักเด็ก 490 00:28:14,666 --> 00:28:17,916 แต่เพราะธรรมชาติกลั่นแกล้ง อย่างโหดร้าย ผมถึงมีลูกเองไม่ได้ 491 00:28:18,791 --> 00:28:22,166 มองอะไร ไม่เห็นเหรอว่า ผมกําลังเปิดเผยบาดแผลของผม 492 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 {\an8}อย่าส่งผมกลับอิตาลีนะ 493 00:28:23,916 --> 00:28:28,000 {\an8}ผมหนีหนี้มา พวกมาเฟียอยากทําร้ายผม 494 00:28:28,875 --> 00:28:30,375 นี่มันอาหารทะเลชั้นดี 495 00:28:31,166 --> 00:28:33,208 ไหนบอกว่าคนพวกนี้คืออัจฉริยะ 496 00:28:33,208 --> 00:28:35,416 นี่คืออัจฉริยะที่เราพามาได้ 497 00:28:35,916 --> 00:28:39,208 - ผมต้องคุยกับแจ็คเรื่อง... - เครื่องคั้นน้ําผลไม้ในกางเกงเขาใช่ไหม 498 00:28:39,208 --> 00:28:40,500 ใช่ มันดึงดูดสายตา 499 00:28:40,500 --> 00:28:44,125 เขาออกทีวีแบบนั้นเหรอ ถ่ายตั้งแต่เอวขึ้นไปเหมือนเอลวิสน่ะเหรอ 500 00:28:44,125 --> 00:28:45,041 หวังว่าคงอย่างนั้น 501 00:28:47,708 --> 00:28:49,583 (เขาไม่ได้ใส่กางเกงใน) 502 00:28:49,583 --> 00:28:50,666 ถูกของเขา 503 00:28:59,000 --> 00:29:01,458 - แล้วโรงแรมของคุณเป็นไง - โอ้ สบายค่ะ 504 00:29:01,458 --> 00:29:04,875 - พวกเขาให้ฉันพักที่ฮอลิเดย์อินน์ - ฮอลิเดย์อินน์ดีอยู่แล้ว 505 00:29:04,875 --> 00:29:08,958 - มีเครื่องทําน้ําแข็งทุกชั้น - กระดาษสะอาดคาดฝารองนั่งชักโครก 506 00:29:08,958 --> 00:29:10,166 การทํางานแบบมีระดับ 507 00:29:10,916 --> 00:29:13,375 โอเค เพื่อความชัดเจน คุณอยากได้ลุคเรียบๆ 508 00:29:13,375 --> 00:29:16,958 ที่มีความพิลึกด้วย ผมไม่ใช่ตุ๊กตา แต่ผมจะเป็นให้คุณได้ถ้าคุณต้องการ 509 00:29:16,958 --> 00:29:18,500 แค่ทําอะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ 510 00:29:18,500 --> 00:29:20,000 - ได้เลย เจ้านาย - โอเค 511 00:29:24,541 --> 00:29:26,666 (เคลล็อกส์ประกาศทีมวิจัยรสชาติ) 512 00:29:26,666 --> 00:29:28,000 พวกเขาได้ตัวลาเลนน์เหรอ 513 00:29:30,125 --> 00:29:31,916 ซื้อตัวผู้เชี่ยวชาญเพิ่มมาข่มกันชัดๆ 514 00:29:33,000 --> 00:29:34,541 ฉันจะให้พวกเขาหงายหลัง 515 00:29:35,041 --> 00:29:36,708 พลิกตัวไม่ขึ้นเหมือนเต่า 516 00:29:37,625 --> 00:29:40,500 - อีกนานมั้ยกว่าเราจะได้วางขาย - ยังไม่เสร็จจากห้องแล็บครับ 517 00:29:40,500 --> 00:29:42,958 เรายังพยายามหาสาเหตุที่ทําให้ก้นเป็นผื่น 518 00:29:42,958 --> 00:29:46,500 นายนี่เป็นผื่นที่ก้นฉันแท้ๆ ลัดวิน 519 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 - เราต้องมีชื่อด้วย - ตอนนี้ที่ดีที่สุดที่เรามีคืออะไร 520 00:29:49,708 --> 00:29:51,083 คัดเหลือสามชื่อครับ 521 00:29:51,083 --> 00:29:55,000 เด็กซ์โตรสดิลลีส์, วันเดอร์เจลส์ และเฟรชแฟลตตีส์ 522 00:29:56,791 --> 00:30:00,750 - ชื่อดีทุกตัว แต่มีชื่อหนึ่งชนะเลิศเห็นๆ - ครับ 523 00:30:00,750 --> 00:30:02,416 - เด็กซ์โตรสดิลลีส์ - เฟรชแฟลตตีส์ 524 00:30:02,916 --> 00:30:06,916 ลัดวิน เอาไอ้ฟังก์ฟริตเตอร์ยัดไส้ผลไม้แหยะๆ 525 00:30:06,916 --> 00:30:10,125 ไม่ว่ามันจะชื่อบ้าบออะไร ออกไปยัดลงคอเด็กๆ ซะที 526 00:30:10,125 --> 00:30:13,000 แต่ว่าเรายังไม่ได้เจรจา ขอพื้นที่วางขายเลยนะครับ 527 00:30:13,541 --> 00:30:14,541 เรื่องนี้ฉันจัดการเอง 528 00:30:15,958 --> 00:30:17,333 ผมชอบฟังก์ฟริตเตอร์นะ 529 00:30:17,333 --> 00:30:20,000 มีความสนุก สดใหม่ เอาชื่อนี้ละกัน 530 00:30:20,000 --> 00:30:22,250 หรือเอาอันนี้ละกัน 531 00:30:28,625 --> 00:30:31,416 คิดไหมว่าเราน่าจะจ้าง คนที่รู้เรื่องอาหารมากกว่านี้ 532 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 ถ้าหาได้นะ 533 00:30:32,791 --> 00:30:38,375 ทรัมเป็ต แตร ประโคมข่าวได้เลย เพราะใกล้จะเริ่มซ้อมแล้ว 534 00:30:38,375 --> 00:30:41,625 พื้นที่นี้สงวนไว้สําหรับผมและนักแสดงของผม 535 00:30:41,625 --> 00:30:42,875 เพื่อทําอะไร 536 00:30:42,875 --> 00:30:44,500 ฟิลิป ขอใบปลิวหน่อย 537 00:30:45,875 --> 00:30:48,666 {\an8}"เคลล็อกส์ซีเรียลขอเสนอ เธิร์ล เรเวนสครอฟต์รับบทคิงเลียร์" 538 00:30:48,666 --> 00:30:51,708 {\an8}"สร้างสรรค์ใหม่ จินตนาการใหม่ ทั้งหมดโดยเธิร์ล เรเวนสครอฟต์ 539 00:30:51,708 --> 00:30:53,958 นําแสดงโดยเธิร์ล เรเวนสครอฟต์" 540 00:30:53,958 --> 00:30:57,041 แล้วก็มีเขียนว่า เธิร์ล เรเวนสครอฟต์อีกครั้งที่ด้านล่าง 541 00:30:57,041 --> 00:30:59,416 นี่คือเชคสเปียร์แห่งยุค 1960 542 00:30:59,958 --> 00:31:02,291 พระเจ้าทรงรู้ดีว่านี่คือความอมตะเหนือกาลเวลา 543 00:31:02,291 --> 00:31:04,416 สําคัญที่สุดแล้วในยุคนี้ 544 00:31:05,583 --> 00:31:07,666 เธิร์ล คุณอยู่ที่นี่ตอนนี้ไม่ได้ 545 00:31:08,250 --> 00:31:10,333 ผมว่าสัญญาของผมชัดเจนแล้ว 546 00:31:10,333 --> 00:31:13,166 ผมรับบทเสือไร้สาระบนกล่องสินค้าของคุณ 547 00:31:13,166 --> 00:31:19,208 แลกกับการส่งเสริมวัฒนธรรม ให้คนเถื่อนมิชิแกนบางคน 548 00:31:19,208 --> 00:31:20,375 หมายถึงฉันเหรอ 549 00:31:20,375 --> 00:31:22,541 - ใช่ - สแตน ขอบคุณ 550 00:31:23,875 --> 00:31:27,041 เธิร์ล คุณคือดาราคนสําคัญที่สุดของเรา 551 00:31:27,833 --> 00:31:30,333 แต่เราให้ความสําคัญกับศิลปะชั้นสูงในตอนนี้ไม่ได้ 552 00:31:30,333 --> 00:31:33,750 เข้าใจ เรื่องห้องแล็บว่ายังไง บ๊อบ 553 00:31:34,416 --> 00:31:36,208 อ้อ เรื่องที่ในหัวมาสคอตร้อน 554 00:31:36,833 --> 00:31:40,041 ข่าวดีมาก พวกเขาคิดว่า อัดฉีดสารให้ความเย็นเข้าปากคุณได้ 555 00:31:40,041 --> 00:31:42,000 - ทําได้เหรอ - ไม่ได้ 556 00:31:43,666 --> 00:31:45,041 ฉันชอบมงกุฎเบอร์เกอร์คิงนี่นะ 557 00:31:45,041 --> 00:31:47,541 ผมชอบทรงผมของคุณ มันดูเหมือนโทรศัพท์ 558 00:31:47,541 --> 00:31:49,250 ฉันชอบหนวดหยิมของคุณ 559 00:31:49,250 --> 00:31:52,458 - ผมชอบหนวดหยิมของคุณ - ฉันชอบฟันปลอมของคุณ 560 00:31:56,333 --> 00:31:58,666 จงระวังที่จะเริ่มทะเลาะวิวาท 561 00:31:59,833 --> 00:32:00,958 แต่เมื่อเริ่มแล้ว... 562 00:32:03,250 --> 00:32:04,291 จงระวังผม 563 00:32:06,125 --> 00:32:09,208 - คุณเป็นอะไร ติงต๊องเหรอ - และผมขอลา 564 00:32:09,708 --> 00:32:11,833 ขอโทษค่ะ คุณเคลล็อกต้องการพบคุณ 565 00:32:11,833 --> 00:32:15,083 - มีการเรียกประชุมครอบครัวชาวซีเรียล - ใครเรียก 566 00:32:15,083 --> 00:32:17,958 คิดว่าใครล่ะ มาร์จ โพสต์เคลื่อนไหวแล้ว 567 00:32:19,416 --> 00:32:21,250 (บาร์ซีนิส ตลาด) 568 00:32:21,250 --> 00:32:23,083 ขอขอบคุณที่มากันนะ ทุกคน 569 00:32:23,666 --> 00:32:24,666 เจเนอรัลมิลส์ 570 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 รัลสตัน 571 00:32:26,916 --> 00:32:28,041 เควกเกอร์ 572 00:32:28,041 --> 00:32:28,958 และเคลล็อกส์ 573 00:32:30,000 --> 00:32:33,541 และขอขอบคุณเออร์นี่ คีเบลอร์ ที่จัดหาฟัดจ์สตริปส์นี้ 574 00:32:34,416 --> 00:32:35,750 ขนมนี่ฟรีหรือเปล่า 575 00:32:35,750 --> 00:32:37,541 - ตั้งใจฟังกันเถอะ - ก็ได้ 576 00:32:37,541 --> 00:32:39,875 ไม่ต้องเปลืองน้ําลาย มาร์จ เข้าเรื่องเถอะ 577 00:32:39,875 --> 00:32:42,208 นั่นแหละสาเหตุที่ฉันเรียกประชุมครั้งนี้ 578 00:32:42,958 --> 00:32:44,083 ให้เกียรติ 579 00:32:44,833 --> 00:32:49,416 ในที่สุดเราที่บริษัทโพสต์ก็ทําลาย ขีดจํากัดของขนมอบไส้ผลไม้ได้แล้ว 580 00:32:49,416 --> 00:32:52,583 - เพราะคุณขโมยงานวิจัยของเรา - ถึงอย่างนั้นก็ตาม 581 00:32:52,583 --> 00:32:56,875 ทําไมเทคโนโลยีนี้ไม่เป็นสาธารณะ เพื่อที่เราทุกคนจะได้ประโยชน์ล่ะ 582 00:32:56,875 --> 00:32:59,375 - เหมือนที่เราทํากับเรซิ่นแบรน - ไม่ใช่ครั้งนี้ 583 00:33:00,083 --> 00:33:01,875 นี่คือเงื่อนไขใหม่ของฉัน 584 00:33:01,875 --> 00:33:05,041 นับจากนี้ไป โพสต์จะได้พื้นที่ขายที่ดีที่สุด 585 00:33:05,041 --> 00:33:07,708 ไม่อยู่ใกล้อาหารโคเชอร์หรืออาหารแมว 586 00:33:07,708 --> 00:33:12,041 สําหรับการ์ตูนเช้าวันเสาร์ ฉันต้องการเดพิวตี้ ด็อกและสแน็กเกิลพุส 587 00:33:12,041 --> 00:33:13,333 ไม่เอาน่า มาร์จ 588 00:33:13,333 --> 00:33:17,333 และฉันอยากถอดโฆษณา จากการ์ตูนดินปั้นที่มีธีมศาสนา 589 00:33:17,333 --> 00:33:18,958 มันน่าเบื่อ 590 00:33:18,958 --> 00:33:20,958 ใส่ชื่อผมในรายการนั้นได้เลย 591 00:33:20,958 --> 00:33:23,666 เราจะรู้ได้ยังไงว่าสิ่งนี้ ผลิตได้จํานวนที่ต้องการสม่ําเสมอ 592 00:33:23,666 --> 00:33:26,416 พวกคุณจะรู้เองเมื่อเห็นมัน วางบนชั้นตามร้านในสัปดาห์หน้า 593 00:33:26,416 --> 00:33:28,041 และขายดีเป็นเทน้ําเทท่า 594 00:33:29,000 --> 00:33:31,666 มีเรื่องเซอร์ไพรส์เล็กๆ ข้างในเสมอ ใช่ไหมเอ็ดดี้ 595 00:33:36,583 --> 00:33:39,041 สัปดาห์หน้าเหรอ นึกว่าเรามีเวลาหลายเดือน 596 00:33:41,291 --> 00:33:44,083 เมื่อกี้อะไรครับ คุณไม่ได้ชอบเขาหรอกนะ 597 00:33:44,083 --> 00:33:47,250 ไม่มีทางหรอก ลัดวิน โพสต์กับเคลล็อก มันเป็นเรื่องต้องห้าม 598 00:33:47,750 --> 00:33:51,375 - มันยิ่งเร้าใจไม่ใช่เหรอครับ - ขอให้นายตายในรถที่ไฟไหม้ 599 00:33:53,250 --> 00:33:55,791 เราจบสิ้นแล้ว มรดกตกทอดของผม 600 00:33:55,791 --> 00:33:57,000 สนามหญ้าจริงของผม 601 00:33:58,541 --> 00:34:01,208 กล้ามากนะที่ใส่ช็อกโกแลตบนคุกกี้ 602 00:34:01,208 --> 00:34:04,583 เพราะคุกกี้หวานอยู่แล้ว เท่ากับคุณกําลังเพิ่มความหวานสองเท่า 603 00:34:04,583 --> 00:34:06,833 แต่เดาว่าไม่มีใครรู้จักพอกับน้ําตาล 604 00:34:08,541 --> 00:34:11,083 เว้นแต่ว่าคุณหาน้ําตาลได้ไม่พอ เก็บกระเป๋าเลย 605 00:34:11,083 --> 00:34:13,625 เราจะทําลายแผนของโพสต์ 606 00:34:16,625 --> 00:34:19,583 (เปอร์โตริโก) 607 00:34:26,041 --> 00:34:30,166 บอกให้รู้ไว้ว่าเขาเป็นคนอันตรายมาก และเขาชื่นชอบความบันเทิงสด 608 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 และเขาคุมน้ําตาลของโลก 99% ใช่ไหม 609 00:34:32,666 --> 00:34:36,125 เขาคือบุคคลสําคัญมาก ใครๆ เรียกเขาว่า เอล ซูเคร่ 610 00:34:37,625 --> 00:34:39,916 สหายเคลล็อกส์ของผม เชิญนั่ง 611 00:34:39,916 --> 00:34:42,083 เอล ซูเคร่ ยินดีมากที่พบคุณอีก 612 00:34:42,083 --> 00:34:43,458 บ้านสวยมาก 613 00:34:43,458 --> 00:34:46,916 แหม ขอบคุณ แต่ยาแนวตรงชานบ้านไม่ถูกต้อง 614 00:34:47,416 --> 00:34:50,708 ช่างปูกระเบื้องพวกนี้ไม่ไหว มันควรเป็นสีขาวบริสุทธิ์ 615 00:34:50,708 --> 00:34:54,083 นี่มันออกขาวตุ่น พวกเขาต้องรื้อทําใหม่ทั้งหมด 616 00:34:54,083 --> 00:34:56,625 พวกเขาให้คุณดูตัวอย่างมากมายจนคุณจะบ้าตาย 617 00:34:57,583 --> 00:34:58,666 คุณว่าผมบ้าเหรอ 618 00:35:02,958 --> 00:35:03,791 เปล่า 619 00:35:05,375 --> 00:35:09,791 เอล ซูเคร่ เราอยากเพิ่มออเดอร์ น้ําตาลในแต่ละเดือนจํานวนมาก 620 00:35:09,791 --> 00:35:12,375 ใช่ ผงสีขาวคุณภาพเป็นเลิศของผม ทําคุณเสพติดสินะ 621 00:35:12,375 --> 00:35:14,166 แต่ธุรกิจรอได้ 622 00:35:14,166 --> 00:35:18,375 ชีวิตตรากตรําอยู่แล้ว เราต้องสนุกด้วยใช่ไหม หาความบันเทิงเล็กน้อย 623 00:35:18,375 --> 00:35:22,083 จากคาล เนวา ล็อดจ์ในเนวาดา ขอเสียงต้อนรับเอ็ดดี้ มิงก์และแดนนี่ 624 00:35:24,125 --> 00:35:25,333 ขอบคุณมากครับ 625 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 ไง แดนนี่ 626 00:35:27,583 --> 00:35:29,500 คิดยังไงกับบ้านสวยหลังนี้ 627 00:35:29,500 --> 00:35:32,333 ครับ ถ้าคุณไม่ถือสางานยาแนวหยาบๆ แบบนี้ 628 00:35:33,416 --> 00:35:36,041 - เขาตรงเข้าเป้าเลย - สําคัญตรงไหน 629 00:35:36,041 --> 00:35:37,916 มีรอยหยดหลายจุด มัน... 630 00:35:39,583 --> 00:35:42,250 งานนี้ยากนะ การทําให้คนหัวเราะ 631 00:35:42,250 --> 00:35:43,333 แต่สําคัญมาก 632 00:35:43,333 --> 00:35:45,541 ว่าแต่ กลับมาที่ธุรกิจละกัน ท่านสุภาพบุรุษ 633 00:35:52,125 --> 00:35:55,416 - เอล ซูเคร่ น้ําตาลคือเป้าหมายที่เรามา - ใช่ มันคือเป้าหมายของทุกคน 634 00:35:55,416 --> 00:35:58,000 - ต้องการมากเท่าไหร่ - ทั้งหมด 635 00:35:58,000 --> 00:36:00,583 แสดงว่าคุณจะโค่นโพสต์สักที 636 00:36:01,083 --> 00:36:02,500 ซึ่งจะใช้ต้นทุนสูงทีเดียว 637 00:36:02,500 --> 00:36:05,666 เรากําลังจะเปิดตัวสินค้าสําคัญ เรื่องเงินจะไม่ใช่ปัญหา 638 00:36:05,666 --> 00:36:06,583 ผมรู้ว่าไม่ใช่ปัญหา 639 00:36:06,583 --> 00:36:10,125 เพราะในวงการของผม เรามีสุภาษิตที่ว่า "จ่ายมา ไม่งั้นตาย" 640 00:36:10,791 --> 00:36:12,166 - เยี่ยมเลย - ใช่ 641 00:36:12,916 --> 00:36:16,250 - งั้นก็ตกลงตามนี้ - ใช่ 642 00:36:16,250 --> 00:36:19,625 โอเค ขอบคุณสําหรับสเปรดและ... 643 00:36:19,625 --> 00:36:20,916 ไม่มีปัญหา ขอบคุณที่มา 644 00:36:20,916 --> 00:36:23,333 และขอให้โชคดีกับทุกอย่างที่คุณทําอยู่ 645 00:36:23,333 --> 00:36:25,375 ซึ่งเราไม่มีโอกาสพูดถึง 646 00:36:25,375 --> 00:36:26,708 ไว้คราวหน้า 647 00:36:30,083 --> 00:36:31,916 ผมจะตายแล้ว เอ็ดดี้ 648 00:36:33,458 --> 00:36:34,916 นายทําได้ดี เจ้าหนู 649 00:36:34,916 --> 00:36:38,375 - ทําดีมาก - ไม่อยากเชื่อว่าเขายังแสดงอยู่ 650 00:36:38,375 --> 00:36:39,666 เขาคือมืออาชีพ 651 00:36:41,833 --> 00:36:43,833 - คุณซื้อทั้งหมดเหรอ - ทั้งหมด 652 00:36:43,833 --> 00:36:46,750 นั่นมันเยอะมากนะ และใช้เงินเยอะมากด้วย 653 00:36:46,750 --> 00:36:48,958 และเอล ซูเคร่ไม่ใช่คนที่เราจะล้อเล่นได้ 654 00:36:48,958 --> 00:36:51,625 - มันจะได้ผลแน่ - ได้ผลแล้ว 655 00:36:52,416 --> 00:36:53,500 ขอดูหน่อย 656 00:36:56,291 --> 00:37:00,125 ไม่มีควันออกจากปล่อง พวกเขาไม่ได้ผลิตอะไรเลย 657 00:37:00,750 --> 00:37:01,791 โอ้ ดีแล้ว 658 00:37:04,375 --> 00:37:06,416 ดีมาก 659 00:37:11,000 --> 00:37:14,416 - คุณโอเคไหมครับ - สบายมาก หาน้ําตาลให้เราได้ไหม 660 00:37:14,416 --> 00:37:16,333 ที่ผมได้มาอาจจะดีกว่านั้น 661 00:37:16,333 --> 00:37:20,083 มันคือสารให้ความหวานที่เรียกว่าคาร์ซินโอสวีต 662 00:37:20,083 --> 00:37:22,541 หวานกว่าน้ําตาลเป็นพันเท่า 663 00:37:22,541 --> 00:37:25,458 แต่มีปัญหาต่อสุขภาพสูงทะลุเพดาน 664 00:37:25,458 --> 00:37:29,083 ดวงตาล่อกแล่ก โรคเกาต์ พูดไม่ได้ชั่วคราว ฝันร้าย เหงื่อออกตอนกลางคืน 665 00:37:29,083 --> 00:37:31,625 และเพื่อนเก่าแก่ของเรา ผื่นที่ก้น 666 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 หยุด 667 00:37:35,583 --> 00:37:37,291 โอเค แล้วอย่างนี้ล่ะครับ 668 00:37:37,291 --> 00:37:39,708 ถ้าเราเปลี่ยนทิศทางอย่างสิ้นเชิงล่ะ 669 00:37:39,708 --> 00:37:41,000 ไม่ใส่น้ําตาลสักนิด 670 00:37:41,000 --> 00:37:44,666 เป็นแบรนด์อาหารเช้าเพื่อสุขภาพรายแรก 671 00:37:44,666 --> 00:37:46,750 ทําให้จุดอ่อนเป็นจุดแข็ง 672 00:37:47,583 --> 00:37:48,791 เพื่อเด็กๆ 673 00:37:48,791 --> 00:37:51,416 นึกภาพอเมริกันชนรุ่นใหม่สิครับ 674 00:37:52,375 --> 00:37:55,458 แข็งแรง หุ่นดี อารมณ์ดี 675 00:37:55,458 --> 00:37:57,500 คุณคิดว่าไงครับ 676 00:38:23,125 --> 00:38:26,500 - มีอะไรให้ช่วยไหมครับ - ไม่มี ผมแค่ชอบรถของคุณ 677 00:38:26,500 --> 00:38:28,666 - รถสวยนะครับ - แน่นอน 678 00:38:29,416 --> 00:38:32,250 รู้ไหมแคลเซียมในน้ํานม ทําให้กระดูกแข็งแรงอยู่ได้ 679 00:38:32,833 --> 00:38:34,875 ถ้าไม่มีน้ํานม กระดูกอาจจะหัก 680 00:38:34,875 --> 00:38:36,625 ดังเป๊าะ 681 00:38:37,125 --> 00:38:39,750 - ขอให้โชคดีนะ คุณคาบาน่า - ครับ เช่นกัน 682 00:38:43,125 --> 00:38:45,750 {\an8}เรามีเวลาไม่มาก นักวิจัยรสชาติใกล้จะได้อะไรหรือยัง 683 00:38:45,750 --> 00:38:46,958 ยังไม่มีวี่แวว 684 00:38:46,958 --> 00:38:50,166 บางทีพวกเขาอาจมีตาแต่ไร้แวว จริงๆ มันอยู่ใกล้จนพวกเขาไม่รู้ตัว 685 00:38:51,250 --> 00:38:53,166 เขาคงไม่ได้ฟังคุณ 686 00:38:53,666 --> 00:38:55,458 - อะไรนะ - ผมบอกว่า... 687 00:38:55,458 --> 00:38:56,958 โอเค สตีฟ ได้เวลาแสดงฝีมือ 688 00:38:56,958 --> 00:39:00,625 ผมยังคิดอะไรที่สําคัญเกี่ยวกับอาหารไม่ออก 689 00:39:00,625 --> 00:39:03,416 แต่ผมสร้างจักรยานสติง-เรย์โฉมใหม่คันนี้ 690 00:39:03,416 --> 00:39:06,750 ซึ่งเล็กลงและทําให้เด็กๆ ขี่ง่ายขึ้น 691 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 อะไรนะ 692 00:39:08,666 --> 00:39:11,833 ผมได้รู้ว่าไม่สําคัญว่าคุณทําอะไร สําคัญที่เรียกมันว่าอะไร 693 00:39:11,833 --> 00:39:15,500 เราถึงควรเรียกผลิตภัณฑ์ตัวใหม่ว่าเคลล็อกส์พุส 694 00:39:16,333 --> 00:39:18,875 นี่เค้กไอศกรีมหน้าผมหรือเปล่า 695 00:39:18,875 --> 00:39:19,916 ใช่ 696 00:39:19,916 --> 00:39:23,000 - ไม่เสียเวลาเปล่าเลย - คุณทําจมูกเหมือน 697 00:39:23,583 --> 00:39:24,916 นอกจากภารกิจของเรา 698 00:39:24,916 --> 00:39:28,833 ผมได้รู้ว่าผมเลือกใส่กางเกง ผิดมาตลอดจนเพื่อนแก้ไขให้ 699 00:39:28,833 --> 00:39:32,208 ผมถึงได้คิดค้นเคลล็อกส์ซาวน่าสูทนี้ 700 00:39:32,208 --> 00:39:36,541 กางเกงลดน้ําหนักอัดลมบุฟอยล์ ที่กักเก็บความร้อนและความชื้น 701 00:39:36,541 --> 00:39:40,125 และบอกคนทั้งโลกว่า "เฮ่ มองข้างบนนี้ ไม่ใช่ข้างล่าง" 702 00:39:42,875 --> 00:39:44,875 ได้แรงบันดาลใจจากราวีโอลีของเขา 703 00:39:44,875 --> 00:39:49,791 เราก็เลยได้แป้งสี่เหลี่ยมจีบขอบใส่เยลลี่ข้างใน 704 00:39:49,791 --> 00:39:53,250 - ต้องอย่างนี้สิ - ผมเรียกมันว่าเคลล็อกส์ฟรุตมังกี้ 705 00:39:58,541 --> 00:40:00,875 ทําอะไรลงไป ทําไมมันขยับได้ 706 00:40:00,875 --> 00:40:03,250 ผมทําราวิโอลีไส้กุ้งน้ําเกลือ 707 00:40:03,250 --> 00:40:06,625 - เขาใส่ไส้กุ้งน้ําเกลือ - ฉันบอกว่าสตรอว์เบอร์รี เจ้าโง่ 708 00:40:06,625 --> 00:40:09,125 โอ๊ะโอ สปาเกตตีโอส์ 709 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 ฉันใส่ข้อมูลทั้งหมดให้ยูนิแว็กวิเคราะห์ 710 00:40:15,916 --> 00:40:16,833 "โพสต์ชนะ" 711 00:40:18,958 --> 00:40:22,083 ผมไม่ต้องจ่ายเงิน เป็นล้านดอลลาร์เพื่อให้คุณบอกเรื่องนี้หรอก 712 00:40:22,833 --> 00:40:23,750 นี่มันขยะชัดๆ 713 00:40:24,750 --> 00:40:25,791 ขยะทั้งนั้น 714 00:40:30,208 --> 00:40:33,000 - ทีนี้เอายังไง - เอายังไงเหรอ คุณคือคนที่ต้องตอบผม 715 00:40:33,000 --> 00:40:36,125 คนพวกนี้คือคนที่คุณพามา บอกสิว่าเอายังไงต่อ 716 00:40:36,125 --> 00:40:37,916 แสดงว่าเราตกงานเหรอ 717 00:40:38,416 --> 00:40:41,125 ผมเพิ่งย้ายทั้งครอบครัวมาที่นี่ 718 00:40:41,125 --> 00:40:43,041 ภรรยาผมเข้ากลุ่มคนรักการอ่านแล้ว 719 00:40:43,041 --> 00:40:44,333 เธอเป็นคนเลือกหนังสือด้วย 720 00:40:44,333 --> 00:40:46,541 ฉันกําลังจะไปเหยียบดวงจันทร์นะ ชวินน์ 721 00:40:46,541 --> 00:40:48,125 ผมกําลังจะไปอาร์เจนตินา 722 00:41:00,125 --> 00:41:01,250 โอ้ หวัดดีครับ คุณคาบาน่า 723 00:41:01,250 --> 00:41:03,333 บุทชี่ เคธี่ พวกเธอมาทําอะไรที่นี่ 724 00:41:03,333 --> 00:41:05,291 ทําไมไม่อยู่ในถังขยะของโพสต์ล่ะ 725 00:41:05,291 --> 00:41:07,958 พวกเขาเริ่มพ่นฉี่ไคโยตี้เพื่อกันเราเข้าไปครับ 726 00:41:07,958 --> 00:41:11,333 น่าเสียดาย พวกเธอไม่เจอ ของดีในถังขยะของเราหรอก 727 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 - เหรอคะ ดูนี่สิ - อะไรน่ะ 728 00:41:13,875 --> 00:41:16,375 ไรซ์คริสปี้ส์เก่าและมาร์ชแมลโลว์ละลายแล้ว 729 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 อร่อยมาก 730 00:41:17,583 --> 00:41:20,041 รู้ไหมบ๊อบ เราเคยผ่านเรื่องแบบนี้มาก่อน 731 00:41:20,041 --> 00:41:23,875 เวลาคุณจัดการขยะ คุณต้องสลัดทิ้งความคาดหวังเดิมๆ 732 00:41:23,875 --> 00:41:25,791 ใช้สิ่งที่คุณมีประกอบกันก็พอ 733 00:41:25,791 --> 00:41:28,416 เด็กแบบพวกเธอได้แง่คิดดีๆ จากถังขยะจริงๆ 734 00:41:35,500 --> 00:41:37,041 ประกอบสิ่งที่เรามี 735 00:41:45,250 --> 00:41:46,791 (แมด) 736 00:41:46,791 --> 00:41:48,833 แหม พวกเขาเล่นงานไม่เกรงใจใครเลย 737 00:41:48,833 --> 00:41:51,291 - คุณเคยกินขยะไหม สแตน - เคยอยู่แล้ว 738 00:41:51,291 --> 00:41:54,875 คุณปล่อยวางทุกความคาดหวัง และประกอบสร้างจากสิ่งที่มี 739 00:41:55,375 --> 00:41:56,708 ผมจะเอาอะไรให้ดู 740 00:41:57,708 --> 00:41:59,708 เชฟบอยอาร์ดี้และหนุ่มกุ้งน้ําเกลือ 741 00:41:59,708 --> 00:42:04,166 คิดค้นแป้งจับจีบแสนฉลาดที่ยัดไส้ได้ 742 00:42:04,166 --> 00:42:06,916 ทอม คาร์เวล สิ่งสําคัญอยู่ที่ชื่อ 743 00:42:06,916 --> 00:42:08,416 โอเค 744 00:42:09,000 --> 00:42:10,875 ดังนั้น แจ็ค ลาเลนน์ 745 00:42:10,875 --> 00:42:14,125 กางเกงบุฟอยล์อบร้อนที่เก็บความชุ่มชื้น และรักษาความสดใหม่ของผลไม้ 746 00:42:14,125 --> 00:42:15,666 ใช่ ยูนิแว็ก 747 00:42:15,666 --> 00:42:18,458 การตอกบัตร รูปทรงสี่เหลี่ยมผืนผ้าที่เจาะรู 748 00:42:18,458 --> 00:42:21,083 และสตีฟ ชวินน์ สตีฟผู้แสนน่ารัก 749 00:42:21,083 --> 00:42:23,750 ที่คิดค้นสิ่งประดิษฐ์ใช้งานง่ายสําหรับเด็ก 750 00:42:23,750 --> 00:42:25,958 พวกเขาอาจใช้งานเตาอบไม่ได้ 751 00:42:25,958 --> 00:42:29,083 - แต่พวกเขาใช้ เครื่องปิ้งขนมปัง - เครื่องปิ้งขนมปัง 752 00:42:30,041 --> 00:42:32,041 ซึ่งแปลว่าซองบุฟอยล์ใส่ได้สองชิ้น 753 00:42:33,125 --> 00:42:34,250 ทรงสี่เหลี่ยมผืนผ้า 754 00:42:34,833 --> 00:42:35,958 ขอบจีบ 755 00:42:35,958 --> 00:42:37,125 ยัดไส้ผลไม้ 756 00:42:37,916 --> 00:42:39,041 และชื่อเด็ดจําง่าย 757 00:42:39,041 --> 00:42:40,166 ปิ๊งออกมาเป็น 758 00:42:42,333 --> 00:42:46,041 สแตนเพื่อนเอ๋ย ผมว่า เราคิดค้นอาหารเช้าที่จะระเบิดวงการได้แล้ว 759 00:43:11,250 --> 00:43:13,041 คาร์เวลคนนี้เต้นทวิสต์เก่งมาก 760 00:43:13,041 --> 00:43:16,833 - ไอศกรีมของเขาถึงได้เด็ดมาก - ดูเหมือนกําลังติดสัดต่างหาก 761 00:43:16,833 --> 00:43:19,958 - สาวๆ หลงรักผู้ชายที่ทวิสต์เป็น - ทําไม 762 00:43:19,958 --> 00:43:22,916 การเคลื่อนไหวไหล่ ไปทางตรงข้ามกับที่ส่ายสะโพก 763 00:43:22,916 --> 00:43:24,666 บอกเป็นนัยว่าการเงินมั่นคง 764 00:43:27,500 --> 00:43:30,750 รู้ไหม บอยอาร์ดี้ ผลิตภัณฑ์กุ้งน้ําเกลือของเรากําลังเติบโต 765 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 ฉันเอามันใส่ตู้ปลา มันก็ว่ายน้ํา 766 00:43:33,583 --> 00:43:36,875 มีความสุขจัง ปาฏิหาริย์จริงๆ มันมีชีวิต 767 00:43:38,125 --> 00:43:40,583 ไม่ว่ามันเป็นอะไร มันควรอยู่ในกระป๋อง 768 00:43:42,291 --> 00:43:45,041 แล้วเราใกล้จะได้ต้นแบบที่กินได้มากแค่ไหน 769 00:43:45,041 --> 00:43:48,250 ฉันบอกได้แค่ว่า เมื่อไหร่ที่เราจะยังไม่ได้ พรุ่งนี้เช้า 770 00:43:48,250 --> 00:43:49,666 ฉันอยากดื่มให้กางเกง 771 00:43:50,458 --> 00:43:54,291 - ดื่มให้กางเกง - ดื่มให้กางเกง 772 00:44:23,041 --> 00:44:26,833 น้ําตาล เราต้องการน้ําตาล ลัดวิน ที่ฮาวายว่ายังไงบ้าง 773 00:44:26,833 --> 00:44:29,250 พวกเขาต้องใช้ทั้งหมดที่มีทําสับปะรดเชื่อม 774 00:44:29,250 --> 00:44:31,375 - ชูการ์ เรย์ โรบินสันล่ะ - ไม่ นั่นแค่ชื่อเล่น 775 00:44:31,375 --> 00:44:33,583 - จริงเหรอ - ถ้าเพียงแต่เราติดต่อคิวบาได้ 776 00:44:33,583 --> 00:44:36,458 คิวบาเหรอ ฉันรู้จักคนที่อาจจะช่วยได้ 777 00:44:37,083 --> 00:44:40,166 แต่หมอนั่นเป็นคนเตี้ยหัวล้าน จิตวิปริตและอารมณ์ร้อน 778 00:44:40,166 --> 00:44:42,916 - ลุงเฟสเตอร์เหรอ - ไม่ใช่ แต่ฉันชอบซีรีส์เรื่องนี้ 779 00:44:42,916 --> 00:44:44,458 เก็บกระเป๋า ลัดวิน 780 00:44:44,458 --> 00:44:46,291 เราจะไปมอสโก 781 00:44:46,291 --> 00:44:48,541 (มอสโก) 782 00:44:59,666 --> 00:45:04,166 ขอบคุณมากค่ะที่ช่วยเรา กับปัญหาเล็กๆ เรื่องน้ําตาล นิกิต้า 783 00:45:06,541 --> 00:45:09,500 เขาอยากรู้เหลือเกินว่า ทางคุณจะรักษาสัญญายังไง 784 00:45:09,500 --> 00:45:12,958 คุณหมายถึงต้องการซีเรียลน่าอร่อย สไตล์เด็กอเมริกัน 785 00:45:12,958 --> 00:45:15,375 สําหรับเด็กโซเวียต เราเข้าใจดีค่ะ 786 00:45:15,375 --> 00:45:17,500 แต่เราจะไม่สอดแนมหรือดักฟังหรืออะไรทั้งนั้น 787 00:45:18,541 --> 00:45:21,958 ใครๆ ก็รู้ดีว่าเด็กรัสเซียชอบหัวบีท 788 00:45:21,958 --> 00:45:23,416 ดังนั้นพวกเขาจะรัก 789 00:45:24,416 --> 00:45:25,458 บอร์ชลูปส์แน่ๆ 790 00:45:28,375 --> 00:45:29,916 โอเค ชิ้นต่อไป 791 00:45:30,500 --> 00:45:31,666 ครัมบ์-ลินส์ 792 00:45:31,666 --> 00:45:32,875 มีแต่เศษขนมปัง 793 00:45:34,208 --> 00:45:35,250 และสุดท้าย 794 00:45:35,250 --> 00:45:39,291 เชิญพบกับของโปรดของทุกคน ซีเรียลแสนอร่อยรสเหล้า 795 00:45:40,041 --> 00:45:41,958 เคานต์วอดกูลาส์ 796 00:45:41,958 --> 00:45:44,500 "ข้าอยากกินซีเรียลของเจ้า" 797 00:45:44,500 --> 00:45:47,500 หุบปาก อยากลองไหมคะ 798 00:45:51,416 --> 00:45:52,375 คุณชิมก่อน 799 00:45:53,333 --> 00:45:55,500 หลายคนพยายามวางยาพิษคุณครุสเชฟ 800 00:45:56,791 --> 00:45:57,625 ลองซิ ลัดวิน 801 00:45:58,375 --> 00:46:00,583 แต่สิ่งนี้ไม่ได้อยู่ในสายตาเรา ตั้งแต่ผ่านกงศุลนะครับ 802 00:46:00,583 --> 00:46:01,666 กินซะ 803 00:46:13,916 --> 00:46:14,791 ตกลง 804 00:46:14,791 --> 00:46:18,416 ยอดเยี่ยม คาดว่าเราจะ ได้น้ําตาลล็อตแรกเมื่อไหร่คะ 805 00:46:21,666 --> 00:46:25,083 เขาบอกว่าขึ้นอยู่กับว่า คืนนี้คุณจะมีเซ็กซ์กับเขาหรือเปล่า 806 00:46:25,083 --> 00:46:26,041 ว้าว 807 00:46:27,208 --> 00:46:28,625 - มาดามครับ - อืม 808 00:46:28,625 --> 00:46:31,000 - เราต้องใช้น้ําตาลจริงๆ - นายอยากทําเหรอ 809 00:46:31,000 --> 00:46:33,875 ไม่ครับ แต่ผมกินซีเรียลมีพิษและไม่เป็นไร 810 00:46:51,791 --> 00:46:54,583 คําถาม คิดว่านมนี่ยังดื่มได้อยู่ไหม 811 00:46:55,166 --> 00:46:57,166 - อะไรนะ ผมจะรู้ได้ไง - ดมสิ 812 00:46:58,875 --> 00:46:59,791 มันเสียแล้ว 813 00:47:00,375 --> 00:47:01,833 วันหมดอายุเมื่อไร 814 00:47:03,500 --> 00:47:05,041 วันที่ 3 กรกฎาคม 815 00:47:18,458 --> 00:47:19,375 ตื่นได้แล้ว 816 00:47:25,500 --> 00:47:28,791 ขอต้อนรับสู่เฟรนด์ลี่ฟาร์ม คุณคาบาน่า 817 00:47:28,791 --> 00:47:31,333 สถานที่ซึ่งชีวิตเริ่มต้น 818 00:47:37,625 --> 00:47:41,125 นมที่คุณดมนั้นหมดอายุเมื่อห้าสัปดาห์ก่อน 819 00:47:41,791 --> 00:47:43,083 แต่ละนาที 820 00:47:43,083 --> 00:47:45,333 ที่ผ่านไปนับจากนี้ คุณจะไม่ได้กลิ่นอะไรอีกเลย 821 00:47:45,333 --> 00:47:49,041 - คุณเป็นคนส่งนมเหรอ - ชื่อแฮร์รี่ เฟรนด์ลี่ 822 00:47:50,083 --> 00:47:52,166 คุณคงพูดได้ว่าผมคือคนส่งนมคนนั้น 823 00:47:53,541 --> 00:47:56,833 รู้ไหมรสชาติแรกที่มนุษย์แรกเกิดได้สัมผัสคืออะไร 824 00:47:57,333 --> 00:47:58,541 ซอสแอปเปิ้ลเหรอ 825 00:48:00,291 --> 00:48:02,166 น้ํานม คุณคาบาน่า 826 00:48:02,166 --> 00:48:03,083 ใช่ 827 00:48:03,083 --> 00:48:07,125 และในธุรกิจผลิตนม เราไม่ได้เป็นแค่ส่วนหนึ่งของอเมริกันดรีม 828 00:48:07,125 --> 00:48:10,125 เราคือสีขาวในธงแดง ขาว และน้ําเงิน 829 00:48:10,125 --> 00:48:13,875 เราคือครีมที่ลอยตัวขึ้นมาเป็นหนึ่งและโด่งดัง 830 00:48:13,875 --> 00:48:16,458 ส่วนคุณ คุณคาบาน่า 831 00:48:16,458 --> 00:48:21,708 กลายเป็นวงแหวนสีขาวน่ารําคาญที่ติดอยู่ตรงก้น 832 00:48:21,708 --> 00:48:24,000 เพราะไม่ว่าคุณเก๋าเกมแค่ไหน ในธุรกิจอาหารเช้า 833 00:48:24,000 --> 00:48:26,083 คุณดูเหมือนพลาดอะไรบางอย่าง 834 00:48:27,916 --> 00:48:30,541 ธุรกิจซีเรียลขาดเราไม่ได้ 835 00:48:30,541 --> 00:48:34,208 ดังนั้นคุณเข้าใจได้นะว่าทําไมผมของขึ้น 836 00:48:34,208 --> 00:48:38,708 ที่เห็นคุณทําผิดพลาดเลอะเทอะ ทั้งที่มีขุมทองคําสีขาวของเรา 837 00:48:39,791 --> 00:48:41,583 เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้วบ๊อบ 838 00:48:42,458 --> 00:48:43,791 ตั้งแต่คุณจับผมมา 839 00:48:44,750 --> 00:48:45,583 จะทํายังไง 840 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 จะทํายังไง 841 00:48:50,833 --> 00:48:54,166 เพื่อไม่ให้คุณลืมผมและเด็กๆ ของผมที่นี่ 842 00:48:54,166 --> 00:48:55,541 ส่งเขาออกทางนั้น 843 00:48:55,541 --> 00:48:58,583 - เขามีครอบครัวนะครับ - บอกว่าทางนั้น 844 00:48:58,583 --> 00:49:01,958 ทางนั้นเหรอ ทางอะไร เหมือนในโรงหนังหรือคอนเสิร์ตฮอลล์ใช่ไหม 845 00:49:02,541 --> 00:49:04,333 จะมีคอนเสิร์ตจริงๆ นั่นแหละ 846 00:49:21,125 --> 00:49:21,958 บ๊อบ 847 00:49:22,625 --> 00:49:23,875 อีกหนึ่งนาที 848 00:49:23,875 --> 00:49:26,583 ที่รัก คุณเข้าไปตั้งชั่วโมงกว่าแล้วนะ 849 00:49:26,583 --> 00:49:29,458 - คุณสะอาดแล้วละค่ะ - ยกเว้นความคิดผม 850 00:49:30,166 --> 00:49:32,583 ผมจะล้างมันออกจากหัวยังไง 851 00:49:33,958 --> 00:49:36,541 วันนี้ลูกรักของพ่อเป็นไงบ้าง 852 00:49:36,541 --> 00:49:38,750 พ่อเอาอาหารเช้ามาให้ หม่ําๆ 853 00:49:45,166 --> 00:49:48,666 ไม่อยู่แล้ว นายทําอะไรลงไป เจ้าหัวกระเทียมแป้งหลอด 854 00:49:48,666 --> 00:49:51,416 ผมทําเค้กฉลองเทศกาล 855 00:49:53,625 --> 00:49:54,458 มันอยู่ในผนัง 856 00:49:57,125 --> 00:49:58,125 เจ้าตัวเล็ก 857 00:49:58,958 --> 00:50:00,500 พ่อมีอาหารปลามาให้นะ 858 00:50:01,375 --> 00:50:03,375 อาหารปลาสําหรับเธอ 859 00:50:04,291 --> 00:50:05,291 มาดูสิ 860 00:50:10,041 --> 00:50:12,625 - ฉันไม่รู้จะโทรหาใครอีก - คุณทําถูกแล้ว 861 00:50:15,791 --> 00:50:18,250 - ไงทุกคน - พวกนั้นทําอะไรคุณ 862 00:50:18,250 --> 00:50:20,291 พวกเขาบังคับผมเดินออกทางนั้น 863 00:50:20,291 --> 00:50:24,375 - เจ้านักเลงแล็กโตสพวกนี้ - ไม่ใช่คุณคนเดียวที่เดือดร้อน 864 00:50:24,375 --> 00:50:28,416 เราจ่ายเงินรอบแรกให้เอล ซูเคร่ช้าแล้ว และไม่รู้ทําไงเขาทําให้ผมเป็นเบาหวาน 865 00:50:28,416 --> 00:50:29,541 ขอโทษที ว่าไงนะ 866 00:50:29,541 --> 00:50:32,083 ใช่ ผมเพิ่งกลับจากหาหมอ 867 00:50:32,083 --> 00:50:33,250 (โรคเบาหวานและคุณ) 868 00:50:33,250 --> 00:50:35,333 ฟังนะ ไม่มีใครเคยพูดว่างานนี้จะง่าย 869 00:50:35,333 --> 00:50:38,083 ครั้งหนึ่งที่นาซ่าเราเคยสูญเสียกัส กริซซัม 870 00:50:38,083 --> 00:50:40,666 และลิงนักบินอวกาศ ที่เก่งที่สุดของเราไปในอุบัติเหตุ 871 00:50:41,166 --> 00:50:44,500 และประวัติการทําฟันของทั้งคู่ โคตรจะคล้ายกันเลย 872 00:50:44,500 --> 00:50:47,000 กว่าจะแยกออกว่าใครเป็นใคร ก็ใช้เวลาหลายสัปดาห์ 873 00:50:47,000 --> 00:50:49,541 นี่คุณกําลังบอกว่ามีชิ้นส่วนของลิง 874 00:50:49,541 --> 00:50:52,916 ปนกับซากศพของผู้บัญชาการกัส กริซซัมเหรอ 875 00:50:52,916 --> 00:50:55,541 - เรื่องนี้เป็นความลับสุดยอด - แต่คุณเพิ่งบอกเรา 876 00:50:55,541 --> 00:50:57,708 - เปล่า - คุณเพิ่งบอก คุณอยู่... 877 00:50:57,708 --> 00:50:59,291 - คุณพูด ฉัน... - พอแล้ว 878 00:50:59,875 --> 00:51:02,375 ฟังนะพวกคุณ ผมถอนตัว 879 00:51:02,375 --> 00:51:05,666 - อะไรนะ - มันมากเกินไป ไปกันใหญ่แล้ว 880 00:51:05,666 --> 00:51:09,458 และถึงยังไงก็ไม่มีใครสนใจ อาหารเช้าทรงสี่เหลี่ยมผืนผ้าที่อบได้อยู่ดี 881 00:51:12,916 --> 00:51:14,375 - ที่รัก - เกิดอะไรขึ้น 882 00:51:16,666 --> 00:51:19,958 - มีบางอย่างลงจอดที่สนาม - สนามของคุณพังแน่ๆ 883 00:51:24,500 --> 00:51:26,125 - คนจากเคลล็อกส์ใช่ไหม - ครับ 884 00:51:26,125 --> 00:51:29,750 มีคําสั่งให้พาพวกคุณไปที่ทําเนียบขาว ท่านประธานาธิบดีต้องการพบ เร็ว 885 00:51:29,750 --> 00:51:30,666 เร็ว 886 00:51:32,791 --> 00:51:34,791 - ขอเปลี่ยนเสื้อผ้าก่อนได้ไหม - ไม่มีเวลาแล้ว 887 00:51:41,541 --> 00:51:43,291 อะไรกันนี่ 888 00:51:49,166 --> 00:51:52,958 ผมเคยมีความใฝ่ฝันจะเล่นการเมือง แต่แม่ผมบอกว่าคนไม่ชอบหน้าผมเยอะ 889 00:51:52,958 --> 00:51:55,875 - แม่คุณเหมือนจะเป็นผู้หญิงที่เก่งมาก - ที่สุด 890 00:51:56,625 --> 00:51:58,208 คุณใส่ชุดบ้าอะไรมาเนี่ย 891 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 พวกเขามีแต่แบบนี้ ของแทฟต์น่ะ 892 00:52:00,541 --> 00:52:03,250 วิลเลียม ฮาวเวิร์ด แทฟต์ ปธน.คนแรกที่หนักเกือบ 140 กก. 893 00:52:03,250 --> 00:52:06,041 มีเบบี้รูธที่ถูกกินไปครึ่งหนึ่งอยู่ในกระเป๋า 894 00:52:06,041 --> 00:52:07,958 เคี้ยวช้าๆ ละกัน นั่นคือประวัติศาสตร์ 895 00:52:10,416 --> 00:52:14,541 - ยินดีที่ได้พบหนุ่มๆ ชาวเคลล็อกส์ - ฉัน... ช่างเถอะ 896 00:52:14,541 --> 00:52:18,166 พวกคุณเคยคิดไหมว่า จะตั้งชื่อซีเรียลว่าแจ็คกี้ โอส์ 897 00:52:18,166 --> 00:52:20,625 แค่เสนอน่ะ แต่ผมว่าเธอคงขําชอบใจ 898 00:52:20,625 --> 00:52:23,833 ขอบคุณครับ เราจะตั้งใจพิจารณาเรื่องนี้อย่างดี 899 00:52:23,833 --> 00:52:27,583 ใช่ ผมออกจะเดือดร้อนตั้งแต่คนที่ คุณก็รู้ว่าใครร้องเพลงอวยพรวันเกิดให้ผม 900 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 ว่าแต่ว่าเราได้รับแจ้ง 901 00:52:29,875 --> 00:52:33,416 เจ้าคนฉลาดที่โพสต์ กําลังร่วมมือกับพวกรัสเซียเจ้าเล่ห์ 902 00:52:33,416 --> 00:52:35,333 พวกเขาจะทําแบบนั้นทําไมครับ 903 00:52:35,333 --> 00:52:38,875 ก็เห็นๆ อยู่ว่าเพราะพวกโง่แบบคุณ ตัดช่องทางซื้อน้ําตาลของพวกเขา 904 00:52:38,875 --> 00:52:42,291 ตอนนี้ครุสเชฟพยายามจะช่วยพวกเขา ให้หาซื้อจากคอมมิวนิสต์คิวบา 905 00:52:42,291 --> 00:52:43,791 ซึ่งทั้งเกาะเป็นไร่อ้อย 906 00:52:43,791 --> 00:52:47,041 พอคิดว่าเด็กอเมริกันของเราตื่นเช้า 907 00:52:47,041 --> 00:52:49,833 มากินอาหารเช้าของพวกคอมมิวนิสต์ ก็ทําให้ผมหัวเสียแล้ว 908 00:52:49,833 --> 00:52:53,458 ตอนนี้ผมก็หัวเสียอยู่แล้ว กับแม่สาวผมบลอนด์ใส่ชุดวาบหวิว 909 00:52:53,458 --> 00:52:56,208 พวกคุณต้องชนะ มีความคืบหน้าบ้างไหม 910 00:52:56,208 --> 00:52:58,750 - ความคืบหน้าเหรอ ให้เขาดูสิ สแตน - โอเค 911 00:53:00,833 --> 00:53:02,208 ไม่ใช่สัดส่วนจริง แต่ก็... 912 00:53:02,875 --> 00:53:05,000 น่าทึ่ง พวกคุณอายุเท่าไหร่แล้ว ห้าขวบเหรอ 913 00:53:05,583 --> 00:53:09,208 หนูจอห์น-จอห์นยังวาดได้ดีกว่านี้ ผมก็นึกว่าเขามีอะไรผิดปกติซะอีก 914 00:53:09,208 --> 00:53:13,375 ท่านประธานาธิบดี พูดตามตรง เราต้องการความช่วยเหลือจริงๆ 915 00:53:13,375 --> 00:53:14,708 ขอผมพูดตรงๆ นะ 916 00:53:15,208 --> 00:53:18,333 - คุณเพิ่งขอให้ผมทําอะไรเพื่อคุณใช่ไหม - คือว่า... 917 00:53:18,333 --> 00:53:21,416 นึกว่าผมพูดชัดเจนแล้วในพิธีสาบานตน... 918 00:53:21,416 --> 00:53:22,875 - ท่านพูดแล้ว - พูดได้เยี่ยมมาก 919 00:53:22,875 --> 00:53:27,083 "ห้ามขอ" จะมีคําไหนชัดกว่านี้อีก แค่สองคําสั้นๆ แปลว่าห้ามขอ 920 00:53:27,083 --> 00:53:30,500 งั้นก็ไม่ได้ขอครับ แต่ถ้าเรื่องเล่าล่ะ 921 00:53:31,083 --> 00:53:32,291 กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 922 00:53:32,291 --> 00:53:35,458 มีบริษัทผลิตซีเรียลที่ดีมากแห่งหนึ่ง 923 00:53:35,458 --> 00:53:38,375 ซึ่งมีปัญหากับมาเฟียวงการน้ํานม 924 00:53:38,375 --> 00:53:39,291 โอเค เข้าใจแล้ว 925 00:53:39,291 --> 00:53:43,041 ผมจะสั่งให้น้องชายผมบ๊อบบี้ ไปกดดันเจ้าคนรีดนมวัวพวกนี้ให้รู้อยู่ 926 00:53:43,041 --> 00:53:44,458 แต่ไม่ใช่เพราะคุณขอผม 927 00:53:44,458 --> 00:53:48,333 เราจะไม่ทําให้ท่านผิดหวังครับ เราจะทําเพื่อท่านตามที่ท่านพูด 928 00:53:48,916 --> 00:53:52,041 - ให้ตาย - ท่านคะ แขกรายต่อไปมาถึงแล้วค่ะ 929 00:53:53,125 --> 00:53:54,958 - ใคร - ฝาแฝดดับเบิลมินต์ 930 00:53:57,666 --> 00:53:59,958 - ใส่ชุดมาด้วยเหรอ - อี๋ 931 00:53:59,958 --> 00:54:02,000 ค่ะ ท่านประธานาธิบดี พวกเขาใส่ชุดมาด้วย 932 00:54:02,000 --> 00:54:06,333 ท่านสุภาพบุรุษ ผมขอตัวก่อน ถึงเวลาใช้อภิสิทธิ์ของฝ่ายบริหาร 933 00:54:08,166 --> 00:54:10,333 - ขอปากกาด้ามนี้นะคะ - ห้ามขอ 934 00:54:10,958 --> 00:54:11,791 ค่ะ 935 00:54:12,375 --> 00:54:15,041 คิดว่าแจ็คกี้ยังซื้อหมวกอยู่ข้างนอกนะ 936 00:54:15,041 --> 00:54:16,875 (เบียร์) 937 00:54:16,875 --> 00:54:18,750 (บาร์เปิดให้บริการ) 938 00:54:18,750 --> 00:54:20,375 ผมพยายามส่งเสริมพวกเขา 939 00:54:21,291 --> 00:54:22,500 ผมทําให้พวกเขารู้จักเลียร์ 940 00:54:23,416 --> 00:54:27,583 - พวกเขากลับไล่ผมเหมือนลมตด - แหม ผมไม่เดือดร้อน 941 00:54:27,583 --> 00:54:31,083 ปัญหาทําให้ธุรกิจผมรุ่งเรือง ผมชอบจังที่ลูกค้าทุกข์ใจ 942 00:54:31,666 --> 00:54:32,666 น่าเสียดาย 943 00:54:32,666 --> 00:54:34,666 ผมซื้อตั๋วรอบปฐมทัศน์ไว้แล้ว 944 00:54:36,791 --> 00:54:40,291 - ว่าไงนะ - ผมไปดูคุณแสดงเดี่ยว 12 ความเดือดดาล 945 00:54:40,291 --> 00:54:44,875 เหรอครับ ผมรู้สึกว่าไม่เคยเข้าใจ ความโกรธของคนที่หกถึงเก้า 946 00:54:44,875 --> 00:54:46,375 แต่ก็เยี่ยมยอดอยู่ดี 947 00:54:47,583 --> 00:54:48,583 ขออนุญาตครับ 948 00:54:49,291 --> 00:54:52,500 - ไมค์ ไดมอนด์ เฟรนด์ลี่ฟาร์ม - เธิร์ล อีธาน เรเวนสครอฟต์ 949 00:54:52,500 --> 00:54:55,708 ว่าแต่ว่า ตั๋วพวกนั้นไม่สามารถขอคืนได้ 950 00:54:55,708 --> 00:54:59,625 เคลล็อกส์มีแต่คนหยาบคายและพิลึก โดยส่วนตัวผมคิดว่าสินค้าของเขา 951 00:54:59,625 --> 00:55:02,000 ไม่มีทางขายได้ถ้าไม่มีมาสคอตเก่งๆ 952 00:55:02,000 --> 00:55:03,250 ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม 953 00:55:04,791 --> 00:55:07,958 ใช่ ดีมากทุกตัวเลย แต่เสือโทนี่น่ะ 954 00:55:07,958 --> 00:55:09,916 เขานี่แหละทําให้บริษัทประสบความสําเร็จ 955 00:55:11,708 --> 00:55:13,625 พรีเซนเตอร์ขนมกากๆ 956 00:55:13,625 --> 00:55:14,916 กากตายละ 957 00:55:14,916 --> 00:55:18,083 ผลกําไรทุบสถิติ 14 ไตรมาสติดกัน เรียกว่ากากเหรอ 958 00:55:18,083 --> 00:55:22,916 มาสคอตตัวตลกพวกนั้น ไม่ได้แตะผลกําไรนั่นแม้แต่นิดเดียว 959 00:55:22,916 --> 00:55:24,916 งั้นนี่คงเป็นโศกนาฏกรรม 960 00:55:24,916 --> 00:55:27,125 โดยเฉพาะพวกเขามีส่วนอย่างมากขนาดนั้น 961 00:55:27,125 --> 00:55:30,208 ผมก็ไม่ได้มีส่วนได้เสียหรอก แต่มาสคอตพวกนี้น่าจะ 962 00:55:30,208 --> 00:55:32,958 ทําให้ตาแก่เคลล็อกเห็นว่า ใครอยู่ได้เพราะใครกันแน่ 963 00:55:33,708 --> 00:55:34,541 จริงเหรอ 964 00:55:36,125 --> 00:55:38,041 คิดว่าพวกเรา... พวกเขาทําได้เหรอ 965 00:55:38,041 --> 00:55:42,250 คนส่งนมอย่างเรามักจะพูดกันว่า "นมหมักถ้วยน้อยเมื่อกวนพอเหมาะ 966 00:55:42,958 --> 00:55:44,625 กลายเป็นชีสที่ล้ําค่าได้" 967 00:55:44,625 --> 00:55:45,875 นี่มุกตลกแดกหรือเปล่า 968 00:55:47,041 --> 00:55:48,083 ผมว่าไม่ใช่นะ 969 00:55:48,916 --> 00:55:49,916 อีกอย่าง 970 00:55:51,375 --> 00:55:52,333 อย่าลืมเชียว 971 00:55:53,541 --> 00:55:54,500 ว่าคุณยิ่งใหญ่ 972 00:56:01,250 --> 00:56:02,500 (ข่าวด่วนซีบีเอส) 973 00:56:02,500 --> 00:56:06,375 สงครามธุรกิจอาหารเช้าดุเดือดขึ้นในวันนี้ เมื่อเคลล็อกส์ ยักษ์ใหญ่ผู้ผลิตซีเรียลประกาศว่า 974 00:56:06,375 --> 00:56:10,000 พวกเขาก็กําลังคิดค้น อาหารบางอย่างที่อบได้เช่นกัน 975 00:56:10,000 --> 00:56:14,250 ข่าวต่อไป ความตึงเครียดระหว่าง สหรัฐฯ และโซเวียตเรื่องชายฝั่งคิวบารุนแรงขึ้น 976 00:56:14,250 --> 00:56:16,791 บ๊อบบี้ เคนเนดี้เข้มงวดกับแก๊งค้านม 977 00:56:16,791 --> 00:56:20,916 และแฝดดับเบิลมินต์ทวินส์ตั้งท้องลูกแฝดซะเอง 978 00:56:20,916 --> 00:56:23,125 ติดตามข่าวซีบีเอสต่อในรอบค่ําครับ 979 00:56:23,875 --> 00:56:24,916 และจบซีน 980 00:56:25,541 --> 00:56:28,583 นี่มันนวัตกรรมของแท้ คอร์กี้ แว่นเอกซเรย์ 981 00:56:28,583 --> 00:56:30,416 มองทะลุได้ทุกอย่าง 982 00:56:31,958 --> 00:56:33,583 ยกเว้นปัญหาส่วนตัวของผม 983 00:56:34,625 --> 00:56:36,125 ที่บ้านตึงเครียดเหลือเกิน 984 00:56:37,458 --> 00:56:38,708 ตึงเครียดมาก 985 00:56:38,708 --> 00:56:41,000 คืนนี้จะอยู่ดึกนะคอร์กี้ 986 00:56:44,708 --> 00:56:46,875 {\an8}(สัปดาห์ที่ 6: ทดสอบผลิตภัณฑ์) 987 00:56:58,333 --> 00:57:00,875 - ผมชอบกล้องอันนี้ ผมสายตาเอียง - มันคืออะไร 988 00:57:00,875 --> 00:57:04,541 มันคือการที่แสงไม่ตกกระทบ ลงจุดรวมแสงที่จอประสาทตา 989 00:57:04,541 --> 00:57:07,000 - เพราะผมก็... - หลายคนสายตาเอียงโดยไม่รู้ตัว 990 00:57:07,000 --> 00:57:09,333 - จริงเหรอ - ลองดูผ่านกล้องส่องทางไกลสิ 991 00:57:09,333 --> 00:57:11,625 - มันดูชัดขึ้นไหม - ไม่ แต่ใกล้ขึ้น 992 00:57:11,625 --> 00:57:12,625 พวกคุณ 993 00:57:14,000 --> 00:57:16,750 เริ่มระบบปล่อยขนมอบสอดไส้ผลไม้ 994 00:57:23,541 --> 00:57:25,791 นี่มันเกินไปหน่อยไหม มีทั้งหลุมหลบภัยและชุดอวกาศ 995 00:57:25,791 --> 00:57:27,541 นี่คือโปรโตคอลพื้นฐานของนาซ่า 996 00:57:27,541 --> 00:57:30,916 อีกอย่างเราใช้ซองบรรจุ บุไททาเนียมฟอยล์นะ ปลอดภัยไว้ก่อน 997 00:57:30,916 --> 00:57:33,208 ชวินน์ อนุญาตให้คุณใส่สองชิ้นลงเครื่องปิ้งขนมปัง 998 00:57:33,208 --> 00:57:34,666 สองชิ้นลงเครื่องปิ้ง 999 00:57:37,041 --> 00:57:38,791 {\an8}(ออกซิเจน) 1000 00:57:43,541 --> 00:57:45,250 กดเครื่อง 1001 00:57:45,250 --> 00:57:46,875 สินค้าลงไปแล้ว 1002 00:57:47,791 --> 00:57:49,000 ควบคุมคอยล์ความร้อน 1003 00:57:51,333 --> 00:57:53,416 - สีส้ม - ยังไงแล้ว 1004 00:57:53,416 --> 00:57:55,416 - กําลังปิ้งอยู่ครับ - เร็วสิ 1005 00:57:55,416 --> 00:57:58,375 ผมจะปรับค่าความร้อนเอง จะเร่งอีกนิด 1006 00:57:58,375 --> 00:57:59,708 - เขาทําอะไร - ไม่ปลอดภัย 1007 00:58:00,875 --> 00:58:03,625 - เขาทําอะไร - เขากําลังเปลี่ยนการตั้งค่า 1008 00:58:04,875 --> 00:58:05,791 เขาปรับไปที่ห้า 1009 00:58:06,333 --> 00:58:07,791 หก เจ็ด 1010 00:58:07,791 --> 00:58:10,833 - ผมไม่เห็นด้วยเลย - เขาไปที่แปด พระเจ้า 8.5 1011 00:58:10,833 --> 00:58:12,833 ชวินน์ ขอน้ําตาลอ่อน 1012 00:58:16,333 --> 00:58:19,041 ระมัดระวังด้วย ไส้ผลไม้อาจจะร้อน 1013 00:58:31,125 --> 00:58:33,208 ว้าว ยกล้อเลย 1014 00:58:33,208 --> 00:58:34,791 เราได้ของอร่อยแล้ว 1015 00:58:34,791 --> 00:58:36,791 - สําเร็จ - ต้องอย่างนี้สิ 1016 00:58:37,875 --> 00:58:38,875 (ไวไฟ) 1017 00:58:42,125 --> 00:58:42,958 ไม่! 1018 00:58:44,166 --> 00:58:45,208 ได้โปรดน่า 1019 00:59:09,458 --> 00:59:12,875 - ไม่เหลืออะไรแล้ว - เดี๋ยว ตรงนั้น นั่นอะไร 1020 00:59:16,791 --> 00:59:17,750 ใช่คนหรือเปล่า 1021 00:59:17,750 --> 00:59:20,541 ใช่อยู่แล้ว สตีฟ ชวินน์ สตีฟ 1022 00:59:20,541 --> 00:59:22,333 ไม่ ผมเอง ชัค 1023 00:59:22,333 --> 00:59:23,250 สตีฟระเบิดไปแล้ว 1024 00:59:24,416 --> 00:59:26,500 อย่าเข้าไปตรงนั้น น่าขยะแขยง 1025 00:59:26,500 --> 00:59:28,750 เกิดอะไรขึ้น สตีฟล่ะ 1026 00:59:28,750 --> 00:59:32,416 สตีฟกลายเป็นไอไปแล้ว แต่เราจําสับสนกับชัคซะได้ 1027 00:59:41,458 --> 00:59:44,541 จากเมล็ดพืชสู่ธัญพืช จากวัวสู่นม 1028 00:59:45,083 --> 00:59:47,666 บางคนคาดหวังจะมีชีวิตที่มั่นคง 1029 00:59:47,666 --> 00:59:50,541 แต่สตีฟ ชวินน์ไม่ทันได้ลงหลักปักฐาน 1030 00:59:51,125 --> 00:59:54,000 สตีฟดีมว้าก 1031 00:59:54,000 --> 00:59:55,250 - เขาคงชอบแน่ๆ - ใช่ 1032 00:59:55,250 --> 00:59:58,416 เขาใช้ชีวิตเหมือนที่เขาสร้างจักรยาน 1033 00:59:58,416 --> 01:00:00,833 โดยคํานึงถึงความปลอดภัยน้อยมาก 1034 01:00:00,833 --> 01:00:05,166 เมื่อคนผู้หนึ่งมอบตนเอง รับใช้โลกตามปริมาณที่แนะนําเป็นครั้งสุดท้าย 1035 01:00:05,166 --> 01:00:11,166 เมื่อนั้นเขาจึงสมควร ได้รับการฝังอย่างสมเกียรติชาวซีเรียล 1036 01:00:17,916 --> 01:00:20,958 - สมเกียรติชาวซีเรียล คุณนายชวินน์ - เป็นเกียรติมากเลย 1037 01:00:20,958 --> 01:00:23,291 - เป็นเกียรติมว้าก - นี่มันอะไรกัน 1038 01:00:32,333 --> 01:00:34,416 - คุณวางแผนไว้แบบนี้เหรอ - ไม่รู้สิ 1039 01:00:36,291 --> 01:00:43,291 วันทา มารีอา 1040 01:00:45,083 --> 01:00:47,041 {\an8}(คอร์นเฟลกส์ ขนาดใส่หลุมศพ) 1041 01:00:47,041 --> 01:00:54,083 เปี่ยมด้วยหรรษทาน 1042 01:00:54,083 --> 01:01:01,083 มารีอา เปี่ยมด้วยหรรษทาน 1043 01:01:01,083 --> 01:01:04,416 มารีอา เปี่ยม... 1044 01:01:04,416 --> 01:01:05,750 ชามสุดท้ายของเขาแล้วสินะ 1045 01:01:08,416 --> 01:01:16,333 วันทา พระเจ้า 1046 01:01:16,333 --> 01:01:17,875 ทําไม 1047 01:01:17,875 --> 01:01:19,166 เธอเป็นใคร 1048 01:01:20,750 --> 01:01:23,083 {\an8}(มีรางวัลข้างใน เคลล็อกส์) 1049 01:01:26,083 --> 01:01:27,375 - สแนป - แครกเคิล 1050 01:01:27,875 --> 01:01:29,125 - ป๊อป - สแนป 1051 01:01:29,125 --> 01:01:30,625 - แครกเคิล - ป๊อป 1052 01:01:32,125 --> 01:01:33,166 นี่มันอะไรกัน 1053 01:01:33,166 --> 01:01:35,625 ของรางวัลข้างในครับ คุณนายชวินน์ 1054 01:01:35,625 --> 01:01:37,916 น่าจะเป็นสติกเกอร์รอยสักอะไรสักอย่าง 1055 01:01:37,916 --> 01:01:40,750 มันไม่ได้ติดถาวร อยู่ได้แค่สองวัน สแนป 1056 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 - แครกเคิล - ป๊อป 1057 01:01:43,708 --> 01:01:45,500 สามีของคุณตายอย่างฮีโร่นะครับ 1058 01:01:45,500 --> 01:01:49,333 นี่บริษัทผลิตซีเรียลไม่ใช่เหรอ ทําไมสามีฉันถึงโดนระเบิดตาย 1059 01:01:49,333 --> 01:01:50,541 ฉันไม่อยากอยู่ตรงนี้แล้ว 1060 01:01:51,041 --> 01:01:52,791 - เธออารมณ์เสีย - เธอจะยกโทษให้คุณ 1061 01:01:52,791 --> 01:01:55,500 หรือเธออาจไม่มีวันทําใจได้กับความสูญเสียนี้ 1062 01:01:56,083 --> 01:01:57,333 ดูนั่นสิ 1063 01:01:57,333 --> 01:02:00,625 คนส่งนม พวกรัสเซีย และลูกน้องของซูเคร่ 1064 01:02:00,625 --> 01:02:02,250 ช่างบีบคั้นเหลือเกิน 1065 01:02:02,250 --> 01:02:04,541 พูดถึงบีบคั้น นี่ใช่ชุดที่ใส่ขนมของแทฟต์หรือเปล่า 1066 01:02:04,541 --> 01:02:07,083 - ผมไปปรับแก้ให้พอดี คุณคิดว่าไง - คิดว่าต้องมีคนค้าน 1067 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 - จะทํา - ค้าน 1068 01:02:09,083 --> 01:02:09,916 ยุติธรรมดี 1069 01:02:10,666 --> 01:02:11,958 มาสคอต รวมพล 1070 01:02:12,791 --> 01:02:16,541 เราตกเป็นแรงงานทาส ให้เคลล็อกส์หลอกใช้มานานเกินไปแล้ว 1071 01:02:16,541 --> 01:02:19,666 ได้ยินมาว่าสินค้าตัวใหม่ของพวกเขา ไม่ใช้มาสคอตด้วยซ้ํา 1072 01:02:19,666 --> 01:02:22,625 - พวกเขากําจัดเราแบบเนียนๆ - ถูกต้อง แครกเคิลเพื่อนยาก 1073 01:02:22,625 --> 01:02:25,708 และพวกเขาไม่เคยแบ่งผลกําไรกับเรา ขอถาม 1074 01:02:25,708 --> 01:02:27,125 ถ้าไม่มีใบหน้าของเรา 1075 01:02:27,125 --> 01:02:30,708 ไม่มีพลังของเรา พวกคุณเหลืออะไร 1076 01:02:30,708 --> 01:02:33,833 อาหารม้าราคาถูกหนึ่งถุงที่เราทําให้น่าซื้อ 1077 01:02:33,833 --> 01:02:37,458 ผมขอเรียกระดมพล และปล่อยหมาไปขย้ําพวกมัน 1078 01:02:37,458 --> 01:02:39,000 เราจะใช้หมาสู้เหรอ 1079 01:02:40,083 --> 01:02:41,625 เปล่า สแนปคนซื่อ 1080 01:02:41,625 --> 01:02:46,083 ถึงเวลาที่เราจะประท้วงหยุดงานต่างหาก 1081 01:02:49,541 --> 01:02:51,958 แต่ถ้าเรามีหมาก็เอาไปด้วยดีไหม 1082 01:02:54,416 --> 01:02:55,750 รู้ไหมว่ามีเบาะหลัง 1083 01:02:55,750 --> 01:02:58,333 ข้างหลังมันไม่มีอะไรนี่ ตรงนี้สิเห็นการทํางาน 1084 01:03:01,625 --> 01:03:03,333 เฮ่ ตรงนั้นมีเรื่องอะไรกัน 1085 01:03:04,291 --> 01:03:05,625 จอดรถ 1086 01:03:10,500 --> 01:03:13,458 ตรวจพบเรือของกองทัพรัสเซีย 1087 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 อยู่นอกชายฝั่งอเมริกา 1088 01:03:15,750 --> 01:03:20,125 เราเชื่อว่านี่คือเรือขนน้ําตาลเถื่อนจากคิวบา ที่จะเข้ามาถ่วงสมดุลธุรกิจอาหารเช้า 1089 01:03:20,125 --> 01:03:22,250 - จะบอกให้นะ ภรรยาเขาสวยมาก - เหรอ 1090 01:03:22,250 --> 01:03:24,458 เด็กๆ ของฉันเคยทําบางอย่าง เกี่ยวกับแจ็คกี้โอ 1091 01:03:24,458 --> 01:03:26,541 นามสกุลของเธอคือเคนเนดี้ มันแปลว่าอะไร 1092 01:03:26,541 --> 01:03:28,750 ไม่ใช่ รูปทรงของซีเรียลคือตัวโอ 1093 01:03:28,750 --> 01:03:30,500 เชียริโอ, โอรีโอ, แจ็คกี้โอ 1094 01:03:31,583 --> 01:03:33,833 จุ๊ๆ เขากําลังพูดถึง สงครามนิวเคลียร์นะ พวกโง่ 1095 01:03:34,500 --> 01:03:38,041 ภาพจากสายลับเหล่านี้ แสดงให้เห็นจรวดนิวเคลียร์ขนาดยักษ์หลายลูก 1096 01:03:38,041 --> 01:03:41,125 เราจะไม่กังวลกับเรื่องนี้เกินไป แต่ถ้าเรือเหล่านี้ 1097 01:03:41,125 --> 01:03:44,291 ไม่หันกลับไปในทันที ผมอาจระเบิดใส่ 1098 01:03:44,291 --> 01:03:47,041 ไม่จําเป็นต้องหมายถึงระเบิดนิวเคลียร์ 1099 01:03:47,041 --> 01:03:51,208 ระดับความหงุดหงิดของผมต่างหาก เราระเบิดได้สองแบบ 1100 01:03:51,208 --> 01:03:53,208 ระเบิดอารมณ์ 1101 01:03:53,208 --> 01:03:55,958 แล้วก็ระเบิดที่ "ลากทุกคนไปตาย" 1102 01:03:57,208 --> 01:03:59,583 - เอาละ พอกันที - คุณจะไปไหน 1103 01:04:00,458 --> 01:04:02,083 เรื่องนี้ต้องจบเดี๋ยวนี้ 1104 01:04:02,083 --> 01:04:03,833 ผมถนัดขับเรือ 1105 01:04:03,833 --> 01:04:07,166 สมัยเด็กผมป่วยบ่อย พ่อแม่เลยซื้อเรือบดให้ผม 1106 01:04:18,000 --> 01:04:19,500 เรื่องมันมาถึงขั้นนี้ได้ยังไง 1107 01:04:19,500 --> 01:04:21,375 ธุรกิจอาหารเช้า อะไรๆ ก็เกิดขึ้นได้ 1108 01:04:23,166 --> 01:04:26,291 - คุณก็รู้ว่าเราสร้างเมืองนี้ตรงนั้น - รับมรดก 1109 01:04:27,041 --> 01:04:28,000 รับมรดก 1110 01:04:28,000 --> 01:04:30,541 และเราก็งัดข้อกันขู่จะทําลายมันมาตลอด 1111 01:04:32,000 --> 01:04:34,083 ผมตัดสินใจปล่อยน้ําตาลให้คุณแล้ว 1112 01:04:35,875 --> 01:04:38,083 ฉันจะบอกครุสเชฟไม่ให้ระเบิดอเมริกา 1113 01:04:38,750 --> 01:04:40,083 คิดว่าเขาจะฟังคุณไหม 1114 01:04:40,583 --> 01:04:43,750 อาจจะ ถ้าฉันเสนอ จะมอบของมีค่าเป็นการแลกเปลี่ยน 1115 01:04:44,375 --> 01:04:46,625 สูทของวิลเลียม ฮาวเวิร์ด แทฟต์จะใช้ได้ไหม 1116 01:04:46,625 --> 01:04:49,041 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่ฉันจะลองดู 1117 01:04:49,958 --> 01:04:51,041 ลองดูนี่ 1118 01:04:55,375 --> 01:04:56,458 คุณคิดว่ายังไง 1119 01:04:59,125 --> 01:05:00,041 ไร้อารยะ 1120 01:05:01,125 --> 01:05:02,375 สัปดน 1121 01:05:04,083 --> 01:05:04,916 ฉันชอบ 1122 01:05:07,791 --> 01:05:11,041 - เราอาจจะสร้างบริษัทผลิตซีเรียล... - รับมรดก 1123 01:05:11,041 --> 01:05:14,208 รับมรดกบริษัทผลิตซีเรียลยักษ์ใหญ่สองแห่งนี้ 1124 01:05:14,208 --> 01:05:16,000 เพื่อเรียกร้องความสนใจจากอีกฝ่าย 1125 01:05:16,000 --> 01:05:17,250 คงใช่ 1126 01:05:18,958 --> 01:05:20,333 คุณกลัวอะไร 1127 01:05:20,833 --> 01:05:21,708 ผมไม่กลัว 1128 01:05:22,208 --> 01:05:23,541 - นั่นอะไร - อะไร 1129 01:05:24,875 --> 01:05:29,041 แค่สิ่งมีชีวิตรูปแบบใหม่ที่เรา สร้างขึ้นโดยบังเอิญและพยายามจะไล่จับมันอยู่ 1130 01:05:29,041 --> 01:05:30,375 เพื่อไม่ให้มันออกลูกออกหลาน 1131 01:05:30,375 --> 01:05:32,416 คุณสร้างมันเหรอ มันไปไหนแล้ว 1132 01:05:32,416 --> 01:05:34,083 ว่าแต่ เรามาต่อกันดีไหม 1133 01:05:36,500 --> 01:05:38,166 บรรยากาศมันชักพิลึกแล้ว 1134 01:05:43,291 --> 01:05:47,083 โอ้ๆ เฮ่ๆ เอ็ดเซล เคต้องจ่าย 1135 01:05:47,083 --> 01:05:49,083 - เราต้องการอะไร - ศักดิ์ศรี 1136 01:05:49,083 --> 01:05:51,125 - เราต้องการเมื่อไหร่ - เร็วที่สุด 1137 01:05:51,125 --> 01:05:52,166 เราต้องการอะไร 1138 01:05:52,166 --> 01:05:54,916 ได้เวลาสั่งสอนเจ้าพวกขนปุยให้รู้ที่ทางตัวเอง 1139 01:05:54,916 --> 01:05:59,041 ไม่มีห้องแล็บ ไม่เคยมีห้องแล็บ เรารู้แล้ว และมันแย่ 1140 01:05:59,041 --> 01:06:02,500 อย่าไปสนใจเลย ใครได้ขายก่อนก็จะชนะเกมนี้ 1141 01:06:02,500 --> 01:06:04,208 เราเหลือแค่ชื่อสินค้า 1142 01:06:04,208 --> 01:06:08,041 ไม่ต้องห่วง ผมตาม คนในวงการโฆษณาที่เมดิสันอเวนิวมาแล้ว 1143 01:06:08,833 --> 01:06:09,875 เราต้องการอะไร 1144 01:06:11,500 --> 01:06:12,333 เคลล็อกส์ 1145 01:06:13,708 --> 01:06:15,916 {\an8}เมื่อได้ยินชื่อนี้ มันเป็นมากกว่าชื่อ 1146 01:06:15,916 --> 01:06:19,000 มันให้ภาพบ้านที่อบอุ่น ภาพครอบครัว 1147 01:06:19,583 --> 01:06:22,958 แล้วครอบครัวนั้นเริ่มต้นที่ไหน เริ่มที่หัวใจเต้นรัวสองดวง 1148 01:06:23,666 --> 01:06:25,000 เหมือนแป้งสองชิ้น 1149 01:06:25,000 --> 01:06:29,125 อยู่ลําพังกลางความมืด ในห่อฟอยล์ชิ้นเดียวกัน 1150 01:06:30,833 --> 01:06:32,333 {\an8}นึกภาพสามีกลับจากทํางาน 1151 01:06:32,333 --> 01:06:35,166 {\an8}ภรรยาไปต้อนรับเขาที่ประตู เธอใส่ชุดนอนผ้าซาติน 1152 01:06:35,166 --> 01:06:39,208 ใช้เล็บที่ทาสีแดงนิ้วเดียว เกี่ยวนําเขาเข้าห้องนอน 1153 01:06:41,125 --> 01:06:43,708 เธอเปิดใช้งานเครื่องปิ้งขนมปังที่อยู่ใกล้ๆ 1154 01:06:43,708 --> 01:06:47,875 ซึ่งกระตือรือร้นอยากทําแป้งให้อุ่นร้อนเช่นกัน 1155 01:06:49,083 --> 01:06:50,958 ทุกท่าน ผมขอเสนอ 1156 01:06:51,625 --> 01:06:54,458 เจลล์ โจลี่ โดยมาร์ติน มาร์โกซ์ 1157 01:06:55,958 --> 01:06:58,250 คุณก็รู้ว่าเราเป็นบริษัทซีเรียลสําหรับเด็ก 1158 01:06:58,250 --> 01:06:59,666 ถ้าคุณต้องการเป็นแค่นั้น 1159 01:06:59,666 --> 01:07:02,125 ผมเข้าเมืองของคุณมาหกชั่วโมงแล้ว รู้ไหมผมเห็นอะไร 1160 01:07:02,125 --> 01:07:04,458 ต้นไม้แห้งตายและหญิงสาวว้าเหว่ใบหน้าเศร้า 1161 01:07:04,458 --> 01:07:06,333 ผมหมายถึงให้คุณเลือก 1162 01:07:06,333 --> 01:07:07,958 เรซินแบรนและชื่อธรรมดา 1163 01:07:08,583 --> 01:07:10,708 หรือชื่อที่สะดุดตาและปฏิวัติวงการ 1164 01:07:10,708 --> 01:07:12,500 ใครเขาสังเกตต้นไม้ตายกัน 1165 01:07:12,500 --> 01:07:15,250 หุบปาก เฮอร์แมน อัจฉริยะทํางานอยู่ 1166 01:07:15,250 --> 01:07:20,250 พร้อมคําใบ้ซุกซนให้นึกถึง ช็อกโกแลต เจลล์ โจลี่ นัวร์ 1167 01:07:20,250 --> 01:07:24,291 และตามมาเร็วๆ นี้ เจลล์ โจลี่ เซนช่วล 1168 01:07:24,291 --> 01:07:26,875 โดยไม่ให้รายละเอียดเลย สําหรับคนที่ชอบท้าทาย 1169 01:07:27,666 --> 01:07:29,583 เพราะความพึงใจของเขาคือของเธอเช่นกัน 1170 01:07:29,583 --> 01:07:31,791 - ไม่จริงสักนิด - ทําไมล่ะ 1171 01:07:33,375 --> 01:07:37,708 เราจะไปฉลองเลยไหม อยากกินเนื้อมิดเวสต์ที่ขึ้นชื่อจะแย่แล้ว 1172 01:07:37,708 --> 01:07:40,208 อาจจะหาสาวสักคนแบบเจลล์ โจลี่มาร่วมโต๊ะ 1173 01:07:40,208 --> 01:07:43,833 - ได้จากเมืองที่น่าเบื่อแบบนี้ก็ได้ - ขอเราคิดดูก่อนได้ไหม 1174 01:07:43,833 --> 01:07:46,708 ผมคงบอกว่าได้ แต่ผมว่าคุณไม่ถนัดการคิด 1175 01:07:47,333 --> 01:07:51,291 จะบอกให้นะ ผมจะเกษียณด้วยการนั่งริมหน้าผา ชมวิวชายหาดสตินซัน 1176 01:07:51,291 --> 01:07:54,416 ระหว่างที่คุณยังเป็นทาสรับใช้ เทพแห่งความพอเพียง 1177 01:07:54,416 --> 01:07:56,625 - รับทราบ - ดีนะที่ผมจอดรถติดเครื่องไว้ 1178 01:07:58,083 --> 01:08:00,500 ทําไมพวกเขาปากร้ายจัง มันก็แค่งานโฆษณา 1179 01:08:00,500 --> 01:08:02,375 - ไม่รู้สิ - ผมไม่เข้าใจ 1180 01:08:03,333 --> 01:08:04,250 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 1181 01:08:06,083 --> 01:08:10,166 คุณจะไม่มีวันว่ายในช่องแคบอังกฤษ แล้วจมอยู่ในแชมเปญ 1182 01:08:10,166 --> 01:08:12,125 ไม่อยู่แล้ว 1183 01:08:13,875 --> 01:08:16,291 แล้วไอ้ทะเลสาบสวินซันมันอยู่ที่ไหนล่ะ 1184 01:08:18,416 --> 01:08:19,625 เมื่อกี้พูดว่าไงนะ 1185 01:08:20,208 --> 01:08:21,458 ฉันว่าคุณได้ยินแล้ว 1186 01:08:22,208 --> 01:08:24,750 - คุณมาทํางานกับผมดีไหม - ไม่มีทาง ฟลอไชม์ 1187 01:08:24,750 --> 01:08:26,416 ฉันไม่ใช่คนที่ใครเรียกก็ไปหา 1188 01:08:28,041 --> 01:08:29,250 ผมจะโทรหาคุณ 1189 01:08:31,333 --> 01:08:34,083 - จากโทรศัพท์สาธารณะ - ฉันจะให้คุณยืมเหรียญ 1190 01:08:40,416 --> 01:08:44,166 - เป็นการประชุมที่ดี - ทีนี้เราจะหาใครช่วยเราขายสิ่งนี้ล่ะ 1191 01:08:44,166 --> 01:08:46,000 ผมอาจรู้จักอยู่คนสองคน 1192 01:08:46,000 --> 01:08:47,291 พวกเขาเป็นคนแถวนี้ด้วย 1193 01:08:47,291 --> 01:08:50,041 ก่อนอื่นเราอยากขอบคุณที่สละเวลามาในวันนี้ 1194 01:08:50,041 --> 01:08:52,666 ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ แต่มาเริ่มกันเลยดีกว่า 1195 01:08:52,666 --> 01:08:54,458 "ฟรุต-มากูส" ว่าไง 1196 01:08:54,458 --> 01:08:55,500 ไม่ดี 1197 01:08:55,500 --> 01:08:57,583 - "ฮีทเด็มอัปแอนด์อีทเด็มอัป" - ไม่ขาย 1198 01:08:57,583 --> 01:08:58,916 "อับลอง นิบเบลอร์" 1199 01:08:59,541 --> 01:09:02,166 - ยากไป - ฟังนะ ชื่อสินค้าสําคัญมาก 1200 01:09:02,166 --> 01:09:03,708 ถ้าเราชอบชื่อ เราจะกิน 1201 01:09:03,708 --> 01:09:05,833 รู้ไหมว่าโพสต์มีชื่อสินค้าของพวกเขาหรือยัง 1202 01:09:05,833 --> 01:09:10,166 ผมคิดว่าพวกเขาจะเลือกระหว่าง เฟรช แฟลตตีส์กับเด็กซ์โตรส ดิลลีส์ 1203 01:09:10,166 --> 01:09:12,000 - แหม - ดีทั้งสองชื่อ 1204 01:09:12,000 --> 01:09:13,166 ขอเวลาแป๊บนึง 1205 01:09:13,166 --> 01:09:14,625 หวัดดีจ้ะ สบายดีไหม 1206 01:09:15,500 --> 01:09:18,416 บอกเราหน่อยสิว่าของพวกนั้นรสชาติเป็นยังไง 1207 01:09:18,416 --> 01:09:20,458 เยลลี่ เนื้อแน่นหรือเปล่า 1208 01:09:20,458 --> 01:09:21,375 นุ่มเหนียวไหม 1209 01:09:21,916 --> 01:09:23,000 หรือจับตัวเป็นก้อน 1210 01:09:23,583 --> 01:09:24,416 บอกมาเร็ว 1211 01:09:25,000 --> 01:09:26,041 ฉันจะเก็บนี่ไว้ 1212 01:09:27,083 --> 01:09:28,708 ผมรู้วิธีพูดกับเด็กๆ 1213 01:09:30,750 --> 01:09:34,458 เราอยากรู้ไอ้เรื่องเพกทินนั่น ไม่งั้นฉันจะฆ่าครอบครัวแก เพื่อนแก 1214 01:09:34,458 --> 01:09:36,666 - ใจเย็น - ฉันจะจับยายแกกดน้ํา 1215 01:09:36,666 --> 01:09:38,750 ทําไมต้องตะคอกเหมือนพ่อผมด้วย 1216 01:09:39,666 --> 01:09:40,666 ผมไม่ได้ตะคอก 1217 01:09:41,333 --> 01:09:42,541 ใช่ ผมตะคอก 1218 01:09:43,958 --> 01:09:45,541 อยากรู้ความจริงไหม 1219 01:09:45,541 --> 01:09:47,583 หนูกินไปคํานึง 1220 01:09:47,583 --> 01:09:50,750 มันทําหนูตะลึงอึ้งทึ่งสุดๆ เลย 1221 01:09:50,750 --> 01:09:54,666 มันเป็นขนมอบที่อร่อยที่สุด เท่าที่หนูเคยกิน ซึ่งหนูเคยกินมาหมดแล้ว 1222 01:09:54,666 --> 01:09:56,833 แต่เธอไม่เคยกินของเรา 1223 01:09:57,333 --> 01:09:58,333 เอาให้เธอกินซิ 1224 01:10:04,541 --> 01:10:05,375 ลองดูสิ 1225 01:10:16,500 --> 01:10:17,583 ล้อเล่นกันใช่ไหม 1226 01:10:17,583 --> 01:10:18,666 อะไร 1227 01:10:18,666 --> 01:10:21,291 รสชาติมันเหมือนกันเลย คุณทําของแบบเดียวกัน 1228 01:10:21,291 --> 01:10:24,250 ใครๆ ก็ทําของแบบเดียวกัน โค้กกับเป๊ปซี่ ฟอร์ดกับเชฟวี่ 1229 01:10:24,833 --> 01:10:27,041 - สิ่งสําคัญคือชื่อ - ชื่อ 1230 01:10:27,916 --> 01:10:29,625 เครื่องนวดก้นกินบุทชี่ไปแล้ว 1231 01:10:31,458 --> 01:10:32,708 เครื่องนวดก้นของฉัน 1232 01:10:38,208 --> 01:10:41,208 กี่คน คุณคาบาน่า ต้องตายอีกกี่คน 1233 01:10:41,875 --> 01:10:44,583 - เอามือเธอออกไป - บุทชี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 1234 01:10:44,583 --> 01:10:47,166 เขาสบายดี ทีนี้เราจะเรียกเจ้าสิ่งนี้ว่าอะไร 1235 01:10:51,333 --> 01:10:53,583 คุณก็เขียนชื่อไว้บนนั้นแล้วนี่ 1236 01:10:53,583 --> 01:10:56,333 อักษรตัวแรกของแต่ละคํา 1237 01:10:56,333 --> 01:10:58,625 "ขนมอบที่พร้อมปิ้งกินทุกเมื่อ" 1238 01:10:58,625 --> 01:10:59,666 "วางบนจาน" 1239 01:11:00,375 --> 01:11:01,791 "แทรตป๊อป" 1240 01:11:01,791 --> 01:11:04,083 แทรตป๊อป ฉันชอบเลยนะ 1241 01:11:04,083 --> 01:11:05,666 ชื่อนี้ค่อยเจ๋งหน่อย 1242 01:11:05,666 --> 01:11:08,250 มันเป็นชื่อรหัสลับ อย่างยูเอฟโอหรือนาซ่า 1243 01:11:08,250 --> 01:11:10,458 หรือบราที่ย่อจากชื่อที่แปลว่าเครื่องประคองเต้า 1244 01:11:10,458 --> 01:11:14,083 - มันไม่ได้แปลอย่างนั้น - ผมมีเหตุผลให้เชื่ออีกแบบ 1245 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 ฉันก็เหมือนกัน 1246 01:11:15,958 --> 01:11:16,791 อะไร 1247 01:11:18,208 --> 01:11:19,291 แทรตป๊อป 1248 01:11:20,208 --> 01:11:21,625 มาดูกันว่าตลาดจะตอบรับยังไง 1249 01:11:22,208 --> 01:11:23,833 เคลล็อกส์ แทรตป๊อป 1250 01:11:24,416 --> 01:11:26,791 อร่อยยามเช้า อร่อยยามเที่ยง 1251 01:11:26,791 --> 01:11:28,833 อร่อยยามเย็นและใต้ดวงจันทร์ 1252 01:11:28,833 --> 01:11:31,125 เคลล็อกส์ แทรตป๊อป 1253 01:11:31,125 --> 01:11:34,541 ขนมอบพร้อมปิ้งทานทุกเวลาที่คุณอยากกิน 1254 01:11:34,541 --> 01:11:37,833 วางบนจาน ท้องของคุณจะยินดีปรีดา 1255 01:11:37,833 --> 01:11:41,125 อร่อย อร่อย เคลล็อกส์ แทรตป๊อป 1256 01:11:43,833 --> 01:11:44,666 ว่าไง 1257 01:11:45,250 --> 01:11:46,583 คุณคิดว่าไง อีเค 1258 01:11:50,708 --> 01:11:52,083 สุดยอด 1259 01:11:53,166 --> 01:11:56,125 ที่เหลือก็แค่ขอใบรับรองตามระเบียบ 1260 01:11:56,125 --> 01:11:58,625 จากตัวแทนของเอฟดีเอ คุณไมค์ พันต์ซ 1261 01:12:00,125 --> 01:12:02,000 ขั้นตอนนั้นง่ายละ 1262 01:12:09,041 --> 01:12:09,875 รสดี 1263 01:12:11,166 --> 01:12:13,041 แต่มาสคอตพวกนั้นล่ะ 1264 01:12:13,041 --> 01:12:14,416 จัดการเรียบร้อยแล้ว 1265 01:12:15,291 --> 01:12:16,750 (เคลล็อกส์ปลดมาสคอต) 1266 01:12:16,750 --> 01:12:17,958 อะไรกัน คุณเคลล็อก 1267 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 คุณจะต้องพบว่าเสือตัวนี้ 1268 01:12:21,583 --> 01:12:22,708 มีเขี้ยวเล็บ 1269 01:12:27,500 --> 01:12:29,916 (พันต์ซแห่งเอฟดีเอจะรับรองผลิตภัณฑ์ใหม่วันนี้) 1270 01:12:33,625 --> 01:12:34,875 ขอทางหน่อย 1271 01:12:35,875 --> 01:12:37,875 เพิ่มให้เราอีก เคลล็อก 1272 01:12:40,166 --> 01:12:43,750 จ่ายให้เรามากกว่านี้ 1273 01:12:43,750 --> 01:12:45,291 มาสคอตซีเรียลทั้งหลาย 1274 01:12:45,291 --> 01:12:48,166 และผู้กล้ามาสคอตจากทั่วดินแดน 1275 01:12:49,958 --> 01:12:52,958 จงมารวมตัวโดยพร้อมเพรียงกัน 1276 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 จัดแนวป้องกันรอบบริเวณ ขอกําลังพลสูงสุด 1277 01:12:58,666 --> 01:13:00,666 ส่งรปภ.ไปทั้งสองคน 1278 01:13:01,708 --> 01:13:03,583 - พันต์ซหายหัวไปไหน - ไม่รู้ 1279 01:13:03,583 --> 01:13:05,666 - โอ้ มาแล้ว - สวัสดีครับ ทุกคน 1280 01:13:05,666 --> 01:13:06,958 - สวัสดี ไมค์ - สวัสดีค่ะ 1281 01:13:06,958 --> 01:13:09,541 ขอโทษที่สาย พวกเขาให้ผม เข้าด้านหลังเหมือนช่างประปา 1282 01:13:09,541 --> 01:13:10,625 เริ่มเลย 1283 01:13:10,625 --> 01:13:13,791 - และผม นั่งนี่เหรอ - ตรงนี้ 1284 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 ตรงนี้ ใช่ 1285 01:13:15,958 --> 01:13:17,916 นั่นแหละ ขอฉันปรับให้คุณเข้าที่นะคะ 1286 01:13:18,666 --> 01:13:19,500 เรียบร้อย 1287 01:13:20,791 --> 01:13:21,916 - ใช่ - ใช่ 1288 01:13:21,916 --> 01:13:24,833 ฉันเคยเห็นฝูงชนที่โกรธแค้นรวมตัวกันแบบนี้ 1289 01:13:26,458 --> 01:13:27,375 ที่ไหนนะ 1290 01:13:28,375 --> 01:13:31,583 รู้ไหมว่าคนข้างบนนั้นเรียกเราว่าอะไร 1291 01:13:31,583 --> 01:13:32,750 ไม่รู้ อะไร 1292 01:13:33,791 --> 01:13:34,791 คนจรหมอนหมิ่น 1293 01:13:36,791 --> 01:13:38,791 และพรมเช็ดเท้า 1294 01:13:40,625 --> 01:13:43,083 ปากกานี้เป็นของขวัญจากเพื่อนร่วมงาน 1295 01:13:43,083 --> 01:13:45,583 ที่ให้โดยไม่ตั้งใจ 1296 01:13:45,583 --> 01:13:46,583 - เราไม่สน - ก็... 1297 01:13:46,583 --> 01:13:50,375 ลิตเติ้ลเด็บบี้คนนี้มีขนมอร่อยๆ และยาเดซีเน็กซ์ทาแก้ผื่นคัน 1298 01:13:50,875 --> 01:13:53,375 เพราะนี่คือเวลาต่อสู้ 1299 01:13:53,375 --> 01:13:54,333 - ใช่ - ใช่ 1300 01:13:54,333 --> 01:13:59,250 เรามาทําให้พวกเขาเห็นเถอะว่า จะเป็นยังไงเมื่อเราหัวร้อน 1301 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 ใช่ 1302 01:14:03,083 --> 01:14:05,041 คุณเคลล็อก คุณน่าจะดูนี่นะคะ 1303 01:14:05,041 --> 01:14:07,625 {\an8}ฉันทราบจากผู้บริหารคนสําคัญของเคลล็อกส์ 1304 01:14:07,625 --> 01:14:11,166 {\an8}ว่าพวกเขาสร้าง สิ่งมีชีวิตกลายพันธุ์จากแป้งโดยบังเอิญ 1305 01:14:11,166 --> 01:14:13,583 {\an8}เป็นฉันคงไม่กินอะไรก็ตามที่บริษัทนั้นผลิต 1306 01:14:13,583 --> 01:14:16,250 {\an8}ส่วนคุณคือประธานของโพสต์ คู่แข่งคนสําคัญของพวกเขา 1307 01:14:16,250 --> 01:14:19,000 เคยเป็นค่ะ แต่ตอนนี้ที่ผลิตภัณฑ์ตัวใหม่ของเรา 1308 01:14:19,000 --> 01:14:21,750 โพสต์คันทรี่สแควร์ได้ใบรับรองจากอย.แล้ว 1309 01:14:21,750 --> 01:14:23,083 เราจะเป็นหมายเลขหนึ่ง 1310 01:14:24,666 --> 01:14:27,916 พวกเขากําลังจะขอใบรับรอง ผลิตภัณฑ์ที่จะมาแทนที่พวกเรา 1311 01:14:27,916 --> 01:14:29,125 - โห่ - โห่ 1312 01:14:29,125 --> 01:14:30,416 ไม่! 1313 01:14:30,416 --> 01:14:32,666 ดังนั้นพวกเราต้องสู้ให้ถึงที่สุด 1314 01:14:33,333 --> 01:14:36,916 ไม่งั้นพวกเราจะไม่ได้กินอาหารเช้าอีกเลย 1315 01:14:38,250 --> 01:14:40,291 พวกเราลุย! 1316 01:14:40,291 --> 01:14:41,708 - เย่ - เย่ 1317 01:14:49,666 --> 01:14:50,666 ถอยไป 1318 01:14:55,666 --> 01:14:57,291 ไปเลยๆ เอลฟ์น้อย ไปเลย 1319 01:14:57,291 --> 01:14:59,833 ท่ามกลางความงามของทุ่งลิลี 1320 01:15:00,333 --> 01:15:02,458 เขาเกิดจากอีกฟากทะเล 1321 01:15:14,583 --> 01:15:15,416 สตรอว์เบอร์รี 1322 01:15:18,000 --> 01:15:19,875 - บลูเบอร์รี - มันมีรสเดียว ไมค์ 1323 01:15:19,875 --> 01:15:23,250 - เราแค่เปลี่ยนสี - พวกเขาบุกฝ่าแนวป้องกันเข้ามาแล้ว 1324 01:15:23,250 --> 01:15:24,458 เสือกําลังอึ 1325 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 - อย่าปล่อยผมนะ - ฉันจะไม่มีวันปล่อยคุณ 1326 01:15:33,541 --> 01:15:34,791 เราเป็นของคู่กัน 1327 01:15:35,916 --> 01:15:37,666 ไม่ 1328 01:15:45,166 --> 01:15:46,625 จําวันนี้ไว้ให้ดี เด็กๆ 1329 01:15:47,250 --> 01:15:49,291 เพราะนี่คือบริษัทของเราแล้ว 1330 01:15:50,416 --> 01:15:55,125 สแนป, แครกเคิล และป๊อป ภารกิจของเรา ในวันนี้คือยับยั้งการออกใบรับรอง ล่าตัวพันต์ซ 1331 01:15:55,125 --> 01:15:57,333 - ล่าตัวพันต์ซ - ล่าตัวพันต์ซ 1332 01:15:57,333 --> 01:15:59,791 รักทุกคนนะ พวกคุณคือคนพิเศษมาก 1333 01:16:01,875 --> 01:16:03,250 เรากินสิ่งนี้ได้เมื่อไหร่ 1334 01:16:03,250 --> 01:16:04,750 นี่คืออาหารใช่ไหม 1335 01:16:04,750 --> 01:16:05,958 หรือนี่คือขนม 1336 01:16:05,958 --> 01:16:08,958 มันไม่ใช่อะไรทั้งนั้น ถ้าคุณไม่รับรองสักที ส่งตราปั๊มมานี่ 1337 01:16:11,500 --> 01:16:13,500 - อย่าทํานะ - คุณไม่ได้ฝึกอบรม 1338 01:16:13,500 --> 01:16:15,291 เพื่อทําอะไร แบบนี้เหรอ 1339 01:16:15,291 --> 01:16:16,458 สายไปแล้ว 1340 01:16:18,875 --> 01:16:21,583 คงไม่ต้องมีทักษะอะไรก็ทําได้จริงๆ 1341 01:16:21,583 --> 01:16:23,166 เราแพ้แล้ว หนุ่มๆ 1342 01:16:24,166 --> 01:16:26,416 พ่ายแพ้แก่ชะตากรรมอันโหดร้าย 1343 01:16:26,416 --> 01:16:27,541 ไม่ใช่ชะตากรรมหรอก 1344 01:16:27,541 --> 01:16:31,791 คุณต้องไปแวะที่วูลเวิร์ธ ซื้อสร้อยร้อยฟันและเขาไวกิ้ง 1345 01:16:31,791 --> 01:16:33,500 ระวังคําพูดให้ดี แครกเคิล 1346 01:16:33,500 --> 01:16:36,291 ไม่งั้นผมจะเอาเขาแทงลูกตาคุณซะ 1347 01:16:37,083 --> 01:16:38,166 ถอยอย่างมีศักดิ์ศรี 1348 01:16:41,291 --> 01:16:42,541 ให้เปิดหรือปิดประตู 1349 01:16:42,541 --> 01:16:43,500 ปิด 1350 01:16:45,500 --> 01:16:46,333 รอด้วย 1351 01:16:46,916 --> 01:16:50,333 รู้ไหม นี่คือผลิตภัณฑ์ที่ยอดเยี่ยม 1352 01:16:50,333 --> 01:16:51,333 ขอบคุณ 1353 01:16:55,000 --> 01:16:57,916 "ไม่คิดเหรอว่าคืนนี้คุณดื่มมากพอแล้ว วอลเตอร์" 1354 01:16:57,916 --> 01:16:59,166 ไม่หรอก ถ้าคุณยังพูดอยู่นี่ 1355 01:16:59,166 --> 01:17:03,666 พวกเขาทําสิ่งนี้ได้ดีที่สุด คอร์กี้ มันเรียกว่าซิลลีพัตตี้ 1356 01:17:03,666 --> 01:17:07,708 มันยืดได้ เด้งได้ และมีกลไกบางอย่างที่ยังไม่มีใครรู้ชัด 1357 01:17:07,708 --> 01:17:10,875 ที่เก็บภาพพิมพ์บนกระดาษได้ เวลาเรากดมันบนภาพ 1358 01:17:10,875 --> 01:17:12,875 เพิ่งได้มาเดี๋ยวนี้เลย จลาจลที่เคลล็อกส์ 1359 01:17:12,875 --> 01:17:16,500 ขอดูซิ ตอนที่หมึกยังไม่แห้งจะได้ผลดีมาก 1360 01:17:20,458 --> 01:17:22,500 ฉันจ่ายเงินเอง 1361 01:17:22,500 --> 01:17:26,500 ฉันจะดื่มมากเท่าที่ฉันอยากดื่ม 1362 01:17:27,583 --> 01:17:30,375 ข่าวด่วนจากแบตเทิลครีกคืนนี้ 1363 01:17:30,375 --> 01:17:33,125 มาสคอตซีเรียลผู้เป็นที่รัก รวมตัวประท้วงใช้ความรุนแรง 1364 01:17:33,125 --> 01:17:35,958 บุกเข้าบริษัทของตนเอง เพื่อคัดค้านผลิตภัณฑ์ตัวใหม่ 1365 01:17:35,958 --> 01:17:37,208 สินค้าที่ชื่อว่า... 1366 01:17:39,375 --> 01:17:41,208 หาที่ผมจดไว้ไม่เจอ 1367 01:17:42,166 --> 01:17:44,458 เราทุกคนสะเทือนใจกับเรื่องนี้ 1368 01:17:44,458 --> 01:17:46,750 จริงด้วย ผมคงสามารถ 1369 01:17:46,750 --> 01:17:48,625 อ่านชื่อได้จากซิลลีพัตตี้ของผม 1370 01:17:49,500 --> 01:17:50,958 ผลิตภัณฑ์ที่ชื่อว่า 1371 01:17:51,708 --> 01:17:53,375 ป๊อปทาร์ต 1372 01:17:55,250 --> 01:17:56,916 - อะไรนะ - เมื่อกี้เขาพูดว่าไงนะ 1373 01:17:56,916 --> 01:17:59,625 - เขาเรียกป๊อปทาร์ต - เขาอ่านกลับหลัง 1374 01:17:59,625 --> 01:18:01,208 ป๊อปทาร์ตเหรอ แทรตป๊อปต่างหาก 1375 01:18:01,208 --> 01:18:04,416 ไม่ใช่อีกแล้ว ผู้ชม 40 ล้านคน เพิ่งได้ยินชื่อป๊อปทาร์ต 1376 01:18:04,416 --> 01:18:06,916 ไอ้ลิงหน้าเหมือนพ่อมดที่อ่านข่าวนั่นทําพังหมด 1377 01:18:06,916 --> 01:18:09,958 ป๊อปทาร์ตนี่มันคล้ายกับ ป๊อปอาร์ตของแอนดี้ วอร์ฮอลมากไปมั้ย 1378 01:18:09,958 --> 01:18:12,458 - จะไม่มีใครเชื่อมโยงสองอย่างนั้นหรอก - ฉันไง 1379 01:18:13,666 --> 01:18:15,500 ป๊อปทาร์ต 1380 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 - ฉันชอบนะ - เหรอ 1381 01:18:17,708 --> 01:18:19,041 - เหรอ - ใช่ 1382 01:18:19,041 --> 01:18:20,041 ไม่ 1383 01:18:20,041 --> 01:18:20,958 ใช่ 1384 01:18:20,958 --> 01:18:23,333 - ใช่ - มันต่างกันยังไงเหรอ 1385 01:18:23,333 --> 01:18:25,541 เปลี่ยนกล่องแล้วเอามันขึ้นรถบรรทุก 1386 01:18:25,541 --> 01:18:26,458 ป๊อปทาร์ต 1387 01:18:27,208 --> 01:18:28,291 ขายได้แน่ 1388 01:18:57,875 --> 01:18:59,666 (เคลล็อกส์ ป๊อปทาร์ต) 1389 01:19:01,208 --> 01:19:02,333 (โพสต์ คันทรี่สแควร์) 1390 01:19:37,041 --> 01:19:37,875 บอกมา 1391 01:19:39,625 --> 01:19:41,875 แปลว่าอะไรที่ว่าไม่มีตัวเลขยอดขาย 1392 01:19:42,583 --> 01:19:44,166 โทรหาผมทันทีที่มี 1393 01:19:45,041 --> 01:19:47,583 - พวกเขาว่าไง - สวิตช์บอร์ดมันเจ๊งน่ะ 1394 01:19:47,583 --> 01:19:50,750 สายโทรเข้าเป็นล้านในวันที่เราเปิดตัวสินค้าพอดี 1395 01:19:50,750 --> 01:19:53,916 เอาละ ใจเย็น อาจเป็นแค่ อุบัติการณ์ผู้ป่วยอาหารเป็นพิษ 1396 01:19:53,916 --> 01:19:58,750 ขอให้เป็นอย่างนั้น ผมเพิ่งเปิดตัว ป๊อปทาร์ตมูลค่าห้าล้านดอลลาร์ออกไป 1397 01:20:00,166 --> 01:20:03,000 บอกตัวเลขมาซะดีๆ พูดเร็ว 1398 01:20:05,041 --> 01:20:05,875 อะไรนะ 1399 01:20:15,791 --> 01:20:17,000 จริงเหรอ 1400 01:20:22,416 --> 01:20:23,500 พระเจ้าช่วย 1401 01:20:27,166 --> 01:20:28,000 ยังไง 1402 01:20:28,000 --> 01:20:30,875 มีใครซื้อป๊อปทาร์ตบ้างไหม 1403 01:20:33,166 --> 01:20:35,250 ทุกร้านในสหรัฐอเมริกา 1404 01:20:35,250 --> 01:20:37,708 ขายหมดเกลี้ยงภายใน 60 วินาที 1405 01:20:38,750 --> 01:20:39,583 อะไรนะ 1406 01:20:40,625 --> 01:20:42,000 เหมือนฝูงตั๊กแตนจู่โจม 1407 01:20:42,958 --> 01:20:45,750 เด็กๆ ทําทุกอย่างเพื่อแย่งชิงป๊อปทาร์ต 1408 01:20:45,750 --> 01:20:48,791 เด็กประจําร้านหกคนถูกกัด นี่มันคือการล่าอาหารชัดๆ 1409 01:20:49,458 --> 01:20:52,541 สําคัญที่ชื่อ ไม่มีเด็กคนไหนอยากกินสแควร์เรียบๆ 1410 01:20:52,541 --> 01:20:55,333 แถมเป็นสแควร์จากชนบทด้วย ลืมไปได้เลย 1411 01:20:56,750 --> 01:20:58,083 เราได้เหยียบดวงจันทร์แล้ว 1412 01:20:58,083 --> 01:20:59,583 ดวงจันทร์แห่งธุรกิจอาหารเช้า 1413 01:20:59,583 --> 01:21:04,166 สิ่งนี้คือสี่เหลี่ยมสองชิ้น ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดนับแต่บัญญัติสิบประการ 1414 01:21:08,791 --> 01:21:10,166 ถ้าเราเพิ่มฟรอสติ้งล่ะ 1415 01:21:11,291 --> 01:21:12,250 - ไม่เข้าท่า - ใช่ 1416 01:21:13,125 --> 01:21:16,208 ดังนั้นเป็นอีกครั้งที่เคลล็อกส์ ครองบัลลังก์แบตเทิลครีก 1417 01:21:16,208 --> 01:21:18,541 และทุกคนที่บริษัทมีความสุข 1418 01:21:18,541 --> 01:21:20,208 ก็อาจจะไม่ใช่ทุกคน 1419 01:21:20,833 --> 01:21:24,708 คุณเรเวนสครอฟต์ จริงหรือไม่ที่คุณคือต้นแบบของเด็กๆ 1420 01:21:24,708 --> 01:21:27,708 ครับ ท่าน... ใต้เท้า 1421 01:21:27,708 --> 01:21:30,041 แล้วต้นแบบประเภทไหนที่ขับถ่ายของเสีย 1422 01:21:30,041 --> 01:21:33,583 บนทางเดินของบริษัทที่เด็กๆ ชื่นชอบที่สุด แห่งหนึ่งในอเมริกาแล้วตะโกนว่า 1423 01:21:33,583 --> 01:21:34,583 ผมขอยกมาตามนี้ 1424 01:21:36,000 --> 01:21:39,250 "ฉันมีดุ้นเคลล็อกส์มาฝาก" 1425 01:21:39,250 --> 01:21:40,291 ผมเสียใจในเรื่องนี้ 1426 01:21:40,291 --> 01:21:43,500 ผมกินแบรนเฟลกส์ชามใหญ่มากๆ ก่อนหน้านั้น 1427 01:21:43,500 --> 01:21:46,708 ฮาโรลด์ ฟอน เบราน์ฮัต และเชฟบอยอาร์ดี้เลี้ยงเอริก 1428 01:21:46,708 --> 01:21:48,958 สิ่งมีชีวิตพาสต้าเหมือนเป็นลูกตนเอง 1429 01:21:48,958 --> 01:21:53,208 ในที่สุดพวกเขาก็รู้ว่าไม่มีคุณสมบัติเหมาะ ที่จะรับมือราวีโอลีวัยรุ่นหัวขบถ 1430 01:21:53,208 --> 01:21:56,250 เอริก บอกแล้วใช่ไหมว่า ให้คลุมสระน้ําไว้อย่างเดิม 1431 01:21:56,250 --> 01:21:57,166 ไปตายซะ 1432 01:21:58,083 --> 01:22:02,458 - ได้ยินที่ลูกชายคุณพูดกับผมไหม - พอเขาเถียง เขาเป็นลูกผมเรอะ 1433 01:22:03,000 --> 01:22:05,583 อ้อ นี่คุณอยากทะเลาะเรื่องนี้อีกแล้วใช่ไหม 1434 01:22:05,583 --> 01:22:09,250 ทอม คาร์เวลและแจ็ค ลาเลนน์ รู้ตัวว่าทั้งคู่มีส่วนในความหน้าซื่อใจคดนี้ 1435 01:22:09,250 --> 01:22:11,541 ก็เลยเปิดร้านเคียงข้างกัน 1436 01:22:11,541 --> 01:22:13,958 - ผมจะทําให้ทุกคนผอม - ส่วนผมจะเพิ่มน้ําหนักให้เอง 1437 01:22:15,125 --> 01:22:17,625 ยูนิแว็กถูกเกณฑ์เข้าร่วมรบในสงครามเวียดนาม 1438 01:22:17,625 --> 01:22:20,000 ที่นั่นเอง เหล่าทหารที่อยู่ภายใต้การนําของมันบอกว่า 1439 01:22:20,000 --> 01:22:22,500 ความคิดของมันยิ่งไม่เข้าท่ามากขึ้นทุกที 1440 01:22:23,750 --> 01:22:25,083 สยดสยอง 1441 01:22:25,083 --> 01:22:27,916 หลังจากบ๊อบบี้ เคนเนดี้ จัดระเบียบผู้ผลิตน้ํานมรายใหญ่ 1442 01:22:27,916 --> 01:22:31,458 นักทฤษฎีสมคบคิดก็ชี้ให้เห็น เฟรม 263 ของหนังเรื่องซาพรูเดอร์ 1443 01:22:31,458 --> 01:22:35,541 ซึ่งเป็นภาพใครบางคน กําลังส่งนมในสถานที่แปลกมากที่ชื่อ 1444 01:22:35,541 --> 01:22:37,041 กราสซีนอลล์ 1445 01:22:37,625 --> 01:22:40,125 มาร์จอรี่ โพสต์ หนึ่งในซีอีโอหญิงคนแรกๆ 1446 01:22:40,125 --> 01:22:42,208 กลายเป็นบุคคลต้นแบบแห่งการต่อสู้เพื่อสิทธิสตรี 1447 01:22:42,208 --> 01:22:45,250 {\an8}และสุดท้ายเธอสร้าง อนุสรณ์สถานแด่แนวคิดสตรีนิยม 1448 01:22:45,250 --> 01:22:47,541 {\an8}ซึ่งเธอตั้งชื่อว่า มาร์ อะ ลาโก 1449 01:22:47,541 --> 01:22:49,333 {\an8}(ภาพจากสถานที่จริง) 1450 01:22:50,916 --> 01:22:53,208 สุดท้าย สแตนวีโต้เคลล็อกส์ อาชีพของเธอ 1451 01:22:53,208 --> 01:22:55,083 และวัฒนธรรมโดยรวมทั้งหมด 1452 01:22:55,583 --> 01:22:57,666 สแตนเหรอ คุณจอดตรงนี้ไม่ได้ 1453 01:22:57,666 --> 01:23:01,291 - คุณนี่เถรตรงจริง - คุณกินอะไรอยู่น่ะ 1454 01:23:01,291 --> 01:23:03,625 ของที่ฉันคิดค้นเองเรียกว่ากราโนล่า 1455 01:23:03,625 --> 01:23:05,875 และมันจะขายดีกว่าของคุณ 1456 01:23:07,375 --> 01:23:08,291 ไม่เลวแฮะ 1457 01:23:09,541 --> 01:23:10,541 ไปหางานทํา! 1458 01:23:10,541 --> 01:23:14,333 ส่วนฉัน นอกจากส่งลูกๆ เรียน มหาวิทยาลัยมูลค่าหลายร้อยดอลลาร์ได้ 1459 01:23:14,333 --> 01:23:18,083 - สนามหญ้าสวยจัง - ฉันยังมีเงินเหลือพอสําหรับสนามหญ้า 1460 01:23:18,875 --> 01:23:22,791 และเพราะความสําเร็จล้นหลามของป๊อปทาร์ต ฉันเลยพลอยโด่งดังไปด้วย 1461 01:23:25,125 --> 01:23:27,666 ยินดีที่ได้พบคุณ บ๊อบ ดูเหมือนคุณได้ผู้ชนะแล้ว 1462 01:23:27,666 --> 01:23:32,250 ก็เราชาวเคลล็อกส์ชอบกินอาหารเช้า และรู้สึกว่าได้เวลาคิดค้นสินค้าตัวใหม่ 1463 01:23:32,250 --> 01:23:34,541 แล้วทําไมต้องเป็นทรงสี่เหลี่ยมผืนผ้าล่ะ 1464 01:23:34,541 --> 01:23:37,750 - ก็ห้าเหลี่ยมมีคนใช้แล้ว จอห์นนี่ - ปีศาจเอาไปใช้ 1465 01:23:38,583 --> 01:23:42,208 เช่นเดียวกับสินค้าอื่นๆ ในโลกซีเรียล มีเซอร์ไพรส์ข้างในเสมอ 1466 01:23:44,666 --> 01:23:47,208 นี่แอนดี้ วอร์ฮอล ผู้สร้างป๊อปอาร์ต 1467 01:23:47,208 --> 01:23:50,333 หมดเวลา 15 นาทีของคุณแล้ว คาบาน่า 1468 01:23:51,666 --> 01:23:53,666 มีแต่ผมเท่านั้นที่เป็นผู้คิดริเริ่ม 1469 01:23:57,541 --> 01:24:00,208 และเพราะแพ็คเกจ ทําจากไททาเนียมฟอยล์ของสแตน 1470 01:24:00,208 --> 01:24:01,416 ฉันเลยปลอดภัย 1471 01:24:01,416 --> 01:24:04,958 ดังนั้นจะให้ผมเชื่อว่า ซองป๊อปทาร์ตกันกระสุนได้เหรอ 1472 01:24:05,541 --> 01:24:06,958 ก็ฉันอยู่นี่ไม่ใช่เหรอ 1473 01:24:06,958 --> 01:24:10,041 แล้วเจ้าสิ่งมีชีวิตหนูน้อยราวีโอลี มันคืออะไรกันแน่ 1474 01:24:13,041 --> 01:24:17,333 ฉันก็อยากสนุกกับเธอนะ แต่คงมีคนมาตามหาเธอแล้ว 1475 01:24:17,333 --> 01:24:20,208 - แม่ พ่อ - มาเร็ว จอร์จ ได้เวลากลับบ้านแล้ว 1476 01:24:20,791 --> 01:24:23,791 ก็ได้ เราจะซื้อแว่นเอกซเรย์นั่นให้ลูก 1477 01:24:24,708 --> 01:24:25,541 ขอบคุณค่ะ 1478 01:24:26,708 --> 01:24:27,541 หวัดดี 1479 01:24:29,666 --> 01:24:31,083 แม่ครับ เห็นนั่นไหม 1480 01:24:32,708 --> 01:24:34,125 เดี๋ยว มันคืออะไร 1481 01:24:34,125 --> 01:24:35,625 (ศึกป๊อปทาร์ต) 1482 01:24:35,625 --> 01:24:37,541 สตีฟ ชวินน์ ใช่คุณหรือเปล่า 1483 01:24:42,791 --> 01:24:45,708 {\an8}ที่เหมาะกับเราคือรถไฟปู๊นปู๊นและสแนกเกิลพุส 1484 01:24:45,708 --> 01:24:48,166 {\an8}ใช่ ผมจะกลับทําสแนกเกิลพุส 1485 01:24:48,166 --> 01:24:49,833 มันช่าง... 1486 01:24:54,625 --> 01:24:57,333 {\an8}ฉันอยากได้เดพิวตี้ด็อกและสแนกเกิลพุส 1487 01:24:57,333 --> 01:24:59,250 โธ่ ไม่เอาน่า มาร์จ... 1488 01:25:04,250 --> 01:25:05,791 {\an8}เรามีงานเดียวจริงๆ 1489 01:25:14,666 --> 01:25:15,875 {\an8}อยากลุยไหมล่ะ คาร์เวล 1490 01:25:32,500 --> 01:25:34,791 {\an8}คาราจีน่า 1491 01:25:34,791 --> 01:25:35,750 ไม่ คาราจีน่า 1492 01:25:35,750 --> 01:25:37,708 เขาเคยมีแฟนชื่อคาราจีน่า 1493 01:25:52,208 --> 01:25:56,791 {\an8}ฟรุตแฟล็บบี้ ฟริตเตอร์บ้าบอ พวกเขาจะเรียกมันว่าไงก็ช่างเหอะ 1494 01:25:57,583 --> 01:26:00,916 นี่หนังตลกชัดๆ เข้าใจละ ขอโทษ นึกว่าผมจะมีโอกาสคว้ารางวัล 1495 01:26:10,250 --> 01:26:12,000 ส่งทาร์ตมานะ ตาเฒ่า 1496 01:26:17,458 --> 01:26:18,958 ช้าๆ หน่อย 1497 01:26:18,958 --> 01:26:20,291 ไมค์ ไดมอนด์ 1498 01:26:20,291 --> 01:26:21,458 ฟรอสตี้ทิปส์ 1499 01:26:21,458 --> 01:26:24,083 ไม่ใช่เนอะ ฟรอสตี้ฟาร์ม เฟรนด์ลี่ฟาร์มสิ 1500 01:26:25,000 --> 01:26:26,625 "ฟรอสตี้ทิปส์" 1501 01:32:41,458 --> 01:32:46,458 คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล