1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 هناك مرحلة بعينها 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,720 بين طفولة الكائنات ونضجها الكامل يراها الكثيرون على أنها الأكثر إحراجاً 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,473 وصعوبة في رحلة الكائن العاطفية. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,183 ولزيادة صعوبتها، 5 00:00:16,265 --> 00:00:18,977 يحدث هز أطراف المراهقين في تلك الفترة. 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,232 هز أطراف المراهقين يجمع أعلى مستويات الدراما الاجتماعية. 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 هلا تهز أطرافك معي. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 لا. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 شعوري بقيمتي. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,782 وأقل مستويات التيقن من قيمة النفس. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 لست متأكداً حتى من طريقة عمل جسدي! 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,371 وبالإضافة إلى كل ذلك، يُضاف إليها تدقيق أقران المرء. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,499 كل كائن أعرفه يحدق إليّ الآن. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 أن يكون المرء مراهقاً. 15 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 "ها هو جرمنا السماوي، وهو مائل قليلاً 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,053 في مداره حول نجم 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 نجد طرقاً جديدة لنعطي الحياة معنى 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,016 قد يبدو بعضها غريباً 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 كل ما نعرفه هو أننا موجودون 20 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 ولن يدوم ذلك طويلاً، لذا سيفيدك أن ترتدي غطاء القدم 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,608 البهجة والحزن، الشجاعة والخوف 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,278 الفضول والغضب على كوكب ممتلئ بالخطر 23 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 والأمر سيزداد غرابة بعد" 24 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 "مقتبس من سلسلة كتب (ناثان دبليو بايل)" 25 00:01:25,377 --> 00:01:27,504 أنت تعرضين نفسك للخطر. 26 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 "المرور ممنوع" 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,800 أجل، لأنك ترفض أن تريني حقيقتك. 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 مضخة دمي الباردة تجبرني على أكل كائنات أخرى. 29 00:01:37,723 --> 00:01:41,560 أخفي هذا لأحميك وأحبك. 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 حان وقت الموت. 31 00:01:47,399 --> 00:01:49,109 لماذا تفعلين هذا؟ 32 00:01:49,193 --> 00:01:53,071 لأنك تريد غرس صخور فمك في جسدي. 33 00:02:05,292 --> 00:02:06,668 "دامبفايرز"! 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,838 يا إلهي! مذهل. 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,424 من كان ليتوقع تلك الحبكة؟ 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 أغلب المشاهدين في رأيي. 37 00:02:15,219 --> 00:02:19,097 وفقاً لموقع "سأمنح دمي إلى الـ(دامبيز)"، شعاع الضوء ذلك هو لسفينة "دامبفاير". 38 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 أشتاق إلى المسلسل عندما كان عن مص الدم التقليدي. 39 00:02:22,267 --> 00:02:27,231 إنه أفضل كثيراً الآن. عجباً، ماذا فعلنا قبل مشاهدة "دامبفايرز"؟ 40 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 لا أعرف، كنا نتحدث؟ 41 00:02:30,234 --> 00:02:35,572 هل فكرتم يوماً، "مهلاً، ماذا لو لم تكن رائحة جسدي كرائحة أي جسد؟" 42 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 "الجسد" 43 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 يا إلهي. إنه… 44 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 مزعج جداً. لا أحتمل رؤية كائن يعرف أنه جذاب. 45 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 هذه وظيفته. 46 00:02:47,125 --> 00:02:50,420 برنامجه "كائنات جذابة تفعل أموراً مثيرة" كله غرور. 47 00:02:50,504 --> 00:02:54,258 "كائنات جذابة" يشبه "دامبفايرز" فقط من دون إضافة حركات الفم الإضافية. 48 00:02:56,009 --> 00:02:59,388 وصلت سيارتي. لنخطط لحفل هز الأطراف القادم. 49 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 أجل، اتصلي بي الليلة. أحتاج إلى إجابات عن المسلسل! 50 00:03:03,725 --> 00:03:06,395 سنكتشف ذلك في الحلقة القادمة. 51 00:03:06,478 --> 00:03:10,190 علينا انتظار أسبوع كامل! 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,359 حسناً، وداعاً. 53 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 "ثانوية (بيينغزبيرغ)" 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,114 ماذا تعني بأنه يُوجد تفشي لآفات الجبن المشعرة؟ 55 00:03:17,823 --> 00:03:19,241 هل تفهم ما سيسببه ذلك؟ 56 00:03:19,324 --> 00:03:23,495 سينتقدني أقراني. يجب أن أقيم أفضل حفل لهز الأطراف! 57 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 هل هذه لجنة التخطيط الطلابي لحفل هز أطراف المراهقين؟ 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,960 إنها لجنة من شخص واحد. 59 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 هذا محزن. 60 00:03:31,628 --> 00:03:34,840 غير صحيح. الكل يعلم مدى صعوبة إقامة حفل جيد لهز الأطراف. 61 00:03:34,923 --> 00:03:38,177 لذا لا يشارك أحد لأنهم لا يريدون أن يكونوا المسؤولين عنها. 62 00:03:38,260 --> 00:03:40,888 رائع. هذه الطالبة المتمردة ستنضم إليك 63 00:03:40,971 --> 00:03:45,309 للتخطيط لهز أطراف المراهقين للتعويض عن مقلبها غير المضحك. 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 لا يمكنك استخدام لجنة التخطيط كعقاب. 65 00:03:47,895 --> 00:03:50,647 مما قلته للتو، يبدو لي أنه عقاب كاف. 66 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 أجل. ملأت الفناء بالرغوة. 67 00:03:55,611 --> 00:03:57,237 كان ذلك رائعاً. 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,488 لا أحتاج إلى مساعدتك. 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,575 لا بأس. لا أجيد المساعدة. 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,870 حظاً موفقاً مع هذا الموقف. 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 قابلوا جميعكم الكائن الجديد بالصف. 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 أخبرنا بالقليل عن نفسك. 73 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 "(كائنات جذابة تفعل أموراً مثيرة)" 74 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 تحياتي، انتقلت إلى هنا من "نيوبليسفيلد". 75 00:04:17,925 --> 00:04:22,221 أصلحت صخور أسناني. وأحب الوجود حيث يُوجد المرح. 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,014 أين الكائنات المرحة؟ 77 00:04:24,097 --> 00:04:27,643 حسناً، لم لا تجلس عند… 78 00:04:29,853 --> 00:04:30,687 بالطبع. 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 - تحياتي. - تحياتي. 80 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 تحياتي. 81 00:04:34,233 --> 00:04:37,736 إذاً، سنعمل الآن في فرق لصنع عدة مكونات خطيرة 82 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 ونأمل أن تتعلموا شيئاً. ابدؤوا. 83 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 تعجبني قبعتك. 84 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 مع امتناني. هل تحبين البرنامج؟ 85 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 - أحبه. - التمثيل… 86 00:04:49,373 --> 00:04:53,126 مذهل. يا إلهي. هل رأيت إعلان العطر الجديد… 87 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 أجل، يبدو جذاباً! 88 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 الأكثر جاذبية! 89 00:04:56,630 --> 00:05:01,468 مسلسلات مثل "دامبفايرز" أعمال فنية. "كائنات جذابة" لا يتميز بشيء. 90 00:05:01,552 --> 00:05:03,011 سوى بالجاذبية. 91 00:05:04,096 --> 00:05:09,935 اسمع، لم يقل كائن إن "كائنات جذابة" عمل فني، لكنه ممتع فقط. 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 محب البرامج السيئة. 93 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 صاحب الشتائم السيئة. 94 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 لا أعرفك عن قرب بعد لأهينك جيداً. 95 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 أتشوق للتسوق معك لحفل هز الأطراف. 96 00:05:21,738 --> 00:05:24,491 سنبدو مذهلين ونحن نؤدي رقصة الصديقين المقربين! 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 ربما سيكون لطيفاً لو أحضرنا الطالب الجديد معنا. 98 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 بما أنه من الصعب عقد صداقات في مدرسة جديدة. 99 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 أجل، صعب عندما يكون لئيماً هكذا. 100 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 كنا نعبّر عن رأينا فقط حيال برنامج نحبه. 101 00:05:35,377 --> 00:05:37,296 ماذا؟ لا أحب ذلك البرنامج. 102 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 أنا أحب ذلك البرنامج. 103 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 منذ أن أصبحت مهووساً بـ"دامبفايرز" 104 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 توقفت عن الاستماع إليّ. 105 00:05:44,178 --> 00:05:46,763 إذاً، أنت غاضبة مني لأنني لا أحب "كائنات جذابة". 106 00:05:46,847 --> 00:05:49,641 يا إلهي. أنت تثبت وجهة نظري. 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,393 أنت تقرأ لي قصص المعجبين 108 00:05:51,476 --> 00:05:53,729 وتخبرني أي برامج يجب أن أشاهدها أو لا أشاهدها. 109 00:05:53,812 --> 00:05:58,066 ثم تأكل كل معجناتي المحشوة. هذه لم تعد صداقة حقيقية. 110 00:05:59,943 --> 00:06:02,863 إذاً، ألن نذهب للتسوق لاحقاً؟ 111 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 "ليلة للذكرى" 112 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 تفشّ سخيف وظريف! 113 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 أنا واثقة بأنها تبحث عن منزل جديد فقط. 114 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 المخلوقات الضئيلة تشعر بخطر أكبر 115 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 من حاجتنا إلى قاعة جديدة لهز الأطراف. 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,926 من المفترض أن تكون هذه ليلة للذكرى! هذا موضوعها! 117 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 لماذا يهمك هذا إلى هذه الدرجة؟ 118 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 أنا هنا لأنني معاقبة. أنت تختارين ألماً يمكنك تجنبه. 119 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 أحب رؤية الكائنات تستمتع بوقتها. 120 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 وأردت أن يكون حفل هز الأطراف لا يُنسى. 121 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 لكن يبدو الآن أن حفل هز الأطراف لن يُقام لينسوه حتى. 122 00:06:38,398 --> 00:06:40,734 أجل، كلها سهلة النسيان. 123 00:06:43,070 --> 00:06:45,989 والآن عليّ البدء من جديد لإيجاد قاعة جديدة. 124 00:06:46,573 --> 00:06:47,824 من الصعب مشاهدة هذا. 125 00:06:47,908 --> 00:06:51,370 اسمعي، سأساعدك لأهرب من هذا العقاب المحبط سريعاً. 126 00:06:52,955 --> 00:06:56,124 حسناً يا متمردة. لنذهب للبحث عن قاعة. 127 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 - قد يكون هذا ممتعاً. - هذه ليست قاعة لهز الأطراف. 128 00:07:01,505 --> 00:07:05,133 هذا ممكن. حفل خارجي لهز الأطراف تحت ضوء القمرين. 129 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 يسرني أنه أعجبك. 130 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 لم أكن الفاعلة. 131 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 قد يكون هذا ممتعاً. يا له من منظر! 132 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 هذه يمكنها حمل 8 كائنات فقط. 133 00:07:20,232 --> 00:07:22,401 تلك أطراف كثيرة. 134 00:07:22,484 --> 00:07:24,987 قد يكون هذا ممتعاً. بطابع صناعي. 135 00:07:25,487 --> 00:07:31,159 إنه صناعي، لكن أظن أنه يمكننا استغلاله. 136 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 لا! 137 00:07:43,380 --> 00:07:47,342 أعتذر عن تصرف صديقي سابقاً. يتحمس جداً حيال "دامبفايرز". 138 00:07:47,426 --> 00:07:51,930 أتفهّم ذلك. أرتدي قبعة "كائنات جذابة"، لذا أتفهّم ثقافة المعجبين. 139 00:07:52,014 --> 00:07:54,766 أحياناً أغني أغنية الشارة وحدي. 140 00:07:54,850 --> 00:07:59,855 "كائنات جذابة تفعل أموراً مثيرة بأجسادها الرائعة" 141 00:08:02,649 --> 00:08:06,320 أنت مرحة جداً. هلا تصبحين صديقتي الجديدة الأولى. 142 00:08:06,403 --> 00:08:08,280 أعتذر، أشعر بالحرج عند مقابلة كائنات جديدة. 143 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 لم تكن محرجاً. 144 00:08:10,490 --> 00:08:11,909 انبهرت بثقتك بنفسك 145 00:08:11,992 --> 00:08:13,911 عندما خضت تلك المناقشة المحتدمة مع صديقي المقرب. 146 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 إذاً، بخصوص حفل هز الأطراف. هل ستذهبين؟ 147 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 لأنني سأذهب للتسوق الليلة لشراء حلية. 148 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 بالتأكيد. أحتاج إلى شيء على أطرافي. 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,922 "(كيرفل ناو)" 150 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 مشروب ارتعاش من فضلك. 151 00:08:27,674 --> 00:08:31,637 بالتأكيد. هل تود أن يدوم الارتعاش لساعة أم ساعتين أم 5 ساعات؟ 152 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 ساعتان من فضلك. 153 00:08:34,597 --> 00:08:37,226 هذا مستحيل. لن نجد قاعة جديدة لحفل هز الأطراف. 154 00:08:37,308 --> 00:08:42,022 سنجد قاعة، لكنها لن تكون جيدة بالضرورة. 155 00:08:42,563 --> 00:08:44,566 أهلاً. يبدو أن يومكما محبط. 156 00:08:44,650 --> 00:08:48,737 هل يمكنني رفع روحيكما المعنوية بمشروب الارتعاش أو تخفيض على حلوى الأمس؟ 157 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 قد لا تكون طازجة، لكن الكثير من الأشياء الأخرى ليست طازجة. 158 00:08:51,740 --> 00:08:53,659 لا قدر من الحلوى القديمة 159 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 سيوفر لي قاعة لحفل هز الأطراف. 160 00:08:55,953 --> 00:08:58,705 هل تبحثان عن قاعة لحفل هز الأطراف؟ لم لا تفكران في "كيرفل ناو"؟ 161 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 هذا ليس أفضل خيار لنا لقاعة. 162 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 إنه ليس أفضل خيار لقاعة في نظر أي شخص. 163 00:09:04,545 --> 00:09:06,839 - لا أظن… - يبدو هذا رائعاً. نقبل به. 164 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 "(إيترنلي يوثفيل)" 165 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 ماذا عن هذه الأساور؟ 166 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 تصدر صوتاً مضحكاً عند هز أطرافك. 167 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 وتحمل كل واحدة منها حجراً مغناطيسياً، 168 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 لذا عندما تقربهما… 169 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 يلتصقان معاً. رائع جداً. 170 00:09:29,987 --> 00:09:34,908 يا له من عرض سيئ لرقصة الصديقين الجديدة. هذه الحركات مبتذلة جداً. 171 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 نستمتع بوقتنا فقط. 172 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 على الأقل يمكنني خوض محادثة معه 173 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 لا تتعلق بـ"دامبفايرز". 174 00:09:41,540 --> 00:09:46,128 انسيا "دامبفايرز" و"كائنات جذابة"، هذه دراما حقيقية. 175 00:09:46,628 --> 00:09:48,380 استمتعي مع صديقك الجديد. 176 00:09:49,131 --> 00:09:49,965 سأفعل! 177 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 هذا قسم الكائنات البالغة فقط. 178 00:09:55,220 --> 00:09:57,431 لذا لا يمكنكما دخول هذا الجزء من المطعم. 179 00:09:57,514 --> 00:09:59,308 سنرى حيال ذلك. 180 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 لا جدياً. قد أقع في ورطة كبرى. 181 00:10:03,103 --> 00:10:07,816 أهلاً أيتها الكائنات الشابة، هل نحن جزء من برنامج بعد مؤسسة التعليم؟ 182 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 أرافق هذين اليافعتين في المكان. 183 00:10:09,526 --> 00:10:11,153 تريدان حجز "كيرفل ناو" لحفل هز الأطراف. 184 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 لا نريد ذلك فعلاً. 185 00:10:12,362 --> 00:10:13,447 نحن يائستان. 186 00:10:13,530 --> 00:10:15,199 هل سألت رأي المالكة؟ 187 00:10:15,866 --> 00:10:16,700 ليس بعد. 188 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 حسناً، هل استشرت المهندس 189 00:10:19,244 --> 00:10:21,580 عن عدد الكائنات اليافعة التي يمكننا استضافتها؟ 190 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 ليس بعد. 191 00:10:23,332 --> 00:10:24,416 أيها المهندس! 192 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 كم كائناً يافعاً يمكننا استضافتهم في حفل هز الأطراف؟ 193 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 سأقول إنه يمكننا استضافة 100 194 00:10:31,632 --> 00:10:33,509 إن لم يهزوا كلهم أطرافهم في الوقت نفسه. 195 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 أمزح فقط. 196 00:10:36,762 --> 00:10:40,933 فرصة سقوط هذا المكان في الهاوية في أثناء حفل هز الأطراف طفيفة. 197 00:10:41,016 --> 00:10:42,309 لذا لا تقلقوا. 198 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 هذا الأمر قد يعجب أقراننا. 199 00:10:45,103 --> 00:10:48,899 خطر الهلاك يوقظ فينا بهجة بدائية لا تُقارن 200 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 ويتجلى ذلك في أروع عروض هز الأطراف. 201 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 حسناً، هذا مرعب. 202 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 لم أظن أنها قادرة على وصفها بهذه الطريقة. 203 00:10:56,365 --> 00:10:59,243 ما رأيك في جعل الموضوع عن الموت؟ 204 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 ليلة للذكرى 205 00:11:00,661 --> 00:11:04,623 لأنهم كادوا يهلكون بسبب موقع غير مستقر على جرف! 206 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 إنه مليء بالاضطرابات. لنفعلها. 207 00:11:07,668 --> 00:11:10,629 سيكون حدثاً غريباً، لكنه ما زال حجزاً. 208 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 "ليلة للذكرى - 7 مساء" 209 00:11:12,756 --> 00:11:15,634 - أهلاً. هل تفكرين في شيء ما؟ - ليس حقاً. 210 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 هيا، مشروب الارتعاش المخفوق مقابل أفكارك؟ 211 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 أنا مستاءة قليلاً حيال حفل هز الأطراف فقط. 212 00:11:22,808 --> 00:11:26,645 تخيلت دوماً أنني سأذهب مع صديقي المقرب لنؤدي رقصة الصديقين المقربين. 213 00:11:26,728 --> 00:11:28,981 لكن هذا لا يعني أنني لست متحمسة لمرافقتك. 214 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 أتفهّم ذلك. لا شيء يمكنه أن يحل محل صديقك المفضل. 215 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 هل سيبهجك لو ابتكرنا رقصة الصديق الجديد؟ 216 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 لن تضرنا المحاولة. كيف نبدأ؟ 217 00:11:36,780 --> 00:11:40,951 سمعت شائعة بأن موضوع حفل هز الأطراف هو الهلاك. 218 00:11:41,451 --> 00:11:42,536 ومن حيث جئت 219 00:11:42,619 --> 00:11:45,581 هناك حركة راقصة غريبة تشبه الهلاك. 220 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 تبدو هكذا. 221 00:11:50,794 --> 00:11:52,171 2، 3، 4. 222 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 لا! 223 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 المزيد من الأدمغة. 224 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 ما المغزى من الأدمغة المزيفة؟ 225 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 ظننت أن الموضوع هو "ليلة للذكرى لأنك كدت تموت". 226 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 لأن الكائنات لن تتذكر من دون أدمغتها. 227 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 وبالتأكيد لن تنجو من دونها أيضاً. 228 00:12:14,401 --> 00:12:17,738 هذا ليس ما توقعته عندما سمعت أنه سيُقام حفل لهز الأطراف هنا. 229 00:12:17,821 --> 00:12:20,782 لكن ماذا أعلم عن ذلك؟ لم يرد أحد مرافقتي لهز الأطراف. 230 00:12:21,366 --> 00:12:22,910 ألم تهزي الأطراف من قبل؟ 231 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - هذه حقيقة. - هذا محزن. 232 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 محزن جداً. 233 00:12:27,039 --> 00:12:28,498 آسفة؟ 234 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 لا. أنا قصدت أنه محزن لهم. 235 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 أنا قصدتك. 236 00:12:33,045 --> 00:12:36,131 لم تحظ الكائنات ببهجة وجودك وأنت تهزين أطرافك. 237 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 الأجواء غريبة هنا. سأذهب إلى هناك الآن. 238 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 فلافل الجرف وحساء القرع المطحون 239 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 وكعكة الأرض المنهارة. كلها خيارات رائعة. 240 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 شكراً. أستمتع بابتكار أكلات مميزة للحفلات ذات الأفكار الفريدة. 241 00:12:53,524 --> 00:12:56,860 - تعجبني الزينة التي صنعتها. - شكراً. 242 00:13:01,240 --> 00:13:04,535 كيف اكتشفت حبك لتنظيم حفلات هز الأطراف؟ 243 00:13:04,618 --> 00:13:07,454 في صغري، أحبّ واهبا الحياة استضافة حفلات هز الأطراف 244 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 لأصدقائهما. 245 00:13:08,622 --> 00:13:12,000 كنت صغيرة، لكنني شعرت ببهجة شديدة. 246 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 أردت أن أتبع خطى واهبي الحياة 247 00:13:14,711 --> 00:13:18,799 وأقدم البهجة نفسها وآمل أن أعقد صداقاتي الخاصة. 248 00:13:18,882 --> 00:13:22,219 مع أنه من الصعب عليك الاعتراف بأنه ليس لديك أصدقاء، 249 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 أظن أن هذا خداع. 250 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 خداع؟ 251 00:13:25,389 --> 00:13:27,766 أجل. ألسنا صديقتين؟ 252 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 أظن ذلك. 253 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 شطيرة الجمجمة؟ 254 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 تفقّدوا أكلات "كائنات جذابة". 255 00:13:37,901 --> 00:13:39,611 هذا التأثير سيجعلك كائناً جذاباً. 256 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 - "كائنات جذابة". - "كائن…" 257 00:13:41,655 --> 00:13:43,907 اليوم سأجرب روتين البشرة للكائنات الجذابة. 258 00:13:45,576 --> 00:13:48,871 حسناً. لنر كم هو ممتع هذا البرنامج. 259 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 "كائنات جذابة". 260 00:13:55,085 --> 00:13:57,713 مع أنه كائن يحب الحديث والاستماع جداً، 261 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 لا أرى الكثير من ذلك يحدث هنا. 262 00:14:03,510 --> 00:14:06,221 لكن عظام وجنتيه دقيقة المعالم. 263 00:14:06,305 --> 00:14:09,683 تبدو جذاباً في هذا السائل. 264 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 لا يمكنني مجادلة ذلك المنطق. 265 00:14:16,982 --> 00:14:18,650 - مرة أخرى. كدت تفعلينها. - حسناً. 266 00:14:18,734 --> 00:14:20,402 شكراً لصبرك معي. 267 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 لنجربها مرة أخرى. 268 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 والآن… 269 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 لقد فعلتها! 270 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 كان ذلك رائعاً! 271 00:14:36,752 --> 00:14:40,923 أحب هذا. أجل. سيكون هذا ممتعاً. 272 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 تبدو تلك المجموعة مرحة. أراك لاحقاً! 273 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 لا بأس. أراك لاحقاً! 274 00:14:49,389 --> 00:14:51,225 أظن أن هذه القطعة الأخيرة. 275 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 شكراً لمساعدتك اليوم. 276 00:14:52,601 --> 00:14:56,188 بالطبع. لكن لم يكن لديّ خيار آخر. 277 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 صحيح. لن أخدعك. 278 00:14:58,315 --> 00:15:00,275 لم أظن أنني سأقدر على فعل هذا. 279 00:15:00,359 --> 00:15:02,528 خاصة عندما صرت مجبرة على الانضمام إليّ. 280 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 لم أظن ذلك أيضاً. تمكنت من تجهيز حفل لهز الأطراف سيحبه الجميع. 281 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 لا نعرف ذلك يقيناً. لا تجلبي النحس. 282 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 إبهار المراهقين أمر صعب. هم متقلبو المزاج. 283 00:15:11,870 --> 00:15:15,082 سواء أأحبوه أم لا، أنا فخورة بما فعلناه هنا. 284 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 استمتعنا بوقتنا ولم يكن عقاباً سيئاً في النهاية. 285 00:15:18,710 --> 00:15:22,297 ظننت أنه ينتظرني عقاب سيئ عندما وافقنا على السماح بهذا. 286 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 لكنني منبهرة. لقد تمكنتما من فعلها. 287 00:15:24,758 --> 00:15:27,052 كان ذلك ممتعاً، لكننا لن نتأكد من نجاحنا 288 00:15:27,135 --> 00:15:29,471 حتى نرى استمتاع أقراننا بوقتهم. 289 00:15:29,555 --> 00:15:31,014 لنبدأ الحفل. 290 00:15:31,098 --> 00:15:33,684 ثم يمكننا الاسترخاء وشرب مشروب الدم 291 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 بينما ننتظر حضور الكائنات. 292 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 مشروب الدم؟ عجباً! 293 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 لم نتمهل لتسميته باسم ذكي، صحيح؟ 294 00:15:40,148 --> 00:15:41,859 لا، لم نفعل. 295 00:15:51,702 --> 00:15:55,956 حفل هز الأطراف الليلة؟ سمعت أنه في "كيرفل ناو". خيار غريب. 296 00:15:56,623 --> 00:16:00,502 أجل. يبدو أنهم غيروا الموضوع إلى شيء عن الإفلات من الهلاك 297 00:16:00,586 --> 00:16:02,337 لجعله يبدو مثيراً. 298 00:16:03,297 --> 00:16:06,800 - لا أعرف. قد يكون ممتعاً. - آمل ذلك. 299 00:16:11,346 --> 00:16:13,807 لا. أوقعت دفتري. 300 00:16:13,891 --> 00:16:16,602 أظن أن الحديث بيننا سيطول لوقت أكثر بينما ألتقطه. 301 00:16:16,685 --> 00:16:20,522 لعرضت عليك مساعدتك على جمع أغراضك، لكن فعل هذا 302 00:16:20,606 --> 00:16:25,444 سيقاطع محادثتنا المحرجة هذه، وأنا لا أريد فعل هذا. 303 00:16:26,820 --> 00:16:29,406 انتهت هذه المحادثة على نحو طبيعي. 304 00:16:29,948 --> 00:16:34,786 إطالتها مجدداً ستكون غريبة. لذا، وداعاً. 305 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 أجل. وداعاً. 306 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 هل يبدون مستمتعين بوقتهم؟ 307 00:16:48,467 --> 00:16:50,219 أجل. أظن ذلك. 308 00:16:50,302 --> 00:16:51,428 هذا خداع. 309 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 يا له من مكان مريع! 310 00:16:53,180 --> 00:16:54,264 هذا المكان رائحته مبللة. 311 00:16:55,807 --> 00:16:57,059 إنهم بائسون. 312 00:16:57,142 --> 00:17:00,854 فشل حفل هز الأطراف ولن أعقد أي صداقات. 313 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 ماذا عني؟ 314 00:17:02,397 --> 00:17:05,608 ماذا عنك؟ هذا ذنبك. 315 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 أنت اخترت هذا المكان لتهربي من العقاب سريعاً. 316 00:17:08,694 --> 00:17:11,198 هل خربت حفلي عن عمد؟ 317 00:17:13,534 --> 00:17:18,372 أنت محقة. أوفيت شروط عقابي، لذا انتهيت من الحجز. أراك لاحقاً. 318 00:17:32,970 --> 00:17:35,389 حفل هز الأطراف هذا ممل جداً. 319 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 أجل. من المؤسف أن الجميع لا يهزون أطرافهم. 320 00:17:38,517 --> 00:17:43,063 قد يكون ذلك ممتعاً. ربما إن بدأنا، فسيقلدنا الآخرون؟ 321 00:17:43,146 --> 00:17:45,691 حسناً أيتها الكائنات الجامحة! 322 00:17:45,774 --> 00:17:49,486 لهذه الأغنية، اختاروا صديقكم المقرب وافعلوا الحركات الوحيدة التي تعرفانها 323 00:17:49,570 --> 00:17:53,532 لأنكم اختقلتماها معاً. 1، 2، 3، هيا! 324 00:17:57,411 --> 00:17:59,162 هذه الأغنية للأطفال. 325 00:18:00,998 --> 00:18:03,250 هل تريد عرض رقصة الصديقين الجديدين؟ 326 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 لست متأكداً. 327 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 لا يبدو ذلك ممتعاً مثل ما تفعله تلك الكائنات. 328 00:18:09,089 --> 00:18:12,634 - وأنا أذهب حيث يُوجد المرح. أراك لاحقاً! - حسناً. 329 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 أظن أنك صغيرة على المشروب السام المعتدل. 330 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 لم أقصد إخافتك. أعدك بأنني لست مصاصة دماء. 331 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 ماذا تفعلين هنا؟ 332 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 أحياناً أحب الوجود في موقع مختلف 333 00:18:32,905 --> 00:18:34,364 ليمنحني منظوراً. 334 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 تبدين محبطة يا صديقتي. 335 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 ربما تريدين قضاء بعض الوقت في الخزانة؟ 336 00:18:39,244 --> 00:18:42,998 اتهمتني شخصية ظننتها صديقتي بتخريب حفل هز الأطراف 337 00:18:43,081 --> 00:18:46,502 وتلومني على فشل الحفل. لم أختر فعل هذا. 338 00:18:46,585 --> 00:18:50,464 كنت مستمتعة بوقتي معها، وأردت مساعدتها فعلاً. 339 00:18:50,547 --> 00:18:54,218 أنا أيضاً عندما كنت أصغر سناً خضت موقفاً مشابهاً. 340 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 ماذا حدث؟ 341 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 ماتوا. 342 00:18:56,512 --> 00:18:59,139 رباه. كانت تلك قصة قصيرة. 343 00:18:59,223 --> 00:19:02,643 لكن لهذا السبب يجب ألّا تهدري وقتك المحدود مع صديقتك 344 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 في الشعور بالاستياء. 345 00:19:04,061 --> 00:19:05,521 هل تفهمين قصدي؟ 346 00:19:05,604 --> 00:19:08,482 أجل. هذا مخيف، لكنني أفهمك. 347 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 هذا يجعلني أرى الأمور من منظور مختلف. 348 00:19:10,817 --> 00:19:13,654 لذا لا أحتاج إلى دخول الخزانة حتماً. 349 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 أنت الخاسرة. 350 00:19:16,448 --> 00:19:18,283 يجب أن أنقذ حفل هز الأطراف. 351 00:19:18,367 --> 00:19:20,994 يمكنني مساعدتك على فعل هذا. فيم تفكرين؟ 352 00:19:44,560 --> 00:19:46,562 - آسف لأنني لم أستمع إليك. - آسفة لتصرفي بحماقة. 353 00:19:46,645 --> 00:19:48,313 آسف. كنت لئيماً جداً. 354 00:19:48,397 --> 00:19:51,066 كان يجب أن أنتبه إليك أكثر في محادثاتنا. 355 00:19:51,149 --> 00:19:53,443 وآسف لأكل كل معجناتك المحشوة. 356 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 أقبل اعتذارك. 357 00:19:55,404 --> 00:19:59,074 وأريدك أن تعرف أن تصرفي لا يعكس مشاعري تجاهك. 358 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 لم أكن أحاول استبدالك أو تجاهلك. 359 00:20:01,952 --> 00:20:03,495 آسفة لأنني كنت لئيمة أيضاً. 360 00:20:03,579 --> 00:20:06,081 أردت فقط أن تفهم مشاعري. 361 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 أتفهّم تماماً. 362 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 كنت متشوقاً للتحدث إليك عن "كائنات جذابة". 363 00:20:10,836 --> 00:20:11,879 شاهدت الموسم كله، 364 00:20:11,962 --> 00:20:14,006 وأنا معجب جداً بـ"كائنات جذابة". 365 00:20:15,090 --> 00:20:16,592 اشتقت إليك. 366 00:20:17,593 --> 00:20:20,679 - اشتقت إليك أيضاً. - هل تريد الذهاب لهز الأطراف؟ 367 00:20:20,762 --> 00:20:22,931 هل تفعل الكائنات أموراً مثيرة؟ 368 00:20:36,486 --> 00:20:38,030 أعطني الميكروفون. 369 00:20:38,113 --> 00:20:40,574 هل تذكرين ما حدث آخر مرة أعطيتك ميكروفوناً؟ 370 00:20:40,657 --> 00:20:43,619 أجل. استخدمته لإعادة تجسيد الأصوات العظيمة 371 00:20:43,702 --> 00:20:46,663 لنفخ المخلوقات ذات الأنياب، لكن الوضع مختلف. 372 00:20:46,747 --> 00:20:50,584 سأنقذ حفل هز الأطراف عن الهلاك من الهلاك. 373 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 حسناً. أنا أعاني. 374 00:20:53,462 --> 00:20:57,216 شكراً. عندما أعطيك الإشارة، شغلّ هذه الأغنية. 375 00:20:59,092 --> 00:21:01,136 كلنا سنهلك! 376 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 ماذا قلت؟ 377 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 آسفة، ليس الآن، لكن في النهاية. 378 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 أجل، عرفت ذلك. 379 00:21:10,646 --> 00:21:13,607 يمكنك فعلها. تذكري الخزانة. 380 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 فكروا في ما جئنا نفعله هنا. 381 00:21:17,236 --> 00:21:21,031 جئنا كلنا إلى حفل هز الأطراف لنهز أطرافنا مع أصدقائنا 382 00:21:21,114 --> 00:21:24,910 وللتخفيف عن الضغوط اليومية في حياة المراهقين. 383 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 تقول اللافتة "ليلة للذكرى"، 384 00:21:27,079 --> 00:21:29,831 لكن أظن أننا سننسى هذه الليلة 385 00:21:29,915 --> 00:21:32,584 إن حالفنا الحظ لنعيش ونصبح كائنات مسنة. 386 00:21:32,668 --> 00:21:34,461 لذا لم لا نستمتع بها؟ 387 00:21:34,545 --> 00:21:38,590 أظن أن ما أحاول قوله هو أننا كلنا سنهلك يوماً ما، 388 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 ولذا هذا الوقت لنعيش حياتنا! 389 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 شغلّها يا منسق الأغاني. 390 00:21:49,852 --> 00:21:51,937 هزوا أطرافكم جميعاً! 391 00:21:55,774 --> 00:21:59,069 الرغوة تجعلني راغبة في الرقص. 392 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 رقصة الصديقين المقربين؟ 393 00:22:04,867 --> 00:22:06,076 رقصة الصديقين المقربين. 394 00:22:11,748 --> 00:22:14,293 لقد فعلتها! أنقذت حفل هز الأطراف! 395 00:22:14,918 --> 00:22:16,712 نحن أنقذنا حفل هز الأطراف. 396 00:22:16,795 --> 00:22:21,550 لا تُوجد مخلوقات صغيرة ومشعرة أو قاعات مريعة أو مراهقون خاملون 397 00:22:21,633 --> 00:22:23,510 يمكنهم التغلب على عملنا الجماعي. 398 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 أعتذر عمّا قلته. 399 00:22:25,304 --> 00:22:28,015 حفل هز الأطراف كان محبطاً جداً، 400 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 لكن أنت عبّرت ببراعة عن الموضوع في خطابك. 401 00:22:30,809 --> 00:22:35,189 أعرف، ولم أسهل الأمر عليك. 402 00:22:35,272 --> 00:22:38,609 العمل معك على تجهيز حفل هز الأطراف جعل حياتي مثيرة للاهتمام. 403 00:22:38,692 --> 00:22:41,695 جعلني سعيدة. لم أتوقّع ذلك. 404 00:22:42,988 --> 00:22:44,615 هل تريدين هز الأطراف معي؟ 405 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 هل ستهلك كل الكائنات؟ 406 00:22:57,920 --> 00:22:59,296 لنهز الأطراف. 407 00:23:02,299 --> 00:23:04,676 - جدياً؟ - سيشرفني 408 00:23:04,760 --> 00:23:06,720 إن رافقتني لهز الأطراف. 409 00:23:06,803 --> 00:23:10,349 أخشى أنه يُوجد أكثر من 100 كائن يهزون أطرافهم. 410 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 قد يكون ذلك خطيراً. 411 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 لقد عددتهم. عددهم 98. 412 00:24:12,995 --> 00:24:14,997 ترجمة "رضوى أشرف"