1 00:00:06,006 --> 00:00:09,468 Hay una fase particular entre la niñez y la adultez de un espécimen 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,720 que se considera la más incómoda 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,473 y difícil de su viaje emocional. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,183 Para empeorarlo, 5 00:00:16,265 --> 00:00:18,977 es cuando se lleva a cabo el sacudón de miembros. 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,232 El sacudón de miembros combina los niveles más altos de drama social… 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 ¿Quieres sacudir los miembros conmigo? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 No. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Mi autoestima. 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,782 …con los niveles más bajos de seguridad del espécimen. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 ¡No sé cómo funciona mi cuerpo! 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,371 Y por si fuera poco, las críticas de todo el grupo de colegas. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,499 Cada espécimen que conozco me está viendo. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 La juventud. 15 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 Este es nuestro Orbe Está un poco inclinado 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,053 Orbita una estrella 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 Buscamos formas de darle sentido a la vida 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,100 Algunas pueden parecer bizarras 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 Todo lo que sabemos es que existimos 20 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 Y no será por mucho Así que ayuda ponerse tubos de pies 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,608 Alegría y tristeza, valentía y cobardía 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,278 Curiosidad e ira En un orbe lleno de peligros 23 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 Y solo se pone más raro A partir de aquí 24 00:01:11,446 --> 00:01:12,447 UN PLANETA EXTRAÑO 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,491 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE NATHAN W. PYLE 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,504 Te estás poniendo en peligro. 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 PROHIBIDO EL PASO 28 00:01:28,672 --> 00:01:31,800 Sí, porque no me enseñas quién eres realmente. 29 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 Mi bombeador frío me hace consumir a otros especímenes. 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,560 Lo escondo para protegerte y para amarte. 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 Hora de perecer. 32 00:01:47,399 --> 00:01:49,109 ¿Por qué haces esto? 33 00:01:49,193 --> 00:01:53,071 Porque quieres clavarme tus rocas bucales. 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,668 ¡Wampires! 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,838 ¡Orbe mío! ¡Increíble! 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,424 O sea, ¿quién hubiera pensado que eso iba a pasar? 37 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 Apuesto que casi toda la audiencia. 38 00:02:15,219 --> 00:02:19,097 Dame tu sangre, mi amor dice que el rayo es una nave de wampires. 39 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 Extraño cuando se trataba de chupasangres convencionales. 40 00:02:22,267 --> 00:02:27,231 Ahora es mucho mejor. ¿Qué hacíamos antes de ver Wampires? 41 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 No lo sé, ¿hablar? 42 00:02:30,234 --> 00:02:35,572 Alguna vez has pensado: "¿Qué tal si mi cuerpo no oliera como un cuerpo?". 43 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 CUERPO 44 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 ¡Orbe mío! Es muy… 45 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 Muy molesto. No soporto cuando un espécimen reconoce su atractivo. 46 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Ese es su trabajo. 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,420 La serie Sexi-menes hacen cosas sexis es puro ego. 48 00:02:50,504 --> 00:02:54,258 Sexi-menes es lo mismo que Wampires, solo que sin tantas escenas bucales. 49 00:02:56,009 --> 00:02:59,388 Llegaron por mí. Hay que planear algo para el sacudón de miembros. 50 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 Sí, háblame en la noche. ¡Necesito respuestas sobre la serie! 51 00:03:03,725 --> 00:03:06,395 Lo sabremos el próximo episodio. 52 00:03:06,478 --> 00:03:10,190 ¡Falta toda una semana! 53 00:03:11,358 --> 00:03:12,359 Bueno, adiós. 54 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 SECUNDARIA DE ESPECI-YORK 55 00:03:14,611 --> 00:03:17,114 ¿Como que hay una plaga de come quesos? 56 00:03:17,823 --> 00:03:19,241 ¿Sabes lo que esto me hará? 57 00:03:19,324 --> 00:03:23,495 Mis colegas me van a excluir. ¡Debo hacer el mejor sacudón de miembros! 58 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 ¿Aquí es el comité de planeación del sacudón de miembros? 59 00:03:27,624 --> 00:03:30,002 Es un comité de un solo espécimen. 60 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 Qué triste. 61 00:03:31,628 --> 00:03:32,629 No, no es así. 62 00:03:32,713 --> 00:03:34,882 Se sabe lo difícil que es planear un buen sacudón. 63 00:03:34,965 --> 00:03:38,177 Por eso nadie viene, porque no quieren hacerse cargo de esto. 64 00:03:38,260 --> 00:03:40,888 Genial. Este espécimen delincuente se unirá 65 00:03:40,971 --> 00:03:45,309 en la planeación del sacudón para enmendar su broma que no dio risa. 66 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 No puede usar el comité de planeación como un castigo. 67 00:03:47,895 --> 00:03:50,647 Según lo que dijiste, me parece que sí es un castigo. 68 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Sí, llené el patio con espuma. 69 00:03:55,611 --> 00:03:57,237 De hecho, fue increíble. 70 00:03:57,321 --> 00:03:58,488 No quiero tu ayuda. 71 00:03:58,572 --> 00:04:01,575 Está bien. Ayudar no es lo mío. 72 00:04:02,618 --> 00:04:04,870 Buena suerte con esa situación. 73 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 Clase, hay un espécimen de transferencia. 74 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 Cuéntanos sobre ti. 75 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 SEXI-MENES HACEN COSAS SEXIS 76 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 Saludos, me acabo de mudar del Nuevomundo. 77 00:04:17,925 --> 00:04:22,221 Me arreglaron las piedras bucales. Y me encanta la diversión. 78 00:04:22,304 --> 00:04:24,014 ¿Quién se quiere divertir? 79 00:04:24,097 --> 00:04:27,643 Bueno, ¿qué tal si te sientas…? 80 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 Sí. 81 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 - Saludos. - Saludos. 82 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Saludos. 83 00:04:34,233 --> 00:04:37,736 Trabajaran en equipo para crear varios ingredientes peligrosos 84 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 y ojalá aprendan algo. Empiecen. 85 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 Me gusta tu gorra. 86 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 Gratitud. ¿Eres fan? 87 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 - Me encanta. - La actuación es… 88 00:04:49,373 --> 00:04:53,126 Increíble. ¡Y Orbe mío! ¿Viste el comercial del perfume que…? 89 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 ¡Sí! ¡Se ve muy sexi! 90 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 ¡Más que sexi! 91 00:04:56,630 --> 00:05:01,468 Las series como Wampires son arte. Sexi-menes no aporta nada. 92 00:05:01,552 --> 00:05:03,011 Aporta cosas sexis. 93 00:05:04,096 --> 00:05:09,935 Oye, nadie piensa que Sexi-menes es arte. Pero, ya sabes, es divertida. 94 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 Qué malos gustos tienes. 95 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Qué malos insultos dices. 96 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 No te conozco tanto como para insultarte bien. 97 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Ya quiero que vayamos de compras para el sacudón. 98 00:05:21,738 --> 00:05:24,491 ¡Nos veremos geniales cuando hagamos el sacudón de besties! 99 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 Tal vez sería bueno invitar al espécimen que conocimos. 100 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 Es difícil encajar en una escuela nueva. 101 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 Sí, será difícil si tiene esa actitud. 102 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Solo dijimos nuestra opinión sobre una serie que nos gusta. 103 00:05:35,377 --> 00:05:37,296 ¿Qué? No me gusta esa serie. 104 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 A mí sí me gusta esa serie. 105 00:05:39,339 --> 00:05:44,094 Desde que te obsesionaste con Wampires me dejaste de escuchar. 106 00:05:44,178 --> 00:05:46,763 ¿Te enojaste porque no me gusta Sexi-menes? 107 00:05:46,847 --> 00:05:49,641 ¡Por Diorbe! Es justo lo que te estoy diciendo. 108 00:05:50,142 --> 00:05:51,393 Me leíste historias de fans 109 00:05:51,476 --> 00:05:53,729 y me dijiste qué series debería ver y cuáles no. 110 00:05:53,812 --> 00:05:58,066 Después te comiste todos mis comestibles. Esto apenas es una amistad. 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,863 Entonces, ¿al rato ya no vamos a ir de compras? 112 00:06:09,077 --> 00:06:10,120 UNA NOCHE PARA RECORDAR 113 00:06:10,204 --> 00:06:12,748 ¡Estúpida plaga de come quesos! 114 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 Seguro solo buscaban un nuevo hogar. 115 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Sus problemas son más complejos 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 que encontrar un lugar para hacer el sacudón. 117 00:06:20,672 --> 00:06:23,926 ¡Debe ser una noche para recordar! Esa es la temática. 118 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 ¿Por qué te importa tanto? 119 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 Estoy aquí por un castigo. Tú elegiste un dolor que se puede evitar. 120 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 Me gusta ver a especímenes divirtiéndose. 121 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 Y quería que el sacudón fuera inolvidable. 122 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 Pero ahora parece que no habrá un sacudón para recordar. 123 00:06:38,398 --> 00:06:40,734 Sí, nadie los recuerda. 124 00:06:43,070 --> 00:06:45,989 Ahora tengo que volver a empezar y encontrar un lugar nuevo. 125 00:06:46,573 --> 00:06:47,824 Qué difícil es verte así. 126 00:06:47,908 --> 00:06:51,370 Te ayudaré para que pueda salir antes de este castigo deprimente. 127 00:06:52,955 --> 00:06:56,124 Está bien, delincuente. Busquemos lugares. 128 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 - Aquí sería divertido. - Este no es lugar para un sacudón. 129 00:07:01,505 --> 00:07:05,133 Podría serlo. Un sacudón al aire libre bajo las lunas. 130 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 Qué bueno que te gusta. 131 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Yo no fui. 132 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 Aquí sería divertido. Qué vistas. 133 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 Aquí solo caben ocho especímenes. 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,401 Esos son muchos miembros. 135 00:07:22,484 --> 00:07:24,987 Aquí sería divertido. Industrial. 136 00:07:25,487 --> 00:07:31,159 Sí es industrial. Pero creo que podemos hacer que funcione. 137 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 ¡No! 138 00:07:43,380 --> 00:07:47,342 Perdón por lo de mi bestie. Es solo que le gusta mucho Wampires. 139 00:07:47,426 --> 00:07:51,930 Está bien. Traigo una gorra de Sexi-menes, entonces claro que entiendo su afición. 140 00:07:52,014 --> 00:07:54,766 A veces canto la canción de la serie. 141 00:07:54,850 --> 00:07:59,855 Sexi-menes hacen cosas sexis Con rizos y abdominales 142 00:08:02,649 --> 00:08:06,320 Me la paso muy bien contigo. ¿Quieres ser mi bestie? 143 00:08:06,403 --> 00:08:08,322 Perdón, al principio puedo actuar raro. 144 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 No actuaste raro. 145 00:08:10,490 --> 00:08:13,911 Me sorprendió tu seguridad cuando discutiste con mi bestie. 146 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 Hablemos del sacudón. ¿Vas a ir? 147 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Porque en la noche iré a comprar mis accesorios. 148 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 ¡Claro que sí! Necesito algo para mis miembros. 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,922 NO TE CAIGAS 150 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 Un líquido para nervios, por favor. 151 00:08:27,674 --> 00:08:31,637 Claro. ¿Quiere sentir nervios por una, dos o cinco horas? 152 00:08:32,804 --> 00:08:34,139 Dos, por favor. 153 00:08:34,597 --> 00:08:37,308 Es imposible. Nunca encontraremos un lugar para el sacudón. 154 00:08:37,392 --> 00:08:42,022 Lo encontraremos, pero no necesariamente será uno bueno. 155 00:08:42,563 --> 00:08:44,566 Hola. Escuché que están pasando un mal día. 156 00:08:44,650 --> 00:08:48,654 ¿Gustan líquido para nervios o qué tal los postres que sobraron ayer? 157 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 Quizá no estén frescos, pero muchas cosas no lo están. 158 00:08:51,740 --> 00:08:55,869 No hay cantidad de postres rancios que nos dé un lugar para el sacudón. 159 00:08:55,953 --> 00:08:58,705 ¿Buscan un lugar para el sacudón? ¿Qué tal el No Te Caigas? 160 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 Este lugar no es nuestra opción ideal. 161 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 Nadie nos considera su opción ideal. 162 00:09:04,545 --> 00:09:06,839 - No creo que… - Está bien. Aceptamos la oferta. 163 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 JUVENTUD ETERNA 164 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 ¿Y estas pulseras? 165 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 Hacen un sonido curioso cuando te sacudes. 166 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 Y cada una tiene un dije con un imán, 167 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 entonces cuando se juntan… 168 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 Se unen. Qué genial. 169 00:09:29,987 --> 00:09:34,908 Que horrible sacudida de miembros. A sus movimientos les falta originalidad. 170 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 Solo nos divertimos. 171 00:09:36,743 --> 00:09:40,289 Por lo menos podemos hablar de otra cosa que no sea Wampires. 172 00:09:41,540 --> 00:09:46,128 Olviden Wampires y Sexi-menes, esto sí que es drama. 173 00:09:46,628 --> 00:09:48,380 Diviértete con tu bestie. 174 00:09:49,006 --> 00:09:49,965 ¡Lo haré! 175 00:09:53,635 --> 00:09:55,179 Esta sección solo es para mayores. 176 00:09:55,262 --> 00:09:57,431 Así que no tendrán acceso a esta parte del local. 177 00:09:57,514 --> 00:09:59,308 Ya veremos. 178 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 No, en serio. Me metería en problemas. 179 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 Hola, especímenes jóvenes. 180 00:10:04,730 --> 00:10:07,816 ¿Ahora pertenecemos a una institución educatoria nocturna? 181 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Les estoy enseñando el lugar. 182 00:10:09,526 --> 00:10:11,153 Lo quieren reservar para su sacudón. 183 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Nunca dijimos eso. 184 00:10:12,362 --> 00:10:13,447 Es urgente. 185 00:10:13,530 --> 00:10:15,199 ¿Ya pediste permiso? 186 00:10:15,741 --> 00:10:16,700 Todavía no. 187 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 Bueno, ¿sabes cuántos especímenes adolescentes 188 00:10:19,244 --> 00:10:21,580 caben sin que colapse el lugar? 189 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Tampoco. 190 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 ¡Oiga, especialista! 191 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 ¿Cuántos adolescentes cabensin que colapse el lugar? 192 00:10:28,962 --> 00:10:33,509 Yo diría que cerca de 100 está bien, mientras no sacudan los miembros a la vez. 193 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Es broma. 194 00:10:36,762 --> 00:10:40,933 Es muy poco probable que el lugar colapse durante el sacudón. 195 00:10:41,016 --> 00:10:42,309 Así que no se preocupen. 196 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 Eso sí sería interesante para el resto. 197 00:10:45,103 --> 00:10:48,899 La posibilidad de perecer nos hace sentir una alegría primordial incomparable, 198 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 la cual hace que nos sacudamos de una forma magnífica. 199 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 Bueno, eso es aterrador. 200 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 No pensé que fueras capaz de hacer una descripción así. 201 00:10:56,365 --> 00:10:59,243 ¿Qué te parece si la temática es la mortalidad? 202 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 Una noche para recordar, 203 00:11:00,661 --> 00:11:04,623 ¡porque casi pereces en un lugar que puede colapsar! 204 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 Me produce ansiedad. ¡Hagámoslo! 205 00:11:07,668 --> 00:11:10,671 Va a ser un evento raro. Pero una reservación es una reservación. 206 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 UNA NOCHE PARA RECORDAR 7 P. M. 207 00:11:12,756 --> 00:11:15,634 - ¡Hola! ¿Piensas en algo? - En nada particular. 208 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 Vamos, ¿quieres un líquido para nervios frío? 209 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 Siento un poco de tristeza por el sacudón, es todo. 210 00:11:22,808 --> 00:11:26,603 Siempre imaginé que iría con mi bestie y haríamos nuestra sacudida. 211 00:11:26,687 --> 00:11:28,981 Pero eso no significa que no me emocione ir contigo. 212 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Entiendo. Nadie puede reemplazar a tu bestie. 213 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 ¿Te sentirías mejor si inventamos un sacudón nuevo? 214 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 No estaría mal intentarlo. ¿Cómo empezamos? 215 00:11:36,780 --> 00:11:40,951 Bueno, se rumorea que la temática será sobre perecer. 216 00:11:41,451 --> 00:11:45,581 Y de dónde vengo hay un sacudón raro que parece que vas a perecer. 217 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 Se hace así… 218 00:11:50,794 --> 00:11:52,171 Dos, tres, cuatro. 219 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 ¡No! 220 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 Salen más cerebros. 221 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 ¿Por qué los cerebros falsos? 222 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Pensé que la temática era Una noche para recordar porque casi pereces. 223 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Porque no es posible recordar sin un cerebro. 224 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 Y tampoco se puede sobrevivir sin uno. 225 00:12:14,401 --> 00:12:17,738 No es lo que esperaba cuando escuche que harían un sacudón aquí. 226 00:12:17,821 --> 00:12:20,782 Pero ¿cómo iba a saberlo? Nunca nadie quiso sacudir conmigo. 227 00:12:21,366 --> 00:12:22,910 ¿Nunca has sacudido los miembros? 228 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Así es. - Eso es triste. 229 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Es muy triste. 230 00:12:27,039 --> 00:12:28,498 ¿Perdón? 231 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 No. Me refiero al resto. 232 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 Yo me refería a ti. 233 00:12:33,045 --> 00:12:36,173 Para el resto que no estuvieron a tu lado. Ya sabes, en el sacudón. 234 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 Qué rara energía hay aquí. Voy para allá. 235 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 Caldiste al vacío, galletas de la mala suerte 236 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 y pastel de tres sustos. Qué buenos nombres. 237 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 Gratitud. Me gusta inventar menús con nombres creativos para las fiestas. 238 00:12:53,524 --> 00:12:56,860 - Me encantan tus decoraciones. - Gratitud. 239 00:13:01,240 --> 00:13:04,535 ¿Cómo descubriste que te gustaba organizar sacudidas? 240 00:13:04,618 --> 00:13:08,539 Mientras crecía, mis progenitores amaban hacer sacudidas con sus colegas. 241 00:13:08,622 --> 00:13:12,000 Era muy joven, pero ese entusiasmo me animaba. 242 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 Quería seguir el ejemplo de mis progenitores 243 00:13:14,711 --> 00:13:18,799 y ofrecer esa misma alegría y quizá hacer mis propias amistades. 244 00:13:18,882 --> 00:13:22,177 Aunque debe ser difícil admitir que no tienes amistades, 245 00:13:22,261 --> 00:13:24,179 creo que esa es una falacia. 246 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 ¿Una falacia? 247 00:13:25,389 --> 00:13:27,766 Bueno, sí. ¿No hicimos una amistad? 248 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 Eso creo. 249 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 ¿Una hamburguesa de huesos? 250 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 Miren estos artículos de Sexi-menes. 251 00:13:37,901 --> 00:13:39,611 Este efecto hace que te veas sexi. 252 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 - Sexi-menes. - Sexi… 253 00:13:41,655 --> 00:13:43,949 Seguiré la rutina de cuidado facial de Sexi-menes… 254 00:13:45,576 --> 00:13:48,871 Está bien. Veamos qué tan divertida está esa serie. 255 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 Sexi-menes. 256 00:13:55,085 --> 00:13:57,713 Para alguien que le gusta mucho hablar y escuchar, 257 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 claramente aquí no hacen mucho de eso. 258 00:14:03,510 --> 00:14:06,221 Pero sí tienen mandíbulas muy bien definidas. 259 00:14:06,305 --> 00:14:09,683 Te ves sexi en ese líquido. 260 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 No le encuentro fallas a su lógica. 261 00:14:16,982 --> 00:14:18,650 - Otra vez. Ya casi te sale. - Bueno. 262 00:14:18,734 --> 00:14:20,402 Gracias por ser paciente conmigo. 263 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 Intentémoslo una vez más. 264 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 Y… 265 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 ¡Lo logré! 266 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 ¡Estuvo increíble! 267 00:14:36,752 --> 00:14:40,923 Me encanta. Sí. Será muy divertido. 268 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 Parece que se están divirtiendo. ¡Nos vemos después! 269 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 No te preocupes. ¡Nos vemos! 270 00:14:49,389 --> 00:14:51,225 Creo que esta es la última. 271 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 Gracias por ayudarme hoy. 272 00:14:52,601 --> 00:14:56,188 Claro. Aunque, no tenía otra opción. 273 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 No la tenías. Sin falacia. 274 00:14:58,315 --> 00:15:00,275 No pensé que pudiera lograrlo. 275 00:15:00,359 --> 00:15:02,528 En especial cuando te forzaron a venir conmigo. 276 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 Yo tampoco. Pudimos montar un sacudón que les va a encantar. 277 00:15:06,698 --> 00:15:08,450 No sabemos. No nos traigas mala suerte. 278 00:15:08,534 --> 00:15:11,787 Impresionar adolescentes es difícil. Son volubles. 279 00:15:11,870 --> 00:15:15,082 Bueno, si les gusta o no, me enorgullece lo que hicimos. 280 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 Nos divertimos y al final no fue un castigo tan malo. 281 00:15:18,710 --> 00:15:22,297 Pensé que la pasaría mal cuando accedimos a hacer esto. 282 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 Pero me sorprendieron. Lo lograron. 283 00:15:24,758 --> 00:15:27,010 Fue divertido. Pero no sabemos si lo logramos 284 00:15:27,094 --> 00:15:29,471 hasta que sepamos que se están divirtiendo. 285 00:15:29,555 --> 00:15:31,014 ¡Empecemos! 286 00:15:31,098 --> 00:15:33,684 Después nos podemos relajar y beber agua de sangre 287 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 mientras esperamos al resto. 288 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 ¿Agua de sangre? 289 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 No tuvimos tiempo para ponerle un nombre original, ¿verdad? 290 00:15:40,148 --> 00:15:41,859 No. No tuvimos. 291 00:15:51,702 --> 00:15:52,870 ¿El sacudón es hoy? 292 00:15:52,953 --> 00:15:55,956 Escuché que es en el No Te Caigas. Qué raro. 293 00:15:56,623 --> 00:16:00,502 Sí. Creo que cambiaron la temática a algo sobre casi perecer 294 00:16:00,586 --> 00:16:02,337 para que sonara más emocionante. 295 00:16:03,297 --> 00:16:06,800 - No sé. Puede que esté divertido. - Ojalá. 296 00:16:11,346 --> 00:16:13,765 No. Tire mis libretas. 297 00:16:13,849 --> 00:16:16,602 Supongo que la interacción se extenderá mientras las recojo. 298 00:16:16,685 --> 00:16:20,522 Te ofrecería mi ayuda a levantarlas, pero al hacerlo 299 00:16:20,606 --> 00:16:25,444 cortaría esta interacción incómoda a la mitad y no quiero. 300 00:16:26,820 --> 00:16:29,406 La interacción llegó a su final natural. 301 00:16:29,948 --> 00:16:34,786 Prolongarla de nuevo sería anormal. Así que, adiós. 302 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 Sí. Adiós. 303 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 ¿Parece que alguien se está divirtiendo? 304 00:16:48,467 --> 00:16:50,219 Sí. Eso creo. 305 00:16:50,302 --> 00:16:51,428 Esa es una falacia. 306 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 Qué basurero. 307 00:16:53,180 --> 00:16:54,264 Huele a humedad. 308 00:16:55,807 --> 00:16:57,059 Son miserables. 309 00:16:57,142 --> 00:17:00,854 Este sacudón es un fracaso y no voy a hacer ninguna amistad. 310 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 ¿Y yo qué soy? 311 00:17:02,397 --> 00:17:05,608 ¿Tú qué eres? Todo esto es tu culpa. 312 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Escogiste este lugar para terminar pronto con tu castigo. 313 00:17:08,694 --> 00:17:11,198 ¿Me saboteaste a propósito? 314 00:17:13,534 --> 00:17:18,372 Tienes razón. Cumplí con mi castigo, entonces ya me puedo ir. Adiós. 315 00:17:32,970 --> 00:17:35,389 Este sacudón está muy aburrido. 316 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Sí. Qué mal que no hay mucha sacudida de miembros. 317 00:17:38,517 --> 00:17:39,643 Así sería más divertido. 318 00:17:39,726 --> 00:17:43,063 Tal vez si empezamos, ¿se nos unirían? 319 00:17:43,146 --> 00:17:45,691 Oigan, ¡especímenes extravagantes! 320 00:17:45,774 --> 00:17:49,486 Para esta vayan con su bestie y hagan eso que solo ustedes saben hacer 321 00:17:49,570 --> 00:17:53,532 porque ustedes lo inventaron. Uno, dos, tres, ¡vayan! 322 00:17:57,411 --> 00:17:59,162 Esta canción es para bebés. 323 00:18:00,998 --> 00:18:03,250 ¿Les mostramos nuestro sacudón de besties? 324 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 No lo sé. 325 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 No parece tan divertido como lo que están haciendo allá. 326 00:18:09,089 --> 00:18:12,634 - Y a mí me encanta la diversión. ¡Adiós! - Está bien. 327 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 Creo que eres muy joven para el veneno ligero. 328 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 No quería asustarte. Prometo que no soy un wampire. 329 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 ¿Qué estabas haciendo ahí? 330 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 A veces me gusta estar en un lugar diferente 331 00:18:32,905 --> 00:18:34,364 para ganar perspectiva. 332 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 Te ves triste, camarada. 333 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 ¿Quizá te gustaría estar un tiempo dentro del congelador? 334 00:18:39,244 --> 00:18:42,998 Alguien con quien pensé tener una amistad me acusó de sabotear el sacudón. 335 00:18:43,081 --> 00:18:46,502 Y me culpa por su fracaso. Yo no quería esto. 336 00:18:46,585 --> 00:18:50,464 Se volvió divertido estar a su lado. Y en serio quería ayudar. 337 00:18:50,547 --> 00:18:54,218 Cuando era joven, yo también pasé por una situación similar. 338 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 ¿Qué pasó? 339 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 Pereció. 340 00:18:56,512 --> 00:18:59,139 Diorbe. Qué historia tan corta. 341 00:18:59,223 --> 00:19:02,643 Por eso no debes desperdiciar el poco tiempo que tienes con tu amistad 342 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 sintiendo enojo. 343 00:19:04,061 --> 00:19:05,521 ¿Entiendes a lo que me refiero? 344 00:19:05,604 --> 00:19:08,482 Sí. Es mórbido, pero entiendo. 345 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 Me ayuda a tener otra perspectiva. 346 00:19:10,817 --> 00:19:13,695 Entonces, definitivamente no necesito meterme al congelador. 347 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Te lo pierdes. 348 00:19:16,448 --> 00:19:18,283 Tengo que salvar este sacudón. 349 00:19:18,367 --> 00:19:21,078 Te puedo ayudar con eso. ¿Cuál es tu plan? 350 00:19:44,393 --> 00:19:46,562 - Perdón por no escuchar. - Perdón por mi actitud. 351 00:19:46,645 --> 00:19:48,313 Perdóname. Fui muy cruel. 352 00:19:48,397 --> 00:19:51,066 Debí ponerte más atención cuando hablábamos. 353 00:19:51,149 --> 00:19:53,443 Y siento haberme comido todos tus comestibles. 354 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 Acepto tus disculpas. 355 00:19:55,404 --> 00:19:59,074 Y quiero que sepas que mi comportamiento no refleja lo que en verdad siento por ti. 356 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 No quería reemplazarte ni te estaba ignorando. 357 00:20:01,952 --> 00:20:03,495 También lamento haber sido cruel. 358 00:20:03,579 --> 00:20:06,081 Solo quería que entendieras cómo me sentía. 359 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 Lo entiendo perfectamente. 360 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 Me muero por hablarte de Sexi-menes. 361 00:20:10,836 --> 00:20:11,879 Vi toda la temporada 362 00:20:11,962 --> 00:20:14,006 y me encanta Sexi-menes. 363 00:20:15,090 --> 00:20:16,592 Te extrañé. 364 00:20:17,593 --> 00:20:20,679 - Yo también te extrañé. - ¿Quieres sacudir los miembros? 365 00:20:20,762 --> 00:20:22,931 ¿Sexi-menes hacen cosas sexis? 366 00:20:36,486 --> 00:20:38,030 Dame el micrófono. 367 00:20:38,113 --> 00:20:40,574 ¿Recuerdas qué pasó la última vez que te lo di? 368 00:20:40,657 --> 00:20:43,619 Sí, lo use para imitar los sonidos majestuosos 369 00:20:43,702 --> 00:20:46,663 de los gases de un monstruo. Pero esto es diferente. 370 00:20:46,747 --> 00:20:50,584 Voy a salvar este sacudón con temática de perecer de perecer. 371 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 Está bien. Yo no pude. 372 00:20:53,462 --> 00:20:57,216 Gracias. Cuando te dé la señal, pon esta canción. 373 00:20:59,092 --> 00:21:01,136 ¡Vamos a perecer! 374 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 ¿Qué dijiste? 375 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Perdón, no en este instante, pero sí más adelante. 376 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 Sí, ya sabía. 377 00:21:10,646 --> 00:21:13,607 Puedes hacerlo. Recuerda el congelador. 378 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 Piensen en lo que estamos haciendo aquí. 379 00:21:17,236 --> 00:21:21,031 Vinimos al sacudón para sacudir los miembros con nuestras amistades, 380 00:21:21,114 --> 00:21:24,910 para olvidarnos del estrés diario de ser adolescentes. 381 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 Ese cartel dice: "Una noche para recordar", 382 00:21:27,079 --> 00:21:29,831 pero creo que se nos va a olvidar esta noche 383 00:21:29,915 --> 00:21:32,584 si tenemos la suerte de vivir hasta ser mayores. 384 00:21:32,668 --> 00:21:34,461 Entonces, ¿por qué no la disfrutamos? 385 00:21:34,545 --> 00:21:38,590 Supongo que lo que quiero decir es que algún día vamos a perecer, 386 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 ¡y es hora de vivir! 387 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 DJ, ahora. 388 00:21:49,852 --> 00:21:51,937 ¡Vamos a sacudirnos! 389 00:21:55,774 --> 00:21:59,069 La espuma hace que quiera sacudirme. 390 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 ¿Sacudón de besties? 391 00:22:04,867 --> 00:22:06,076 Sacudón de besties. 392 00:22:11,748 --> 00:22:14,293 ¡Lo lograste! ¡Salvaste el sacudón! 393 00:22:14,918 --> 00:22:16,712 Lo salvamos en equipo. 394 00:22:16,795 --> 00:22:21,508 Ningún come quesos o lugar horrible o adolescentes letárgicos 395 00:22:21,592 --> 00:22:23,510 podría superar nuestro trabajo en equipo. 396 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Perdón por lo que te dije. 397 00:22:25,304 --> 00:22:28,015 El sacudón fue muy frustrante, 398 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 pero con tu discurso acertaste con la temática. 399 00:22:30,809 --> 00:22:35,189 Lo sé y no siempre te la puse fácil. 400 00:22:35,272 --> 00:22:38,609 Trabajar contigo en el sacudón hizo que mi vida fuera más interesante. 401 00:22:38,692 --> 00:22:41,695 Me hizo feliz. Nunca me lo esperé. 402 00:22:42,988 --> 00:22:44,615 ¿Quieres sacudir miembros conmigo? 403 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 ¿Todos los especímenes perecen? 404 00:22:57,920 --> 00:22:59,296 Sacudamos los miembros. 405 00:23:02,299 --> 00:23:04,676 - ¿En serio? - Sería un honor 406 00:23:04,760 --> 00:23:06,720 si me acompañaras a sacudir los miembros. 407 00:23:06,803 --> 00:23:10,349 Temo que hay más de 100 especímenes sacudiendo los miembros. 408 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 Puede ser peligroso. 409 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Hice las cuentas. Son 98. 410 00:24:12,995 --> 00:24:14,997 Subtítulos: Rebeca Marush