1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 Van egy bizonyos kor 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,720 az apró és teljesen kifejlődött lénylét között, amit általánosan kínosnak 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,473 és nehéznek tartanak a lényérzetek fejlődésében. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,183 A helyzetet bonyolítja, 5 00:00:16,265 --> 00:00:18,977 hogy ekkor történik meg a tinédzserkori végtagrázás is. 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,232 A tinédzserkori végtagrázásban összpontosul a legtöbb társasági dráma. 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 Jössz velem végtagot rázni? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 Nem. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 Aú, az önbecsülésem! 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,782 Valamint a legeslegalacsonyabb önbizalom is. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 Azt sem tudom, hogy működik a testem! 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,371 És ehhez jön az összes lénytárs vizslató szemgolyója. 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,499 Most minden lény engem bámul! 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Á, a tinédzserkor! 15 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 Íme a golyónk, kissé ferde 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,053 Kering itt a csillag körül 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 Lényeget adunk a lényünknek 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,016 Ennek nem mindenki örül 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 Csak a létezésünk biztos 20 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 Ami nem terjedelmes Úgyhogy kapd fel a lábhálózsákod 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,608 Öröm, bánat, bátorság, félelem 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,278 Kíváncsiság, méreg Ezen a golyón sok a veszedelem 23 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 És ennél már csak furcsább lesz 24 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 KÉSZÜLT NATHAN W PYLE KÖNYVSOROZATA ALAPJÁN 25 00:01:25,377 --> 00:01:27,504 Veszélybe sodrod magadat. 26 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 ÁTHALADÁS MEGTAGADVA 27 00:01:28,672 --> 00:01:31,800 Igen, mivel nem feded fel a valódi lényedet. 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 Fagyos vérkeringetőm miatt lényekkel táplálkozok. 29 00:01:37,723 --> 00:01:41,560 Ezt eltitkoltam, hogy megóvjalak, mert szeretlek. 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 Enyéssz el! 31 00:01:47,399 --> 00:01:49,109 Miért csinálod ezt? 32 00:01:49,193 --> 00:01:53,071 Mert különben belém mártod a szájkavicsaidat! 33 00:02:05,292 --> 00:02:06,668 Vámpicsor! 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,838 Ó, Kisgolyó! Ez elképesztő volt! 35 00:02:09,922 --> 00:02:12,424 Ki számított erre a váratlan fordulatra? 36 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 Én úgy tippelem, hogy a legtöbb néző. 37 00:02:15,219 --> 00:02:19,097 A Ne vámpicsorodj el szerint a fénysugár egy Vámpicsorhajó volt. 38 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 Jobban preferáltam, amikor a hagyományos vérszívás volt a téma. 39 00:02:22,267 --> 00:02:27,231 Ez most sokkal jobb! Hú, hogy léteztünk mi a Vámpicsor előtt? 40 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 Nem tudom, beszélgettünk? 41 00:02:30,234 --> 00:02:35,572 Gondoltál már arra, hogy mi lenne, ha a testednek nem lenne testszaga? 42 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 TEST 43 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 Kisgolyómra, ő… 44 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 Olyan idegesítő! Nem bírom, ha egy lény tisztában van a vonzóságával. 45 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 Ezért fizetik. 46 00:02:47,125 --> 00:02:50,420 A Dögös lények dögös dolgokat csinálnak csak az egóról szól! 47 00:02:50,504 --> 00:02:54,258 A Dögös lények olyan, mint a Vámpicsor, csak hegyes szájkavicsok nélkül. 48 00:02:56,009 --> 00:02:59,388 Megjött a fuvar. Majd tervezzük meg azt a végtagrázást! 49 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 Jó, este csörgess meg! Tudnom kell, mi lesz a sorozatban! 50 00:03:03,725 --> 00:03:06,395 A következő epizódban kiderül. 51 00:03:06,478 --> 00:03:10,190 Dehát az még egy teljes hét! 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,359 Jól van, szia! 53 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 LÉNYVÁROSI GIMNÁZIUM 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,114 Hogyhogy szőrössajtfaló-inváziótok van? 55 00:03:17,823 --> 00:03:19,241 Ez katasztrofális! 56 00:03:19,324 --> 00:03:23,495 A lénytársaim ki fognak közösíteni. A legjobb végtagrázást várják tőlem! 57 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 Ez lenne a Tinédzserkori Végtagrázási Tervezőbizottság gyűlése? 58 00:03:27,624 --> 00:03:29,960 Én gyűlök. Egyedül. 59 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 Ez szomorú. 60 00:03:31,628 --> 00:03:34,840 Nem az. Mindenki tudja, milyen nehéz jó végtagrázást szervezni. 61 00:03:34,923 --> 00:03:38,177 Senki sem jelentkezik, mert nem vállalják a felelősséget. 62 00:03:38,260 --> 00:03:40,888 Remek! E delikvens diák most csatlakozik hozzád, 63 00:03:40,971 --> 00:03:45,309 a Végtagrázó Bizottsághoz, hogy jóvátegye a rosszalkodását. 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 A Bizottságot nem használhatod büntetésként. 65 00:03:47,895 --> 00:03:50,647 Az elmondottak alapján már alapból az. 66 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 Ja, habpartit csináltam az udvaron. 67 00:03:55,611 --> 00:03:57,237 Klassz volt. 68 00:03:57,321 --> 00:03:58,488 Nem kell a segítséged. 69 00:03:58,572 --> 00:04:01,575 Nem gáz. Az amúgy sem a stílusom. 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,870 Sok sikert a szituációhoz! 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 Íme az új osztálylényetek! 72 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 Mesélj magadról! 73 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 DÖGÖS LÉNYEK 74 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 Üdvöz, most költöztem ide Neometropoliszból! 75 00:04:17,925 --> 00:04:22,221 Most hozták rendbe a szájkavicsaimat. És szeretem a mókás arcokat! 76 00:04:22,304 --> 00:04:24,014 Mókás arcok ide! 77 00:04:24,097 --> 00:04:27,643 Jó, akkor ülj le a… 78 00:04:29,853 --> 00:04:30,687 Oda! 79 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 - Üdvöz! - Üdvöz! 80 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 Üdvöz! 81 00:04:34,233 --> 00:04:37,736 Nos, akkor most veszélyes anyagokat keverünk össze kiscsoportokban, 82 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 hátha tanulunk belőle valamit. Kezdhetitek! 83 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 Tetszik a sapkád. 84 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 Hálaérzet! Te is szereted? 85 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 - Imádom. - A színészek… 86 00:04:49,373 --> 00:04:53,126 Lehengerlőek! És, ó, Kisgolyó! Láttátok az új parfümreklámot… 87 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 Igen, annyira vonzó! 88 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Totálisan! 89 00:04:56,630 --> 00:05:01,468 Bezzeg a Vámpicsor kész műalkotás. A Dögös lények egy semmi. 90 00:05:01,552 --> 00:05:03,011 Semmi más, mint dögösség. 91 00:05:04,096 --> 00:05:09,935 Figyu, senki sem mondja, hogy műalkotás! Ez csak móka. 92 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 Pocsék sorozatízlésű! 93 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 Pocsék sértegetésmondó! 94 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 Még nem ismerlek, hogy rendesen inzultálhassalak! 95 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 Alig várom, hogy bevásároljunk a végtagrázásra! 96 00:05:21,738 --> 00:05:24,491 Csodásak leszünk, miközben együtt járjuk a barirázást! 97 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 Szerintem jólénység lenne, ha elhívnánk az új tanulót is. 98 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 Nem lehet könnyű az új suliban barátkoznia. 99 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 Persze hogy nem, ha ilyen gonosz! 100 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 Csak véleményt formáltunk egy általunk kedvelt sorozatról. 101 00:05:35,377 --> 00:05:37,296 Mi? Én nem szeretem azt a sorozatot. 102 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 Én meg igen. 103 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 Amióta Vámpicsor-megszállott lettél, 104 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 már nem is figyelsz rám. 105 00:05:44,178 --> 00:05:46,763 Tehát haragszol, amiért nem szeretem a Dögös lényeket. 106 00:05:46,847 --> 00:05:49,641 Ó, Kisgolyó! Most pont azt csinálod! 107 00:05:50,142 --> 00:05:51,393 Fanfictionöket olvasol fel, 108 00:05:51,476 --> 00:05:53,729 megmondod, milyen sorozatot nézzek vagy ne nézzek. 109 00:05:53,812 --> 00:05:58,066 Felzabálod az összes tésztakorongomat. Ez már nem is barátság! 110 00:05:59,943 --> 00:06:02,863 Akkor nem megyünk a plázába? 111 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 EMLÉKEZETES EST 112 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Hülye sajtfaló-invázió! 113 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 Biztos csak új otthon kellett nekik. 114 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Az apró entitásoknak sokkal fontosabb a hely, 115 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 mint a végtagrázó tiniknek. 116 00:06:20,672 --> 00:06:23,926 Dehát emlékezetes est kell! Ez a témája! 117 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 Miért ennyire fontos neked? 118 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 Én büntetésből vagyok itt. Neked elkerülhető ez a fájdalom. 119 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 Szeretem, ha a lények jól érzik magukat. 120 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 Azt akarom, hogy emlékezetes végtagrázás legyen. 121 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 De a jelenlegi állás szerint nem is lesz mire emlékezni. 122 00:06:38,398 --> 00:06:40,734 Ja, mind ilyen. 123 00:06:43,070 --> 00:06:45,989 Most kezdhetem újra a helyszínkeresést. 124 00:06:46,573 --> 00:06:47,824 Ezt szemgolyózni is rossz. 125 00:06:47,908 --> 00:06:51,370 Figyu, segítek neked, hogy hamarabb kiszabadulhassak innen! 126 00:06:52,955 --> 00:06:56,124 Rendben, te delikvens! Keressünk új helyszínt! 127 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 - Mókásnak tűnik! - Ez nem való végtagrázáshoz! 128 00:07:01,505 --> 00:07:05,133 Dehogynem! Egy jó kinti végtagrázás a holdak alatt. 129 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 Örülök, hogy tetszik. 130 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 Ez nem én voltam. 131 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 Ez de jó! Micsoda kilátás! 132 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 Itt csak nyolc lény fér el. 133 00:07:20,232 --> 00:07:22,401 Az jó sok végtag! 134 00:07:22,484 --> 00:07:24,987 Ez is ígéretes. Indusztriális. 135 00:07:25,487 --> 00:07:31,159 Hát, tényleg az. De talán működhet. 136 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 Ne! 137 00:07:43,380 --> 00:07:47,342 Bocsánatot kérek a barátom miatt. Lelkes Vámpicsor-rajongó. 138 00:07:47,426 --> 00:07:51,930 Érthető. Dögös lények-sapka van rajtam, megértem az elkötelezettségét. 139 00:07:52,014 --> 00:07:54,766 Néha a főcímdalát éneklem magamban. 140 00:07:54,850 --> 00:07:59,855 Dögös lények, dögös dolgok Hullámmal és Kockahassal 141 00:08:02,649 --> 00:08:06,320 Milyen mókás vagy! Leszel az első új barátom? 142 00:08:06,403 --> 00:08:08,280 Bocsi, ilyenkor cikin viselkedek. 143 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 Nem is. 144 00:08:10,490 --> 00:08:11,909 Lenyűgözött a magabiztosságod, 145 00:08:11,992 --> 00:08:13,911 amikor a barimmal veszekedtél. 146 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 És te mész a végtagrázásra? 147 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 Mert én ma akarok venni kiegészítőt hozzá. 148 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 Naná! Nekem is kell valami végtagdísz. 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,922 CSAK ÓVATOSAN 150 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 Egy pumpapörgetőt kérek! 151 00:08:27,674 --> 00:08:31,637 Máris! Meddig pörgessen? Egy, kettő vagy öt órán át? 152 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 Két órán át. 153 00:08:34,597 --> 00:08:37,226 Ez reménytelen! Sosem találunk új végtagrázó helyszínt. 154 00:08:37,308 --> 00:08:42,022 Dehogynem! Csak lehet, hogy rosszat. 155 00:08:42,563 --> 00:08:44,566 Üdvöz! Látom, frusztráló napotok van. 156 00:08:44,650 --> 00:08:48,737 Kértek egy kis pumpapörgetőt? Vagy állott süteményt féláron? 157 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 Lehet, hogy már nem friss, de itt sok minden nem az. 158 00:08:51,740 --> 00:08:53,659 A szottyadt sütemény 159 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 nem fog találni nekünk új végtagrázó helyszínt. 160 00:08:55,953 --> 00:08:58,705 Helyszínt kerestek? Gondoltatok már a Csak Óvatosanra? 161 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 Nekünk ez nem ideális választás. 162 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 Senkinek sem az. 163 00:09:04,545 --> 00:09:06,839 - Nem… - Jól hangzik. Kibéreljük. 164 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 SOSEM ÖREGSZEL MEG 165 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 Nézd ezeket a karkötőket! 166 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 Vicces hangot adnak, ha megrázod a végtagodat. 167 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 És még fénylénykő is van rajtuk, 168 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 így egymás közelében… 169 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 Összeragadnak! De jó! 170 00:09:29,987 --> 00:09:34,908 Ezt a szánalmas újbarát-végtagrázást! Rendkívül szimplifikált. 171 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 Mi csak mókázunk. 172 00:09:36,743 --> 00:09:40,289 Mi legalább nem csak a Vámpicsorról beszélgetünk. 173 00:09:41,540 --> 00:09:46,128 Hagyjuk a drámasorozatokat, ez az igazi dráma itt! 174 00:09:46,628 --> 00:09:48,380 Jó mulatást az új barátoddal! 175 00:09:49,131 --> 00:09:49,965 Jó is lesz! 176 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 Ez itt a felnőttek részlege. 177 00:09:55,220 --> 00:09:57,431 Ehhez nem lesz hozzáférésetek. 178 00:09:57,514 --> 00:09:59,308 Majd meglátjuk! 179 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 De komolyan. Nagy baj lehet belőle. 180 00:10:03,103 --> 00:10:07,816 Üdv, lénykék! Ez valami lénytaniskolai program lenne? 181 00:10:07,900 --> 00:10:11,153 Körbevezetem a tinilényeket. A Csak Óvatosanban lesz a végtagrázásuk. 182 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 Ez még nem biztos. 183 00:10:12,362 --> 00:10:13,447 Kétségbe vagyunk esve. 184 00:10:13,530 --> 00:10:15,199 A tulajjal egyeztettél már? 185 00:10:15,866 --> 00:10:16,700 Még nem. 186 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 Rendben, konzultáltál már a szerelővel arról, 187 00:10:19,244 --> 00:10:21,580 hány tinédzserlény szórakozását garantálhatnánk? 188 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Szintén nem. 189 00:10:23,332 --> 00:10:24,416 Szerelő! 190 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Hány tinilény szórakozását garantálhatja a Csak Óvatosan? 191 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 Szerintem 100 elfér, 192 00:10:31,632 --> 00:10:33,509 már ha nem egyszerre rázzák a végtagjaikat. 193 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 Csak vicceltem. 194 00:10:36,762 --> 00:10:40,933 Csupán fikarcnyi esély van arra, hogy az épület az éterbe veszik. 195 00:10:41,016 --> 00:10:42,309 Aggodalomra semmi ok! 196 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 Ez akár vonzó is lehet a lénytársainknak. 197 00:10:45,103 --> 00:10:48,899 Az elmúlás veszélye ősi ösztönöket ébreszt bennünk, 198 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 így igazán pompás végtagrázónk lenne! 199 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 Hát, ez rémisztő. 200 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 Ezt az analógiát nem néztem ki belőle. 201 00:10:56,365 --> 00:10:59,243 Mit szólnál ahhoz, ha az elmúlás lenne a téma? 202 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 Az emlékezetes est, 203 00:11:00,661 --> 00:11:04,623 miután majdnem elenyésztél egy instabil hegyoldalon! 204 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 Szorongást keltő. Csináljuk! 205 00:11:07,668 --> 00:11:10,629 Meglehetősen furcsa esemény. De a bérlés, az bérlés! 206 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 EMLÉKEZETES EST 19.00 207 00:11:12,756 --> 00:11:15,634 - Üdvöz! Mire gondolsz? - Hát, semmire. 208 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 Na, egy kis cukorpörgetőért elárulod? 209 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 Csak elszomorít a végtagrázó gondolata. 210 00:11:22,808 --> 00:11:26,645 Mindig is azt hittem, hogy a legjobb barimmal fogjuk rázni. 211 00:11:26,728 --> 00:11:28,981 De azért nagyon várom, hogy együtt menjünk! 212 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 Megértem. A kedvenc barátot semmi sem pótolja. 213 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 Felvidítana, ha kitalálnánk egy újbari-végtagtáncot? 214 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 Ártani nem árthat. Hogy kezdjünk neki? 215 00:11:36,780 --> 00:11:40,951 Nos, a végtagrázó témája elvileg az elmúlás. 216 00:11:41,451 --> 00:11:42,536 Ahonnan én jövök, 217 00:11:42,619 --> 00:11:45,581 ott van egy különös rázás, ami az elmúlásra emlékeztet. 218 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 Így kell… 219 00:11:50,794 --> 00:11:52,171 Kettő, három, négy! 220 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 Ne! 221 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 Hozom a gondolatpörgetőket! 222 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 Miért műanyag? 223 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Nem az a téma, hogy: „Az emlékezetes est, mert majdnem elmúltál”? 224 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 Mert enélkül felejthető lenne az este! 225 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 Meg a létezés sem menne. 226 00:12:14,401 --> 00:12:17,738 Nem erre számítottam, amikor meghallottam, hogy végtagrázót tartunk. 227 00:12:17,821 --> 00:12:20,782 De mit értek én hozzá? Velem még sosem rázott senki. 228 00:12:21,366 --> 00:12:22,910 Még sosem? 229 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Ez a tényállás. - Szomorú. 230 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Nagyon szomorú. 231 00:12:27,039 --> 00:12:28,498 Tessék? 232 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 Nem. Mármint másoknak. 233 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 Én rá értettem. 234 00:12:33,045 --> 00:12:36,131 Másoknak nem adatott meg az öröm, hogy velük rázd a végtagjaidat. 235 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 Hú! Fura ez az energia. Most átmegyek oda. 236 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 Szemhúsgolyó, tökre agyonnyomott leves, 237 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 futóhomoktorta. Ezek elég jók! 238 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 Köszi! Szeretek vicces táplálékokat kitalálni a témákhoz. 239 00:12:53,524 --> 00:12:56,860 - Tetszik a dekorod! - Köszi. 240 00:13:01,240 --> 00:13:04,535 Honnan jöttél rá, hogy szeretsz végtagrázókat szervezni? 241 00:13:04,618 --> 00:13:07,454 Kislénykoromban a lényviselőim végtagrázó bulikat tartottak 242 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 a barátaiknak. 243 00:13:08,622 --> 00:13:12,000 Bár még kicsi voltam, a jókedvük teljesen felpezsdített. 244 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 A lényviselőim mintájára 245 00:13:14,711 --> 00:13:18,799 én is ilyen vidámságot akarok, meg persze saját barátokat. 246 00:13:18,882 --> 00:13:22,219 Bár nehéz elismerni, hogy nincsenek barátaid, 247 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 ez ferdítés. 248 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 Ferdítés? 249 00:13:25,389 --> 00:13:27,766 Hát, az. Mi nem vagyunk barátok? 250 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 De, gondolom. 251 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 Koponyaszendót? 252 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 Dögös lényes sütik! 253 00:13:37,901 --> 00:13:39,611 Dögös lényes filter! 254 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 - Dögös lények! - Dögös… 255 00:13:41,655 --> 00:13:43,907 Ma megmutatom, hogyan lehetünk dögös lények. 256 00:13:45,576 --> 00:13:48,871 Jó. Nézzük, mennyire jó ez a show! 257 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 Dögös lények. 258 00:13:55,085 --> 00:13:57,713 Ahhoz képest, hogy mennyire szeret beszélni és hallgatni, 259 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 itt semmit sem látok ezekből. 260 00:14:03,510 --> 00:14:06,221 De az arccsontjuk tényleg prominens. 261 00:14:06,305 --> 00:14:09,683 Dögös vagy ebben a folyadékban! 262 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 Egyetértek a meglátásával. 263 00:14:16,982 --> 00:14:18,650 - Még egyszer! Majdnem megvolt! - Jó. 264 00:14:18,734 --> 00:14:20,402 Köszi, hogy ilyen türelmes vagy! 265 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 Próbáljuk meg újra! 266 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 És… 267 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 Sikerült! 268 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 Ez klassz volt! 269 00:14:36,752 --> 00:14:40,923 Ez tetszik! Ja! Nagyon jó lesz! 270 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 Milyen mókásnak tűnnek! Viszlát! 271 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 Semmi gáz! Pá! 272 00:14:49,389 --> 00:14:51,225 Ez volt az utolsó. 273 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 Hála a segítségért! 274 00:14:52,601 --> 00:14:56,188 Nincs mit. Bár nincs más választásom. 275 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 Valóban. Ez nem ferdítés. 276 00:14:58,315 --> 00:15:00,275 Nem gondoltam, hogy sikerül. 277 00:15:00,359 --> 00:15:02,528 Főleg, amikor kényszerből csatlakoztál. 278 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 Én sem hittem volna. Sikerült olyat rendeznem, amit mindenki imád majd. 279 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 Ezt nem tudhatjuk. Ne kiabáld el! 280 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 A tiniket nehéz lenyűgözni! Fifikás lények. 281 00:15:11,870 --> 00:15:15,082 Hát, akár bejön nekik, akár nem, én büszke vagyok magunkra. 282 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 Jó móka volt, és nem is volt olyan rossz büntetés. 283 00:15:18,710 --> 00:15:22,297 Azt hittem, engem büntettek azzal, hogy beleegyeztünk a bérlésbe. 284 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 De le vagyok nyűgözve. Sikerrel jártatok. 285 00:15:24,758 --> 00:15:27,052 Jó volt. De a sikert nem vehetjük biztosra, 286 00:15:27,135 --> 00:15:29,471 amíg lénytársaink nem fejezik ki tetszésüket. 287 00:15:29,555 --> 00:15:31,014 Durrantsuk be! 288 00:15:31,098 --> 00:15:33,684 Aztán hátradőlhetünk egy véritallal, 289 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 amíg a résztvevőket várjuk. 290 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 Vérital? Ejha! 291 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 Nem gondolkoztunk sokat ezen a néven, mi? 292 00:15:40,148 --> 00:15:41,859 Nem. Ez így van. 293 00:15:51,702 --> 00:15:55,956 Ma lesz a végtagrázó? Hallottam, hogy a Csak Óvatosanban lesz. Fura. 294 00:15:56,623 --> 00:16:00,502 Igen. Megváltoztatták a témáját. Most már a közeli elmúlásról szól, 295 00:16:00,586 --> 00:16:02,337 hogy izgalmasabbnak tűnjön. 296 00:16:03,297 --> 00:16:06,800 - Nem tudom. Ígéretes. - Remélhetőleg. 297 00:16:11,346 --> 00:16:13,807 Jaj, ne! Leejtettem a füzetemet. 298 00:16:13,891 --> 00:16:16,602 Ez most időhúzást biztosít, amíg felszedem a földről. 299 00:16:16,685 --> 00:16:20,522 Felajánlanám a segítségemet, 300 00:16:20,606 --> 00:16:25,444 de ezzel félbemaradna ez a kínos interakció, amit nem akarok. 301 00:16:26,820 --> 00:16:29,406 Az interakció magától véget ér. 302 00:16:29,948 --> 00:16:34,786 Újrakezdése abnormális lenne. Tehát viszlát! 303 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 Aha. Viszlát! 304 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 Szerinted jól szórakoznak? 305 00:16:48,467 --> 00:16:50,219 Aha. Szerintem. 306 00:16:50,302 --> 00:16:51,428 Ez ferdítés. 307 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 Ezt a hulladékkupacot! 308 00:16:53,180 --> 00:16:54,264 Ázott szaga van. 309 00:16:55,807 --> 00:16:57,059 Szenvednek. 310 00:16:57,142 --> 00:17:00,854 Ez a végtagrázó kész katasztrófa lett, így sosem lesznek barátaim! 311 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 És én? 312 00:17:02,397 --> 00:17:05,608 Mi lenne veled? Az egész a te hibád. 313 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 Te választottad a helyet, hogy szabadulhass a büntetéstől. 314 00:17:08,694 --> 00:17:11,198 Direkt szabotáltál? 315 00:17:13,534 --> 00:17:18,372 Igazad van. Teljesítettem a büntetésemet, szabad vagyok. Pá! 316 00:17:32,970 --> 00:17:35,389 Nagyon uncsi ez a végtagrázó! 317 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 Aha. Kár, hogy senki sem rázza a végtagjait! 318 00:17:38,517 --> 00:17:43,063 Úgy mókásabb lenne. Talán ha mi elkezdjük, mások is jönnének. 319 00:17:43,146 --> 00:17:45,691 Jól van, ti lézengő lényezetek! 320 00:17:45,774 --> 00:17:49,486 Most fogjátok a legjobb baritokat, és járjátok el a saját táncotokat, 321 00:17:49,570 --> 00:17:53,532 amit ti találtatok ki! Egy, két, há’, mehet! 322 00:17:57,411 --> 00:17:59,162 Bú! Ez kislényeknek való! 323 00:18:00,998 --> 00:18:03,250 Bemutatjuk az újbarátos végtagrázásunkat? 324 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 Hát, nem is tudom. 325 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 Az nem annyira mókás, mint amit azok a lények csinálhatnak. 326 00:18:09,089 --> 00:18:12,634 - Én rájuk szavazok. Pá! - Jól van. 327 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 Fiatal vagy még az iható méreghez. 328 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 Bocsi, nem akartalak megijeszteni. Eskü, nem vámpicsor vagyok. 329 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 Mit keresel te ott? 330 00:18:30,194 --> 00:18:34,364 Néha új helyeket fedezek fel, hogy új szögben lássam a lénylétet. 331 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 Szomorúnak tűnsz, barátom. 332 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 Mit szólnál egy szekrényelmélkedéshez? 333 00:18:39,244 --> 00:18:42,998 Valaki, akit a barátomnak hittem, megvádolt a végtagrázó szabotálásával, 334 00:18:43,081 --> 00:18:46,502 engem hibáztat a bukásáért. Én nem ezért csináltam az egészet. 335 00:18:46,585 --> 00:18:50,464 Én tényleg megkedveltem egy idő után. És segíteni akartam neki. 336 00:18:50,547 --> 00:18:54,218 Fiatalon nekem is hasonló élményben volt részem. 337 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 Mi történt? 338 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 Elenyészett. 339 00:18:56,512 --> 00:18:59,139 Ó, Kisgolyó! Ez csattanós volt. 340 00:18:59,223 --> 00:19:02,643 De ezért nem szabad duzzogással töltened azt a kevés időt, 341 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 amit a barátoddal tölthetsz. 342 00:19:04,061 --> 00:19:05,521 Érted, mire akarok kilyukadni? 343 00:19:05,604 --> 00:19:08,482 Értem. Morbid sztori, de értem. 344 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 Teljesen más szemszögből látom a dolgot. 345 00:19:10,817 --> 00:19:13,654 Így nem élek a szekrény lehetőségével. 346 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 Kár! 347 00:19:16,448 --> 00:19:18,283 Megmentem a végtagrázót. 348 00:19:18,367 --> 00:19:20,994 Segítek neked. Mi a terved? 349 00:19:44,560 --> 00:19:46,562 - Nem figyeltem rád. - Bunkó voltam. 350 00:19:46,645 --> 00:19:48,313 Bocsi. Gonosz voltam. 351 00:19:48,397 --> 00:19:51,066 Jobban kellett volna figyelnem rád a társalgásaink alatt. 352 00:19:51,149 --> 00:19:53,443 Bocsi, hogy megettem a tésztakorongjaidat. 353 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 Elfogadom bocsánatkérésedet. 354 00:19:55,404 --> 00:19:59,074 Tudd, hogy a viselkedésem nem a valódi érzéseimet tükrözte! 355 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 Nem lecserélni akartalak, sem ignorálni. 356 00:20:01,952 --> 00:20:03,495 Én is gonosz voltam. 357 00:20:03,579 --> 00:20:06,081 Csak a megértésedre vágytam. 358 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 Totál megértem. 359 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 Már vártam, hogy a Dögös lényekről beszélhessünk! 360 00:20:10,836 --> 00:20:14,006 Megnéztem az évadot, és Dögös lények-rajongó lettem. 361 00:20:15,090 --> 00:20:16,592 Hiányoztál. 362 00:20:17,593 --> 00:20:20,679 - Te is nekem. - Megyünk végtagot rázni? 363 00:20:20,762 --> 00:20:22,931 Dögösek a dögös lények? 364 00:20:36,486 --> 00:20:38,030 Ide a mikrofont! 365 00:20:38,113 --> 00:20:40,574 Nem emlékszel arra, hogy mi történt legutóbb? 366 00:20:40,657 --> 00:20:43,619 Igen, a mikrofonba utánoztam 367 00:20:43,702 --> 00:20:46,663 az agyaras lény bélmozgásának hangját, de most másra kell. 368 00:20:46,747 --> 00:20:50,584 Most megmentem az elmúlástól az elmúlásról szóló végtagrázót. 369 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 Jó! Úgyis elmúlt a hangulatom! 370 00:20:53,462 --> 00:20:57,216 Köszönöm. Ha jelzek, játszd le ezt a dallamszekvenciát! 371 00:20:59,092 --> 00:21:01,136 Mind elmúlunk! 372 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Micsoda? 373 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 Bocsi, nem most, de majd valamikor. 374 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 Ó, ezt tudtam. 375 00:21:10,646 --> 00:21:13,607 Így tovább! Emlékezz a szekrényre! 376 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 Gondoljátok át, miért jöttünk ide! 377 00:21:17,236 --> 00:21:21,031 Azért, hogy együtt rázhassuk végtagjainkat a barátainkkal, 378 00:21:21,114 --> 00:21:24,910 és kieresszük a tinilénység okozta gőzt. 379 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 Itt az áll: „emlékezetes est”, 380 00:21:27,079 --> 00:21:29,831 de szerintem nagyon is felejthető lesz, 381 00:21:29,915 --> 00:21:32,584 ha lesz szerencsénk megérni az öreglénységet. 382 00:21:32,668 --> 00:21:34,461 Úgyhogy élvezzük ki! 383 00:21:34,545 --> 00:21:38,590 Igazából arra akarok kilyukadni, hogy mind elmúlunk egy nap, 384 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 így ideje végre élni! 385 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 DJ, mehet! 386 00:21:49,852 --> 00:21:51,937 Végtagrázásra fel! 387 00:21:55,774 --> 00:21:59,069 Ettől a habtól kedvem lett rázni! 388 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 Legjobb-baris végtagrázás? 389 00:22:04,867 --> 00:22:06,076 Legjobb-baris végtagrázás. 390 00:22:11,748 --> 00:22:14,293 Sikerült! Megmentetted a végtagrázót! 391 00:22:14,918 --> 00:22:16,712 Együtt mentettük meg. 392 00:22:16,795 --> 00:22:21,550 A mi csapatmunkánkat egyetlen szőrös sajtfaló, borzalmas helyszín 393 00:22:21,633 --> 00:22:23,510 vagy letargikus tini sem teheti tönkre! 394 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 Sajnálom, amit mondtam. 395 00:22:25,304 --> 00:22:28,015 A végtagrázó frusztráló volt, 396 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 de a beszéded témába vágó volt. 397 00:22:30,809 --> 00:22:35,189 Tudom, én sem könnyítettem meg a dolgodat. 398 00:22:35,272 --> 00:22:38,609 A közös végtagrázós szervezés feldobta az életemet. 399 00:22:38,692 --> 00:22:41,695 Felvidított. Erre nem számítottam. 400 00:22:42,988 --> 00:22:44,615 Ráznád a végtagodat velem? 401 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 Mind elmúlunk egy nap? 402 00:22:57,920 --> 00:22:59,296 Rázzuk a végtagjainkat! 403 00:23:02,299 --> 00:23:06,720 - Komolyan? - Nagy megtiszteltetés lenne. 404 00:23:06,803 --> 00:23:10,349 Attól tartok, már elértük a 100-as végtagrázási limitet. 405 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 Veszélyes lehet. 406 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 Megszámoltam, 98-nál tartunk. 407 00:24:12,995 --> 00:24:14,997 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra