1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 異類生命中 2 00:00:07,633 --> 00:00:11,720 有個介乎於嬰兒與成年間的階段 被廣泛認為是情感成長中 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,473 最艱難,最尷尬的部分 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,183 雪上加霜的是 5 00:00:16,265 --> 00:00:18,977 期間更會舉辦青春期肢體晃動會 6 00:00:19,561 --> 00:00:23,232 青春期肢體晃動會上充斥各種鬧劇 7 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 你願意和我一起晃動肢體嗎? 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,236 不了 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,112 玻璃心要碎了 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,782 亦充斥自我質疑 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 我手腳不受控 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,371 更慘的是要怕被同輩望到實一實 13 00:00:37,454 --> 00:00:40,499 大家都在盯著我看 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 青春期呢 15 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 這個星球微微側傾 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,053 天天環繞星空 17 00:00:53,804 --> 00:00:56,473 每天尋覓人生意義 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,016 可有誰會意 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,270 人生在世 20 00:01:01,353 --> 00:01:04,272 好快歸西,速速穿起鞋靴 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,608 樂悲勇畏隨處見 22 00:01:06,692 --> 00:01:09,278 好奇與怒火充斥崎嶇異星球 23 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 越見越奇妙 24 00:01:11,446 --> 00:01:12,447 《奇妙異星球》 25 00:01:12,531 --> 00:01:14,283 (改編自尼芬W派爾叢書) 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,504 你這樣很危險 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 (請勿內進) 28 00:01:28,672 --> 00:01:31,800 是,因為你不願展露真實一面 29 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 冰冷的心臟令我想啃食其他異類 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,560 我一直隱瞞是為了保護你 也是因為我愛你 31 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 受死吧 32 00:01:47,399 --> 00:01:49,109 你點解要這樣做? 33 00:01:49,193 --> 00:01:53,071 因為你想用嘴石咬我 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,668 《濕血鬼》 35 00:02:06,752 --> 00:02:09,838 簡直精彩到呢 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,424 誰會估得到那劇情大反轉? 37 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 我諗大部分觀眾也會估得到 38 00:02:15,219 --> 00:02:19,097 根據“把血獻給濕血鬼”說 那道光束是來自濕血鬼船 39 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 我比較想念以前的吸血套路 40 00:02:22,267 --> 00:02:27,231 現在好太多了,嘩 沒有濕血鬼之前,我們是怎麼過活的? 41 00:02:27,314 --> 00:02:29,525 不知道,傾偈? 42 00:02:30,234 --> 00:02:35,572 有沒有想過能讓身體能夠散發香氣? 43 00:02:38,534 --> 00:02:39,785 (身體) 44 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 天啊,佢真的… 45 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 好乞人憎 我受不了那些自知有吸引力的異類 46 00:02:45,791 --> 00:02:47,042 那是佢的職責 47 00:02:47,125 --> 00:02:50,420 佢套《性感異類做性感事》有夠自戀 48 00:02:50,504 --> 00:02:54,258 其實《性感異類》跟《濕血鬼》一樣 只是少了口部特技吧 49 00:02:56,009 --> 00:02:59,388 我的車到了 我們之後再傾肢體晃動會的事 50 00:02:59,471 --> 00:03:03,642 好,今晚打給我 我要知道節目背後的謎團 51 00:03:03,725 --> 00:03:06,395 下集便會揭曉吧 52 00:03:06,478 --> 00:03:10,190 要等整整一個星期 53 00:03:11,358 --> 00:03:12,359 好,拜拜 54 00:03:13,277 --> 00:03:14,528 (異堡高中) 55 00:03:14,611 --> 00:03:17,114 甚麼叫遭到毛毛芝士獸入侵? 56 00:03:17,823 --> 00:03:19,241 你知我會有甚麼下場嗎? 57 00:03:19,324 --> 00:03:23,495 同輩會排斥我 我必須辦出最精彩的肢體晃動會 58 00:03:24,663 --> 00:03:27,541 這裏是青春期肢體晃動 學生籌備委員會嗎? 59 00:03:27,624 --> 00:03:29,960 這是一人委員會 60 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 太可悲了吧? 61 00:03:31,628 --> 00:03:34,840 才不可悲,眾所周知 舉辦一場出色的肢體晃動會有多困難 62 00:03:34,923 --> 00:03:38,177 於是就沒有異類報名 因為大家都不想孭飛 63 00:03:38,260 --> 00:03:40,888 好極,這位不良學生將會加入 64 00:03:40,971 --> 00:03:45,309 幫忙籌備肢體晃動會 以作為佢亂搞惡作劇的懲罰 65 00:03:45,392 --> 00:03:47,811 你不能用籌備委員會來做懲罰 66 00:03:47,895 --> 00:03:50,647 據你所講,聽落很適合用來做懲罰 67 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 是,我把庭院注滿泡泡了 68 00:03:55,611 --> 00:03:57,237 幾好玩 69 00:03:57,321 --> 00:03:58,488 我不需要你的幫忙 70 00:03:58,572 --> 00:04:01,575 沒關係,我也不擅長幫人 71 00:04:02,618 --> 00:04:04,870 祝你好運 72 00:04:10,083 --> 00:04:12,002 各位,佢是新來的異類 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,253 來自我介紹吧 74 00:04:13,337 --> 00:04:14,171 (性感異類做性感事) 75 00:04:15,047 --> 00:04:17,841 你們好,我剛從新地搬過來 76 00:04:17,925 --> 00:04:22,221 補好了嘴石,哪裏有趣我就會去哪裏 77 00:04:22,304 --> 00:04:24,014 有趣的異類在哪裏了? 78 00:04:24,097 --> 00:04:27,643 好,不如你坐… 79 00:04:29,853 --> 00:04:30,687 好 80 00:04:32,022 --> 00:04:33,065 -你好 -你好 81 00:04:33,148 --> 00:04:34,149 你好 82 00:04:34,233 --> 00:04:37,736 好,我們分組製作幾種危險材料 83 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 並希望大家能學到一點東西,開始 84 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 我喜歡你的帽子 85 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 感謝,你是擁躉? 86 00:04:46,995 --> 00:04:49,289 -超喜歡 -演技簡直… 87 00:04:49,373 --> 00:04:53,126 無人能及,天啊,新的香水廣告簡直… 88 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 對,佢超級性感 89 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 性感到爆 90 00:04:56,630 --> 00:05:01,468 《濕血鬼》那種劇集才算藝術 《性感異類》完全比不上 91 00:05:01,552 --> 00:05:03,011 贏在夠性感 92 00:05:04,096 --> 00:05:09,935 沒有人說《性感異類》是藝術 只是它…比較有睇頭 93 00:05:11,770 --> 00:05:13,021 你品味真差 94 00:05:13,105 --> 00:05:14,314 寸人都未識 95 00:05:14,398 --> 00:05:16,567 我未深入認識你,所以未知要點寸你 96 00:05:19,111 --> 00:05:21,655 好期待跟你一起為肢體晃動會掃貨 97 00:05:21,738 --> 00:05:24,491 到時我們的摯友肢體晃動肯定震驚全場 98 00:05:24,575 --> 00:05:27,870 不如帶埋新同學去? 99 00:05:27,953 --> 00:05:29,955 在新學校肯定很難交到朋友了 100 00:05:30,539 --> 00:05:32,499 是,嘴賤如佢,肯定交不到朋友 101 00:05:32,583 --> 00:05:35,294 我們只是在討論喜歡的節目 102 00:05:35,377 --> 00:05:37,296 甚麼?我不喜歡那齣節目 103 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 我喜歡那齣節目 104 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 自從你迷上了《濕血鬼》 105 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 我講甚麼你都不聽 106 00:05:44,178 --> 00:05:46,763 你嬲我不喜歡《性感異類》? 107 00:05:46,847 --> 00:05:49,641 天啊,你擺明沒聽我講話 108 00:05:50,142 --> 00:05:51,393 你就愛對我念同人小說 109 00:05:51,476 --> 00:05:53,729 對我看的節目指指點點 110 00:05:53,812 --> 00:05:58,066 把我的醬汁袋都吃光,這算是甚麼友誼? 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,863 陣間還要一起掃貨嗎? 112 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 (難忘一夜) 113 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 又蠢又可愛的小害獸 114 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 牠們應該只是在找新家 115 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 比起我們的肢體晃動會 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,589 小動物的生存更加重要 117 00:06:20,672 --> 00:06:23,926 主題明明是難忘一夜 118 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 你為何這麼重視? 119 00:06:26,887 --> 00:06:30,599 我是受罰才來,而你是挖坑給自己踩 120 00:06:30,682 --> 00:06:32,726 我喜歡看到異類盡情享樂 121 00:06:32,809 --> 00:06:34,978 我希望肢體晃動會 能為大家留下難忘的回憶 122 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 但恐怕現在連一場 肢體晃動會的回憶也不會有 123 00:06:38,398 --> 00:06:40,734 是,人很善忘的 124 00:06:43,070 --> 00:06:45,989 我要由頭開始找新場地了 125 00:06:46,573 --> 00:06:47,824 我看不下去了 126 00:06:47,908 --> 00:06:51,370 我會幫你一把 好讓我儘快離開這壓抑的留堂班 127 00:06:52,955 --> 00:06:56,124 好,不良學生,我們去找場地吧 128 00:06:57,918 --> 00:07:00,921 -這裏不錯 -這裏不是肢體晃動會的場地 129 00:07:01,505 --> 00:07:05,133 我們可以舉辦月下室外肢體晃動會 130 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 你喜歡就太好了 131 00:07:09,096 --> 00:07:10,347 不是我在叫 132 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 這裏也不錯,風景超好 133 00:07:17,980 --> 00:07:20,148 這裏只能容納八個人 134 00:07:20,232 --> 00:07:22,401 肢體夠多了 135 00:07:22,484 --> 00:07:24,987 這裏也不錯,工業風 136 00:07:25,487 --> 00:07:31,159 確實是在工廠裏 但應該也不失為一個壞主意 137 00:07:32,870 --> 00:07:33,871 不要 138 00:07:43,380 --> 00:07:47,342 我要為我朋友道歉 佢一提到《濕血鬼》就會得意忘形 139 00:07:47,426 --> 00:07:51,930 我明白,我也戴著《性感異類》的帽子 我理解作為擁躉的心情 140 00:07:52,014 --> 00:07:54,766 我有時更加會自己唱主題曲 141 00:07:54,850 --> 00:07:59,855 性感異類做性感事,線條分明,滿身肌肉 142 00:08:02,649 --> 00:08:06,320 你很有趣,你可以做我第一位新朋友嗎? 143 00:08:06,403 --> 00:08:08,280 對不起,我在結識新異類時會格外古怪 144 00:08:08,780 --> 00:08:09,990 你不古怪呀 145 00:08:10,490 --> 00:08:11,909 我欣賞你的自信 146 00:08:11,992 --> 00:08:13,911 尤其是跟我死黨唇槍舌劍的時候 147 00:08:13,994 --> 00:08:16,747 那個肢體晃動會,你會去嗎? 148 00:08:17,289 --> 00:08:19,583 我打算今晚去買些飾物 149 00:08:19,666 --> 00:08:22,294 當然會,我也要買些肢體飾物 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,922 (步步為營) 151 00:08:25,756 --> 00:08:27,591 唔該一杯醒神液 152 00:08:27,674 --> 00:08:31,637 你要醒神幾耐? 一小時、兩小時定五小時? 153 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 兩小時 154 00:08:34,597 --> 00:08:37,226 這是大海撈針 我們永遠也不會找到肢體晃動會的場地 155 00:08:37,308 --> 00:08:42,022 會找到場地的,只是不一定合適 156 00:08:42,563 --> 00:08:44,566 唏,你們好,聽落今天過得很沮喪 157 00:08:44,650 --> 00:08:48,737 要杯醒神液提提神嗎? 抑或要半價的隔夜甜食? 158 00:08:48,820 --> 00:08:51,114 雖然不新鮮,但其他東西也不見得新鮮 159 00:08:51,740 --> 00:08:53,659 多少的變質甜食 160 00:08:53,742 --> 00:08:55,869 也無助我找到可用的肢體晃動會場地 161 00:08:55,953 --> 00:08:58,705 要找肢體晃動會場地? 何不考慮步步為營餐廳? 162 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 這裏不是我們理想的場地 163 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 這裏不會是任何人的理想場地 164 00:09:04,545 --> 00:09:06,839 -我不是… -聽落不錯,就這樣決定 165 00:09:08,423 --> 00:09:09,758 (永遠青春) 166 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 這兩隻手鐲如何? 167 00:09:12,511 --> 00:09:14,513 晃動肢體的時候會自帶怪聲 168 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 上面的飾物用上了迷石 169 00:09:19,518 --> 00:09:21,311 所以互相靠近的時候會… 170 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 會黏在一起,好正呀 171 00:09:29,987 --> 00:09:34,908 你們的摯友肢體晃動簡直不堪入目 毫無獨創性 172 00:09:34,992 --> 00:09:36,660 我們只是在享樂 173 00:09:36,743 --> 00:09:38,829 至少同佢傾偈 174 00:09:38,912 --> 00:09:40,289 不會句句提住《濕血鬼》 175 00:09:41,540 --> 00:09:46,128 《濕血鬼》和《性感異類》都要行開 好朋友鬧交先好睇 176 00:09:46,628 --> 00:09:48,380 祝你和新朋友玩得開心 177 00:09:49,131 --> 00:09:49,965 我會 178 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 這邊是成年異類區 179 00:09:55,220 --> 00:09:57,431 你們不能進入這邊區域 180 00:09:57,514 --> 00:09:59,308 到時再講 181 00:10:01,101 --> 00:10:03,020 說真的,你會搞到我一身蟻 182 00:10:03,103 --> 00:10:07,816 哈佬,後生異類 這是學習機構的實習生計劃嗎? 183 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 我在帶這些青春期異類參觀 184 00:10:09,526 --> 00:10:11,153 他們希望在餐廳舉辦肢體晃動會 185 00:10:11,236 --> 00:10:12,279 我不會說是“希望” 186 00:10:12,362 --> 00:10:13,447 我們是無得揀 187 00:10:13,530 --> 00:10:15,199 你有問過老闆嗎? 188 00:10:15,866 --> 00:10:16,700 還沒 189 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 好,那你有問過結構工程師 190 00:10:19,244 --> 00:10:21,580 這裏能容納幾多位青春期異類嗎? 191 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 也還沒 192 00:10:23,332 --> 00:10:24,416 喂,工程師 193 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 步步為營能夠容納幾多位青春期異類 舉辦肢體晃動會? 194 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 一百個應該無問題 195 00:10:31,632 --> 00:10:33,509 只要不是同時晃動肢體就行了 196 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 講笑 197 00:10:36,762 --> 00:10:40,933 餐廳只有微微機會 在肢體晃動會期間跌落深淵 198 00:10:41,016 --> 00:10:42,309 不用擔心 199 00:10:43,060 --> 00:10:45,020 我們的同輩可能會鍾意,覺得刺激 200 00:10:45,103 --> 00:10:48,899 歸西的風險使我們享有空前絕後的狂喜 201 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 令這次肢體晃動會變得畢生難忘 202 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 聽落幾得人驚 203 00:10:53,779 --> 00:10:56,281 你居然能描述得如此生動有趣 204 00:10:56,365 --> 00:10:59,243 不如我們用“死亡”來做主題? 205 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 難忘一夜 206 00:11:00,661 --> 00:11:04,623 因為大家幾乎在不穩的懸崖餐廳歸西 207 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 會令人焦慮,就這樣決定 208 00:11:07,668 --> 00:11:10,629 這個活動肯定古怪到爆 但有人包場就無所謂了 209 00:11:11,672 --> 00:11:12,673 (難忘一夜,晚上7點) 210 00:11:12,756 --> 00:11:15,634 -唏,你好呀,諗緊甚麼? -沒甚麼 211 00:11:15,717 --> 00:11:19,012 說嘛,給你一杯混合醒神液,你話我知 212 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 只是因為肢體晃動會而有點失落 213 00:11:22,808 --> 00:11:26,645 我一直諗住會同死黨一起去 做我們的摯友肢體晃動 214 00:11:26,728 --> 00:11:28,981 不是說跟你一起去有問題 215 00:11:29,064 --> 00:11:31,400 我明白,好朋友是無可取締的 216 00:11:31,483 --> 00:11:34,319 如果我們發明新的摯友肢體晃動 你會開心一點嗎? 217 00:11:34,403 --> 00:11:36,697 一試無妨,該從哪裏著手? 218 00:11:36,780 --> 00:11:40,951 聽說肢體晃動會的主題是歸西 219 00:11:41,451 --> 00:11:42,536 我的家鄉 220 00:11:42,619 --> 00:11:45,581 正好有一種怪雞晃動會令人聯想到歸西 221 00:11:45,664 --> 00:11:46,999 像這樣… 222 00:11:50,794 --> 00:11:52,171 二、三、四 223 00:11:57,134 --> 00:11:58,427 不要 224 00:12:03,432 --> 00:12:05,392 更多的大腦來了 225 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 點解用假腦? 226 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 主題不是“難忘一夜,幾乎歸西”嗎? 227 00:12:10,314 --> 00:12:12,316 因為沒有腦袋,異類是記不住的 228 00:12:12,399 --> 00:12:14,318 況且沒有腦袋也活不了 229 00:12:14,401 --> 00:12:17,738 跟我得知要搞肢體晃動會時 想像的畫面不太一樣 230 00:12:17,821 --> 00:12:20,782 可是…我懂甚麼? 從來沒有人想跟我一起晃動肢體 231 00:12:21,366 --> 00:12:22,910 你沒試過晃動肢體? 232 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 -正確 -好可憐 233 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 可憐到極 234 00:12:27,039 --> 00:12:28,498 甚麼? 235 00:12:28,582 --> 00:12:31,126 不,我指是其他人走寶 236 00:12:31,210 --> 00:12:32,461 我是話佢可憐 237 00:12:33,045 --> 00:12:36,131 其他異類沒能享受有你在場的喜悅 一起晃動肢體 238 00:12:37,799 --> 00:12:41,220 好老尷,我行開先 239 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 壓到變柿餅、南瓜孟婆湯 240 00:12:46,266 --> 00:12:49,269 冬瓜豆腐糕,全部改得幾好 241 00:12:49,353 --> 00:12:52,981 謝謝,我喜歡為主題派對取些食字的菜名 242 00:12:53,524 --> 00:12:56,860 -你弄的裝飾很好看 -謝謝 243 00:13:01,240 --> 00:13:04,535 你點樣知道自己鍾意籌備肢體晃動會? 244 00:13:04,618 --> 00:13:07,454 小時候,我的生育者 很喜歡舉辦肢體晃動派對 245 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 邀請親朋好友參加 246 00:13:08,622 --> 00:13:12,000 我當時還小 但喜氣洋洋的氣氛實在令人高興 247 00:13:12,626 --> 00:13:14,628 我希望能跟隨生育者的腳步 248 00:13:14,711 --> 00:13:18,799 帶來同樣的喜悅,順便認識幾個朋友 249 00:13:18,882 --> 00:13:22,219 要承認自己沒有朋友,肯定很難受了 250 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 但我覺得你是在扮蟹 251 00:13:24,263 --> 00:13:25,305 扮蟹? 252 00:13:25,389 --> 00:13:27,766 對,難道我們不是朋友嗎? 253 00:13:28,767 --> 00:13:30,894 我諗…是吧 254 00:13:32,896 --> 00:13:34,398 食頭骨三文治? 255 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 看看這些《性感異類》零食 256 00:13:37,901 --> 00:13:39,611 …能令你成為性感異類 257 00:13:39,695 --> 00:13:41,572 -性感異類 -性感… 258 00:13:41,655 --> 00:13:43,907 今天,我要試用《性感異類》的護膚技巧 259 00:13:45,576 --> 00:13:48,871 好,就看看有幾好睇 260 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 性感異類 261 00:13:55,085 --> 00:13:57,713 對於喜歡健談和會聆聽的異類來說 262 00:13:57,796 --> 00:13:59,882 這齣節目可以說甚麼都沒有 263 00:14:03,510 --> 00:14:06,221 但是他們確實有線條分明的頰骨 264 00:14:06,305 --> 00:14:09,683 你在液體上很性感 265 00:14:11,310 --> 00:14:13,228 這我無力反駁 266 00:14:16,982 --> 00:14:18,650 -好了 -再來一次,幾乎學識了 267 00:14:18,734 --> 00:14:20,402 謝謝你對我這麼耐心 268 00:14:21,361 --> 00:14:22,905 我們再試一次 269 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 然後… 270 00:14:34,416 --> 00:14:35,542 我做到了 271 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 勁呀 272 00:14:36,752 --> 00:14:40,923 正,對,肯定超好玩 273 00:14:41,006 --> 00:14:43,967 他們望落幾玩得,轉頭見 274 00:14:44,843 --> 00:14:46,470 不緊要,再見 275 00:14:49,389 --> 00:14:51,225 這應該是最後一張了 276 00:14:51,308 --> 00:14:52,518 謝謝你今天來幫忙 277 00:14:52,601 --> 00:14:56,188 不客氣,但我也無得揀 278 00:14:56,271 --> 00:14:58,232 是的,但講真 279 00:14:58,315 --> 00:15:00,275 我沒想過真的能辦成 280 00:15:00,359 --> 00:15:02,528 尤其你是被迫參與的 281 00:15:02,611 --> 00:15:06,615 我也沒想過自己能籌備出 一個大家也會喜歡的肢體晃動會 282 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 這還說不定,別烏鴉嘴 283 00:15:08,450 --> 00:15:11,787 要令青少年刮目相看是難事 他們都五時花、六時變 284 00:15:11,870 --> 00:15:15,082 無論他們喜歡與否,我也替我們感到驕傲 285 00:15:15,165 --> 00:15:18,627 我們玩得很開心 這個懲罰也不算太糟糕吧 286 00:15:18,710 --> 00:15:22,297 同意給你們辦舞會 我還以為會搞到一鑊泡 287 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 你們的成功令我刮目相看了 288 00:15:24,758 --> 00:15:27,052 過程幾有樂趣,但要看同輩的反應 289 00:15:27,135 --> 00:15:29,471 才知道算不算成功 290 00:15:29,555 --> 00:15:31,014 播點音樂吧 291 00:15:31,098 --> 00:15:33,684 之後就可以放鬆,滋悠地飲血汁 292 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 慢慢等異類入場 293 00:15:35,686 --> 00:15:36,979 血汁?嘩 294 00:15:37,062 --> 00:15:40,065 我們都沒有時間幫它改食字名,對吧? 295 00:15:40,148 --> 00:15:41,859 是的,真可惜 296 00:15:51,702 --> 00:15:55,956 今晚的肢體晃動會 據聞在步步為營餐廳舉辦,真奇怪 297 00:15:56,623 --> 00:16:00,502 對,他們似乎把主題改成“幾乎歸西” 298 00:16:00,586 --> 00:16:02,337 令活動聽落更加刺激 299 00:16:03,297 --> 00:16:06,800 -應該也會好玩吧 -希望吧 300 00:16:11,346 --> 00:16:13,807 弊了,我好鬼論盡 301 00:16:13,891 --> 00:16:16,602 我們只好在撿書期間繼續互動了 302 00:16:16,685 --> 00:16:20,522 我樂意幫你把東西撿起 303 00:16:20,606 --> 00:16:25,444 但是那樣的話 我們的尷尬互動時間就會減半,而我不想 304 00:16:26,820 --> 00:16:29,406 我們間的互動已經自然地結束 305 00:16:29,948 --> 00:16:34,786 再刻意延續會很奇怪,所以…再見 306 00:16:34,870 --> 00:16:36,538 好,再見 307 00:16:45,589 --> 00:16:47,508 大家看起來盡興嗎? 308 00:16:48,467 --> 00:16:50,219 應該有吧 309 00:16:50,302 --> 00:16:51,428 你扮蟹 310 00:16:51,512 --> 00:16:52,513 爛鬼場地 311 00:16:53,180 --> 00:16:54,264 這裏一浸濕臭味 312 00:16:55,807 --> 00:16:57,059 他們不喜歡 313 00:16:57,142 --> 00:17:00,854 這場舞會沒救了,我不會交到任何朋友 314 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 那我呢? 315 00:17:02,397 --> 00:17:05,608 你又怎樣?都是你的錯 316 00:17:05,692 --> 00:17:08,612 你為了擺脫留堂,揀這個爛鬼地方 317 00:17:08,694 --> 00:17:11,198 你是不是故意破壞我的好事? 318 00:17:13,534 --> 00:17:18,372 對,要做的事都做完了 留堂也結束了,再見 319 00:17:32,970 --> 00:17:35,389 這個肢體晃動會勁無癮 320 00:17:35,472 --> 00:17:38,433 對,可惜在場晃動肢體的異類不多 321 00:17:38,517 --> 00:17:43,063 有肢體晃動會比較好玩 或者由我們帶頭,等其他異類加入? 322 00:17:43,146 --> 00:17:45,691 好了,各位怪雞癲狂的異類 323 00:17:45,774 --> 00:17:49,486 接下來請帶同死黨 一起做彼此間才知道的晃動 324 00:17:49,570 --> 00:17:53,532 因為那是你們自創的,一、二、三,開始 325 00:17:57,411 --> 00:17:59,162 噓,播甚麼兒歌? 326 00:18:00,998 --> 00:18:03,250 要表演我們的新朋友肢體晃動嗎? 327 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 不太好吧 328 00:18:04,918 --> 00:18:08,130 那些異類好像比較有趣 329 00:18:09,089 --> 00:18:12,634 -我過去盡興了,再見 -好 330 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 你未夠秤飲溫性毒水 331 00:18:24,521 --> 00:18:28,066 我無心嚇你,我保證我不是濕血鬼 332 00:18:28,609 --> 00:18:30,110 你在裏面做甚麼? 333 00:18:30,194 --> 00:18:32,821 我有時喜歡到不同的地方 334 00:18:32,905 --> 00:18:34,364 令我能換個角度思考 335 00:18:34,865 --> 00:18:36,491 朋友,怎麼悶悶不樂? 336 00:18:36,575 --> 00:18:39,161 要不要在儲物櫃裏面逗留一陣? 337 00:18:39,244 --> 00:18:42,998 我當佢是朋友 佢竟然話我惡意破壞肢體晃動會 338 00:18:43,081 --> 00:18:46,502 怪我搞到一鑊泡 但這又不是我自願參與的 339 00:18:46,585 --> 00:18:50,464 我同佢一齊好開心,我是真心想幫忙的 340 00:18:50,547 --> 00:18:54,218 我小時候也試過有類似的情況 341 00:18:54,301 --> 00:18:55,302 發生甚麼事了? 342 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 佢歸西了 343 00:18:56,512 --> 00:18:59,139 天啊,一句道出悲傷 344 00:18:59,223 --> 00:19:02,643 所以不要浪費與朋友相處的時間 345 00:19:02,726 --> 00:19:03,977 在一邊鬱鬱不歡了 346 00:19:04,061 --> 00:19:05,521 你明白嗎? 347 00:19:05,604 --> 00:19:08,482 明白,雖然有點可怕,但明白的 348 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 確實令我有了不同的看法 349 00:19:10,817 --> 00:19:13,654 所以我絕對不需要進去儲物櫃 350 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 你走寶 351 00:19:16,448 --> 00:19:18,283 我要拯救這場肢體晃動會 352 00:19:18,367 --> 00:19:20,994 我可以幫你,你有甚麼好橋? 353 00:19:44,560 --> 00:19:46,562 -對不起,我沒聽你說 -對不起,我正衰人 354 00:19:46,645 --> 00:19:48,313 對不起,我講話那麼難聽 355 00:19:48,397 --> 00:19:51,066 我應該在言談間更加關心你 356 00:19:51,149 --> 00:19:53,443 對不起,我把你的醬汁包吃光光 357 00:19:53,527 --> 00:19:55,320 我接受你的道歉 358 00:19:55,404 --> 00:19:59,074 我之前也只是發悔氣,不是有心的 359 00:19:59,157 --> 00:20:01,869 我沒有打算找人取代你或冷落你 360 00:20:01,952 --> 00:20:03,495 對不起,我對你這麼差 361 00:20:03,579 --> 00:20:06,081 我只想令你明白我的感受 362 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 我完全明白 363 00:20:08,166 --> 00:20:10,085 我一直想找你傾《性感異類》 364 00:20:10,836 --> 00:20:11,879 我看完一整季了 365 00:20:11,962 --> 00:20:14,006 我超級喜歡《性感異類》 366 00:20:15,090 --> 00:20:16,592 好掛住你 367 00:20:17,593 --> 00:20:20,679 -我也是 -要一起晃動肢體嗎? 368 00:20:20,762 --> 00:20:22,931 性感異類會做性感事嗎? 369 00:20:36,486 --> 00:20:38,030 把咪高峰給我 370 00:20:38,113 --> 00:20:40,574 記得上次把咪高峰交給你 發生了甚麼事嗎? 371 00:20:40,657 --> 00:20:43,619 記得,我用它來模仿 372 00:20:43,702 --> 00:20:46,663 長牙獸雄偉的屁聲了,但這次不一樣 373 00:20:46,747 --> 00:20:50,584 我要拯救肢體晃動會,阻止大家返歸 374 00:20:51,543 --> 00:20:53,378 好,我也沒法子了 375 00:20:53,462 --> 00:20:57,216 謝謝,睇我指揮,時機到就播這首歌 376 00:20:59,092 --> 00:21:01,136 大家都要歸西了 377 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 你講乜話? 378 00:21:04,389 --> 00:21:06,975 對不起,不是現在,但遲早會 379 00:21:07,684 --> 00:21:08,977 我夠知 380 00:21:10,646 --> 00:21:13,607 你可以的,記得儲物櫃 381 00:21:15,192 --> 00:21:17,152 想想我們來這裏的目的 382 00:21:17,236 --> 00:21:21,031 大家來這場肢體晃動會 也是想跟朋友晃動肢體 383 00:21:21,114 --> 00:21:24,910 擺脫平日的青春期壓力 384 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 這條橫額寫著“難忘一夜” 385 00:21:27,079 --> 00:21:29,831 可是若果有幸活到老 386 00:21:29,915 --> 00:21:32,584 大家應該也會逐漸忘記這一夜 387 00:21:32,668 --> 00:21:34,461 那何不好好盡興呢? 388 00:21:34,545 --> 00:21:38,590 我想說的是人生在世,好快歸西 389 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 不如及時行樂 390 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 DJ,播歌 391 00:21:49,852 --> 00:21:51,937 大家一起晃動肢體 392 00:21:55,774 --> 00:21:59,069 泡泡令我想晃動了 393 00:22:03,532 --> 00:22:04,783 摯友肢體晃動? 394 00:22:04,867 --> 00:22:06,076 摯友肢體晃動 395 00:22:11,748 --> 00:22:14,293 你成功了,你拯救了肢體晃動會 396 00:22:14,918 --> 00:22:16,712 是我們拯救了肢體晃動會 397 00:22:16,795 --> 00:22:21,550 任何小型毛毛動物 恐怖場地或倦怠的青少年 398 00:22:21,633 --> 00:22:23,510 也勝不過我們的合作 399 00:22:23,594 --> 00:22:25,220 對不起,我剛才發悔氣 400 00:22:25,304 --> 00:22:28,015 肢體晃動會實在令人非常沮喪 401 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 可是你剛才的發言完全貼合了主題 402 00:22:30,809 --> 00:22:35,189 我知,我也知道自己有時很難相處 403 00:22:35,272 --> 00:22:38,609 跟你一起籌備肢體晃動會 令我的人生增添不少樂趣 404 00:22:38,692 --> 00:22:41,695 令我快樂,那是我沒想過的 405 00:22:42,988 --> 00:22:44,615 你要一起晃動肢體嗎? 406 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 大家遲早都會歸西嗎? 407 00:22:57,920 --> 00:22:59,296 我們一起晃動肢體吧 408 00:23:02,299 --> 00:23:04,676 -你認真嗎? -希望你能賞面 409 00:23:04,760 --> 00:23:06,720 和我一起晃動肢體 410 00:23:06,803 --> 00:23:10,349 在場已經有超過一百位異類在晃動肢體 411 00:23:10,432 --> 00:23:11,808 這樣會…很危險 412 00:23:11,892 --> 00:23:14,311 我數過了,只有98位 413 00:24:12,995 --> 00:24:14,997 字幕翻譯:李瑋樂