1 00:02:04,213 --> 00:02:06,629 ♪ Ayolah! ♪ 2 00:02:14,129 --> 00:02:15,463 ♪ Ayolah! ♪ 3 00:02:15,463 --> 00:02:15,470 ♪ Ayolah! ♪ ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 4 00:02:15,470 --> 00:02:17,603 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 5 00:02:17,619 --> 00:02:21,021 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 6 00:02:21,046 --> 00:02:24,456 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 7 00:02:24,546 --> 00:02:27,624 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 8 00:02:27,714 --> 00:02:29,540 ♪ Semua orang bilang itu kesalahan ♪ 9 00:02:29,630 --> 00:02:31,466 ♪ Pernikahan adalah sakit kepala ♪ 10 00:02:31,556 --> 00:02:33,922 ♪ Namun aku sudah bertekad untuk membuat kesalahan ini ♪ 11 00:02:35,046 --> 00:02:38,540 ♪ Kau bisa mencoba hentikan, atau menghalangi jalanku ♪ 12 00:02:38,630 --> 00:02:41,095 ♪ Aku akan menjadi pengantin kesayanganmu ♪ 13 00:02:41,966 --> 00:02:45,466 ♪ Aku selalu mengatakan apa yang aku lakukan ♪ 14 00:02:45,556 --> 00:02:49,292 ♪ Ini aku datang seperti raja dengan ketukan ♪ 15 00:02:49,382 --> 00:02:50,832 ♪ Meledak ♪ 16 00:02:50,922 --> 00:02:55,966 ♪ Petasan Gujju Aku akan seru-seruan di pernikahanku ♪ 17 00:02:56,422 --> 00:02:59,748 ♪ Kuda sudah kuno, itu di masa lalu ♪ 18 00:02:59,838 --> 00:03:03,292 ♪ Aku akan membawamu pergi naik motor ♪ 19 00:03:03,382 --> 00:03:04,838 ♪ Meledak ♪ 20 00:03:05,130 --> 00:03:10,124 ♪ Petasan Gujju Aku akan seru-seruan di pernikahanku ♪ 21 00:03:10,214 --> 00:03:13,624 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 22 00:03:13,714 --> 00:03:17,000 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 23 00:03:17,090 --> 00:03:20,506 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 24 00:03:20,630 --> 00:03:23,732 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 25 00:03:31,132 --> 00:03:34,584 ♪ Terlihat keren berpakaian, malam ini adalah malamnya ♪ 26 00:03:34,674 --> 00:03:38,079 ♪ Para perempuan memperebutkanku ♪ 27 00:03:38,169 --> 00:03:41,586 ♪ Ke mana pun aku pergi, entriku meledak ♪ 28 00:03:41,676 --> 00:03:45,248 ♪ Pantas saja mereka memanggilku petasan Gujju ♪ 29 00:03:45,338 --> 00:03:48,584 ♪ Aku telah menemukan peti harta karun kebahagiaanku ♪ 30 00:03:48,674 --> 00:03:52,168 ♪ Mari kita hiasi seluruh kota dengan bunga ♪ 31 00:03:52,258 --> 00:03:55,584 ♪ Gujju dengan pakaian keren, memainkan drum ♪ 32 00:03:55,674 --> 00:04:00,581 ♪ Anak itu sudah datang, bagaimana kabarmu? Baik? ♪ 33 00:04:00,834 --> 00:04:04,332 ♪ Teman-temanmu sudah memanggilku ipar ♪ 34 00:04:04,422 --> 00:04:07,922 ♪ Aku memecahkan teka-teki cinta mereka ♪ 35 00:04:08,208 --> 00:04:11,624 ♪ Aku sangat manis, aku adalah seruling Krishna ♪ 36 00:04:11,714 --> 00:04:14,832 ♪ Semua pengikut Radha menari mengikuti iramaku ♪ 37 00:04:14,922 --> 00:04:18,416 ♪ Teman-temanmu sudah memanggilku ipar ♪ 38 00:04:18,506 --> 00:04:22,000 ♪ Aku memecahkan teka-teki cinta mereka ♪ 39 00:04:22,090 --> 00:04:25,708 ♪ Aku sangat manis, aku adalah seruling Krishna ♪ 40 00:04:25,798 --> 00:04:28,916 ♪ Semua pengikut Radha menari mengikuti iramaku ♪ 41 00:04:29,006 --> 00:04:32,385 ♪ Sambutlah aku dengan tangan terbuka ♪ 42 00:04:32,475 --> 00:04:36,097 ♪ Entriku seperti Raja di atas drum ♪ 43 00:04:36,187 --> 00:04:37,916 ♪ Meledak ♪ 44 00:04:38,006 --> 00:04:43,000 ♪ Petasan Gujju Aku akan seru-seruan di pernikahanku ♪ 45 00:04:43,090 --> 00:04:46,748 ♪ Kuda itu kuno, itu di masa lalu ♪ 46 00:04:46,838 --> 00:04:50,040 ♪ Aku akan membawamu pergi naik motorku ♪ 47 00:04:50,130 --> 00:04:53,376 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 48 00:04:53,466 --> 00:04:56,916 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 49 00:04:57,006 --> 00:04:59,258 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 50 00:04:59,422 --> 00:05:00,422 Sattu 51 00:05:00,512 --> 00:05:03,456 Bangun 52 00:05:03,546 --> 00:05:04,887 Bangun sekarang! 53 00:05:06,241 --> 00:05:07,956 Lihatlah waktu 54 00:05:08,144 --> 00:05:11,574 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 55 00:05:11,664 --> 00:05:14,981 ♪ Dia ada di hati semua orang ♪ 56 00:05:15,153 --> 00:05:18,456 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 57 00:05:18,546 --> 00:05:21,772 Alamak 58 00:05:42,546 --> 00:05:43,754 Ayolah 59 00:05:47,798 --> 00:05:48,962 Ayolah 60 00:05:53,506 --> 00:05:55,540 Hati-hati. Taruh di sana 61 00:05:55,630 --> 00:05:57,838 Ayo. Ya, datang 62 00:06:00,798 --> 00:06:02,332 Hei, apa ini? 63 00:06:02,422 --> 00:06:05,248 Sattu, tolong sesuaikan sehari. 64 00:06:05,338 --> 00:06:06,298 Ayolah 65 00:06:19,462 --> 00:06:23,962 Dengar, Tn. Sattu. Berhenti bersikap keras kepala 66 00:06:25,190 --> 00:06:26,916 Baiklah, beri aku bejana, biarkan aku menuangkan susu 67 00:06:27,006 --> 00:06:32,185 Pengantin perempuan akan pergi dengan pengantin pria 68 00:06:32,962 --> 00:06:35,798 Pengantin perempuan akan pergi 69 00:06:36,462 --> 00:06:37,382 Bagaimana kabarmu? 70 00:06:37,472 --> 00:06:39,506 Baik. Kayak kemarin 71 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 Iritasi? 72 00:06:41,838 --> 00:06:42,664 Dan kau? 73 00:06:42,754 --> 00:06:44,040 Kayak kemarin 74 00:06:44,130 --> 00:06:45,382 Berarti. Tidak ada apa-apa 75 00:06:46,254 --> 00:06:48,506 Kau tahu tetanggamu Chandresh, bukan? 76 00:06:49,338 --> 00:06:50,838 Dia akan menikah 77 00:06:51,338 --> 00:06:52,346 Aku tahu 78 00:06:52,838 --> 00:06:54,382 Sial sudah biasa 79 00:06:55,382 --> 00:07:00,670 ♪ Pengantin pria akan pergi dengan pengantin pria ♪ 80 00:07:01,338 --> 00:07:02,882 Terus menggosok. Terus menggosok 81 00:07:02,972 --> 00:07:04,664 Ibuku dan saudariku memang rakus! 82 00:07:05,254 --> 00:07:06,748 Basuh dosa mereka 83 00:07:06,838 --> 00:07:07,670 Bersihkan baik-baik 84 00:07:07,895 --> 00:07:09,214 Kau 85 00:07:09,462 --> 00:07:10,630 Dua 86 00:07:10,720 --> 00:07:12,798 Empat. Tiga 87 00:07:13,090 --> 00:07:16,006 Enam. Alamak 88 00:07:19,298 --> 00:07:20,332 -Hei -Apa? 89 00:07:20,422 --> 00:07:21,608 Kenapa kau tidak memasukkan gula? 90 00:07:21,882 --> 00:07:23,006 -Sengaja -Apa? 91 00:07:23,754 --> 00:07:25,170 Kau membayar tagihan listrik? 92 00:07:25,628 --> 00:07:26,630 Maaf 93 00:07:26,922 --> 00:07:28,456 Bisa kau mengingat sesuatu sama sekali? 94 00:07:28,546 --> 00:07:32,382 Kata-kata ayahku. Dia berkata, 'Narayaniya, kau telah memenangkan lotre' 95 00:07:32,472 --> 00:07:35,932 'Diwali akan mencerahkan hidupmu dengan sejuta lampu' 96 00:07:36,298 --> 00:07:37,670 Dan ayahku berkata, 97 00:07:37,838 --> 00:07:41,546 Diwali, anak ini akan menjadi harta karun emas 98 00:07:41,709 --> 00:07:43,956 Ketika bisnis pakaiannya berkembang 99 00:07:44,046 --> 00:07:46,872 Hidupmu akan menjadi hamparan mawar 100 00:07:46,962 --> 00:07:48,462 Dan lihatlah hidupku sekarang 101 00:07:48,630 --> 00:07:50,956 Bu, ada Khakhra untuk sarapan. Lagi! 102 00:07:51,046 --> 00:07:52,164 Hei, dengarkan! 103 00:07:52,254 --> 00:07:55,125 Kemarin Pav Bhaji Khakhra, dan hari ini, Panipuri Khakhra 104 00:07:56,838 --> 00:07:58,072 Aku menawarimu variasi 105 00:07:58,162 --> 00:08:00,462 Hei, aku tidak suka lelucon pagi 106 00:08:01,170 --> 00:08:03,254 Jika kau tidak bisa membuat sarapan hangat, beri tahu kami 107 00:08:03,798 --> 00:08:04,872 Ayahmu akan buat mulai besok 108 00:08:04,962 --> 00:08:05,916 Tidak 109 00:08:06,006 --> 00:08:06,882 Kenapa tidak? 110 00:08:08,006 --> 00:08:09,372 Aku tidak bisa lagi, Ayah! 111 00:08:09,462 --> 00:08:11,248 Kau akan buat sarapan mulai besok 112 00:08:11,338 --> 00:08:12,624 Aku selesai! 113 00:08:12,714 --> 00:08:14,673 -Hei, saudara -Berhenti memanggilku seperti itu 114 00:08:15,170 --> 00:08:16,506 Kenapa kau menari? 115 00:08:18,714 --> 00:08:19,780 Ayo menari, Sattu 116 00:08:19,962 --> 00:08:21,298 Aku akan menyalakanmu, berandal! 117 00:08:28,298 --> 00:08:30,006 Jitu, apa kau melihat Sattu? 118 00:08:30,254 --> 00:08:31,130 Di atas 119 00:08:31,670 --> 00:08:33,292 -Sattu! -Apa itu? 120 00:08:33,382 --> 00:08:35,580 Kenapa kau terlihat begitu muram? 121 00:08:35,670 --> 00:08:36,882 Karena aku yatim 122 00:08:37,078 --> 00:08:38,000 Yatim? 123 00:08:38,090 --> 00:08:40,832 Diwali dan aku mengandungmu untuk pertama kalinya, kau tahu 124 00:08:40,922 --> 00:08:42,916 Tapi kapan aku akan mengandung anak-anakku, Ayah? 125 00:08:43,006 --> 00:08:44,115 Pernah berpikir tentang itu? 126 00:08:44,462 --> 00:08:45,708 Lupakan itu 127 00:08:45,798 --> 00:08:48,306 Dengan siapa aku akan mengandungnya, kau bahkan tidak memikirkannya? 128 00:08:48,546 --> 00:08:50,580 Chandresh enam tahun lebih muda dariku 129 00:08:50,670 --> 00:08:52,708 Tapi malam ini adalah malam penyempurnaannya 130 00:08:52,798 --> 00:08:56,292 Dan aku resmi jadi bujangan terakhir dari Prahalad Nagar mulai hari ini 131 00:08:56,382 --> 00:08:57,792 Itu benar 132 00:08:57,882 --> 00:08:59,214 Hei, lihat ke bawah 133 00:08:59,304 --> 00:09:01,080 Bagaimana kau satu-satunya bujangan? 134 00:09:01,170 --> 00:09:03,372 Bagaimana dengan Tn. Himmat di jalan tetangga? 135 00:09:03,462 --> 00:09:06,754 Putranya Jimesh. Jimesh, kemarilah sekarang 136 00:09:07,838 --> 00:09:09,382 Nah, dia datang 137 00:09:11,006 --> 00:09:12,500 Dia baru 14, Ayah! 138 00:09:12,590 --> 00:09:13,838 Tapi dia bujangan 139 00:09:14,170 --> 00:09:15,338 Kau bujangan, kan? 140 00:09:16,382 --> 00:09:18,254 Ya. Dia bujangan! 141 00:09:19,006 --> 00:09:22,027 -Mahesh, cepatlah -Dia membandingkanku dengan anak kecil 142 00:09:25,798 --> 00:09:27,838 Kenapa kau menjadi frustrasi yang tidak perlu 143 00:09:28,670 --> 00:09:31,068 Beri tahu aku jika kau menyukai perempuan dari kelas Zumba? 144 00:09:31,506 --> 00:09:33,546 Aku akan bicara dengan Sejal untuk membantu menyelesaikan masalah 145 00:09:34,882 --> 00:09:35,956 Apa yang kau cari? 146 00:09:36,046 --> 00:09:37,080 Otakmu 147 00:09:37,170 --> 00:09:38,540 Aku pikir kau telah kehilangannya 148 00:09:38,630 --> 00:09:40,292 Apa kau sungguh berpikir Sejal akan menemukan aku seorang perempuan? 149 00:09:40,382 --> 00:09:43,416 Dan selain itu, aku sudah melihat semua perempuan, mereka tidak bagus sama sekali 150 00:09:43,506 --> 00:09:45,422 -Tidak! -Ayah Sattu! 151 00:09:45,754 --> 00:09:47,962 Mari. Aku perlu bicara denganmu tentang sesuatu yang penting 152 00:09:48,052 --> 00:09:51,006 Bicara tentang tidak baik, datanglah ibumu 153 00:09:52,462 --> 00:09:54,838 Ayo! Panjat! 154 00:09:59,670 --> 00:10:02,540 Lima, enam, tujuh, delapan. Energi! 155 00:10:02,630 --> 00:10:04,506 Kenapa aku tidak bisa? 156 00:10:04,596 --> 00:10:05,580 Apa ini? 157 00:10:05,670 --> 00:10:08,624 Kau tahu Karsan Patel dari Satellite Road, bukan? 158 00:10:08,714 --> 00:10:10,006 Karsan Patel? 159 00:10:10,096 --> 00:10:12,922 Aku ingin bicara dengannya tentang lamaran pernikahan 160 00:10:13,462 --> 00:10:15,124 -Apa? -Baik, Bu 161 00:10:15,214 --> 00:10:16,956 Tolong lakukan itu. Siapa nama perempuan itu? 162 00:10:17,046 --> 00:10:18,462 Dia memiliki seorang putra, bukan putri 163 00:10:18,679 --> 00:10:22,069 Parag. Ibu bicara tentang lamaran pernikahanku. Pecundang 164 00:10:22,159 --> 00:10:24,040 Apa yang salah denganmu? Ikutlah denganku sekarang 165 00:10:24,130 --> 00:10:25,500 Kenapa kau tidak memberi tahuku sebelumnya? 166 00:10:25,590 --> 00:10:27,298 Harus ada diskusi tentang ini 167 00:10:27,714 --> 00:10:29,215 Parag putus sekolah 168 00:10:31,962 --> 00:10:32,580 Apa yang kau lakukan? 169 00:10:32,670 --> 00:10:34,046 Terus. Diwali! 170 00:10:34,214 --> 00:10:35,916 Sudah kubilang... Kau harus berbalik 171 00:10:36,006 --> 00:10:38,506 -Bu, kau tidak malu? -Tidak! 172 00:10:39,298 --> 00:10:41,254 Putra sulungmu masih diam di rumah belum menikah! 173 00:10:41,419 --> 00:10:43,580 Dan kau ingin Sejal menikah dulu? 174 00:10:43,670 --> 00:10:46,922 Lihat, kau diam di rumah, itulah kenapa aku merasa malu 175 00:10:47,170 --> 00:10:50,254 Jika aku membawa lamaran pernikahanmu kepada orang-orang, mereka akan bertanya kepadaku 176 00:10:50,546 --> 00:10:52,872 Apa yang anak itu kerjakan untuk mencari nafkah? Apa yang akan aku katakan? 177 00:10:52,962 --> 00:10:55,630 LLB gagal dan gagal total dalam pekerjaan rumah 178 00:10:56,046 --> 00:10:59,040 Aku bekerja dari pagi sampai malam. Aku kelelahan 179 00:10:59,130 --> 00:11:01,090 Dan kau menyebutku gagal total dalam pekerjaan rumah? 180 00:11:01,239 --> 00:11:02,590 Aku tahu kau banyak bekerja 181 00:11:03,298 --> 00:11:05,040 Tapi pekerjaanmu biasa-biasa saja! 182 00:11:05,130 --> 00:11:05,962 Ikut denganku 183 00:11:06,170 --> 00:11:07,214 Sebentar 184 00:11:07,304 --> 00:11:08,714 -Lihat ini -Lihat! 185 00:11:09,298 --> 00:11:10,872 - Lihatlah piring ini - Apa? 186 00:11:10,962 --> 00:11:12,292 -Kau cuci tadi malam, kan? -Ya 187 00:11:12,382 --> 00:11:13,630 Masih ada sabunnya 188 00:11:14,338 --> 00:11:15,456 Itu bukan salahku 189 00:11:15,546 --> 00:11:16,754 Sabunnya yang kurang bagus 190 00:11:16,962 --> 00:11:20,006 Jika kau membeli yang baru, piringnya akan berkilau 191 00:11:21,254 --> 00:11:22,748 Oke. Selesai 192 00:11:22,838 --> 00:11:24,208 Aku akan membeli sabun baru 193 00:11:24,298 --> 00:11:26,422 Tapi jangan harap aku akan memberimu istri 194 00:11:27,170 --> 00:11:29,546 Jika kau begitu putus asa untuk menikah, 195 00:11:29,798 --> 00:11:32,714 pergilah mencari perempuan sendiri 196 00:11:33,798 --> 00:11:35,714 Beri tahu aku jika kau ketemu... 197 00:11:37,670 --> 00:11:39,546 Hei, apa yang lucu? 198 00:11:40,152 --> 00:11:43,500 Dia tidak memiliki pengikut di Internet, bagaimana dia bisa mendapatkan seorang perempuan? 199 00:11:43,590 --> 00:11:44,748 Cukup 200 00:11:44,838 --> 00:11:46,838 Dia hanya memiliki tujuh pengikut 201 00:11:47,546 --> 00:11:48,748 -Jangan bertengkar -Tapi 202 00:11:48,838 --> 00:11:51,080 Cukup. Cepat 203 00:11:51,170 --> 00:11:52,546 Selesaikan pekerjaan! 204 00:11:53,030 --> 00:11:56,624 Dalam satu jam dari sekarang, bahkan Chandresh akan menikah 205 00:11:56,714 --> 00:11:58,254 -Ayo bersiap untuk pernikahannya -Hei, isi ini 206 00:11:58,344 --> 00:11:59,332 Ayolah 207 00:11:59,422 --> 00:12:03,748 ♪ Dia datang, pahlawan datang ♪ 208 00:12:03,838 --> 00:12:05,422 Hastamilaap Chandresh? 209 00:12:06,170 --> 00:12:07,670 -Lihat kemana kau pergi paman -Sattu? 210 00:12:08,546 --> 00:12:09,916 - Sattu! -Apa? 211 00:12:10,006 --> 00:12:13,338 Kenapa memasukkan ejekan ibu dan saudarimu ke dalam hati? 212 00:12:13,670 --> 00:12:14,838 Lupakan 213 00:12:15,382 --> 00:12:16,422 Ayah 214 00:12:16,630 --> 00:12:18,254 Sejal benar, bukan? 215 00:12:18,422 --> 00:12:20,298 Ketika tidak ada yang mengikutiku di Internet, 216 00:12:20,472 --> 00:12:22,670 bagaimana bisa aku mengharapkan seseorang untuk menghabiskan seluruh hidupnya denganku? 217 00:12:23,090 --> 00:12:24,922 Kau hanya tidak bisa dipercaya 218 00:12:25,298 --> 00:12:28,778 Ketika tidak ada pengikut, kenapa kau tidak menghapus akun? 219 00:12:29,699 --> 00:12:31,604 -Itu karena dia -Siapa? 220 00:12:35,046 --> 00:12:37,298 Cemilan paling pedas Tn. Harikishen 221 00:12:37,465 --> 00:12:40,332 Dengar! Dengar! 222 00:12:40,422 --> 00:12:43,382 Seseorang di sini untuk menghiburmu semua sampai ke intinya 223 00:12:43,472 --> 00:12:46,390 Kebanggaan tercantik di Ahmedabad 224 00:12:46,480 --> 00:12:49,916 Sensasi dari Satellite Road! 225 00:12:50,006 --> 00:12:52,798 Katha Kishen Kapadia 226 00:12:53,137 --> 00:12:55,962 ♪ Malam masih menunggu ♪ 227 00:13:10,058 --> 00:13:13,916 ♪ Aku telah berpakaian dan datang dengan ledakan ♪ 228 00:13:14,006 --> 00:13:16,027 ♪ Dengan ledakan ♪ 229 00:13:16,117 --> 00:13:17,922 ♪ Dengan ledakan ♪ 230 00:13:18,422 --> 00:13:22,332 ♪ Aku telah berkeliling dunia dan datang ke sini menari ♪ 231 00:13:22,422 --> 00:13:24,422 ♪ Menari ♪ 232 00:13:24,512 --> 00:13:26,506 ♪ Menari ♪ 233 00:13:26,719 --> 00:13:29,456 ♪ Ayo, datang sini ♪ 234 00:13:29,546 --> 00:13:35,630 ♪ Aku tidak mau pulang, malam masih ada ♪ 235 00:13:35,787 --> 00:13:39,905 ♪ Sayang, setengah malam menunggu ♪ 236 00:13:39,995 --> 00:13:43,955 ♪ Kita akan bicara sepanjang malam ♪ 237 00:13:44,203 --> 00:13:48,321 ♪ Sayang, setengah malam menunggu ♪ 238 00:13:48,411 --> 00:13:52,703 ♪ Kita akan bicara sepanjang malam ♪ 239 00:14:02,203 --> 00:14:04,405 Bagaimana kabarmu, Ahmedabad? 240 00:14:04,495 --> 00:14:06,321 Semua baik-baik saja! 241 00:14:06,411 --> 00:14:08,203 Sangat baik! 242 00:14:08,663 --> 00:14:10,911 Bukankah aku meninggalkan Nn. Falguni Pathak? 243 00:14:16,612 --> 00:14:18,035 Ya atau tidak? 244 00:14:18,327 --> 00:14:20,535 Ya! Sekali lagi 245 00:14:21,495 --> 00:14:24,243 Saudara, tidakkah kau mau sekali lagi? 246 00:14:25,535 --> 00:14:27,613 -Ayah? -Ya 247 00:14:27,703 --> 00:14:29,573 Ya. Ayo, katakan dengan lantang 248 00:14:29,663 --> 00:14:31,371 Sekali lagi 249 00:14:31,461 --> 00:14:33,153 Sekali lagi 250 00:14:33,243 --> 00:14:35,071 Sekali lagi 251 00:14:35,161 --> 00:14:36,827 Sekali lagi 252 00:14:36,917 --> 00:14:38,573 Sekali lagi 253 00:14:38,663 --> 00:14:39,533 Sekali lagi 254 00:14:51,703 --> 00:14:55,989 ♪ Angin cinta bergerak, kerudungku bergerak menjauh ♪ 255 00:14:56,079 --> 00:15:00,073 ♪ Ketika kau melihatku, aku akan tenggelam dalam malu ♪ 256 00:15:00,163 --> 00:15:04,281 ♪ Sihirnya sangat berhasil, kau ditarik tanpa tali ♪ 257 00:15:04,371 --> 00:15:08,945 ♪ Aku tidak berpikir sebelumnya bahwa aku akan mendekatimu ♪ 258 00:15:09,035 --> 00:15:12,821 ♪ Aku milikmu mulai malam ini ♪ 259 00:15:12,911 --> 00:15:14,945 ♪ Malam hari ini ♪ 260 00:15:15,035 --> 00:15:17,281 ♪ Malam hari ini ♪ 261 00:15:17,371 --> 00:15:21,281 ♪ Selamatkan aku, aku dikutuk ♪ 262 00:15:21,371 --> 00:15:23,281 ♪ Aku dikutuk ♪ 263 00:15:23,371 --> 00:15:25,365 ♪ Aku dikutuk ♪ 264 00:15:25,455 --> 00:15:34,529 ♪ Kita akan bertemu mata ♪ 265 00:15:34,619 --> 00:15:38,743 ♪ Setengah malam menunggu ♪ 266 00:15:38,871 --> 00:15:42,989 ♪ Malam masih menunggu ♪ 267 00:15:43,079 --> 00:15:47,163 ♪ Sayang, setengah malam menunggu ♪ 268 00:15:47,287 --> 00:15:51,703 ♪ Kita akan bicara sepanjang malam ♪ 269 00:16:13,243 --> 00:16:17,995 ♪ Kerudung itu terbang kencang ♪ 270 00:16:18,119 --> 00:16:22,573 ♪ Angin bertiup dari segala arah ♪ 271 00:16:22,663 --> 00:16:26,737 ♪ Aku juga tertarik padamu ♪ 272 00:16:26,827 --> 00:16:30,989 ♪ Hatiku tertarik padamu ♪ 273 00:16:31,079 --> 00:16:34,905 ♪ Bukan hanya kau, aku juga dikutuk ♪ 274 00:16:34,995 --> 00:16:37,029 ♪ Aku juga dikutuk ♪ 275 00:16:37,119 --> 00:16:39,405 ♪ Aku juga dikutuk ♪ 276 00:16:39,495 --> 00:16:43,321 ♪ Aku menjadi terkenal karena namamu ♪ 277 00:16:43,411 --> 00:16:45,489 ♪ Karena namamu ♪ 278 00:16:45,579 --> 00:16:47,489 ♪ Karena namamu ♪ 279 00:16:47,579 --> 00:16:56,653 ♪ Aku ingin tahu berapa lama malam ini akan berlangsung dengan cinta ♪ 280 00:16:56,743 --> 00:17:00,781 ♪ Sayang, setengah malam 281 00:17:00,871 --> 00:17:05,029 ♪ Setengah malam menunggu ♪ 282 00:17:05,119 --> 00:17:08,781 ♪ Sayang, setengah malam menunggu ♪ 283 00:17:08,871 --> 00:17:13,203 ♪ Kita akan bicara sepanjang malam ♪ 284 00:17:37,703 --> 00:17:40,689 Mari. Ini hari terakhir Navratri 285 00:17:41,079 --> 00:17:43,167 Sampai jumpa. Sampai jumpa 286 00:17:44,933 --> 00:17:47,469 Anak kecil 287 00:17:54,379 --> 00:17:57,064 Kau. Sekali lagi. Apa yang kau lakukan di sini? 288 00:17:57,298 --> 00:17:59,073 Aku sudah lama menunggu 289 00:17:59,163 --> 00:18:01,019 Kenapa? Apa kau ingin sekali lagi? 290 00:18:07,079 --> 00:18:08,163 Tidak. Aku ingin selamanya 291 00:18:08,253 --> 00:18:09,365 Sungguh? 292 00:18:09,455 --> 00:18:11,073 Kau sangat menyukai suaraku? 293 00:18:11,163 --> 00:18:12,579 Bukan hanya suaramu 294 00:18:13,411 --> 00:18:15,827 Aku suka tarianmu, sikapmu 295 00:18:16,651 --> 00:18:17,703 Ada yang lain? 296 00:18:17,793 --> 00:18:20,371 Mukamu, keanggunanmu 297 00:18:21,041 --> 00:18:24,787 Gelang kakimu, gelangmu, antingmu 298 00:18:25,035 --> 00:18:26,163 Bokongmu 299 00:18:26,455 --> 00:18:27,863 Pacarku sedang dalam perjalanan 300 00:18:28,441 --> 00:18:29,892 Dia akan menendang bokongmu 301 00:18:30,408 --> 00:18:31,680 Selamatkan dirimu 302 00:18:32,495 --> 00:18:33,639 Bukankah kau lajang? 303 00:18:34,411 --> 00:18:36,668 Apa kau sungguh berpikir seorang perempuan sepertiku bisa lajang? 304 00:18:37,203 --> 00:18:39,663 Pacar serius atau seseorang yang hanya untuk bersenang-senang? 305 00:18:40,455 --> 00:18:42,079 Dan kenapa aku harus memberi tahumu? 306 00:18:42,255 --> 00:18:44,703 Jika tidak serius, aku siap menunggu 307 00:18:45,411 --> 00:18:47,995 Kenapa? Untuk menggantikannya sebagai pacar yang tidak serius? 308 00:18:50,371 --> 00:18:51,619 Tidak, untuk menjadi pacar yang serius 309 00:18:53,535 --> 00:18:54,411 Yakin? 310 00:18:56,243 --> 00:18:57,243 Seratus persen 311 00:19:01,663 --> 00:19:02,619 Hei, dengar 312 00:19:03,444 --> 00:19:04,865 Siapa nama pacarmu? 313 00:19:05,708 --> 00:19:06,579 Tapan 314 00:19:07,643 --> 00:19:08,495 Kenapa kau tanya? 315 00:19:09,118 --> 00:19:11,873 Tapak. Tapa. Katan. Katap 316 00:19:12,371 --> 00:19:14,174 Tidak ada tagar pernikahan yang bagus dengan namamu 317 00:19:14,264 --> 00:19:15,243 Sungguh? 318 00:19:15,542 --> 00:19:16,828 Dan siapa namamu? 319 00:19:20,079 --> 00:19:21,035 Satyaprem 320 00:19:23,535 --> 00:19:24,787 Wah, tagarnya itu! 321 00:19:25,163 --> 00:19:26,561 Satyaprem Ki Katha 322 00:19:27,139 --> 00:19:28,243 Kisah cinta sejati 323 00:19:33,455 --> 00:19:34,787 Hai! Mari 324 00:19:35,827 --> 00:19:36,781 Hai! 325 00:19:36,871 --> 00:19:38,365 -Hei, sayang -Hai, sayang 326 00:19:38,455 --> 00:19:39,617 Tampak keren 327 00:19:54,327 --> 00:19:56,489 Chandresh, kasih senyum 328 00:19:56,579 --> 00:19:58,915 -Selamat, selamat -Terima kasih 329 00:20:01,455 --> 00:20:02,534 Senyum 330 00:20:03,188 --> 00:20:05,579 Kau masih terjebak di sana, bukan? 331 00:20:05,743 --> 00:20:08,004 Aku pikir kau akan memberi tahuku tentang naksir baru 332 00:20:08,094 --> 00:20:09,035 Tapi 333 00:20:11,073 --> 00:20:12,876 -Berkati kami -Semoga hidup bahagia 334 00:20:13,619 --> 00:20:14,579 Katha 335 00:20:15,296 --> 00:20:16,955 Dia di luar jangkauanmu 336 00:20:17,995 --> 00:20:18,821 Selamat 337 00:20:18,911 --> 00:20:19,752 Oke, makasih 338 00:20:21,535 --> 00:20:22,703 Temui istriku 339 00:20:24,741 --> 00:20:26,035 Belahan hati 340 00:20:26,827 --> 00:20:28,405 -Lebih dari belahan hati -Terima kasih 341 00:20:28,495 --> 00:20:30,242 -Ya. Terima kasih -Sattu 342 00:20:32,411 --> 00:20:34,243 Minggir. Klakson tidak berfungsi 343 00:20:34,787 --> 00:20:36,619 Setiap orang punya keinginan mati 344 00:20:37,203 --> 00:20:37,971 Bergerak 345 00:20:38,061 --> 00:20:39,703 Bibi, minggir 346 00:20:40,812 --> 00:20:42,619 Langsung di pangkuanku, nak 347 00:20:45,300 --> 00:20:47,203 Sampai jumpa di toko fenil 348 00:20:53,411 --> 00:20:54,871 Dan dua cokelat 349 00:20:57,371 --> 00:20:58,371 Terima kasih 350 00:20:58,461 --> 00:21:00,489 -Halo -Hai 351 00:21:00,579 --> 00:21:01,897 Apa yang kau inginkan? 352 00:21:02,365 --> 00:21:06,821 Setengah kilo Khakhra Schezwan dan satu kilo Khakhra Mesiu 353 00:21:06,911 --> 00:21:09,073 Champak, ambil sekarang 354 00:21:09,163 --> 00:21:10,653 Apa pemiliknya tidak ada? 355 00:21:10,743 --> 00:21:13,321 Dia tidak begitu becus menjaga 356 00:21:13,411 --> 00:21:14,365 Apa yang terjadi padanya? 357 00:21:14,455 --> 00:21:17,073 Ketika ada seorang perempuan 28 tahun yang belum menikah di rumah, 358 00:21:17,163 --> 00:21:19,949 Wajar jika ayah memiliki tekanan darah tinggi 359 00:21:20,039 --> 00:21:22,613 Apa yang harus dia khawatirkan? Dia telah menemukan pasangannya, bukan? 360 00:21:22,703 --> 00:21:23,911 Pria BMW 361 00:21:25,703 --> 00:21:26,321 Apa yang terjadi? 362 00:21:26,411 --> 00:21:29,663 Kau penjual gosip dari Prahalad Nagar, kan? 363 00:21:30,035 --> 00:21:30,787 Dengar 364 00:21:32,871 --> 00:21:34,035 Apa yang kau katakan? 365 00:21:34,869 --> 00:21:36,422 Berita sedih. Berita yang sangat menyedihkan 366 00:21:36,648 --> 00:21:39,287 -Hei, minggir! -Bergerak 367 00:21:39,535 --> 00:21:41,323 Pecundang, siap mati demi fenil 368 00:21:44,949 --> 00:21:47,620 Kau agak senang melihat ayah botol fenil ini? 369 00:21:47,722 --> 00:21:50,598 Aku akan memberi tahumu sesuatu, itu akan membuatmu sangat senang, anakku! 370 00:21:50,850 --> 00:21:51,924 Kenapa? Apa yang terjadi? 371 00:21:52,014 --> 00:21:53,870 Aku akan memberi tahumu 372 00:21:55,058 --> 00:21:56,110 Apa yang terjadi? 373 00:21:57,222 --> 00:21:58,350 Katakan, Ayah 374 00:21:58,682 --> 00:22:01,514 BMW telah jadi BJW 375 00:22:01,994 --> 00:22:04,058 -BJW? -Berita ampas 376 00:22:04,765 --> 00:22:06,514 Mereka berdua putus 377 00:22:06,764 --> 00:22:08,790 -Apa yang kau katakan! -Ya 378 00:22:09,161 --> 00:22:11,766 Nama mantan pacarnya adalah Tapan Manik 379 00:22:12,341 --> 00:22:13,499 -Mantan? -Ya 380 00:22:13,589 --> 00:22:15,257 Dan Katha masih lajang sekarang 381 00:22:15,881 --> 00:22:17,133 Aku siap 382 00:22:17,633 --> 00:22:18,827 Bagaimana kau tahu? 383 00:22:18,917 --> 00:22:20,505 Orang-orang memanggilku apa? 384 00:22:20,797 --> 00:22:21,835 Suami lembek 385 00:22:21,925 --> 00:22:24,207 Apa panggilan kehormatanku? 386 00:22:24,297 --> 00:22:26,133 -Panchayati Kaka (Penjual Gosip) -Ya 387 00:22:26,505 --> 00:22:30,335 Navratri sudah dekat. Katha akan tampil di Jalsa 388 00:22:30,425 --> 00:22:34,182 Setelah pertunjukan, puji bokong-nya sekali lagi dan lamar dia 389 00:22:35,089 --> 00:22:37,335 Ayah, apa menurutmu Nn. Katha akan menerima pria sepertiku 390 00:22:37,425 --> 00:22:38,589 Tentu saja! 391 00:22:38,881 --> 00:22:42,583 Perempuan sekarang, tidak seperti ibumu Diwali 392 00:22:42,673 --> 00:22:44,341 Mereka memilih tampang dan perasaan 393 00:22:45,089 --> 00:22:47,381 Dan kau memiliki keduanya secara berlebihan 394 00:22:47,881 --> 00:22:49,673 -Sungguh? -Percayalah padaku, Bung 395 00:22:55,368 --> 00:22:56,616 Lihat saja 396 00:22:58,972 --> 00:22:59,971 Parkir di sini 397 00:23:00,974 --> 00:23:01,929 Apa kau ingat nama-namanya? 398 00:23:02,079 --> 00:23:04,059 - Ya aku ingat - Rasna. Kinjal 399 00:23:04,149 --> 00:23:05,992 -Kinjal. Ya, Kinjal 400 00:23:06,471 --> 00:23:07,807 -Ayah Katha? -Ya 401 00:23:08,055 --> 00:23:10,318 Tn. Harikishen, apa kabar? 402 00:23:10,567 --> 00:23:15,803 Jadi, tahun ini kebanggaan Ahmedabad akan tampil. Tn. Jayesh Shah 403 00:23:18,307 --> 00:23:20,931 Tn. Jayesh, tolong nyanyikan sesuatu untuk kita 404 00:23:28,263 --> 00:23:30,717 Sattu... Satyaprem anakku 405 00:23:30,807 --> 00:23:32,099 Orang tua Katha 406 00:23:32,599 --> 00:23:34,099 Hei, nak, tidak apa-apa 407 00:23:35,347 --> 00:23:36,555 Ini istriku 408 00:23:37,307 --> 00:23:38,971 - Rasna - Halo Ny. Rasna 409 00:23:39,347 --> 00:23:41,797 Dan dia adalah... Dia seorang perempuan 410 00:23:41,887 --> 00:23:42,723 Ayah. Kinjal 411 00:23:42,931 --> 00:23:43,639 Halo 412 00:23:44,139 --> 00:23:45,099 Katha? 413 00:23:45,347 --> 00:23:48,307 Ya! Dia harus bersiap-siap untuk pertunjukan 414 00:23:48,639 --> 00:23:49,341 Dia harus bersiap-siap 415 00:23:49,431 --> 00:23:53,055 Tidak. Tahun ini Katha tidak akan tampil 416 00:23:53,179 --> 00:23:53,931 Apa... 417 00:23:54,161 --> 00:23:54,763 Kenapa? 418 00:23:54,931 --> 00:23:57,089 Dia tidak sehat, soalnya 419 00:23:57,179 --> 00:23:58,425 -Apa yang terjadi dengannya? -Bisa kita pergi? 420 00:23:58,515 --> 00:24:00,841 Sudah dimulai. Ayo masuk ke dalam, ayo 421 00:24:00,931 --> 00:24:02,099 Silakan 422 00:24:03,097 --> 00:24:04,431 Apa yang terjadi pada Katha? 423 00:24:06,263 --> 00:24:07,509 Kenapa kau tidak pergi periksa ke rumahnya? 424 00:24:07,599 --> 00:24:08,381 Apa? 425 00:24:08,471 --> 00:24:11,263 Kita tidak akan mendapatkan kesempatan yang lebih baik dari ini 426 00:24:11,639 --> 00:24:13,347 Perempuan itu sendirian di rumah 427 00:24:13,515 --> 00:24:17,179 Pergi periksa kesehatannya dan katakan padanya bagaimana perasaanmu 428 00:24:18,015 --> 00:24:19,341 Tapi Ayah, bagaimana aku bisa pergi ke rumahnya seperti itu? 429 00:24:19,431 --> 00:24:21,089 Jika tidak sekarang lalu kapan? 430 00:24:21,179 --> 00:24:22,663 Ini hari pertama 'Navratri' 431 00:24:22,753 --> 00:24:24,173 Kau tidak akan mendapatkan hari yang lebih baik dari ini 432 00:24:24,263 --> 00:24:26,847 Pertimbangkan semua akan baik-baik saja tanpa masalah 433 00:24:27,807 --> 00:24:29,223 Tapi, Ayah, dia tidak sehat 434 00:24:29,347 --> 00:24:31,099 Maka pergilah dan jadi dokter 435 00:24:35,807 --> 00:24:38,223 Raman! Kau telah tumbuh tinggi 436 00:24:53,431 --> 00:24:56,387 Hei, apa yang kau inginkan? 437 00:24:57,431 --> 00:24:59,009 Aku ingin bertemu Nn. Katha 438 00:24:59,099 --> 00:25:00,965 Kenapa? Apa kau temannya? 439 00:25:01,055 --> 00:25:02,887 Tidak. Calon 440 00:25:04,223 --> 00:25:08,557 Maka aku sarankan, kau menjadi temannya dulu dan kemudian datang ke sini. Sekarang pergi 441 00:25:08,763 --> 00:25:10,971 Jika kau membiarkan aku masuk ke dalam dan bertemu dengannya, 442 00:25:11,351 --> 00:25:13,179 maka setelah itu aku bisa berteman dengannya, bukan? 443 00:25:13,364 --> 00:25:16,639 Benar! Kau akan masuk ke dalam, lalu kau akan berteman dengannya 444 00:25:16,847 --> 00:25:19,009 setelah teman, kalian berdua akan jatuh cinta 445 00:25:19,099 --> 00:25:20,717 lalu kau akan menikahinya 446 00:25:20,807 --> 00:25:24,341 Setelah menikah, kau akan menjadi pemilik HFDC 447 00:25:24,431 --> 00:25:27,257 Dan aku akan memberi hormat kepadamu, bukan? 448 00:25:27,347 --> 00:25:28,931 -Ya -Apa? 449 00:25:29,179 --> 00:25:32,757 Lupakan berteman, pria skuter lusuh 450 00:25:32,847 --> 00:25:34,965 bahkan tidak dipekerjakan sebagai penjaga di sini 451 00:25:35,055 --> 00:25:37,465 -Hei! Enyah! -Aku pergi 452 00:25:37,555 --> 00:25:38,965 Enyah! 453 00:25:39,055 --> 00:25:40,881 -Aku pergi ke situ -Berandal 454 00:25:40,971 --> 00:25:43,352 Aku ingin tahu orang seperti apa yang dijadikan penjaga di sini. Periksa keamanan 455 00:25:43,442 --> 00:25:44,265 Enyah 456 00:25:55,807 --> 00:25:59,257 Aku akan pergi ke kamar kecil 457 00:25:59,347 --> 00:26:01,599 Kau tunggu di gerbang utama 458 00:26:20,599 --> 00:26:45,599 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 459 00:26:55,974 --> 00:26:57,233 Nn. Katha 460 00:27:00,015 --> 00:27:01,139 Sekali lagi 461 00:27:03,224 --> 00:27:04,431 Sattu 462 00:27:06,971 --> 00:27:07,931 Nn. Katha 463 00:27:50,462 --> 00:27:51,418 Nn. Katha 464 00:27:51,599 --> 00:27:52,784 Nn. Katha 465 00:27:54,813 --> 00:27:56,081 Sebentar 466 00:27:58,336 --> 00:27:59,428 Oke 467 00:28:00,263 --> 00:28:02,223 Nn. Katha, tolong sekali lagi di sini 468 00:28:03,807 --> 00:28:04,912 Apa kabarmu? 469 00:28:10,931 --> 00:28:12,239 Apa yang telah terjadi? 470 00:28:27,555 --> 00:28:28,555 Nn. Katha 471 00:28:29,807 --> 00:28:30,931 Nn. Katha 472 00:28:37,931 --> 00:28:38,931 Nn. Katha 473 00:28:41,347 --> 00:28:42,515 Nn. Katha 474 00:28:46,723 --> 00:28:47,887 Nn. Katha 475 00:28:48,099 --> 00:28:49,471 Kau akan baik-baik saja 476 00:28:50,003 --> 00:28:50,971 Nn. Katha 477 00:29:00,056 --> 00:29:00,712 Datang cepat! 478 00:29:00,802 --> 00:29:01,453 Nn. Katha 479 00:29:01,804 --> 00:29:03,810 Terlalu banyak darah yang hilang... Cepatlah 480 00:29:04,864 --> 00:29:06,253 Hati-hati 481 00:29:11,639 --> 00:29:12,847 Kau tunggu di luar 482 00:29:31,431 --> 00:29:33,015 Ya, sekarang kau bisa bertemu dengannya 483 00:29:33,274 --> 00:29:34,307 Terima kasih 484 00:29:35,307 --> 00:29:37,673 Untung kau datang tepat waktu, dia baik-baik saja sekarang 485 00:29:37,763 --> 00:29:39,049 Dia hanya butuh istirahat 486 00:29:39,242 --> 00:29:42,015 Terima kasih, dokter. Aku tidak akan pernah melupakan bantuanmu ini 487 00:29:44,003 --> 00:29:44,760 Berkeringat 488 00:29:44,916 --> 00:29:45,763 Apa yang kau lakukan? 489 00:29:49,307 --> 00:29:51,263 Siapa kau untuk menerima bantuannya? 490 00:29:52,431 --> 00:29:55,055 Hei! Kau tidak mengenali aku? 491 00:29:56,099 --> 00:29:58,471 Kita bertemu tahun lalu di garba pandal di belakang panggung 492 00:30:00,179 --> 00:30:03,139 Aku membuat #Satyapremkikatha. Kisah cinta sejati 493 00:30:04,625 --> 00:30:05,509 Kau lupa? 494 00:30:05,599 --> 00:30:06,971 Kenapa kau datang ke rumahku? 495 00:30:08,723 --> 00:30:13,297 Di garba pandal ayahmu bilang kau tidak sehat, jadi aku datang menemuimu 496 00:30:13,387 --> 00:30:16,000 Apa aku Shaking Minarets sehingga kau datang menemuiku? 497 00:30:17,263 --> 00:30:20,099 Kenapa nada suaramu menjadi seperti ibuku? 498 00:30:22,015 --> 00:30:23,089 Pertama-tama, aku menyelamatkan hidupmu 499 00:30:23,179 --> 00:30:25,723 Aku tidak di bawah mobil, sehingga kau menyelamatkan hidupku 500 00:30:26,179 --> 00:30:28,100 Aku akan bunuh diri, karena aku... 501 00:30:33,307 --> 00:30:35,144 Kenapa kau ingin mati? 502 00:30:37,639 --> 00:30:39,347 Pergi saja 503 00:30:41,827 --> 00:30:43,008 Katha! 504 00:30:44,013 --> 00:30:45,349 Apa yang terjadi? 505 00:30:47,347 --> 00:30:48,723 -Katha -Dia baik-baik saja 506 00:30:49,115 --> 00:30:50,530 Tangannya terluka sedikit 507 00:30:52,745 --> 00:30:54,354 Kenapa kau melakukan ini, sayang? 508 00:30:57,154 --> 00:30:58,139 Selamat siang 509 00:31:01,856 --> 00:31:03,114 Nak, dengar 510 00:31:05,679 --> 00:31:08,930 Kau. Apa kau teman Katha? 511 00:31:09,555 --> 00:31:10,347 Bukan 512 00:31:10,639 --> 00:31:12,589 Lalu dari Pandal ke rumahku lalu... 513 00:31:12,679 --> 00:31:13,807 Aku suka dia 514 00:31:15,099 --> 00:31:18,540 Ayahku mendapat gosip bahwa putrimu putus dan dia masih lajang sekarang 515 00:31:18,723 --> 00:31:21,347 jadi kupikir, aku akan pergi ke rumahmu dan memberi tahunya bagaimana perasaanku 516 00:31:21,553 --> 00:31:23,807 Kau bahkan tidak berpikir sedikit pun sebelum bicara? 517 00:31:24,347 --> 00:31:25,807 Apa yang harus dipikirkan sebelum mengatakan kebenaran? 518 00:31:25,897 --> 00:31:26,959 Permisi 519 00:31:28,179 --> 00:31:29,263 -Halo -Ya 520 00:31:29,471 --> 00:31:33,549 Putrimu baik-baik saja, tapi ini kasus percobaan bunuh diri 521 00:31:33,639 --> 00:31:35,347 Jadi, kita harus mendaftarkan laporan polisi 522 00:31:36,055 --> 00:31:38,009 Baik. Silakan 523 00:31:38,099 --> 00:31:38,881 Apa kau yakin? 524 00:31:38,971 --> 00:31:40,673 Hanya karena takut polisi, kalau menurutmu 525 00:31:40,763 --> 00:31:44,307 paman akan memberimu uang untuk menekan kasus ini maka kau salah 526 00:31:44,471 --> 00:31:48,471 Lagi pula, UU Kesehatan Mental 2017, pasal 309 telah diubah 527 00:31:48,806 --> 00:31:51,414 Itu dengan jelas menyatakan... Karena aku telah menghafalnya 528 00:31:51,763 --> 00:31:55,055 Tidak menahan apa pun yang terkandung dalam pasal 309 tentang Pengadilan Pidana India 529 00:31:55,230 --> 00:31:56,807 setiap orang yang mencoba bunuh diri 530 00:31:57,041 --> 00:31:58,934 akan dianggap, kecuali dibuktikan sebaliknya 531 00:31:59,024 --> 00:31:59,887 Yang mengalami stres berat 532 00:32:00,093 --> 00:32:02,771 dan tidak akan diadili dan dihukum berdasarkan hukum tersebut 533 00:32:03,434 --> 00:32:06,306 Jadi, pengaduanmu ke polisi tidak ada bedanya, dokter 534 00:32:12,657 --> 00:32:13,847 Kau seorang pengacara? 535 00:32:15,552 --> 00:32:16,589 Aku tengah belajar 536 00:32:16,679 --> 00:32:20,099 Aku mencoba tiga kali tapi aku tidak dapat menyelesaikan ujian akhir 537 00:32:23,599 --> 00:32:27,307 Paman, kenapa Nn. Katha ingin mati? 538 00:32:29,139 --> 00:32:30,456 Dia hancur 539 00:32:30,971 --> 00:32:32,841 Karier bernyanyinya tidak bagus 540 00:32:32,931 --> 00:32:36,139 Dan pernikahan Kinjal sudah diatur. Jadi itulah 541 00:32:36,263 --> 00:32:37,656 Jadi apa, Paman? 542 00:32:38,055 --> 00:32:41,133 Ketika anak yang lebih tua belum menikah dan yang lebih muda menikah, 543 00:32:41,223 --> 00:32:42,606 seseorang merasa sangat buruk 544 00:32:42,807 --> 00:32:44,307 Aku bisa berhubungan dengan Nn. Katha 545 00:32:45,931 --> 00:32:47,307 Jaga dia 546 00:32:47,847 --> 00:32:49,387 -Apa? -Ya 547 00:32:50,471 --> 00:32:51,682 Puji Tuhan Krishna 548 00:33:08,877 --> 00:33:10,887 Kau tidak bisa memotong sarafmu dengan benar? 549 00:33:12,931 --> 00:33:15,426 Sekali dan untuk selamanya seluruh masalah akan terpecahkan 550 00:33:16,179 --> 00:33:19,971 Berkabung 13 hari lebih baik daripada berkabung seumur hidup 551 00:33:20,139 --> 00:33:22,139 Ayo, ayo 552 00:33:33,221 --> 00:33:34,462 Kau sudah gila? 553 00:33:35,723 --> 00:33:40,049 Karena pembicaraanmu seperti itu, hari ini putriku mencoba... 554 00:33:40,139 --> 00:33:41,431 Lalu apa yang harus aku lakukan? 555 00:33:42,033 --> 00:33:43,549 Apa yang harus aku lakukan, Rasna? Beri tahu aku 556 00:33:43,639 --> 00:33:46,757 Kenapa kau tidak mencari pria baik-baik dan menikahkannya? 557 00:33:46,847 --> 00:33:48,971 Aku telah bicara dengan enam keluarga 558 00:33:50,139 --> 00:33:51,555 Aku tidak menerima balasan dari siapa pun 559 00:33:51,812 --> 00:33:55,628 Seluruh dunia tahu tentang Katha dan hubungan anak itu 560 00:34:03,325 --> 00:34:04,467 Kinjal 561 00:34:05,930 --> 00:34:08,599 Pria yang menyelamatkan hidupku, cari tahu nomornya 562 00:34:09,807 --> 00:34:11,346 Tapi kenapa? 563 00:34:11,887 --> 00:34:13,359 Aku ingin berterima kasih 564 00:34:14,264 --> 00:34:20,021 Jika aku mati, aku tidak akan senang melihat ayah berduka seumur hidup 565 00:34:30,273 --> 00:34:34,476 Dia pasti mencintai pria itu dengan hati yang tulus 566 00:34:34,954 --> 00:34:39,223 Sehingga dia tidak bisa mentolerir perpisahan dan mencoba bunuh diri 567 00:34:40,584 --> 00:34:41,679 Ayah 568 00:34:44,183 --> 00:34:45,639 -Ayah -Ya 569 00:34:45,847 --> 00:34:48,242 Jika dia tidak bisa melupakan Tapan 570 00:34:49,920 --> 00:34:51,263 maka aku akan melupakannya 571 00:34:54,437 --> 00:34:55,452 Lagi 572 00:34:55,891 --> 00:34:57,871 Kau terlalu... 573 00:34:59,130 --> 00:35:01,959 Masih ingat dengan film Hum Dil De Chuke Sanam? 574 00:35:02,320 --> 00:35:04,887 Di film itu pemeran perempuan mengiris pergelangan tangannya untuk pacarnya 575 00:35:05,015 --> 00:35:08,263 Tapi pada akhirnya, dia kembali ke suaminya 576 00:35:08,971 --> 00:35:10,307 Suaminya 577 00:35:11,423 --> 00:35:12,847 Suaminya! 578 00:35:18,990 --> 00:35:21,599 Ayah, pesan Nn. Katha 579 00:35:23,639 --> 00:35:25,432 Terima kasih telah menyelamatkan hidupku 580 00:35:29,763 --> 00:35:31,075 Apa yang harus aku balas? 581 00:35:35,607 --> 00:35:37,817 Dengan senang hati. Tulis itu 582 00:35:39,307 --> 00:35:41,015 Dia bunuh diri, Ayah 583 00:35:42,215 --> 00:35:44,366 Bagaimana itu bisa jadi kesenanganku? 584 00:35:55,887 --> 00:35:58,263 Ayah! Ayah! 585 00:35:59,763 --> 00:36:01,673 -Ayah! -Pencuri! 586 00:36:01,763 --> 00:36:03,297 -Pencuri! -Ayah! 587 00:36:03,387 --> 00:36:05,092 Apa yang akan dicuri orang di sini? 588 00:36:05,347 --> 00:36:07,192 Betapa bodohnya pesan yang kau minta untuk kukirim, Ayah! 589 00:36:07,457 --> 00:36:09,347 Sudah enam menit dan dia belum menjawab 590 00:36:09,884 --> 00:36:11,931 Bagaimana bunuh dirinya bisa memberiku kesenangan? 591 00:36:12,223 --> 00:36:14,309 Diwali akan bangun dan melempar anak yang bugar! Tenang! 592 00:36:15,223 --> 00:36:16,463 Kesenangan apa? 593 00:36:17,515 --> 00:36:19,538 -Dengar... -Dia menjawab 594 00:36:19,807 --> 00:36:21,223 Pesannya telah datang 595 00:36:21,707 --> 00:36:23,055 Apa yang dia katakan? Aku mencintaimu? 596 00:36:24,599 --> 00:36:26,101 Dia mengirim 'smiley' 597 00:36:27,515 --> 00:36:30,971 Tidak perlu tersenyum begitu lebar 598 00:36:31,431 --> 00:36:32,639 Pergi tidur 599 00:37:00,515 --> 00:37:01,765 Puji Tuhan Krishna, Bibi 600 00:37:02,555 --> 00:37:03,599 Nak, kau? 601 00:37:04,471 --> 00:37:05,394 Bagaimana kabarmu? 602 00:37:06,847 --> 00:37:08,139 Sebenarnya aku pergi ke rumah sakit, 603 00:37:08,309 --> 00:37:09,925 tapi ternyata Nn. Katha telah dipulangkan 604 00:37:10,015 --> 00:37:10,887 Ya 605 00:37:11,316 --> 00:37:13,009 Bisa aku bertemu dengannya sekali, Bibi? 606 00:37:13,099 --> 00:37:13,673 Naik ke atas 607 00:37:13,763 --> 00:37:15,847 Belok kanan dan itu kamar terakhir. Aku tahu 608 00:37:16,298 --> 00:37:17,445 Lagipula aku melompat ke kamarnya tadi malam 609 00:37:17,535 --> 00:37:18,873 Ya. Pergi 610 00:37:24,099 --> 00:37:25,705 Terima kasih dariku 611 00:37:46,333 --> 00:37:47,223 Halo 612 00:37:48,885 --> 00:37:50,139 -Hei -Bisa aku masuk? 613 00:37:55,139 --> 00:37:56,179 Apa kabarmu? 614 00:37:57,887 --> 00:38:00,263 Aku sedikit bingung jadi aku datang menemuimu 615 00:38:02,263 --> 00:38:05,471 Pertama, kau marah karena aku menyelamatkan hidupmu 616 00:38:06,687 --> 00:38:08,847 Kemudian kau mengirim pesan 'terima kasih' di malam hari 617 00:38:09,555 --> 00:38:12,347 Kau bilang terima kasih, artinya kau ingin hidup sebenarnya 618 00:38:13,431 --> 00:38:16,263 Dan jika kau ingin hidup maka terima kasih juga 619 00:38:28,887 --> 00:38:30,515 Karena jika kau mati maka... 620 00:38:31,555 --> 00:38:32,555 Maka? 621 00:38:33,225 --> 00:38:34,747 Bagaimana cara membuat tagar? 622 00:38:36,847 --> 00:38:38,099 #Satypremkikatha 623 00:38:43,179 --> 00:38:44,347 Jadi, mau aku pergi? 624 00:38:49,223 --> 00:38:50,179 Dan ya 625 00:38:51,263 --> 00:38:54,763 Lain kali kau ingin mengambil nyawa, jangan berpikir untuk mengambil nyawamu sendiri! 626 00:38:55,931 --> 00:38:58,069 Ambil nyawanya yang membuatmu merasa ingin mengambil nyawamu! 627 00:39:00,679 --> 00:39:02,015 Dan jika kau butuh bantuan maka beri tahu aku 628 00:39:03,055 --> 00:39:05,102 Aku ikut denganmu! Sebagai pemeran pendukungmu 629 00:39:17,679 --> 00:39:18,909 Puji Tuhan Krishna 630 00:39:38,733 --> 00:39:43,887 ♪ Tidak mudah mengatakan bahwa aku akan bisa hidup tanpamu ♪ 631 00:39:44,471 --> 00:39:47,263 ♪ Aku sungguh akan mati ♪ 632 00:39:48,347 --> 00:39:52,681 ♪ Aku sungguh akan mati ♪ 633 00:39:54,233 --> 00:40:00,008 ♪ Aku tidak akan bisa mentolerir pemisahan sesaat darimu ♪ 634 00:40:00,271 --> 00:40:03,179 ♪ Aku akan berhenti tanpamu ♪ 635 00:40:04,145 --> 00:40:09,015 ♪ Aku akan berhenti tanpamu ♪ 636 00:40:09,179 --> 00:40:12,965 ♪ Aku akan membuat rumah baru ♪ 637 00:40:13,055 --> 00:40:16,807 ♪ Aku akan menyembunyikanmu di sana ♪ 638 00:40:17,099 --> 00:40:24,673 ♪ Aku akan mencurimu dari dunia dan membawamu ♪ 639 00:40:24,763 --> 00:40:28,589 ♪ Entah aku akan mengangkatmu dari tanah ♪ 640 00:40:28,679 --> 00:40:32,347 ♪ atau aku akan menjatuhkan langit ♪ 641 00:40:32,437 --> 00:40:40,679 ♪ Aku akan menghiasimu dengan bintang dan membawamu ♪ 642 00:40:44,887 --> 00:40:48,431 ♪ Aku tidak bisa hidup tanpamu ♪ 643 00:40:48,679 --> 00:40:52,471 ♪ Kau adalah semangat hidupku, kau adalah pendukungku ♪ 644 00:40:52,561 --> 00:40:56,009 ♪ Aku akan tetap bersamamu bahkan setelah mati ♪ 645 00:40:56,099 --> 00:40:59,971 ♪ Kekasihku ♪ 646 00:41:00,555 --> 00:41:04,179 ♪ Aku akan menjagamu di pelupuk mataku ♪ 647 00:41:04,347 --> 00:41:08,179 ♪ Kau adalah alasan hidupku ♪ 648 00:41:08,347 --> 00:41:14,179 ♪ Aku milikmu dan akan selalu menjadi milikmu ♪ 649 00:41:16,099 --> 00:41:21,599 ♪ Aku tidak bisa hidup tanpamu ♪ 650 00:41:21,807 --> 00:41:25,509 ♪ Namamu ada di napasku ♪ 651 00:41:25,599 --> 00:41:30,847 ♪ Kau adalah malam dan bintang pagi ♪ 652 00:41:31,099 --> 00:41:34,925 ♪ Jika kau pergi dariku dan tetap tinggal ♪ 653 00:41:35,015 --> 00:41:38,925 ♪ Aku akan menundukkan kepalaku di depanmu ♪ 654 00:41:39,015 --> 00:41:46,347 ♪ dan meyakinkanmu dan membawamu kembali ♪ 655 00:41:46,723 --> 00:41:50,589 ♪ Aku akan melupakan semua keluhan ♪ 656 00:41:50,679 --> 00:41:54,515 ♪ Aku akan membuat takdir baru ♪ 657 00:41:54,723 --> 00:42:02,555 ♪ Aku akan menyimpanmu di hatiku dan membawamu ♪ 658 00:42:03,139 --> 00:42:08,139 ♪ Tidak mudah mengatakan bahwa aku akan bisa hidup tanpamu ♪ 659 00:42:08,931 --> 00:42:11,847 ♪ Aku sungguh akan mati ♪ 660 00:42:12,807 --> 00:42:17,128 ♪ Aku sungguh akan mati ♪ 661 00:42:22,015 --> 00:42:23,797 Pergi bangunkan putramu 662 00:42:23,887 --> 00:42:25,173 Biarkan dia tidur, Bu 663 00:42:25,263 --> 00:42:29,263 Setidaknya karena itu, alih-alih Khakhra, kita mendapatkan sarapan panas 664 00:42:29,931 --> 00:42:30,931 Berikan padaku 665 00:42:39,939 --> 00:42:40,971 Tidak berguna 666 00:42:44,561 --> 00:42:45,797 Halo Tn. Harikishen 667 00:42:45,887 --> 00:42:47,175 -Ny. Rasna -Halo 668 00:42:49,223 --> 00:42:50,555 Silakan masuk 669 00:42:53,931 --> 00:42:55,139 Tunggu sebentar 670 00:42:56,263 --> 00:42:57,679 Sattu 671 00:42:57,971 --> 00:42:59,307 Sattu, anakku sayang, bangunlah 672 00:43:00,435 --> 00:43:01,471 Sattu, bangun 673 00:43:04,055 --> 00:43:05,483 Bangun, keledai! 674 00:43:06,829 --> 00:43:09,341 Ayah, kaulah yang terus menendangku dan kemudian kau memanggilku keledai 675 00:43:09,431 --> 00:43:11,471 Nak, bangun, lihat, seseorang datang 676 00:43:11,639 --> 00:43:13,307 Biarkan aku tidur, Ayah 677 00:43:14,055 --> 00:43:15,599 Katha datang dalam mimpiku 678 00:43:15,763 --> 00:43:20,639 Setelah makan gorengan, kami berdua berperahu di danau 679 00:43:21,555 --> 00:43:24,055 Nak, bangun. Buka matamu 680 00:43:26,515 --> 00:43:28,217 Aku juga bisa melihat orang tua Nn. Katha 681 00:43:28,307 --> 00:43:31,639 Nak, ini bukan mimpi, ini sungguh orang tuanya, buka matamu 682 00:43:33,763 --> 00:43:34,509 Cepat bangun 683 00:43:34,599 --> 00:43:36,589 Apa perlunya ini? 684 00:43:36,679 --> 00:43:37,757 Silakan duduk 685 00:43:37,847 --> 00:43:41,529 Ayo duduk di sini. Di sini. Silakan 686 00:43:43,515 --> 00:43:44,555 Diwali! 687 00:43:47,188 --> 00:43:49,015 Kemarilah. Kau... 688 00:43:51,431 --> 00:43:53,673 Kuharap kau tidak terluka 689 00:43:53,763 --> 00:43:57,515 Ini kenang-kenangan terakhir ayahku, dapat sebagai hadiah pernikahannya 690 00:43:57,925 --> 00:44:01,263 Aku harus memperbaikinya. Kau datang pada waktu yang tepat 691 00:44:01,579 --> 00:44:02,633 Sarapan sudah siap 692 00:44:02,723 --> 00:44:04,009 Tidak, kami tidak akan makan apapun 693 00:44:04,099 --> 00:44:05,599 Bagaimana bisa tidak makan? 694 00:44:06,263 --> 00:44:07,263 Diwali! 695 00:44:10,679 --> 00:44:11,549 Ayo pergi 696 00:44:11,639 --> 00:44:14,341 Rumahnya berantakan, dia tidak punya waktu untuk membersihkan 697 00:44:14,431 --> 00:44:16,717 Tidak masalah, tidak apa-apa 698 00:44:16,807 --> 00:44:19,471 Tn. Harikishen, itu... 699 00:44:19,561 --> 00:44:23,217 Ayahku membuat rumah ini pada tahun 1962, dalam perang China 700 00:44:23,307 --> 00:44:25,133 Rumah dua lantai pertama di Prahalad Nagar 701 00:44:25,223 --> 00:44:26,723 Paman, Katha tidak datang? 702 00:44:26,887 --> 00:44:28,471 Ibu, sarapanku... 703 00:44:30,179 --> 00:44:32,347 -Halo, apa kabarmu? -Itu panas. Hati-hati 704 00:44:36,057 --> 00:44:37,127 Ambil ini 705 00:44:38,515 --> 00:44:39,471 Jadi, Tn.... 706 00:44:40,599 --> 00:44:41,506 Tn. Narayan 707 00:44:42,223 --> 00:44:45,723 Tn. Narayan, kami datang ke sini untuk bicara denganmu tentang sesuatu yang penting 708 00:44:46,679 --> 00:44:47,807 Anakmu... 709 00:44:48,471 --> 00:44:49,475 Satyaprem 710 00:44:49,971 --> 00:44:52,341 Satyaprem dan putri kami... 711 00:44:52,431 --> 00:44:53,223 Katha 712 00:44:54,099 --> 00:44:55,974 -Aku ingat namanya sekarang -Oke 713 00:44:56,807 --> 00:45:00,471 Kami datang untuk melamar putramu untuk putri kami 714 00:45:01,179 --> 00:45:02,555 Kendalikan dirimu Diwali... 715 00:45:12,515 --> 00:45:15,555 Paman, aku ingin bicara denganmu berdua sebentar. Ayo naik ke atas 716 00:45:15,847 --> 00:45:16,925 -Mari -Di mana? 717 00:45:17,015 --> 00:45:18,087 Di atas 718 00:45:19,555 --> 00:45:21,347 Ini kejadian sehari-hari, tidak akan terjadi apa-apa, mari 719 00:45:21,471 --> 00:45:22,599 Mari 720 00:45:24,762 --> 00:45:25,776 Chandrika... 721 00:45:25,970 --> 00:45:26,813 Ya 722 00:45:27,008 --> 00:45:28,338 -Chandrika... -Apa? 723 00:45:30,639 --> 00:45:31,594 Mari 724 00:45:33,347 --> 00:45:35,431 Paman, dari pihakku, pernikahan sudah dikonfirmasi 725 00:45:35,679 --> 00:45:38,971 Tapi tolong jangan beri tahu ibuku tentang upaya bunuh diri Katha 726 00:45:39,471 --> 00:45:41,431 Kalau tidak, dia akan berpikir ada sesuatu yang mencurigakan 727 00:45:44,307 --> 00:45:46,099 Tapi ada sesuatu yang memang mencurigakan 728 00:45:46,515 --> 00:45:48,263 Bagaimana kau langsung mengajukan lamaran pernikahan? 729 00:45:48,555 --> 00:45:50,179 Apa kau menemukan sesuatu tentang aku? 730 00:45:50,431 --> 00:45:51,307 Aku tidak bekerja 731 00:45:51,397 --> 00:45:52,639 Bagaimana bisa kau tidak bekerja? 732 00:45:53,471 --> 00:45:55,015 Kau menyelamatkan hidup putriku 733 00:45:55,471 --> 00:45:58,639 Kau bermimpi berperahu dengannya 734 00:45:59,236 --> 00:46:00,431 Kau mencintai dia 735 00:46:01,847 --> 00:46:03,483 Itu juga pekerjaan, bukan? 736 00:46:04,179 --> 00:46:07,887 Di satu sisi, aku lebih bahagia bahwa kau tidak melakukan pekerjaan apa pun 737 00:46:08,807 --> 00:46:10,887 Aku sudah buat toko 738 00:46:11,045 --> 00:46:12,015 -HFDC -HFDC 739 00:46:12,679 --> 00:46:14,965 Ya, dengan banyak kerja keras, aku 740 00:46:15,055 --> 00:46:18,263 menjadikannya toko Farsan terbesar di Ahmedabad 741 00:46:19,015 --> 00:46:22,829 Dan hari ini aku merasa, bahwa tokoku dan putriku 742 00:46:23,555 --> 00:46:26,555 aku serahkan kepada orang yang tepat 743 00:46:27,723 --> 00:46:28,723 Selesai? 744 00:46:31,229 --> 00:46:31,887 Selesai 745 00:46:32,259 --> 00:46:34,051 Lakukan dengan benar, Priya 746 00:46:35,715 --> 00:46:37,545 Kita harus mencari informasi tentang perempuan itu 747 00:46:37,635 --> 00:46:39,837 Aku memiliki semuanya. Semuanya sempurna 748 00:46:39,927 --> 00:46:42,715 Lalu bagaimana dia setuju untuk menikah dengan Sattu? 749 00:46:43,175 --> 00:46:44,545 Karena dia melihat hatiku 750 00:46:44,635 --> 00:46:47,377 Yang ditolak oleh ibu dan saudariku 751 00:46:47,467 --> 00:46:49,467 Wah, Sattu. Bagus! 752 00:46:50,090 --> 00:46:52,709 Selanjutnya, Tn. Harikishen 753 00:46:52,799 --> 00:46:55,843 ingin Sattu membantunya menjaga tokonya 754 00:46:55,967 --> 00:46:57,293 -Apa kau mendengarnya? -Sungguh? 755 00:46:57,383 --> 00:47:00,175 Lalu kenapa dia tidak tawari untuk tinggal di rumahnya juga 756 00:47:00,591 --> 00:47:03,591 Kita berempat hampir tidak bisa tinggal di sini. Di mana tempat untuk yang kelima? 757 00:47:03,681 --> 00:47:05,315 Kenapa kau selalu bawa dia padaku, monyet? 758 00:47:05,405 --> 00:47:07,377 Seorang perempuan yang belum menikah adalah tamu di rumah ayahnya, 759 00:47:07,467 --> 00:47:08,091 Putranya bukan! 760 00:47:08,181 --> 00:47:09,545 -Excuse me -Bahasa Inggris? 761 00:47:09,635 --> 00:47:12,127 Aku tulang punggung rumah ini? 762 00:47:12,217 --> 00:47:13,585 Dan bagaimana denganku? Apa aku duduk di sini dengan santai? 763 00:47:13,675 --> 00:47:14,837 Ya. Kami adalah tulang punggung rumah 764 00:47:14,927 --> 00:47:16,175 Mohon kerja sama kalian berdua 765 00:47:16,967 --> 00:47:18,299 Aku telah memutuskan 766 00:47:18,551 --> 00:47:21,799 Menantu dan Sattu akan tidur di kamar 767 00:47:21,927 --> 00:47:24,917 Dan aku akan mencoba untuk tidur dengan kalian berdua di ruang tamu 768 00:47:25,007 --> 00:47:26,461 -Aku tidak akan tidur di ruang tamu -Aku tidak akan tidur di ruang tamu 769 00:47:26,551 --> 00:47:27,551 Tidak, Ayah 770 00:47:28,675 --> 00:47:31,135 Biarkan Ibu dan monyet ini tidur di kamar 771 00:47:31,759 --> 00:47:34,045 Katha dan aku akan tidur di studio atas 772 00:47:34,135 --> 00:47:35,843 -Tidak, Nak -Tidak, Ayah 773 00:47:36,635 --> 00:47:39,288 Lagi pula aku tidak pernah memberi ibu alasan untuk bahagia 774 00:47:39,591 --> 00:47:42,135 Aku tidak ingin membuatnya lebih kesal dengan mengambil kamarnya darinya 775 00:47:42,383 --> 00:47:43,843 Oh beri aku istirahat 776 00:47:44,259 --> 00:47:46,427 Jika kau begitu khawatirkan aku, 777 00:47:46,927 --> 00:47:50,883 maka aku tidak akan bekerja pada usia ini mengajar orang Garba 778 00:47:52,883 --> 00:47:56,551 Kau akan mencari pekerjaan bukan perempuan 779 00:47:59,383 --> 00:48:01,007 Ayo. Aku terlambat 780 00:48:01,591 --> 00:48:03,377 Diwali, dengarkan aku 781 00:48:03,467 --> 00:48:04,551 -Dengarkan aku -Apa? 782 00:48:06,883 --> 00:48:07,883 Lihat 783 00:48:08,343 --> 00:48:10,337 Kenapa dia harus mencari pekerjaan sekarang? 784 00:48:10,427 --> 00:48:13,135 Berapa lama Tn. Harikishen akan hidup? 785 00:48:13,675 --> 00:48:14,417 Berapa lama? 786 00:48:14,507 --> 00:48:15,967 Empat... Lima tahun 787 00:48:16,635 --> 00:48:17,507 Selama itu? 788 00:48:18,215 --> 00:48:21,927 Setelah itu, HFDC akan menjadi milik Sattu 789 00:48:23,007 --> 00:48:24,051 Itu akan menjadi milik kita 790 00:48:28,135 --> 00:48:29,427 Oh, bagus 791 00:48:30,007 --> 00:48:32,461 Ini sangat bagus. Terus berputar 792 00:48:32,551 --> 00:48:33,501 Dia 793 00:48:33,591 --> 00:48:35,209 -Katakan sesuatu -Ya 794 00:48:35,299 --> 00:48:37,545 AC berfungsi dengan baik di kelas Zumba 795 00:48:37,635 --> 00:48:39,927 Itu sebabnya kau bersiap-siap untuk tidur di sana, kan? 796 00:48:40,135 --> 00:48:41,585 Dan ada pemandangan teras juga! 797 00:48:41,675 --> 00:48:43,709 Jadi sekarang sepanjang hari kau akan menghabiskan waktu di toko 798 00:48:43,799 --> 00:48:45,356 dan malam kau akan bersama istrimu di studio 799 00:48:45,965 --> 00:48:48,635 Dan aku akan terjebak disini. Sendirian, bersama ibu dan saudarimu 800 00:48:50,259 --> 00:48:53,215 Pada hari pertama, aku akan membuat ayah mertuaku menderita kerugian yang sangat besar di toko 801 00:48:53,467 --> 00:48:55,135 Dia tidak punya pilihan selain segera memecatku! 802 00:48:55,422 --> 00:48:56,427 Percaya aku, bung 803 00:48:58,802 --> 00:49:00,091 Tentu tidak 804 00:49:01,175 --> 00:49:04,430 Ini tentang hidupku. Dan kau bahkan tidak berpikir untuk izin kepadaku? 805 00:49:06,551 --> 00:49:10,754 Kau telah melakukan sesukamu, sejak masa kecilmu juga tidak pernah meminta izin kami 806 00:49:11,498 --> 00:49:13,591 Dan kami juga tidak pernah menghentikanmu 807 00:49:14,872 --> 00:49:16,377 Hasilnya, kita semua telah lihat 808 00:49:16,467 --> 00:49:18,299 -Tapi Ayah, aku... -Tidak sepatah kata pun! 809 00:49:24,817 --> 00:49:27,467 Jika kau tidak ingin menikah, 810 00:49:29,927 --> 00:49:33,135 Maka mulai sekarang, aku akan menyimpan ini di sakuku 811 00:49:34,759 --> 00:49:39,299 Dan, tidak sepertimu, aku tidak akan ragu dengan keputusanku 812 00:49:40,343 --> 00:49:41,299 Paham? 813 00:50:17,199 --> 00:50:18,837 -Dia datang -Apa maksudmu? 814 00:50:18,927 --> 00:50:20,675 Bajaj! Bajaj 815 00:50:21,429 --> 00:50:22,417 Hei, bajaj 816 00:50:22,507 --> 00:50:24,091 Hei, itu Parag 817 00:50:25,007 --> 00:50:28,169 Kau harus membawa Sejal dan bibi ke Tn. Harikishen 818 00:50:28,259 --> 00:50:29,585 -Yang 'farsan' -Ya, ayo pergi 819 00:50:29,675 --> 00:50:31,927 Hari ini pertunangan Sattu 820 00:50:32,051 --> 00:50:34,169 -Beri aku tas -Aku akan membawa tas 821 00:50:34,259 --> 00:50:38,051 Santai saja dan pergi. Tolong jangan terburu-buru. Santai 822 00:50:40,427 --> 00:50:42,383 Ambil jalan pintas ini 823 00:50:44,264 --> 00:50:46,967 - Mobil besar - Ya 824 00:50:49,343 --> 00:50:51,338 Hei, cukup 825 00:50:51,428 --> 00:50:52,837 -Tinggalkan di sini -Siapa kau? 826 00:50:52,927 --> 00:50:54,169 Aku tunangan Kinjal 827 00:50:54,259 --> 00:50:55,001 Siapa? 828 00:50:55,091 --> 00:50:56,001 Kinjal siapa? 829 00:50:56,091 --> 00:50:57,209 Ipar Katha 830 00:50:57,299 --> 00:50:59,364 Iparku. Parkir! 831 00:50:59,454 --> 00:51:00,551 -Parkir -Oke 832 00:51:00,719 --> 00:51:02,551 Bangunan yang bagus 833 00:51:03,007 --> 00:51:04,277 Mari 834 00:51:05,759 --> 00:51:06,799 Simpan di sini 835 00:51:07,467 --> 00:51:08,343 Cukup 836 00:51:09,334 --> 00:51:10,427 Tn. Narayan 837 00:51:10,591 --> 00:51:11,877 -Ini dari toko? -Ya 838 00:51:11,967 --> 00:51:12,917 Itu hebat 839 00:51:13,007 --> 00:51:16,343 Dia adalah Dheeraj. Tunangan Kinjal 840 00:51:16,927 --> 00:51:18,253 -Salam -Salam 841 00:51:18,343 --> 00:51:19,215 Apa pekerjaanmu? 842 00:51:19,552 --> 00:51:21,383 Kami memiliki bisnis konstruksi 843 00:51:22,427 --> 00:51:23,883 Dan apa yang kau lakukan? 844 00:51:24,467 --> 00:51:28,051 Ini adalah aliansi seumur hidup. Kita akan membicarakan ini nanti 845 00:51:45,299 --> 00:51:48,591 Aku ingin bicara dengan Nn. Katha sendirian selama beberapa menit 846 00:51:50,682 --> 00:51:51,799 Silakan 847 00:51:54,383 --> 00:51:56,551 -Baik -Terima kasih, paman 848 00:51:58,299 --> 00:51:59,299 Sattu 849 00:52:00,091 --> 00:52:03,343 Selesaikan lebih cepat. Parag tidak akan bisa menghentikan mereka berdua terlalu lama 850 00:52:03,580 --> 00:52:05,215 -Parag, pria oto itu? -Ya 851 00:52:05,305 --> 00:52:09,111 Pertunangan harus terjadi sebelum Diwali datang dan merusak pesta 852 00:52:11,551 --> 00:52:12,417 Apa yang telah terjadi? 853 00:52:12,507 --> 00:52:16,759 Ini pertunangan pertama putraku. Jadi, aku agak emosional 854 00:52:22,927 --> 00:52:24,135 Anakku 855 00:52:26,715 --> 00:52:29,927 Silet itu masih ada di sakuku 856 00:52:33,675 --> 00:52:34,675 Apa yang telah terjadi? 857 00:52:36,175 --> 00:52:37,843 Apa kau juga merasa emosional? 858 00:52:49,927 --> 00:52:53,091 Ayahmu datang ke rumahku dengan lamaran pernikahan? 859 00:52:54,973 --> 00:52:57,259 Tapi apa kau baik-baik saja dengan keputusannya? 860 00:52:57,675 --> 00:52:58,551 Tidak 861 00:53:02,135 --> 00:53:06,299 Tapi aku telah mengambil banyak keputusan yang salah dalam hidupku 862 00:53:08,883 --> 00:53:12,091 Jadi, aku ingin mengikuti keputusan ayahku kali ini 863 00:53:13,635 --> 00:53:17,007 Itulah sebabnya, aku setuju dengan pernikahan ini 864 00:53:21,518 --> 00:53:22,567 Bolehkah? 865 00:53:23,997 --> 00:53:24,668 Ya 866 00:53:25,847 --> 00:53:33,927 ♪ Menunggu pendamping tiba, dan membawamu pergi ♪ 867 00:53:34,017 --> 00:53:42,330 ♪ Dia akan membawamu, jauh dari kami ♪ 868 00:53:42,420 --> 00:53:46,914 ♪ Kau akan pergi, ♪ 869 00:53:47,004 --> 00:53:50,759 ♪ tapi itu tidak akan selamanya ♪ 870 00:53:50,849 --> 00:53:54,904 ♪ Mata penuh tapi dengan sukacita ♪ 871 00:53:55,135 --> 00:53:59,420 ♪ Biarkan terompet berbunyi ♪ 872 00:54:05,420 --> 00:54:30,420 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 873 00:54:32,853 --> 00:54:36,809 ♪ Menunggu untuk serahkan ♪ 874 00:54:37,120 --> 00:54:40,769 ♪ Aku menyimpan hatiku untukmu ♪ 875 00:54:41,309 --> 00:54:45,055 ♪ Aku diciptakan untuk menjadi milikmu ♪ 876 00:54:45,145 --> 00:54:48,496 ♪ Mungkin itu semua takdir ♪ 877 00:54:48,586 --> 00:54:55,769 ♪ Biarkan warna cintamu membanjiri hatiku ♪ 878 00:54:56,645 --> 00:55:03,561 ♪ Biarkan yang dipilih oleh takdir menjadi satu ♪ 879 00:55:03,809 --> 00:55:11,809 ♪ Sekarang jadilah milikku selamanya ♪ 880 00:55:12,309 --> 00:55:19,893 ♪ Jadilah milikku selamanya sekarang ♪ 881 00:55:20,561 --> 00:55:28,517 ♪ Sekarang jadilah milikku selamanya ♪ 882 00:55:28,853 --> 00:55:37,185 ♪ Jadilah milikku selamanya sekarang ♪ 883 00:55:46,309 --> 00:55:54,511 ♪ Menunggu pendamping tiba, dan membawamu pergi ♪ 884 00:55:54,601 --> 00:56:02,887 ♪ Dia akan membawamu, jauh dari kami ♪ 885 00:56:02,977 --> 00:56:07,427 ♪ Kau akan pergi, ♪ 886 00:56:07,517 --> 00:56:11,679 ♪ tapi itu tidak akan selamanya ♪ 887 00:56:11,769 --> 00:56:15,719 ♪ Mata penuh tapi dengan sukacita ♪ 888 00:56:15,809 --> 00:56:19,601 ♪ Biarkan terompet berbunyi ♪ 889 00:56:27,796 --> 00:56:30,546 ♪ Biarkan aku memenuhimu dengan sukacita ♪ 890 00:56:30,636 --> 00:56:35,882 ♪ Membawamu menjauh dari orang sirik ♪ 891 00:56:35,972 --> 00:56:44,599 ♪ Jangankan semua harta di dunia, aku bahkan akan memberikan hidupku untukmu ♪ 892 00:56:44,689 --> 00:56:52,072 ♪ Itu warna cintaku di dahimu ♪ 893 00:56:52,970 --> 00:56:59,954 ♪ Aku mendedikasikan diriku untukmu ♪ 894 00:57:00,044 --> 00:57:08,116 ♪ Sekarang jadilah milikku selamanya ♪ 895 00:57:08,206 --> 00:57:16,212 ♪ Jadilah milikku selamanya sekarang ♪ 896 00:57:16,302 --> 00:57:24,628 ♪ Sekarang jadilah milikku selamanya ♪ 897 00:57:24,718 --> 00:57:32,577 ♪ Jadilah milikku selamanya sekarang ♪ 898 00:57:32,667 --> 00:57:41,251 ♪ Sekarang jadilah milikku selamanya ♪ 899 00:57:41,341 --> 00:57:49,761 ♪ Jadilah milikku selamanya sekarang ♪ 900 00:58:01,918 --> 00:58:03,796 Silakan 901 00:58:15,880 --> 00:58:18,044 Menantuku telah datang 902 00:58:19,296 --> 00:58:20,874 Bawa kesini 903 00:58:20,964 --> 00:58:22,504 Aku akan kembali 904 00:58:22,836 --> 00:58:24,212 - Sattu - Pergilah 905 00:58:25,672 --> 00:58:28,752 Ayah, kenapa Diwali begitu baik? 906 00:58:29,044 --> 00:58:32,044 Bunglon berubah warna setelah melihat kalung Katha 907 00:58:32,628 --> 00:58:36,544 Hei. Kuil itu ada di dapur 908 00:58:36,752 --> 00:58:38,229 Ambil berkah dari yang maha kuasa 909 00:58:38,964 --> 00:58:40,004 Sattu, bawa dia 910 00:58:40,336 --> 00:58:41,336 Ayo, Katha 911 00:58:42,128 --> 00:58:43,212 KathaJi 912 00:58:45,004 --> 00:58:46,128 Mari 913 00:58:46,588 --> 00:58:48,380 Tinggal dua lantai lagi 914 00:58:49,430 --> 00:58:50,132 Mari 915 00:58:53,380 --> 00:58:54,752 Mari, Nn. Katha 916 00:58:59,172 --> 00:59:00,212 Mari 917 00:59:08,172 --> 00:59:09,628 Ini kamar tidur pribadi kita 918 00:59:10,752 --> 00:59:13,544 Sejal dan Ibu akan menjalankan kelas Zumba dan Garba di siang hari 919 00:59:13,752 --> 00:59:15,420 Sementara malam hanya untuk kita 920 00:59:17,712 --> 00:59:19,541 -Maaf, aku... -Aku lelah 921 00:59:20,004 --> 00:59:21,212 Mari kita tidur 922 00:59:23,212 --> 00:59:25,336 Ya. Mari kita tidur 923 00:59:49,836 --> 00:59:51,628 Katha, bisa aku memberi tahumu sebuah rahasia? 924 00:59:55,796 --> 00:59:57,921 Aku tidak tahu apa kau akan percaya atau tidak 925 01:00:00,888 --> 01:00:02,044 Tapi aku masih perjaka 926 01:00:07,588 --> 01:00:09,006 Aku tidak bercanda 927 01:00:09,796 --> 01:00:11,504 Aku tidak pernah punya pacar 928 01:00:13,133 --> 01:00:15,082 Dan aku juga tidak punya nyali 929 01:00:15,172 --> 01:00:17,932 maupun uang untuk menghilangkan keperjakaan dengan memberikan uang 930 01:00:19,336 --> 01:00:20,588 Jadi, aku pikir 931 01:00:21,512 --> 01:00:24,212 aku harus menyelamatkan diri untuk istriku 932 01:00:26,336 --> 01:00:28,336 Ini akan menjadi hadiahku untuk istriku 933 01:00:31,376 --> 01:00:36,004 Tapi aku tidak pernah berpikir bahwa impianku akan menjadi kenyataan 934 01:00:37,004 --> 01:00:38,712 dan kau akan menjadi istriku 935 01:00:43,296 --> 01:00:44,920 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 936 01:00:45,796 --> 01:00:46,836 Tidur? 937 01:01:07,836 --> 01:01:09,088 Dia pasti lelah 938 01:01:21,380 --> 01:01:22,296 Sattu 939 01:01:24,088 --> 01:01:25,172 Sattu 940 01:01:26,920 --> 01:01:28,044 Sattu, bangun 941 01:01:28,964 --> 01:01:30,538 Sattu, bangun. Apa yang kau lakukan? 942 01:01:30,628 --> 01:01:32,836 -Apa yang aku lakukan? -Kenapa kau mendengkur? 943 01:01:33,628 --> 01:01:35,874 Maaf. Aku punya sedikit masalah 944 01:01:35,964 --> 01:01:38,172 Aku semakin tidak nyaman karena masalahmu 945 01:01:39,212 --> 01:01:40,212 Bagaimana bisa? 946 01:01:40,464 --> 01:01:42,172 Aku tidak bisa tidur 947 01:01:42,964 --> 01:01:43,964 Benar 948 01:01:44,172 --> 01:01:46,296 Aku juga tidak akan bisa tidur dengan begitu banyak kebisingan 949 01:01:48,002 --> 01:01:49,420 Lalu apa yang kita lakukan? 950 01:02:07,380 --> 01:02:08,712 Beri aku susu 951 01:02:11,212 --> 01:02:13,880 Oh itu kau. Aku pikir itu pasti tukang susu 952 01:02:14,128 --> 01:02:16,454 Aku bangun jam 7 pagi setiap hari 953 01:02:16,544 --> 01:02:19,420 berpikir bahwa dia akan datang pada waktu yang tepat 954 01:02:20,044 --> 01:02:22,964 Tapi dia tidak pernah tepat waktu 955 01:02:30,417 --> 01:02:31,544 Apa ini rumah Sattu? 956 01:02:31,796 --> 01:02:32,544 Ya 957 01:02:32,752 --> 01:02:34,544 -Siapa kau? -Apa maksudmu? 958 01:02:35,004 --> 01:02:35,920 Aku ibunya 959 01:02:36,136 --> 01:02:39,330 Maaf, bibi. Jujur, aku belum pernah melihatmu 960 01:02:39,420 --> 01:02:40,706 Makanya aku bertanya 961 01:02:40,796 --> 01:02:42,899 Tapi kenapa kau datang untuk mengambil susu? 962 01:02:43,094 --> 01:02:44,464 Di mana Sattu? 963 01:02:52,420 --> 01:02:54,051 Ya ampun! 964 01:03:00,001 --> 01:03:01,004 Satyaprem 965 01:03:06,127 --> 01:03:07,336 Apa itu? 966 01:03:08,771 --> 01:03:11,544 Tidakkah Sattu kecil mendukungmu di malam hari? 967 01:03:12,350 --> 01:03:14,582 Jangan menyusahkan pikiranmu, Paman Bhadresh 968 01:03:14,827 --> 01:03:16,380 Sattu kecil baik-baik saja 969 01:03:16,669 --> 01:03:19,380 Istriku tidak bisa tidur karena aku mendengkur 970 01:03:20,093 --> 01:03:22,464 Makanya, aku harus menghabiskan malam pernikahanku dengan ayahku 971 01:03:23,400 --> 01:03:25,920 Ya. Jadi, beri tahu aku jika ada solusi 972 01:03:26,464 --> 01:03:27,332 Aku akan bereskan 973 01:03:40,588 --> 01:03:41,504 Sattu 974 01:03:41,994 --> 01:03:42,964 Sattu 975 01:03:44,544 --> 01:03:45,836 Aku tidak bisa tidur 976 01:03:47,779 --> 01:03:51,750 Anakku sayang 977 01:04:04,128 --> 01:04:05,212 Sattu 978 01:04:06,752 --> 01:04:07,836 Aku tidak bisa tidur 979 01:04:11,124 --> 01:04:14,012 Anakku sayang 980 01:04:15,712 --> 01:04:16,441 Apa yang kau lakukan? 981 01:04:16,531 --> 01:04:20,090 Teman ayahku, Chagan, menyuruhku memasukkan mentega murni ke dalam hidung 982 01:04:20,180 --> 01:04:22,060 Bagaimana jika tidak berhasil? 983 01:04:26,061 --> 01:04:26,647 Pasti berhasil 984 01:04:31,588 --> 01:04:32,836 Kau tidak bisa tidur, kan? 985 01:04:33,888 --> 01:04:38,171 Nah, anakku sayang 986 01:04:38,261 --> 01:04:42,730 Nah, anakku sayang 987 01:04:45,046 --> 01:04:47,753 Anakku sayang 988 01:04:48,544 --> 01:04:50,582 Halo. Selamat pagi 989 01:04:50,672 --> 01:04:52,990 Bagaimana jika Katha sungguh menggunakan dengkuran sebagai alasan? 990 01:04:53,080 --> 01:04:57,150 Di tengah malam, pahami maksudku 991 01:04:57,240 --> 01:05:03,838 Anakku sayang 992 01:05:06,826 --> 01:05:08,128 Diwali ada di dalam 993 01:05:13,252 --> 01:05:14,244 Kemana kau pergi? 994 01:05:14,334 --> 01:05:18,212 Temanku, Chakli. Ini pertunangan saudarinya, Vaishali 995 01:05:18,706 --> 01:05:19,652 Siapa pria itu? 996 01:05:19,742 --> 01:05:23,088 Kau tahu pemilik Manik Scooters? Harish Manik? 997 01:05:23,178 --> 01:05:25,937 Anak laki-lakinya. Siapa namanya? Tapan 998 01:05:28,849 --> 01:05:31,934 Maaf. Aku membuatmu menunggu 999 01:05:57,420 --> 01:05:58,206 Apa yang kau lakukan? 1000 01:05:58,296 --> 01:06:00,128 Tidak, aku tidak akan mendengkur hari ini 1001 01:06:00,420 --> 01:06:03,296 Aku makan 'Ujjayi Pranayam' selama setengah jam 1002 01:06:03,420 --> 01:06:06,122 Selanjutnya, aku juga mengunyah empat siung bawang putih 1003 01:06:06,212 --> 01:06:09,544 Aku tahu. Seluruh ruangan berbau itu 1004 01:06:10,128 --> 01:06:11,172 Maaf 1005 01:06:11,836 --> 01:06:15,004 Tapi... Sekarang jika kita ingin tidur bersama maka kita harus melakukan ini 1006 01:06:15,547 --> 01:06:17,088 Kenapa kita harus tidur bersama? 1007 01:06:19,128 --> 01:06:20,628 Apa maksudmu? 1008 01:06:21,044 --> 01:06:24,163 Kasih tahu aku. Kenapa kita perlu tidur bersama? 1009 01:06:26,885 --> 01:06:28,544 Kau istriku, Katha 1010 01:06:29,431 --> 01:06:32,082 Dan aku ingin tidur dengan istriku di malam hari 1011 01:06:32,172 --> 01:06:34,088 Ibumu istri ayahmu juga 1012 01:06:34,178 --> 01:06:35,374 Mereka tidak tidur bersama 1013 01:06:35,464 --> 01:06:37,212 Itu setelah Sejal lahir 1014 01:06:37,400 --> 01:06:40,202 -Sebelum itu, keduanya... -Aku tidak ingin ada Sejal 1015 01:06:40,292 --> 01:06:41,998 Aku juga tidak ingin melahirkan Sejal 1016 01:06:42,088 --> 01:06:44,697 Sejal tidak boleh dilahirkan dalam keluarga mana pun 1017 01:06:45,228 --> 01:06:46,843 Tapi kita akan punya anak, kan? 1018 01:06:46,933 --> 01:06:50,672 Kenapa? Apa kau ingin calon generasimu juga duduk di toko ayahku? 1019 01:06:50,847 --> 01:06:52,746 -Nn. Katha -Tolong jangan buka mulutmu 1020 01:06:52,836 --> 01:06:55,212 Aku tidak tahan dengan bau bawang putih ini 1021 01:06:55,413 --> 01:06:57,920 Ambil bantalmu dan turun. Mendengkur sepanjang malam 1022 01:07:01,015 --> 01:07:02,116 Pergi 1023 01:07:31,833 --> 01:07:33,713 Apa kau membuat alasan tentang mendengkur? 1024 01:07:34,252 --> 01:07:35,655 Karena kau tidak mau-- 1025 01:07:37,072 --> 01:07:38,477 Karena aku tidak mau? 1026 01:07:41,212 --> 01:07:42,504 Kau tidak mau berhubungan seks denganku 1027 01:07:42,680 --> 01:07:45,004 Aku tidak perlu membuat alasan untuk itu 1028 01:07:45,094 --> 01:07:48,122 Aku dapat mengatakan di depanmu bahwa aku tidak ingin berhubungan seks denganmu 1029 01:07:48,212 --> 01:07:49,172 Kenapa? 1030 01:07:51,452 --> 01:07:52,420 Kenapa? 1031 01:07:59,593 --> 01:08:01,128 Karena aku aseksual 1032 01:08:04,869 --> 01:08:08,672 Aseksual. Aku tidak memiliki keinginan untuk berhubungan seks 1033 01:08:11,628 --> 01:08:13,464 -Bagaimana mungkin? -Ya! 1034 01:08:14,430 --> 01:08:16,464 Cari sebelum mendengkur 1035 01:08:18,417 --> 01:08:20,212 Bagaimana dengan pacarmu? 1036 01:08:22,336 --> 01:08:23,588 Bagaimana dengan dia? 1037 01:08:24,660 --> 01:08:26,088 Tidakkah kau melakukannya dengan dia? 1038 01:08:30,172 --> 01:08:31,172 Tidak 1039 01:08:32,128 --> 01:08:33,836 Makanya dia meninggalkanku 1040 01:08:38,406 --> 01:08:40,412 Kau dapat meninggalkanku juga jika kau mau 1041 01:08:46,212 --> 01:08:47,295 Meninggalkan? 1042 01:09:54,504 --> 01:09:55,964 Hai. Mari 1043 01:09:58,212 --> 01:09:59,172 Hai! 1044 01:09:59,364 --> 01:10:00,706 -Hei, cinta -Hai, sayang 1045 01:10:00,796 --> 01:10:02,096 Tampak cantik 1046 01:10:04,164 --> 01:10:07,920 Katha, orang mencium anjing di dahi mereka 1047 01:10:08,134 --> 01:10:09,336 Sungguh? 1048 01:11:24,762 --> 01:11:27,554 Astaga! Kau telah membebankan biaya tambahan untuk 'chutney' 1049 01:11:27,718 --> 01:11:28,796 Ya 1050 01:11:28,886 --> 01:11:30,712 Kenapa? Kau memberikan 'chutney' secara gratis, bukan? 1051 01:11:30,802 --> 01:11:32,926 Dulunya. Tidak lagi 1052 01:11:33,262 --> 01:11:34,296 Bahkan tarifnya akan dinaikkan mulai sekarang 1053 01:11:34,386 --> 01:11:36,212 Seperti itu? Apa kau pikir kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan? 1054 01:11:36,302 --> 01:11:37,604 Seharusnya aku bisa melakukan apapun yang kuinginkan di suatu tempat, bukan? 1055 01:11:37,694 --> 01:11:39,756 Jika kau tidak menyukainya, maka kembalikan. Hei, ambil kantongnya 1056 01:11:39,846 --> 01:11:41,756 Bagaimana kau bisa bicara seperti ini? 'Chutney' selalu gratis 1057 01:11:41,846 --> 01:11:43,672 Beginilah caraku bicara. Bagaimana bisa aku memberikannya secara gratis? 1058 01:11:43,762 --> 01:11:45,088 Lihatlah cara dia bicara dengan pelanggan 1059 01:11:45,178 --> 01:11:46,544 Maaf, Madam 1060 01:11:46,634 --> 01:11:48,010 Ini staf baru 1061 01:11:48,755 --> 01:11:50,054 Bhairavlal, kau yang membuat tagihan 1062 01:11:50,554 --> 01:11:52,527 -Jangan mengenakan biaya untuk 'chutney' -Ya 1063 01:11:53,054 --> 01:11:53,970 Staf? 1064 01:11:54,178 --> 01:11:55,464 Apa aku menantu atau pelayan? Aku bingung 1065 01:11:55,554 --> 01:11:58,128 Bu, 'chutney'-nya enak, kan? 1066 01:11:58,218 --> 01:12:00,802 Ibu, saudari, ayah mertua, istri. Tidak ada yang menghormatiku 1067 01:12:02,510 --> 01:12:03,634 Apa yang terjadi? 1068 01:12:04,426 --> 01:12:05,718 Bukan untukku, tanyakan pada dirimu sendiri 1069 01:12:06,218 --> 01:12:07,346 -Apa? -Putri 1070 01:12:07,554 --> 01:12:09,302 -Yang tidak akan pernah aku miliki -Kenapa? 1071 01:12:11,262 --> 01:12:13,262 Semua baik-baik saja? 1072 01:12:14,510 --> 01:12:15,876 Tidak apa-apa 1073 01:12:15,966 --> 01:12:17,172 Tidak ada masalah denganku 1074 01:12:17,262 --> 01:12:18,296 Lalu. Apa masalahnya? 1075 01:12:18,386 --> 01:12:21,762 Masalah? Putrimu masalahnya. Apa lagi yang bisa terjadi? 1076 01:12:22,054 --> 01:12:24,212 Masalahnya adalah jika tidak ada masalah dalam hidupku, 1077 01:12:24,302 --> 01:12:26,262 maka itu adalah masalah terbesar dalam hidupnya. Dan 1078 01:12:27,094 --> 01:12:28,168 Apa yang dia lakukan? 1079 01:12:28,258 --> 01:12:29,926 Dia tidak melakukannya. Tapi kau 1080 01:12:30,634 --> 01:12:35,554 Kau telah menipu keluargaku dan aku dengan menyembunyikan hal besar tentang Katha 1081 01:12:35,802 --> 01:12:36,718 Penipu! 1082 01:12:40,802 --> 01:12:43,054 Hei Sattu! Tunggu. Hei 1083 01:12:46,970 --> 01:12:48,678 -Apa yang kau bicarakan? -Bahwa dia itu 1084 01:12:51,180 --> 01:12:52,054 aseksual 1085 01:12:52,802 --> 01:12:53,970 -Hah? -Benar 1086 01:12:54,302 --> 01:12:55,510 Aku bereaksi dengan cara yang sama 1087 01:12:55,634 --> 01:12:58,420 Maksudku. Apa maksudnya? 1088 01:12:58,510 --> 01:12:59,634 Aseksual, bung 1089 01:13:00,134 --> 01:13:02,554 Orang-orang seperti itu tidak mendapatkan dorongan untuk berhubungan seks 1090 01:13:04,010 --> 01:13:05,172 Itu tidak mungkin 1091 01:13:05,262 --> 01:13:06,262 Tepat 1092 01:13:06,678 --> 01:13:07,846 Aku mengatakan hal yang sama 1093 01:13:08,634 --> 01:13:12,678 Maksudku... Aku menjaga diriku untuk Katha selama bertahun-tahun 1094 01:13:12,970 --> 01:13:13,802 Dan dia... 1095 01:13:14,178 --> 01:13:15,380 Apa gunanya menikah? 1096 01:13:15,470 --> 01:13:16,836 Itu sama saja kau pergi ke Agra 1097 01:13:16,926 --> 01:13:18,380 dan tidak melihat Taj Mahal, pergi ke Delhi dan tidak dianiaya 1098 01:13:18,470 --> 01:13:19,964 Kau pergi ke Mumbai dan tidak makan 'vada pav' kau pergi ke Thailand 1099 01:13:20,054 --> 01:13:21,054 Dan tidak mendapatkan pijatan 1100 01:13:22,426 --> 01:13:26,256 Dengar, nak. Orang tidak menikah hanya karena ini, bukan? 1101 01:13:26,346 --> 01:13:28,886 Pernikahan berarti penyatuan dua jiwa 1102 01:13:30,178 --> 01:13:32,178 Kau mengatakan ini setelah memiliki dua putri 1103 01:13:32,678 --> 01:13:33,970 Penyatuan dua jiwa 1104 01:13:35,386 --> 01:13:37,510 Bahkan jiwa memiliki kebutuhannya sendiri, Ayah 1105 01:13:37,970 --> 01:13:40,802 Dan jika itu tidak terpenuhi, maka seseorang merasa ingin bunuh diri 1106 01:13:43,054 --> 01:13:44,426 Apa yang bisa aku katakan sekarang? 1107 01:13:45,094 --> 01:13:47,970 Aku memiliki harapan dari pernikahanku dan istriku 1108 01:13:49,510 --> 01:13:51,346 Emosional dan juga fisik 1109 01:13:52,218 --> 01:13:53,846 Dan jika itu tidak bisa dipenuhi 1110 01:13:54,762 --> 01:13:55,594 Maka? 1111 01:13:59,426 --> 01:14:00,762 Maka itu masih belum terlambat 1112 01:14:03,302 --> 01:14:04,634 Kami bisa bercerai 1113 01:14:26,510 --> 01:14:28,762 Apa kau bahkan berpikir sebelum kau bicara? 1114 01:14:31,926 --> 01:14:34,302 Bisa... Bisa aku jujur? 1115 01:14:35,843 --> 01:14:39,634 Aku pikir Katha berakting menjadi 1116 01:14:39,886 --> 01:14:40,672 Aseksual 1117 01:14:40,762 --> 01:14:44,094 Ya benar. Dia berpura-pura menjadi aseksual 1118 01:14:44,594 --> 01:14:46,134 Dan itu salahmu 1119 01:14:46,802 --> 01:14:48,178 Kenapa kau begitu terkejut? 1120 01:14:49,134 --> 01:14:49,970 Itu benar 1121 01:14:52,634 --> 01:14:55,010 Mencoba bunuh diri berarti 1122 01:14:57,554 --> 01:14:59,470 Kita bahkan tidak bisa membayangkan 1123 01:15:01,302 --> 01:15:03,386 akan seperti apa kondisi mentalnya 1124 01:15:04,426 --> 01:15:08,178 Itu sebabnya aku mengatakan bahwa kau coba buat dia nyaman 1125 01:15:09,470 --> 01:15:10,426 Kemudian kau akan lihat 1126 01:15:10,926 --> 01:15:12,678 Semuanya akan baik-baik saja secara bertahap 1127 01:15:37,346 --> 01:15:38,512 Membuat teh, ya? 1128 01:15:38,602 --> 01:15:39,386 Ya 1129 01:15:39,802 --> 01:15:41,504 Boleh aku minta secangkir juga? 1130 01:15:41,594 --> 01:15:42,296 Ya, tentu 1131 01:15:42,386 --> 01:15:43,426 Aku akan bikinkan 1132 01:15:47,554 --> 01:15:48,762 Sudahkah kau tambahkan kapulaga? 1133 01:15:48,907 --> 01:15:50,054 Ya, sedikit 1134 01:15:50,718 --> 01:15:52,178 Hei, jangan sekarang 1135 01:15:52,470 --> 01:15:53,886 Biarkan mendidih selama beberapa waktu 1136 01:15:57,134 --> 01:15:58,510 Bisa aku mengatakan sesuatu, sayang? 1137 01:15:59,510 --> 01:16:00,718 Pernikahan 1138 01:16:01,846 --> 01:16:03,926 Hubungan apa pun, dalam hal ini 1139 01:16:04,426 --> 01:16:07,218 Itu seperti teh 1140 01:16:08,470 --> 01:16:11,554 Jika kau tidak merebusnya dengan benar, tehnya tidak enak 1141 01:16:12,970 --> 01:16:16,526 Dan jika kau merebusnya terlalu lama, rasanya pahit 1142 01:16:16,718 --> 01:16:17,426 Benar 1143 01:16:17,802 --> 01:16:21,510 Tapi tehnya harus digas untuk keduanya 1144 01:16:22,010 --> 01:16:24,262 Kau letakkan saja di atas gas, 1145 01:16:24,634 --> 01:16:26,678 dan Sattu akan mendidihkannya dengan benar 1146 01:16:27,594 --> 01:16:29,762 Aku bisa menjamin itu 1147 01:16:29,970 --> 01:16:32,420 Tak seorang pun di seluruh Prahalad Nagar 1148 01:16:32,510 --> 01:16:34,302 bisa membuat teh lebih baik dari Sattu-ku 1149 01:16:36,302 --> 01:16:38,218 Percayalah kepadaku. Percayalah padaku, bung 1150 01:16:42,010 --> 01:16:43,346 Apa yang terjadi, Ayah? 1151 01:16:43,718 --> 01:16:45,386 Tidak ada apa-apa. Bicara sambil minum teh 1152 01:16:45,762 --> 01:16:47,678 -Itu panas -Oh, itu cukup panas 1153 01:16:47,926 --> 01:16:49,926 Kenapa kau pulang begitu cepat? 1154 01:16:50,762 --> 01:16:52,262 -Ada alasan khusus -Apa itu? 1155 01:16:53,262 --> 01:16:54,386 Bisa kau keluar? 1156 01:16:54,718 --> 01:16:55,470 Kenapa? 1157 01:16:56,554 --> 01:16:57,510 Tolong 1158 01:17:05,925 --> 01:17:07,442 Pergi sekarang. Tidak apa-apa 1159 01:17:11,346 --> 01:17:12,970 Katha, aku punya sesuatu untukmu 1160 01:17:13,802 --> 01:17:14,554 Apa? 1161 01:17:17,860 --> 01:17:19,634 Selamat jadi pernikahan satu bulan 1162 01:17:24,080 --> 01:17:25,054 Terima kasih 1163 01:17:28,218 --> 01:17:29,302 Kau juga 1164 01:17:29,970 --> 01:17:30,886 Terima kasih 1165 01:17:31,765 --> 01:17:35,886 Ngomong-ngomong, pada kesempatan seperti ini, pasangan saling memberi mawar merah 1166 01:17:36,054 --> 01:17:39,346 Aku tahu. Tapi sebelum menjadi pasangan, kita akan menjadi teman 1167 01:17:44,802 --> 01:17:45,634 Dan 1168 01:18:09,718 --> 01:18:12,544 Maukah kau pergi ke pesta ulang tahun tunangan Kinjal 1169 01:18:12,634 --> 01:18:14,426 dengan teman barumu malam ini? 1170 01:18:18,386 --> 01:18:24,302 ♪ Aku beruntung memilikimu bersamaku ♪ 1171 01:18:24,970 --> 01:18:30,408 ♪ Kau satu-satunya hal yang ada di pikiranku setiap saat ♪ 1172 01:18:36,053 --> 01:18:39,386 Luar biasa. Pesta yang luar biasa! Pengaturan yang bagus. Kan, Katha? 1173 01:18:43,926 --> 01:18:46,386 Ngomong-ngomong, aturan pakaian di sini sepertinya kebaratan 1174 01:18:46,678 --> 01:18:48,634 Tapi kau mengenakan pakaian tradisional 1175 01:18:49,262 --> 01:18:50,554 Kau tidak punya rok? 1176 01:18:51,699 --> 01:18:53,634 Apa kau ingin melihatku pakai rok? 1177 01:18:53,926 --> 01:18:56,302 Tidak, bahkan tidak 1178 01:18:57,178 --> 01:18:58,634 Tidak, tidak apa-apa 1179 01:19:00,302 --> 01:19:03,346 Katha. Aku mencarimu. Dheeraj 1180 01:19:04,179 --> 01:19:05,182 Apa kabar? 1181 01:19:05,611 --> 01:19:07,044 Aku baik-baik saja. Bagaimana denganmu? 1182 01:19:07,134 --> 01:19:08,172 -Aku baik-baik saja -Halo 1183 01:19:08,262 --> 01:19:09,648 -Selamat ulang tahun, Dheeraj - Aku baik-baik saja 1184 01:19:09,738 --> 01:19:10,336 Terima kasih banyak 1185 01:19:10,426 --> 01:19:11,712 Selamat ulang tahun, calon ipar 1186 01:19:11,802 --> 01:19:13,178 Terima kasih, calon ipar 1187 01:19:13,554 --> 01:19:14,386 Ini untukmu 1188 01:19:14,594 --> 01:19:15,470 Hadiah dan semuanya 1189 01:19:15,678 --> 01:19:17,380 -Sekejap - Ini pesta yang menyenangkan 1190 01:19:17,470 --> 01:19:19,256 -Ya -Pencahayaan dan semuanya 1191 01:19:19,346 --> 01:19:20,836 Ya, Tapan. Kau ada di mana? 1192 01:19:20,926 --> 01:19:21,920 Aku akan tiba di sana dalam setengah jam 1193 01:19:22,010 --> 01:19:24,426 Setengah jam lagi? Ya, jangan buru-buru 1194 01:19:24,887 --> 01:19:26,846 Pesta akan berlangsung sampai jam 4 pagi 1195 01:19:27,178 --> 01:19:27,920 -Ya -Aku akan datang 1196 01:19:28,010 --> 01:19:29,510 -Oke, dah - Sampai ketemu di sana 1197 01:19:31,054 --> 01:19:31,926 Siapa itu? 1198 01:19:32,094 --> 01:19:34,380 Tapan Manek. Dia teman sekolahku 1199 01:19:34,470 --> 01:19:35,970 Dia terlambat. Jadi, dia menelepon 1200 01:19:36,134 --> 01:19:36,712 Dheeraj 1201 01:19:36,802 --> 01:19:38,010 -Ya -Kemarilah 1202 01:19:38,178 --> 01:19:39,712 Aku akan kembali. Kinj, ayo pergi 1203 01:19:39,802 --> 01:19:42,262 Mari. Ayo pergi 1204 01:19:48,678 --> 01:19:49,634 Katha 1205 01:19:55,678 --> 01:19:57,178 Katha, bisa kita pergi? 1206 01:19:59,302 --> 01:20:00,218 Ya, ayo 1207 01:20:13,554 --> 01:20:15,302 Kenapa kau buru-buru? 1208 01:20:18,007 --> 01:20:21,386 Ada makanan Cina. Aku hanya membencinya 1209 01:20:21,880 --> 01:20:24,718 Ketika kau tidak menyukai makanannya, apa gunanya tinggal di pesta? 1210 01:20:26,783 --> 01:20:28,886 Siapa yang diuntungkan dari Ajinomoto? 1211 01:20:31,678 --> 01:20:36,262 Sebenarnya, aku akan membawamu ke tempat yang aku yakin akan kau sukai 1212 01:20:37,386 --> 01:20:38,554 Non-Ajinomoto 1213 01:20:46,134 --> 01:20:48,886 Sepiring fenugreek goreng. Satu sandwich panggang 'ghughra' 1214 01:20:49,054 --> 01:20:51,010 Dan satu 'ghotala dosa' 1215 01:20:53,010 --> 01:20:53,970 Ada yang lain? 1216 01:20:55,802 --> 01:20:57,054 Apa yang kau inginkan? 1217 01:20:59,718 --> 01:21:01,510 Aku akan berbagi denganmu 1218 01:21:03,010 --> 01:21:04,846 -Buat dua piring untuk semua -Oke, Bu 1219 01:21:05,884 --> 01:21:08,510 Aku datang ke sini setelah sekian lama. Aku tidak ingin berbagi 1220 01:21:13,134 --> 01:21:14,218 Apa yang telah terjadi? 1221 01:21:15,926 --> 01:21:17,510 Hei, beri tahu aku. Apa yang telah terjadi? 1222 01:21:20,262 --> 01:21:22,218 Aku telah bermimpi tentang ini 1223 01:21:22,594 --> 01:21:24,886 Kau dan aku makan fenugreek goreng suatu hari nanti 1224 01:21:25,470 --> 01:21:26,426 Dan sekarang 1225 01:21:34,302 --> 01:21:37,054 Ayo. Makanlah, atau keburu dingin 1226 01:21:40,302 --> 01:21:41,178 Tidak ada apa-apa 1227 01:21:41,554 --> 01:21:43,134 Apa yang lucu? 1228 01:21:43,436 --> 01:21:44,926 Hari semakin dingin 1229 01:21:46,290 --> 01:21:48,718 Garing! 1230 01:22:01,634 --> 01:22:05,088 Omong-omong, dalam mimpiku, setelah makan fenugreek, 1231 01:22:05,178 --> 01:22:07,594 kita pergi berperahu di Danau Kakadia 1232 01:22:21,346 --> 01:22:27,470 ♪ Aku beruntung memilikimu bersamaku ♪ 1233 01:22:28,054 --> 01:22:33,426 ♪ Kau satu-satunya hal yang ada di pikiranku setiap saat ♪ 1234 01:22:40,554 --> 01:22:46,634 ♪ Aku beruntung memilikimu bersamaku ♪ 1235 01:22:47,302 --> 01:22:52,554 ♪ Kau satu-satunya hal yang ada di pikiranku setiap saat ♪ 1236 01:22:52,678 --> 01:22:58,846 ♪ Aku dulu tidak lengkap Sekarang aku lengkap ♪ 1237 01:22:59,134 --> 01:23:04,594 ♪ karena kau milikku ♪ 1238 01:23:30,594 --> 01:23:33,628 ♪ Kesedihanku telah berubah menjadi kebahagiaan ♪ 1239 01:23:33,718 --> 01:23:36,880 ♪ sejak kau mendekatiku ♪ 1240 01:23:36,970 --> 01:23:40,088 ♪ Aku terus mencarimu bahkan setelah memilikimu ♪ 1241 01:23:40,178 --> 01:23:43,470 ♪ Seberapa aneh keinginan ini? ♪ 1242 01:23:43,846 --> 01:23:49,970 ♪ Aku suka dipisahkan dari diriku sendiri ♪ 1243 01:23:50,262 --> 01:23:57,470 ♪ Aku merasa puas berserakan di dalam dirimu ♪ 1244 01:24:03,718 --> 01:24:09,678 ♪ Aku beruntung memilikimu bersamaku ♪ 1245 01:24:10,456 --> 01:24:12,052 Selamat malam 1246 01:24:12,142 --> 01:24:15,554 ♪ ...hal yang ada di pikiranku setiap saat ♪ 1247 01:24:15,762 --> 01:24:22,054 ♪ Aku dulu tidak lengkap Sekarang aku lengkap ♪ 1248 01:24:22,178 --> 01:24:27,352 ♪ karena kau milikku ♪ 1249 01:24:55,603 --> 01:24:56,920 Wow Diwali! 1250 01:24:57,010 --> 01:25:00,178 Kau sudah mulai memasak dengan sangat baik untuk mengesankan Katha 1251 01:25:01,010 --> 01:25:04,054 Aku menikah dengannya hanya karena selera humornya 1252 01:25:04,302 --> 01:25:05,802 Bahkan perutku sudah kenyang 1253 01:25:05,970 --> 01:25:08,178 Bahkan aku sudah makan terlalu banyak sehingga aku merasa perlu jalan-jalan 1254 01:25:08,426 --> 01:25:10,346 Ya, bahkan aku harus jalan-jalan 1255 01:25:10,970 --> 01:25:12,380 Kau tidak pernah makan sebanyak itu, Ayah? 1256 01:25:12,470 --> 01:25:13,380 Aku makan banyak 1257 01:25:13,470 --> 01:25:15,802 Cobalah untuk mengerti, Ayah. Kau tidak pernah makan sebanyak itu 1258 01:25:17,218 --> 01:25:18,634 -Tidak pernah? -Tidak 1259 01:25:38,134 --> 01:25:39,426 Apa yang kau lakukan? 1260 01:25:40,010 --> 01:25:40,970 Tidak ada 1261 01:25:41,426 --> 01:25:44,054 Setiap kali aku lewat, aku selalu melempar batu ke kampus ini 1262 01:25:44,218 --> 01:25:45,134 Kenapa? 1263 01:25:46,178 --> 01:25:48,054 Bajingan itu mengecewakanku dalam ujian akhirku 1264 01:25:50,355 --> 01:25:51,218 Maaf 1265 01:25:51,510 --> 01:25:54,634 Jadi bagaimana bisa kampus yang salah dalam hal ini? Kau pasti tidak belajar 1266 01:25:56,178 --> 01:25:58,510 Mereka bisa meluluskanku dengan beberapa nilai berkat 1267 01:25:58,970 --> 01:26:01,802 Setidaknya, aku akan memiliki kehormatan di mata ibuku 1268 01:26:03,386 --> 01:26:05,178 Jadi coba berikan ujian lagi? 1269 01:26:08,262 --> 01:26:10,762 Hah? Kenapa sekarang? 1270 01:26:12,218 --> 01:26:14,218 Aku menangani HFDC sekarang 1271 01:26:14,461 --> 01:26:17,594 Dan karena peringkat 'chutney' meningkat, keuntungan juga meningkat 1272 01:26:18,054 --> 01:26:21,634 Kau tidak merasa malu mengelola toko yang kau dapatkan dari mahar? 1273 01:26:24,718 --> 01:26:28,054 Jadi dengan logika itu, aku harus mengembalikan mobilnya juga? 1274 01:26:29,302 --> 01:26:30,172 Tepat! 1275 01:26:30,262 --> 01:26:33,386 Tapi aku mengambilnya agar kau merasa nyaman 1276 01:26:41,054 --> 01:26:43,554 Aku tidak keberatan keliling dengan skuter 1277 01:26:48,178 --> 01:26:49,178 Apa kau yakin? 1278 01:26:50,386 --> 01:26:51,262 100% 1279 01:27:06,470 --> 01:27:07,256 Apa? 1280 01:27:07,346 --> 01:27:09,802 Istriku tidak keberatan berkeliling dengan skuter 1281 01:27:11,302 --> 01:27:13,094 Sekarang. Permisi. Dia menungguku 1282 01:27:37,594 --> 01:27:40,094 Maaf. Ada terlalu banyak pelanggan di toko hari ini 1283 01:27:40,634 --> 01:27:42,302 Pergi dan kirimkan formulir 1284 01:27:42,718 --> 01:27:44,010 Sudah kau isi? 1285 01:27:44,926 --> 01:27:46,510 Tulisan tanganmu cantik sekali 1286 01:27:47,426 --> 01:27:49,178 Aku merasa tidak ingin memberikannya kepada admin 1287 01:27:49,678 --> 01:27:50,510 Pergi 1288 01:27:51,802 --> 01:27:52,762 Aku permisi 1289 01:28:05,594 --> 01:28:06,470 Selesai? 1290 01:28:08,583 --> 01:28:10,386 Dengar, jangan beri tahu siapa pun tentang ini 1291 01:28:10,886 --> 01:28:12,846 Jika aku gagal lagi, itu akan sangat menghinaku 1292 01:28:13,802 --> 01:28:14,802 Tidak, kau tidak akan gagal 1293 01:28:18,820 --> 01:28:21,204 Kau dapat belajar nanti untuk ujian 1294 01:28:36,872 --> 01:28:40,054 Dengar, aku minta maaf tentang malam itu 1295 01:28:41,754 --> 01:28:43,672 Aku mengatakan banyak hal dalam kemarahan 1296 01:28:43,762 --> 01:28:46,010 Tidak apa-apa. Tidak ada masalah sama sekali 1297 01:28:48,426 --> 01:28:50,302 Apa yang kau pikirkan? Betapa tak tahu malunya aku? 1298 01:28:51,134 --> 01:28:53,846 Jika aku mulai merasa buruk tentang semua yang dikatakan orang yang aku cintai, 1299 01:28:54,094 --> 01:28:57,178 maka mayat Ibu dan Sejal akan ditemukan di Danau Kakadia 1300 01:29:01,554 --> 01:29:04,470 Ngomong-ngomong, aku memanggilmu cintaku 1301 01:29:05,054 --> 01:29:06,594 Aku hanya menyelipkannya dengan santai 1302 01:29:08,762 --> 01:29:11,218 Kau tidak berpikir sebelum bicara, bukan? 1303 01:29:12,054 --> 01:29:13,718 Kenapa berpikir sebelum bicara kebenaran? 1304 01:29:19,262 --> 01:29:20,678 Kau harus berpikir 1305 01:29:21,723 --> 01:29:26,510 Tidak setiap kebenaran dapat ditoleransi oleh orang lain 1306 01:29:29,178 --> 01:29:30,262 Dan sebagian kebenaran 1307 01:29:31,554 --> 01:29:33,218 Kita tidak bisa mentolerir diri kita sendiri 1308 01:29:52,065 --> 01:29:54,846 Pada hari kau siap menanggung kebenaranmu, 1309 01:29:56,218 --> 01:29:57,510 kau bisa memberi tahuku 1310 01:29:58,846 --> 01:30:00,212 Aku akan siap mendengarkan 1311 01:30:00,302 --> 01:30:06,846 ♪ Aku beruntung memilikimu bersamaku ♪ 1312 01:30:07,049 --> 01:30:12,222 ♪ Kau satu-satunya hal yang ada di pikiranku setiap saat ♪ 1313 01:30:12,506 --> 01:30:18,634 ♪ Aku dulu tidak lengkap Sekarang aku lengkap ♪ 1314 01:30:18,862 --> 01:30:24,510 ♪ karena kau milikku ♪ 1315 01:30:34,678 --> 01:30:35,634 Baiklah. Selamat malam 1316 01:30:35,762 --> 01:30:36,554 Sattu 1317 01:30:37,426 --> 01:30:38,218 Ya? 1318 01:30:39,040 --> 01:30:41,594 Tolong berhenti bersikap formal 1319 01:30:42,054 --> 01:30:43,156 Kita pasangan sekarang 1320 01:30:43,762 --> 01:30:44,678 Tepat 1321 01:30:45,054 --> 01:30:45,970 Pergilah 1322 01:30:47,470 --> 01:30:48,510 Selamat malam 1323 01:30:49,262 --> 01:30:50,386 Selamat malam 1324 01:30:52,634 --> 01:30:53,594 Sattu 1325 01:30:54,634 --> 01:30:55,554 Ya 1326 01:30:57,346 --> 01:31:01,386 Kenapa kau tidak mencoba tidur di atas malam ini? 1327 01:31:26,080 --> 01:31:27,288 Boleh aku bertanya sesuatu? 1328 01:31:29,996 --> 01:31:31,744 Aku mencari di Net 1329 01:31:33,080 --> 01:31:34,704 Tapi aku tidak benar-benar mengerti 1330 01:31:35,496 --> 01:31:39,204 Tidak bisa perasaan orang aseksual berubah seiring waktu? 1331 01:31:45,872 --> 01:31:47,204 Aku berbohong 1332 01:31:51,328 --> 01:31:52,328 Aku minta maaf 1333 01:31:54,704 --> 01:31:55,912 Jadi kau bukan? 1334 01:32:01,244 --> 01:32:02,452 Kau bukan aseksual? 1335 01:32:10,452 --> 01:32:35,452 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1336 01:34:20,912 --> 01:34:22,204 Tolong, tidak 1337 01:34:25,244 --> 01:34:27,946 Tidak. Tolong 1338 01:34:28,036 --> 01:34:29,406 Tolong, aku belum siap 1339 01:34:29,496 --> 01:34:31,282 -Katha -Tolong, aku belum siap 1340 01:34:31,372 --> 01:34:34,204 Tolong. Tidak, aku belum siap 1341 01:34:35,328 --> 01:34:37,282 Tolong, tidak 1342 01:34:37,372 --> 01:34:39,580 -Katha -Tidak. Tolong, tidak 1343 01:34:39,744 --> 01:34:41,782 Aku belum siap. Tolong, tidak 1344 01:34:41,872 --> 01:34:43,328 -Tolong, tidak -Apa yang terjadi? 1345 01:34:43,952 --> 01:34:45,704 Tolong, Tapan, tidak! Tidak! 1346 01:34:45,828 --> 01:34:47,580 Aku belum siap, Tapan! Tidak! 1347 01:34:47,872 --> 01:34:49,080 Tidak. Tolong, tidak 1348 01:34:49,244 --> 01:34:50,536 Tidak 1349 01:34:51,120 --> 01:34:54,080 Tolong, Tapan! Tapan, tidak! Aku belum siap! 1350 01:34:59,744 --> 01:35:02,452 Tolong, Tapan, tidak! Tidak 1351 01:35:07,080 --> 01:35:08,782 Tapan, tidak! Tolong, aku belum siap 1352 01:35:08,872 --> 01:35:10,738 -Katha -Tolong. Tidak 1353 01:35:10,828 --> 01:35:12,282 -Tidak -Katha 1354 01:35:12,372 --> 01:35:13,704 Katha! 1355 01:35:15,872 --> 01:35:16,912 Sattu 1356 01:35:18,788 --> 01:35:19,788 Sattu 1357 01:35:29,412 --> 01:35:30,328 Katha 1358 01:35:32,580 --> 01:35:34,536 Katha. Katha 1359 01:35:35,660 --> 01:35:36,704 Katha 1360 01:35:39,704 --> 01:35:41,036 Keluar, Katha 1361 01:35:41,660 --> 01:35:42,620 Katha 1362 01:36:08,160 --> 01:36:10,080 Katha, aku akan turun untuk tidur 1363 01:36:11,660 --> 01:36:13,204 Kau bisa keluar jika kau mau 1364 01:36:31,620 --> 01:36:32,704 Sattu 1365 01:36:33,704 --> 01:36:34,872 Sattu 1366 01:36:52,660 --> 01:36:54,160 Kemana kau pergi, Ayah? 1367 01:36:56,036 --> 01:36:57,452 Bicara dengan Katha 1368 01:36:57,996 --> 01:36:59,744 Berapa lama ini akan berlangsung? 1369 01:37:00,036 --> 01:37:02,496 Apa yang diributkan dengan mendengkur ini? 1370 01:37:03,204 --> 01:37:04,372 Ayah, tolong 1371 01:37:05,244 --> 01:37:06,406 Jangan terlibat dalam hal ini 1372 01:37:06,496 --> 01:37:08,036 Kenapa tidak? 1373 01:37:08,328 --> 01:37:10,446 Sembilan dari sepuluh pria di dunia mendengkur 1374 01:37:10,536 --> 01:37:15,070 tapi tidak ada seorang istri pun yang akan menghentikan pria itu tidur dengannya 1375 01:37:15,160 --> 01:37:16,452 Ayah, berhenti 1376 01:37:19,704 --> 01:37:21,120 Ini di antara kami 1377 01:37:22,872 --> 01:37:24,160 Tolong jangan ikut campur 1378 01:37:24,996 --> 01:37:26,160 Pergilah tidur 1379 01:38:27,704 --> 01:38:30,366 Berhenti. Berhenti. Berhenti 1380 01:38:37,828 --> 01:38:39,912 Hei, tukang susu 1381 01:38:40,452 --> 01:38:42,080 Tolong naikkan aku 1382 01:38:42,244 --> 01:38:45,698 Tidak mungkin, Bu. Aku berhenti melakukan itu empat tahun lalu 1383 01:38:45,788 --> 01:38:46,990 Aku hampir masuk penjara karenanya 1384 01:38:47,080 --> 01:38:48,244 -Mustahil -Hei 1385 01:38:48,996 --> 01:38:52,496 Kenapa kau masuk penjara karena membantu seorang perempuan tua menaiki tangga? 1386 01:38:53,288 --> 01:38:56,154 Oh, kau mau naik ke atas ke rumah Tn. Sattu? 1387 01:38:56,244 --> 01:38:56,698 Ya 1388 01:38:56,788 --> 01:38:58,372 Kau seharusnya mengatakannya lebih awal. Pegang 1389 01:38:59,580 --> 01:39:02,372 Bukan aku, Bu, pegang tabung ini 1390 01:39:02,704 --> 01:39:04,036 Bawa yang ini 1391 01:39:05,660 --> 01:39:09,030 Kau membawa bawaan sesuai beratmu sendiri, Bu 1392 01:39:09,120 --> 01:39:10,114 Ya 1393 01:39:10,204 --> 01:39:12,080 Apa kau kerabat Tn. Sattu? 1394 01:39:12,288 --> 01:39:15,036 Ya. Kakak Diwali 1395 01:39:15,580 --> 01:39:16,822 Apa aku pernah melihatmu? 1396 01:39:16,912 --> 01:39:19,946 Aku tidak tahu. Aku datang setiap tahun di bulan Desember 1397 01:39:20,036 --> 01:39:21,120 Siapa namamu? 1398 01:39:21,244 --> 01:39:23,238 -Christmas -Apa kau hadir di pesta pernikahan? 1399 01:39:23,328 --> 01:39:24,704 Tidak 1400 01:39:25,036 --> 01:39:27,160 Aku pergi ke putriku di AS 1401 01:39:28,120 --> 01:39:30,698 Jadi, apa kau akan pergi ke studio untuk bertemu dengan menantu baru? 1402 01:39:30,788 --> 01:39:33,580 Kenapa menantu baru berada di studio? 1403 01:39:33,704 --> 01:39:35,990 -Aku dengar... -Apa? 1404 01:39:36,080 --> 01:39:39,070 Bahwa menantu baru tidur sendirian di kelas 1405 01:39:39,160 --> 01:39:40,614 Tanpa Sattu 1406 01:39:40,704 --> 01:39:41,660 -Apa? -Ya 1407 01:39:41,979 --> 01:39:43,744 Sattu di bawah dan dia tidur di atas 1408 01:39:47,120 --> 01:39:47,952 Apa? 1409 01:39:50,288 --> 01:39:51,328 Lihat sendiri 1410 01:40:09,912 --> 01:40:14,036 Ya Tuhan! Aku berdoa tidak ada yang mengalami ini dalam hidup 1411 01:40:19,288 --> 01:40:23,322 Dia mendengkur! Hanya karena Sattu-ku mendengkur di malam hari 1412 01:40:23,412 --> 01:40:27,288 istrinya tidak membiarkan dia tidur di sampingnya? 1413 01:40:27,872 --> 01:40:29,372 Biar aku bertanya padanya 1414 01:40:30,412 --> 01:40:31,496 Hei, Sattu 1415 01:40:32,496 --> 01:40:36,704 Sattu! Pergi, bawa istrimu ke sini. Pergi 1416 01:41:10,080 --> 01:41:11,288 Aku sudah bilang 1417 01:41:13,244 --> 01:41:14,912 ada kebenaran tertentu 1418 01:41:15,536 --> 01:41:17,536 yang kau tidak dapat tolerir 1419 01:41:19,242 --> 01:41:20,536 Dan ada sebagian 1420 01:41:21,536 --> 01:41:23,660 yang tidak dapat ditoleransi oleh orang lain 1421 01:42:45,328 --> 01:42:46,872 Tidak banyak gula 1422 01:42:47,204 --> 01:42:49,036 -Beri tahu aku jika kau mau lagi, saudari -Apa yang telah terjadi? 1423 01:42:49,328 --> 01:42:50,660 Dimana istrimu? 1424 01:42:53,120 --> 01:42:54,244 Dia tidak akan datang sekarang 1425 01:42:54,496 --> 01:42:56,744 Jika kau sedang buru-buru, naik ke atas dan temui dia 1426 01:42:57,036 --> 01:42:58,660 Itu kakakku! 1427 01:42:58,912 --> 01:43:00,362 Bagaimana dia bisa bicara dengannya seperti itu? 1428 01:43:00,452 --> 01:43:01,660 Tenang 1429 01:43:02,828 --> 01:43:04,362 Apa yang salah? 1430 01:43:04,452 --> 01:43:07,828 Kenapa Katha tidak bisa turun dan menerima berkat kakak? 1431 01:43:08,452 --> 01:43:09,872 Aku akan mencari tahu hal yang sama 1432 01:43:13,452 --> 01:43:14,496 Dan ya 1433 01:43:15,660 --> 01:43:17,452 selama itu, tolong jangan ganggu Katha 1434 01:43:39,496 --> 01:43:41,120 Nak, kapan kau datang? 1435 01:43:42,244 --> 01:43:43,952 Kau berlatih 'Vajrasana', Ayah mertua? 1436 01:43:44,160 --> 01:43:45,372 Ya 1437 01:43:45,536 --> 01:43:48,660 Kau lihat, ada masalah dengan pencernaanku 1438 01:43:49,372 --> 01:43:50,660 Jadi, aku pikir-- 1439 01:43:54,080 --> 01:43:56,160 Kenapa Katha mencoba bunuh diri? 1440 01:43:59,569 --> 01:44:00,458 Itu-- 1441 01:44:00,704 --> 01:44:02,660 Jangan mencoba bertele-tele, ayah mertua 1442 01:44:03,244 --> 01:44:04,660 Jujur saja 1443 01:44:08,204 --> 01:44:10,744 Mungkin karena dia masih memiliki malu yang tersisa 1444 01:44:11,372 --> 01:44:12,372 Malu? 1445 01:44:14,430 --> 01:44:15,788 Apa salahnya? 1446 01:44:16,160 --> 01:44:17,372 Itu benar 1447 01:44:18,744 --> 01:44:20,160 Sebelum menikah 1448 01:44:21,412 --> 01:44:23,070 dia berhubungan seks. Dia hamil 1449 01:44:23,160 --> 01:44:25,288 Tapi itu bukan salahnya, itu salahku 1450 01:44:26,255 --> 01:44:28,788 Aku tidak pernah membatasi dia untuk apa pun dalam hidup 1451 01:44:30,043 --> 01:44:31,580 Apa dia memberimu banyak masalah? 1452 01:44:32,190 --> 01:44:34,912 Beri dia dua tamparan keras dan dia akan baik-baik saja-- 1453 01:44:52,702 --> 01:44:53,660 Sayang-- 1454 01:44:57,259 --> 01:44:59,912 Kau tidak tahu apa yang terjadi dengannya 1455 01:45:17,744 --> 01:45:18,952 Bagaimana kabarmu, Bibi? 1456 01:45:19,412 --> 01:45:20,536 Aku marah 1457 01:45:24,300 --> 01:45:27,238 Aku dengar bahwa kau tidak mengizinkan Sattu tidur denganmu di malam hari? 1458 01:45:27,328 --> 01:45:28,704 Aku tidak memberi tahunya 1459 01:45:29,080 --> 01:45:31,204 Tukang susu memberi tahunya 1460 01:45:32,416 --> 01:45:33,788 Boleh aku bertanya kenapa? 1461 01:45:34,609 --> 01:45:36,036 Hanya karena dia mendengkur? 1462 01:45:37,015 --> 01:45:38,536 -Bukan -Lalu? 1463 01:45:39,993 --> 01:45:41,204 Bukan itu alasannya 1464 01:45:44,952 --> 01:45:46,412 Lalu apa alasannya? 1465 01:45:46,620 --> 01:45:49,036 Berhentilah berpura-pura sekarang. Sudahi saja! 1466 01:45:50,536 --> 01:45:52,120 Aku mengajukan pertanyaan 1467 01:45:59,007 --> 01:46:00,244 Tahun lalu 1468 01:46:02,996 --> 01:46:05,660 setelah penampilan terakhirku di Garba Pandal 1469 01:46:08,943 --> 01:46:12,704 pacarku Tapan memperkosaku 1470 01:46:19,723 --> 01:46:21,660 Dan sejak malam itu 1471 01:46:23,025 --> 01:46:25,080 jangankan tidur dengan pria 1472 01:46:26,660 --> 01:46:29,660 aku merasa takut bahkan berdiri sedekat ini dengannya 1473 01:46:58,452 --> 01:47:00,372 Apa ada yang punya pertanyaan lagi? 1474 01:47:18,468 --> 01:47:21,828 Jika tukang susu bertanya, beri tahu dia alasan sebenarnya lain kali 1475 01:47:34,798 --> 01:47:37,966 ♪ Kau telah mengajariku ♪ 1476 01:47:38,966 --> 01:47:42,258 ♪ Semua tentang cinta ♪ 1477 01:47:43,050 --> 01:47:46,882 ♪ Aku harus hidup bersamamu ♪ 1478 01:47:47,218 --> 01:47:51,006 ♪ Dan mati bersamamu dalam cinta ♪ 1479 01:47:51,382 --> 01:47:58,758 ♪ Aku membutuhkanmu lebih dari diriku sendiri ♪ 1480 01:47:59,550 --> 01:48:07,426 ♪ Aku akan bersamamu Aku berjanji padamu ♪ 1481 01:48:07,886 --> 01:48:11,798 ♪ Aku telah terikat denganmu ♪ 1482 01:48:12,006 --> 01:48:15,966 ♪ Lebih dari diriku sendiri ♪ 1483 01:48:16,174 --> 01:48:20,134 ♪ Lebih dari diriku sendiri ♪ 1484 01:48:20,382 --> 01:48:23,842 ♪ Lebih dari diriku sendiri ♪ 1485 01:48:24,211 --> 01:48:28,544 ♪ Cintamu Cintamu ♪ 1486 01:48:28,634 --> 01:48:32,460 ♪ Cintamu Cintamu ♪ 1487 01:48:32,550 --> 01:48:40,792 ♪ Kau akan menjadi milikku ♪ 1488 01:48:40,882 --> 01:48:48,342 ♪ Bahkan setelah mati aku akan menepati Semua sumpah yang kuberikan padamu ♪ 1489 01:48:49,218 --> 01:48:56,966 ♪ Semua kegembiraanku adalah milikmu Semua kesedihanmu adalah milikku ♪ 1490 01:48:57,590 --> 01:49:04,718 ♪ Aku akan membakar seluruh dunia Jika kau meneteskan air mata ♪ 1491 01:49:05,842 --> 01:49:13,000 ♪ Aku sangat mencintaimu Aku akan membuktikannya padamu hari ini ♪ 1492 01:49:13,090 --> 01:49:20,960 ♪ Akhirnya kau akan menjadi milikku ♪ 1493 01:49:21,050 --> 01:49:29,090 ♪ Kau akan menjadi milikku ♪ 1494 01:49:29,342 --> 01:49:37,506 ♪ Akhirnya kau akan menjadi milikku ♪ 1495 01:49:37,926 --> 01:49:46,084 ♪ Kau akan menjadi milikku ♪ 1496 01:49:46,174 --> 01:49:54,252 ♪ Akhirnya semua kesedihanmu akan menjadi milikku ♪ 1497 01:49:54,342 --> 01:50:02,628 ♪ Semua kesedihanmu akan menjadi milikku ♪ 1498 01:50:02,718 --> 01:50:10,876 ♪ Akhirnya kau tidak akan meneteskan air mata ♪ 1499 01:50:10,966 --> 01:50:20,382 ♪ Kau tidak akan meneteskan air mata ♪ 1500 01:50:25,919 --> 01:50:27,463 Tolong tandatangani surat-surat ini 1501 01:50:32,003 --> 01:50:33,789 Ongkos jaminan? 1502 01:50:33,879 --> 01:50:35,379 Tidak perlu jaminan 1503 01:50:35,610 --> 01:50:36,919 Aku baru saja datang dari rumah sakit 1504 01:50:37,043 --> 01:50:38,665 Aku pergi untuk merekam pernyataan Tapan Manek 1505 01:50:38,755 --> 01:50:39,835 Tapi dia 1506 01:50:40,255 --> 01:50:42,379 tidak ingin menuntut anakmu 1507 01:50:44,087 --> 01:50:45,127 Dia takut 1508 01:50:45,919 --> 01:50:46,919 Tandatangani ini 1509 01:51:06,463 --> 01:51:07,671 Bagaimana ini bisa terjadi? 1510 01:51:09,295 --> 01:51:10,919 -Aku akan mengambil kotak P3K -Tidak perlu 1511 01:51:12,671 --> 01:51:13,835 Itu bukan darahku 1512 01:51:14,503 --> 01:51:15,463 Itu milik Tapan 1513 01:51:18,043 --> 01:51:20,755 Apa kau memukul Tapan? 1514 01:51:20,879 --> 01:51:22,671 Aku akan memukul ayahmu juga 1515 01:51:22,963 --> 01:51:24,379 Dua tamparan keras 1516 01:51:27,043 --> 01:51:29,043 Aku harus memberi tahu Chakli 1517 01:51:30,587 --> 01:51:33,503 Saudarinya tidak bisa menikah dengan pria seperti Tapan 1518 01:51:35,127 --> 01:51:37,755 Jangan mencoba menjadi mesias. Diam saja 1519 01:51:38,543 --> 01:51:40,335 Duduk diam di rumah saja, Sejal! 1520 01:51:44,879 --> 01:51:46,171 Kemana kau pergi sekarang? 1521 01:51:47,084 --> 01:51:48,335 Ke Tn. Harikishen 1522 01:51:48,587 --> 01:51:51,621 Dia seharusnya tidak menyembunyikan sesuatu yang begitu penting, saudari 1523 01:51:51,711 --> 01:51:53,043 Dia seharusnya tidak melakukan ini 1524 01:51:53,255 --> 01:51:54,087 Tunggu 1525 01:51:54,835 --> 01:51:56,087 Jangan sampai 1526 01:51:56,919 --> 01:51:58,413 hal seperti ini terjadi pada Sejal 1527 01:51:58,503 --> 01:52:01,379 -Tapi -Apa kau akan memberi tahu mertuanya? 1528 01:52:03,587 --> 01:52:06,795 Apa kau akan membiarkan nama keluarga ternoda di masyarakat? 1529 01:52:10,795 --> 01:52:12,503 Maka kau juga harus diam 1530 01:52:14,671 --> 01:52:16,419 Tidak ada yang akan membicarakan hal ini 1531 01:52:16,835 --> 01:52:19,043 Tidak ada yang akan mengatakan apa pun kepada Tn. Harikishen 1532 01:52:19,587 --> 01:52:22,003 Jika kau tidak bisa mengobati sakit seseorang 1533 01:52:24,543 --> 01:52:26,255 setidaknya jangan memperparahnya 1534 01:52:34,043 --> 01:52:37,295 Kau tidak memberi tahunya apa yang sebenarnya terjadi denganmu? 1535 01:52:41,919 --> 01:52:43,671 -Katha... -Apa yang akan aku katakan padanya? 1536 01:52:47,379 --> 01:52:48,543 Bagaimana aku bisa menjelaskan? 1537 01:52:49,879 --> 01:52:53,379 Itu jika aku bisa mengizinkan pacarku pindah ke base kedua 1538 01:52:54,835 --> 01:52:59,211 maka dia tidak berhak berasumsi bahwa aku siap pindah ke base ketiga 1539 01:53:03,127 --> 01:53:05,043 Bagaimana aku bisa menjelaskan hal ini kepada siapa pun? 1540 01:53:05,671 --> 01:53:07,171 Maksudku, pria itu luar biasa 1541 01:53:07,835 --> 01:53:09,711 Mereka memahami petunjuk dengan cepat 1542 01:53:10,503 --> 01:53:15,043 Tapi ketika perempuan dengan jelas mengatakan tidak, mereka tidak bisa mendengarnya 1543 01:53:16,587 --> 01:53:17,755 Apa yang akan aku katakan kepada ayahku? 1544 01:53:18,835 --> 01:53:21,171 Bahwa aku mengandung bayi pacarku? 1545 01:53:23,043 --> 01:53:25,171 Dan alasan di balik itu bukanlah kecerobohan 1546 01:53:25,379 --> 01:53:29,087 pakaian mewah, bir atau rokokku 1547 01:53:29,340 --> 01:53:32,087 tapi hanya kekuatan Tapan? 1548 01:53:34,255 --> 01:53:35,587 Bagaimana mereka akan menerima itu? 1549 01:53:36,463 --> 01:53:40,087 Bagaimana aku menjelaskan kepada mereka apa arti pemerkosaan? 1550 01:53:43,127 --> 01:53:45,171 Aku juga tidak akan memberi tahu mereka tentang kehamilanku 1551 01:53:47,919 --> 01:53:49,379 Aku memilih melakukan aborsi 1552 01:53:49,919 --> 01:53:51,789 Tapi asisten ginekolog idiot itu 1553 01:53:51,879 --> 01:53:53,335 ternyata teman keluarga 1554 01:53:55,171 --> 01:53:58,255 Dia memberi tahu ayahnya, dan ayahnya memberi tahu ayahku 1555 01:53:59,043 --> 01:53:59,919 Perempuan bodoh 1556 01:54:04,043 --> 01:54:07,335 Jika ayah perempuan bodoh itu tidak memberi tahu ayahmu 1557 01:54:09,463 --> 01:54:11,127 semua orang akan tetap tersembunyi 1558 01:54:13,127 --> 01:54:16,755 Dan ayahmu tidak akan pernah menikahkanmu denganku 1559 01:54:16,919 --> 01:54:19,543 Siapa yang menyuruhmu menyelamatkan hidupku seperti pahlawan? 1560 01:54:20,919 --> 01:54:24,127 Bagaimana seorang pahlawan menjadi pahlawan kecuali dia menyelamatkan nyawa si pahlawan perempuan? 1561 01:54:25,255 --> 01:54:27,171 Terutama seorang nol sepertiku 1562 01:54:28,127 --> 01:54:30,543 harus melakukan hal-hal seperti ini 1563 01:54:31,295 --> 01:54:33,003 untuk menjadi wajah yang aman di masyarakat 1564 01:54:33,335 --> 01:54:36,379 Kita membutuhkan lebih banyak nol sepertimu di dunia, Sattu 1565 01:54:37,671 --> 01:54:38,919 Ada kekurangan besar 1566 01:54:40,087 --> 01:54:43,921 Katakan ini di depan ibuku sekali saja 1567 01:54:49,335 --> 01:54:51,587 Aku bisa mengatakan apa saja di depan ibu mertua sekarang 1568 01:54:55,211 --> 01:54:56,671 Aku memberi tahu semua orang 1569 01:54:58,211 --> 01:54:59,711 tentang peristiwa Tapan 1570 01:55:00,963 --> 01:55:05,795 Ibu mertua, ayah mertua, Sejal, bibi... 1571 01:55:07,419 --> 01:55:08,795 Kau telah katakan 1572 01:55:10,335 --> 01:55:12,419 bahwa seseorang tidak boleh berpikir sebelum mengatakan yang sebenarnya 1573 01:55:40,335 --> 01:55:41,627 Boleh aku bertanya sesuatu? 1574 01:55:45,711 --> 01:55:47,919 Apa itu base kedua dan base ketiga? 1575 01:55:50,795 --> 01:55:52,295 Tanya temanmu 1576 01:55:54,962 --> 01:55:56,919 Aku yakin ayah tidak tahu tentang semua ini 1577 01:55:59,627 --> 01:56:01,835 Apa kau tidak punya teman lain selain dia? 1578 01:56:03,335 --> 01:56:05,503 Semua teman yang aku miliki telah melangkah dalam hidup 1579 01:56:06,503 --> 01:56:08,919 Yang tersisa hanyalah Ayah! 1580 01:56:09,671 --> 01:56:10,587 Kenapa? 1581 01:56:11,879 --> 01:56:13,127 Aku juga temanmu 1582 01:56:14,295 --> 01:56:15,255 Wow 1583 01:56:16,463 --> 01:56:19,171 Itu adalah impianku bahwa istriku menjadi temanku juga 1584 01:56:25,109 --> 01:56:28,723 Nak, kau sudah bangun. Lihat betapa lezatnya sarapan menantu 1585 01:56:38,835 --> 01:56:41,211 ♪ Aku memanggilmu ♪ 1586 01:56:41,379 --> 01:56:43,671 ♪ Saat kau bersamaku, aku akan menenangkanmu ♪ 1587 01:56:43,919 --> 01:56:46,329 ♪ Kau seperti mimpi yang mengalir ♪ 1588 01:56:46,419 --> 01:56:48,755 ♪ Aku akan menjagamu dengan aman ♪ 1589 01:56:48,919 --> 01:56:51,211 ♪ Aku memanggilmu ♪ 1590 01:56:51,395 --> 01:56:53,745 ♪ Saat kau bersamaku, aku akan menenangkanmu ♪ 1591 01:56:53,835 --> 01:56:56,245 ♪ Kau seperti mimpi yang mengalir ♪ 1592 01:56:56,335 --> 01:56:58,463 ♪ Aku akan menjagamu dengan aman ♪ 1593 01:56:58,587 --> 01:57:00,913 ♪ Hatiku tidak bisa bertahan tanpamu ♪ 1594 01:57:01,003 --> 01:57:03,705 ♪ bahkan untuk sehari, kekasihku ♪ 1595 01:57:03,795 --> 01:57:05,919 ♪ Aku telah kehilangan hatiku untukmu ♪ 1596 01:57:06,043 --> 01:57:08,829 ♪ Datang dan temui aku sekali ♪ 1597 01:57:08,919 --> 01:57:13,211 ♪ Aku akan menyembunyikanmu di pelukanku dan tidak ada yang bisa menghentikanku ♪ 1598 01:57:13,543 --> 01:57:18,497 ♪ Kau tidak tahu bagaimana perasaanku saat ini ♪ 1599 01:57:18,587 --> 01:57:23,329 ♪ Hatiku tidak lengkap Hanya kau yang bisa lengkapi ♪ 1600 01:57:23,419 --> 01:57:25,919 ♪ Demi Tuhan ♪ 1601 01:57:26,043 --> 01:57:28,581 ♪ Aku tidak sabar lagi ♪ 1602 01:57:28,671 --> 01:57:30,986 ♪ Hatiku tidak lengkap ♪ 1603 01:57:31,076 --> 01:57:33,537 ♪ Hanya kau yang bisa lengkapi ♪ 1604 01:57:33,627 --> 01:57:36,289 ♪ Hanya kau yang bisa lengkapi ♪ 1605 01:57:36,379 --> 01:57:38,711 ♪ Persetan dengan ketidakberdayaan ♪ 1606 01:57:38,835 --> 01:57:41,245 ♪ Biarlah ada masalah ♪ 1607 01:57:41,335 --> 01:57:43,543 ♪ Jika persetujuanmu adalah racun ♪ 1608 01:57:43,879 --> 01:57:46,286 ♪ Aku akan meminumnya dengan senang hati ♪ 1609 01:58:04,295 --> 01:58:05,963 -Bersulang -Bersulang 1610 01:58:10,242 --> 01:58:12,295 Bagaimana kau begitu manis? 1611 01:58:13,129 --> 01:58:15,919 Sesangat cantik dirimu Pemberian Tuhan 1612 01:58:16,295 --> 01:58:18,755 ♪ Hatiku mulai mengikutimu ♪ 1613 01:58:18,919 --> 01:58:21,180 ♪ Meskipun hanya ada sedikit momen cinta ♪ 1614 01:58:21,270 --> 01:58:26,205 ♪ Semua kesetiaanku hanya untukmu ♪ 1615 01:58:26,295 --> 01:58:28,789 ♪ Sejak kau memasuki hidupku ♪ 1616 01:58:28,879 --> 01:58:31,171 ♪ Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu ♪ 1617 01:58:31,379 --> 01:58:33,581 ♪ Aku terobsesi denganmu ♪ 1618 01:58:33,671 --> 01:58:35,873 ♪ Kadang aku di tanah, kadang di bulan ♪ 1619 01:58:35,963 --> 01:58:38,453 ♪ Hal-hal yang tidak pernah aku lihat dalam hidup ♪ 1620 01:58:38,543 --> 01:58:41,165 ♪ Aku melihatmu, sayangku ♪ 1621 01:58:41,255 --> 01:58:43,492 ♪ Aku telah kehilangan hatiku untukmu ♪ 1622 01:58:43,627 --> 01:58:46,205 ♪ Aku tidak akan menemukan orang sepertimu ♪ 1623 01:58:46,295 --> 01:58:51,205 ♪ Aku akan menyembunyikanmu di pelukanku dan tidak ada yang bisa menghentikanku ♪ 1624 01:58:51,295 --> 01:58:56,043 ♪ Ayo, biarkan aku mengantarmu ♪ 1625 01:58:56,335 --> 01:59:00,711 ♪ ke tempat yang penuh cinta ♪ 1626 01:59:01,043 --> 01:59:05,919 ♪ Kau mengisi kekosongan di hatiku ♪ 1627 01:59:06,043 --> 01:59:10,919 ♪ Kau menghiasiku Kau melengkapiku. Beri ruang untukku ♪ 1628 01:59:11,043 --> 01:59:16,043 ♪ Kau menghiasiku. Kau melengkapiku. Beri ruang untukku ♪ 1629 01:59:16,295 --> 01:59:18,789 ♪ Persetan dengan ketidakberdayaan ♪ 1630 01:59:18,879 --> 01:59:21,165 ♪ Biarlah ada masalah ♪ 1631 01:59:21,255 --> 01:59:23,755 ♪ Jika persetujuanmu adalah racun ♪ 1632 01:59:23,879 --> 01:59:26,171 ♪ Aku akan meminumnya dengan senang hati ♪ 1633 02:01:05,003 --> 02:01:08,335 Aku tidak ingin kembali bersamamu ke rumahmu 1634 02:01:09,671 --> 02:01:11,255 Aku ingin pergi ke rumahku 1635 02:01:14,879 --> 02:01:16,795 Aku telah menjadi temanmu, Sattu 1636 02:01:18,043 --> 02:01:20,043 tapi aku tidak pernah bisa menjadi istrimu 1637 02:01:22,211 --> 02:01:25,335 Karena untuk itu, aku harus memberimu hak untuk melangkah ke base ketiga 1638 02:01:30,379 --> 02:01:34,087 Dan mungkin... Aku tidak akan pernah bisa melakukannya sekarang 1639 02:01:51,087 --> 02:01:53,463 Apa ada masalah jika aku memegang tanganmu? 1640 02:01:55,335 --> 02:01:58,211 Maka, tidak ada masalah sama sekali 1641 02:02:00,755 --> 02:02:02,255 Aku senang dengan base kedua 1642 02:02:03,211 --> 02:02:04,919 Berpegangan tangan adalah base pertama 1643 02:02:05,419 --> 02:02:06,919 Tidak apa-apa, meskipun itu yang pertama 1644 02:02:07,919 --> 02:02:11,335 Kau jangan khawatir. Aku tidak ingin melangkah ke base ketiga 1645 02:02:12,543 --> 02:02:15,087 Kau akan tetap perjaka selama sisa hidupmu 1646 02:02:19,171 --> 02:02:20,127 Tidak apa-apa 1647 02:02:22,627 --> 02:02:23,503 Yakin? 1648 02:02:24,879 --> 02:02:26,003 Seratus persen 1649 02:02:27,503 --> 02:02:28,587 Aku minta maaf 1650 02:02:29,919 --> 02:02:30,755 Oh 1651 02:02:32,255 --> 02:02:33,919 Dari memegang tanganku hingga langsung ke pelukanku 1652 02:02:35,335 --> 02:02:36,755 Ini bonus 1653 02:02:59,171 --> 02:03:00,003 Tidak 1654 02:03:00,335 --> 02:03:02,520 Ayo, makan 1655 02:03:09,812 --> 02:03:11,282 Besok kita harus pergi ke rumah sakit 1656 02:03:11,372 --> 02:03:12,200 Ya, aku ingat 1657 02:03:12,290 --> 02:03:14,514 Ayo tidur sekarang. Besok adalah janjimu 1658 02:03:15,011 --> 02:03:16,146 Oke 1659 02:03:21,335 --> 02:03:22,543 Apa kabar? 1660 02:03:24,463 --> 02:03:25,587 Apa yang salah denganku? 1661 02:03:28,003 --> 02:03:29,795 Setiap malam, wajahmu 1662 02:03:30,419 --> 02:03:32,795 terlihat seperti belahan 'basundi' 1663 02:03:34,087 --> 02:03:35,879 Ayahmu juga terlihat seperti itu 1664 02:03:36,295 --> 02:03:39,711 ketika aku mengatakan kepadanya bahwa kita akan tidur secara terpisah 1665 02:03:41,211 --> 02:03:42,419 Bukan seperti itu, Bu 1666 02:03:42,627 --> 02:03:43,919 Bahkan jika ada 1667 02:03:45,379 --> 02:03:47,043 tidak ada yang salah 1668 02:03:48,711 --> 02:03:51,463 Jangan biarkan 1669 02:03:53,503 --> 02:03:55,171 Katha merasa bersalah karenanya 1670 02:03:59,127 --> 02:04:00,171 Jangan pernah 1671 02:04:00,503 --> 02:04:01,627 Sampai sekarang 1672 02:04:03,919 --> 02:04:06,171 Hidup ini sangat panjang, sayang 1673 02:04:07,295 --> 02:04:09,043 Dan luka Katha 1674 02:04:10,835 --> 02:04:12,171 sangat parah 1675 02:04:14,543 --> 02:04:16,543 Itu mungkin tidak akan pernah sembuh 1676 02:04:17,879 --> 02:04:18,879 Tapi ya 1677 02:04:19,671 --> 02:04:23,387 jika kau tetap menjadi diri sendiri 1678 02:04:26,127 --> 02:04:28,335 mereka, dia mungkin perlahan mulai merasa lebih baik 1679 02:04:29,503 --> 02:04:31,171 -Jika aku tetap sendiri? -Ya 1680 02:04:40,419 --> 02:04:41,879 Orang macam apa aku ini, Bu? 1681 02:04:50,795 --> 02:04:51,755 Sampel 1682 02:05:00,919 --> 02:05:02,295 Tolong tinggal sebentar 1683 02:05:31,171 --> 02:05:34,127 Hei, sekali lagi! Apa kau menginginkannya sekali lagi? 1684 02:05:34,419 --> 02:05:35,671 Aku menginginkannya seumur hidup 1685 02:05:37,171 --> 02:05:38,171 Katha 1686 02:05:45,295 --> 02:05:48,255 Tolong, Tapan, tidak! Tidak 1687 02:05:51,255 --> 02:05:55,379 Aku sudah menjadi temanmu, Sattu tapi aku tidak akan pernah bisa menjadi istrimu 1688 02:06:04,795 --> 02:06:05,543 Yakin? 1689 02:06:07,419 --> 02:06:08,211 Seratus persen 1690 02:06:25,555 --> 02:06:26,847 Ambil ini 1691 02:06:27,803 --> 02:06:30,931 Hei, kau tiba-tiba mengatur pemujaan Satyanarayan 1692 02:06:31,095 --> 02:06:34,049 Tidak, Bibi. Kami ingin melakukannya setelah pernikahan 1693 02:06:34,139 --> 02:06:36,471 Karena kami memiliki kesempatan hari ini, kami mengaturnya 1694 02:06:38,803 --> 02:06:39,723 Ayolah 1695 02:06:40,931 --> 02:06:42,223 Apa yang terjadi, Ayah? 1696 02:06:43,011 --> 02:06:44,179 Di mana kau? 1697 02:06:45,011 --> 02:06:48,387 Sattu, kau di sini, sayang. Ayo. Semua orang menunggumu 1698 02:06:51,847 --> 02:06:52,931 Ayo pergi 1699 02:06:57,471 --> 02:06:58,555 Di mana kau? 1700 02:06:59,347 --> 02:07:00,387 Untuk mengajukan FIR 1701 02:07:01,303 --> 02:07:03,680 tapi karena kasusmu sudah lebih dari satu tahun 1702 02:07:04,095 --> 02:07:07,005 jangka waktu untuk FIR telah berlalu 1703 02:07:07,095 --> 02:07:08,797 FIR? Untuk apa? 1704 02:07:08,887 --> 02:07:11,011 Untuk mengajukan kasus terhadap Tapan Manek 1705 02:07:12,595 --> 02:07:13,347 Apa? 1706 02:07:13,595 --> 02:07:14,555 Apa maksudmu? 1707 02:07:14,847 --> 02:07:15,847 Kasus apa? 1708 02:07:16,095 --> 02:07:18,387 Apa maksudmu? Kasus pemerkosaan, Ayah. Apa lagi? 1709 02:07:21,639 --> 02:07:23,179 Bicaralah dengan lembut 1710 02:07:23,471 --> 02:07:25,723 Kenapa? Aku tidak menyalahgunakan 1711 02:07:28,847 --> 02:07:30,679 Ayolah. Masuk dan bicara 1712 02:07:31,095 --> 02:07:31,887 Kenapa? 1713 02:07:32,555 --> 02:07:35,297 Apa pun yang aku katakan di dalam, aku harus mengulanginya di luar 1714 02:07:35,387 --> 02:07:37,213 Kenapa membuang waktu dalam pengulangan? 1715 02:07:37,303 --> 02:07:41,179 Luar biasa! Dan kau tidak punya waktu 1716 02:07:41,555 --> 02:07:45,881 Setelah saudara Mukesh, kau satu-satunya di India yang begitu sibuk 1717 02:07:45,971 --> 02:07:47,803 Kenapa kau menjadi kesal, Ayah? 1718 02:07:48,847 --> 02:07:52,381 Seorang pria telah melakukan kejahatan. Dia harus dihukum karenanya 1719 02:07:52,471 --> 02:07:55,673 Hakim akan menilai apa dia harus dihukum 1720 02:07:55,763 --> 02:07:59,055 Tapi keluarga kita pasti akan dihukum 1721 02:07:59,555 --> 02:08:01,257 Kenapa kita akan dihukum, Ayah? 1722 02:08:01,347 --> 02:08:04,129 Kasus perkosaan biasa itu sendiri sangat memalukan 1723 02:08:04,219 --> 02:08:06,723 Bayangkan saja itu akan terjadi dalam kasus ini 1724 02:08:08,139 --> 02:08:10,465 Orang akan bergosip 1725 02:08:10,555 --> 02:08:13,797 Sebagian orang bahkan tidak akan mengerti apa jenis pemerkosaan itu 1726 02:08:13,887 --> 02:08:16,223 Inilah yang perlu dipahami oleh orang-orang sepertimu, Ayah 1727 02:08:17,055 --> 02:08:19,173 Pemerkosaan bukanlah 'khakra' yang akan memiliki jenis 1728 02:08:19,263 --> 02:08:21,673 Dia adalah pacarnya. Dia datang kepadanya dengan sukarela 1729 02:08:21,763 --> 02:08:24,887 Terus? Dia bilang tidak, bukan? Itu saja 1730 02:08:26,373 --> 02:08:29,555 Jika kau menentang persetujuan perempuan, kau akan dihukum 1731 02:08:33,971 --> 02:08:35,763 Aku juga harus dihukum 1732 02:08:36,139 --> 02:08:39,303 Katha dengan jelas memberi tahuku bahwa dia tidak ingin menikah denganku 1733 02:08:40,931 --> 02:08:42,511 Tapi aku juga tidak mendengarnya 1734 02:08:43,179 --> 02:08:45,011 Aku melakukan apa yang aku inginkan 1735 02:08:45,763 --> 02:08:48,011 Apa perbedaan antara Tapan dan aku? 1736 02:08:50,471 --> 02:08:52,813 Inilah kenapa aku akan membayar untuk mendapatkan caraku 1737 02:08:52,903 --> 02:08:55,089 Aku akan menghancurkan Tapan Manek 1738 02:08:55,179 --> 02:08:56,921 Semua ini terdengar bagus di film 1739 02:08:57,011 --> 02:08:59,213 Kita hidup dalam masyarakat. Suatu masyarakat memiliki keterbatasan 1740 02:08:59,303 --> 02:09:02,887 Kau telah hidup dari penghasilan istri dan putrimu selama ini 1741 02:09:03,095 --> 02:09:03,887 Apa? 1742 02:09:04,263 --> 02:09:06,887 Kau mengambil biaya rumah tangga bulanan dari Bibi Christmas 1743 02:09:07,139 --> 02:09:10,673 Kau meminjam uang darinya, memulai tiga bisnis dan gagal juga 1744 02:09:10,763 --> 02:09:12,539 Apa kau tidak memikirkan masyarakat saat itu? 1745 02:09:12,629 --> 02:09:13,549 Kenapa kau memikirkannya sekarang? 1746 02:09:13,639 --> 02:09:14,639 Sattu 1747 02:09:14,931 --> 02:09:16,011 Apa, Bu? 1748 02:09:20,595 --> 02:09:21,847 Luar biasa, Nak! 1749 02:09:22,723 --> 02:09:25,685 Kau baru menikah selama dua bulan 1750 02:09:26,989 --> 02:09:29,139 Dan kau mempermalukan ayahmu untuk perempuan ini 1751 02:09:29,639 --> 02:09:32,347 Aku bisa menyerahkan seratus istri seperti itu untukmu, Ayah 1752 02:09:32,847 --> 02:09:37,763 Tapi hari ini, ini bukan tentang memilih antara ayah dan istri 1753 02:09:38,802 --> 02:09:40,931 Ini tentang memilih antara benar dan salah 1754 02:09:41,887 --> 02:09:44,679 Dan apa yang kau katakan salah, Ayah 1755 02:09:45,011 --> 02:09:46,011 Tidak, Sattu 1756 02:09:47,803 --> 02:09:49,139 Ayah mertua benar 1757 02:09:50,011 --> 02:09:51,095 Tidak ada yang akan mengerti 1758 02:09:51,723 --> 02:09:52,803 Tidak ada yang akan mempercayainya 1759 02:09:54,763 --> 02:09:58,139 Dan aku bahkan tidak ingin mencoba menjelaskan atau meyakinkan siapa pun 1760 02:09:58,639 --> 02:09:59,585 Kenapa? 1761 02:09:59,675 --> 02:10:02,095 Karena tidak ada orang lain yang penting, Sattu 1762 02:10:03,139 --> 02:10:04,223 Kau mengerti 1763 02:10:04,971 --> 02:10:06,055 Percaya aku 1764 02:10:06,595 --> 02:10:08,223 Masa bodoh dengan orang lain 1765 02:10:08,387 --> 02:10:11,971 Semua orang bisa masa bodoh, tapi Tapan Manek akan masuk penjara 1766 02:10:17,179 --> 02:10:19,639 Aku menjadi pahlawan dengan menyelamatkan hidupmu 1767 02:10:21,263 --> 02:10:23,555 Tapi jika kau sungguh ingin hidup 1768 02:10:24,679 --> 02:10:27,011 maka kau harus menjadi pahlawan hidupmu 1769 02:10:33,011 --> 02:10:34,347 Ini surat-surat pengadilan 1770 02:10:35,887 --> 02:10:37,095 Tandatangani 1771 02:10:40,971 --> 02:10:42,555 Aku akan menjadi pahlawan pendukung 1772 02:10:55,555 --> 02:11:20,555 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1773 02:11:30,971 --> 02:11:32,011 Maaf 1774 02:11:34,763 --> 02:11:36,887 Untuk memaksa keputusanku padamu lagi 1775 02:11:39,448 --> 02:11:41,139 Aku tidak akan memaksamu 1776 02:11:43,471 --> 02:11:45,595 Jika kau tidak ingin mengajukan kasus, tidak apa-apa 1777 02:11:47,142 --> 02:11:48,847 Kau tahu apa yang tidak baik? 1778 02:11:50,303 --> 02:11:53,471 Aku memiliki keberanian untuk memotong pergelangan tanganku dan mencoba bunuh diri 1779 02:11:55,680 --> 02:11:58,803 tapi aku tidak memiliki keberanian untuk mengambil pulpen dan menandatangani surat-surat pengadilan 1780 02:12:00,723 --> 02:12:02,347 Kau tahu apa yang tidak baik? 1781 02:12:04,723 --> 02:12:09,095 Aku siap menyalahkan diri sendiri dan menderita selama sisa hidupku 1782 02:12:12,347 --> 02:12:14,263 Tapi orang yang sebenarnya bersalah 1783 02:12:15,511 --> 02:12:17,763 sedang menikmati hidupnya sepenuhnya 1784 02:12:19,538 --> 02:12:21,639 Dan tahukah kau apa yang lebih buruk? 1785 02:12:22,303 --> 02:12:26,471 Bahwa aku sendiri tidak pernah menyadari hal ini sampai hari ini 1786 02:12:30,347 --> 02:12:32,763 Aku bahkan tidak mencoba berjuang untuk diriku sendiri 1787 02:12:36,555 --> 02:12:39,639 Tapi aku melakukan sesuatu yang sangat benar 1788 02:12:42,511 --> 02:12:43,679 Aku menikahimu 1789 02:12:47,303 --> 02:12:48,639 Terima kasih, Sattu 1790 02:13:27,639 --> 02:13:30,139 Balkon ini sangat beruntung 1791 02:13:32,223 --> 02:13:34,639 Kau mengambil keputusan terbaik dalam hidup di sini 1792 02:13:43,679 --> 02:13:45,263 Ini akan berhasil, bukan? 1793 02:13:50,456 --> 02:13:51,639 Sangat 1794 02:14:52,055 --> 02:14:56,011 Silakan mulai, Pendeta. Pemujaan Satyanarayan 1795 02:15:22,011 --> 02:15:23,347 -Lepaskan tanganku -Mari 1796 02:15:23,511 --> 02:15:24,639 Panggil pengacara 1797 02:15:25,471 --> 02:15:27,511 Lepaskan aku. Pergi 1798 02:15:30,347 --> 02:15:31,303 Hei! 1799 02:16:53,563 --> 02:16:55,069 Kira-kira satu pemerkosaan dilaporkan setiap 16 menit di India pada tahun 2019 1800 02:16:55,159 --> 02:16:56,537 Menurut NCRB, lebih dari 96% pemerkosaan di India dilakukan oleh 1801 02:16:56,627 --> 02:16:57,855 orang-orang yang diketahui dimiliki oleh para korban dan dalam banyak kasus seperti itu 1802 02:16:57,945 --> 02:16:59,216 pelaku adalah suami korban 1803 02:16:59,306 --> 02:17:01,735 India telah dicirikan sebagai salah satu negara 1804 02:17:01,825 --> 02:17:03,640 dengan tingkat pemerkosaan per kapita terendah! 1805 02:17:06,097 --> 02:17:07,151 Karena... 1806 02:17:07,241 --> 02:17:10,555 Diperkirakan 99,1% kasus kekerasan seksual tidak dilaporkan 1807 02:17:33,595 --> 02:17:36,297 Hadirin sekalian, biarkan perayaan dimulai 1808 02:17:36,387 --> 02:17:40,133 karena bintang malam akan tiba. Dia adalah ratu Ahmedabad 1809 02:17:40,223 --> 02:17:43,133 Sensasi Satellite Road, dan Katha Satyaprem 1810 02:17:43,223 --> 02:17:47,055 Mari kita mulai! 1811 02:18:17,763 --> 02:18:25,297 ♪ Ayo, pegang tanganku Tanganku ♪ 1812 02:18:25,387 --> 02:18:32,257 ♪ Ayo, biarkan cinta kita diumumkan hari ini Diumumkan hari ini ♪ 1813 02:18:32,347 --> 02:18:36,005 ♪ Gelang merah bersinar di tanganmu ♪ 1814 02:18:36,095 --> 02:18:39,881 ♪ Gelang kaki berdentang di kakimu ♪ 1815 02:18:39,971 --> 02:18:43,673 ♪ Gelang merah bersinar di tanganmu ♪ 1816 02:18:43,763 --> 02:18:47,549 ♪ Gelang kaki berdentang di kakimu ♪ 1817 02:18:47,639 --> 02:18:49,921 ♪ Dengar, sayang ♪ 1818 02:18:50,011 --> 02:18:51,465 ♪ Dengar ♪ 1819 02:18:51,555 --> 02:18:57,173 ♪ Dengarkan genderang yang dimainkan, sayang Aku akan menari ♪ 1820 02:18:57,263 --> 02:19:02,881 ♪ Jangan suruh aku pulang Aku akan menari ♪ 1821 02:19:02,971 --> 02:19:08,549 ♪ Dengarkan genderang yang dimainkan, sayang Aku akan menari ♪ 1822 02:19:08,639 --> 02:19:14,387 ♪ Jangan suruh aku pulang Aku akan menari ♪ 1823 02:19:24,263 --> 02:19:31,511 ♪ Kerudungmu telah terbang Itu membuat jantungku berdetak lebih cepat ♪ 1824 02:19:31,931 --> 02:19:36,005 ♪ Kenapa kau tersipu ketika kau melihatku? ♪ 1825 02:19:36,095 --> 02:19:38,921 ♪ Saatnya mencintai ♪ 1826 02:19:39,011 --> 02:19:42,713 ♪ Tidak akan ada jarak di antara kita hari ini ♪ 1827 02:19:42,803 --> 02:19:46,549 ♪ Biarkan rambutku menyihirmu hari ini ♪ 1828 02:19:46,639 --> 02:19:48,921 ♪ Dengar, sayang ♪ 1829 02:19:49,011 --> 02:19:50,381 ♪ Dengarkan ♪ 1830 02:19:50,471 --> 02:19:56,173 ♪ Dengarkan genderang yang dimainkan, sayang Aku akan menari ♪ 1831 02:19:56,263 --> 02:20:01,881 ♪ Jangan suruh aku pulang Aku akan menari ♪ 1832 02:20:01,971 --> 02:20:08,139 ♪ Biarkan aku berputar hari ini Aku akan menari ♪ 1833 02:20:14,723 --> 02:20:17,387 ♪ Berputar denganmu hari ini ♪ 1834 02:20:18,347 --> 02:20:20,887 ♪ Melakukan Garba hari ini ♪ 1835 02:20:21,723 --> 02:20:24,179 ♪ Membuat malapetaka denganmu ♪ 1836 02:20:25,347 --> 02:20:27,803 ♪ Mari kita lupakan dunia hari ini ♪ 1837 02:20:28,887 --> 02:20:32,341 ♪ Berputar denganmu hari ini, aku akan menari ♪ 1838 02:20:32,431 --> 02:20:35,881 ♪ Melakukan Garba hari ini, aku akan menari ♪ 1839 02:20:35,971 --> 02:20:39,381 ♪ Mendatangkan malapetaka denganmu, aku akan menari ♪ 1840 02:20:39,471 --> 02:20:43,139 ♪ Mari kita lupakan dunia hari ini dan menari ♪ 1841 02:20:46,139 --> 02:20:48,511 ♪ Aku akan menari ♪ 1842 02:20:51,347 --> 02:20:54,011 ♪ Aku akan menari ♪ 1843 02:21:00,011 --> 02:21:10,011 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)