1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,879 --> 00:01:23,560 РОЗОВА МЕСЕЧИНА 4 00:01:44,760 --> 00:01:45,680 Тука сум! 5 00:01:46,239 --> 00:01:48,400 Здраво. -Здраво. 6 00:01:49,319 --> 00:01:51,400 Здраво, тато. -Здраво, душо. 7 00:01:51,480 --> 00:01:53,040 Го донесе приборот? 8 00:01:53,120 --> 00:01:55,159 Имаш се? -Да. 9 00:01:56,400 --> 00:01:58,519 Црно или бело? 10 00:01:58,599 --> 00:02:01,760 Каде се децата? -Тато не сакаше да дојдат. 11 00:02:01,840 --> 00:02:06,000 А не можевме да најдеме дадилка. -Ги оставивте сами? 12 00:02:06,079 --> 00:02:09,080 Нема шанси. -Ти и мама правевте така, нели? 13 00:02:09,159 --> 00:02:11,719 Ќе отидевте на кино додека ние спиевме. 14 00:02:11,800 --> 00:02:15,680 Да, понекогаш. -За среќа, мајка ми помагаше. 15 00:02:15,759 --> 00:02:18,319 Зошто не смееја да дојдат, тато? 16 00:02:18,400 --> 00:02:21,080 Тато, ќе ни донесеш вода? 17 00:02:21,159 --> 00:02:24,919 Тато? -Вака е помирно. 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,240 Добро си го зготвил, тато. 19 00:02:31,560 --> 00:02:35,120 Сигурно е подеднакво поделено? 20 00:02:35,199 --> 00:02:38,159 Професионален трик. Кет и Ноа секогаш прават така. 21 00:02:38,240 --> 00:02:40,319 Не е толку лошо, нели? -Мислиш? 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,800 Фино е што знам дека имам една и четвртина риба. 23 00:02:43,879 --> 00:02:46,199 Сакаш едно? -Луто е карито? 24 00:02:46,280 --> 00:02:50,159 На менито вели дека е благо. -Немој да те зезнат. 25 00:02:50,240 --> 00:02:54,439 Вчера јадев пилешко со сос од школки и беше многу луто. 26 00:02:54,520 --> 00:02:58,520 Многу? Не беше толку. -Каде го јадев тоа? 27 00:02:58,599 --> 00:03:01,680 Топ Таи? Таилишос? -Може малку? 28 00:03:01,759 --> 00:03:05,039 Повели. -Фала, љубов. 29 00:03:05,120 --> 00:03:09,120 Ирис, како оди проектот Вода за живот? -Добро. 30 00:03:09,199 --> 00:03:12,599 Има нешто ново возбудливо? -Всушност, не. 31 00:03:12,680 --> 00:03:15,680 Одам на една конференција. 32 00:03:15,759 --> 00:03:18,199 Каде? -Во Јужна Африка. 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,000 Одиш во Јужна Африка? -Да, кутрата јас. 34 00:03:21,080 --> 00:03:23,960 Одиш во Јужна Африка? Сама? 35 00:03:24,039 --> 00:03:27,360 Луѓе, може малку внимание? 36 00:03:29,319 --> 00:03:32,319 Ве поканив... 37 00:03:32,400 --> 00:03:38,159 зашто мора да ви кажам нешто што одамна ми лежи на душа. 38 00:03:38,240 --> 00:03:42,159 Си запознал некој? -Не. 39 00:03:44,879 --> 00:03:47,080 Сите ве сакам. 40 00:03:47,159 --> 00:03:52,319 Но мора да ви кажам нешто и се надевам ќе ја почитувате одлуката. 41 00:03:52,400 --> 00:03:54,879 Иако може да не ви се допадне. 42 00:03:59,599 --> 00:04:02,800 Решив следниот роденден да ми биде последен. 43 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Нема веќе да славиш роденден? 44 00:04:07,080 --> 00:04:10,960 75 се супер години, но нема да наполнам 76. 45 00:04:12,840 --> 00:04:14,599 Доста ми беше. 46 00:04:17,279 --> 00:04:19,519 Сериозен си? -Да. 47 00:04:21,680 --> 00:04:25,600 Зошто? -Затоа што се уште сум добро. 48 00:04:25,680 --> 00:04:30,720 Но не сакам да станам зависен од вас или од доктори или нешто такво. 49 00:04:30,800 --> 00:04:34,040 Веќе неколку години имам прашок за таа цел. 50 00:04:34,120 --> 00:04:36,480 Неколку години? -Да. 51 00:04:36,560 --> 00:04:39,839 Зошто не ни кажа порано? -Сакав да бидам сигурен. 52 00:04:39,920 --> 00:04:43,560 А сега си? -Сега сум. 53 00:04:45,000 --> 00:04:48,879 Добив нова пратка, на старата и истече рокот. 54 00:04:50,439 --> 00:04:54,040 Не сакам веќе да живеам. -Не сакаш? 55 00:04:54,120 --> 00:04:57,240 Понекогаш ни јас не сакам работи. 56 00:04:57,319 --> 00:05:00,560 Кет и Ноа никогаш не сакаат нешто. На сите им доаѓа тоа. 57 00:05:00,639 --> 00:05:03,519 Тоа не е причина да се убиеш. -Па, да се убиеш... 58 00:05:03,600 --> 00:05:08,079 Тоа е тоа. -Доста ми е, Ирис. 59 00:05:08,160 --> 00:05:13,120 Тато, дали си болен? -Не. 60 00:05:16,839 --> 00:05:18,560 Жал ми е. 61 00:05:19,680 --> 00:05:23,319 Но ако не ви кажев ќе беше... 62 00:05:25,360 --> 00:05:29,399 Сега може да се навикнете на идејата. 63 00:05:29,480 --> 00:05:33,839 Да се навикнеме? -Да. 64 00:05:33,920 --> 00:05:36,920 Но, тато, дали е дозволено тоа? 65 00:05:37,000 --> 00:05:42,800 Прашокот што го имам го прави тоа хумано. Често се користи. 66 00:05:42,879 --> 00:05:46,360 Воопшто не го сфаќам ова. 67 00:05:46,439 --> 00:05:49,160 Здрав си. Ја имаш Ирис, ме имаш мене. 68 00:05:49,240 --> 00:05:52,519 Не си во количка. Секој вторник ни ги чуваш децата. 69 00:05:52,600 --> 00:05:55,680 Имаш внуци. Живееш во фантастична куќа. 70 00:05:55,759 --> 00:05:59,959 Независен си. Зошто? -Ти реков, смачено ми е. 71 00:06:00,040 --> 00:06:03,839 Каков е тој идиотски аргумент? Не си ебено дете! 72 00:06:03,920 --> 00:06:07,480 Ирис, ајде ма. -Што е? Не сфаќам. 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,959 Не сфаќам. И не сакам да сфатам, ебате бељата. 74 00:06:17,360 --> 00:06:20,240 Сфаќам дека е тешко да се прифати. 75 00:06:23,079 --> 00:06:27,600 Нема вистински миг. Или е доцна или е рано. 76 00:06:27,680 --> 00:06:29,800 Јас би отишол порано. 77 00:06:32,319 --> 00:06:35,199 Затоа сакам да заминам на неколку месеци. 78 00:06:35,279 --> 00:06:40,560 Да заминеш? Ајде бе, тато. Животот не е ебен автобус. 79 00:06:40,639 --> 00:06:44,879 Можеби треба да оставиме малку тоа да... 80 00:06:46,680 --> 00:06:48,120 Да. 81 00:06:51,519 --> 00:06:54,319 Да заминеш... Сериозно, тато? 82 00:07:05,600 --> 00:07:07,800 Може да го оставам овде? 83 00:09:19,480 --> 00:09:21,360 Не можеш да спиеш? 84 00:09:23,159 --> 00:09:27,960 Коко, спиј, те молам. -Ја тероризираш мама? 85 00:09:29,120 --> 00:09:31,600 Сериозно само ова функционира? 86 00:09:31,679 --> 00:09:33,879 Само ова ја стишува Коко. 87 00:09:33,960 --> 00:09:39,679 Ужасен јаглероден отпечаток. -Малку е доцна за абортус. 88 00:09:44,559 --> 00:09:47,840 Јан сака да умре. -Што? 89 00:09:51,120 --> 00:09:55,159 Се шегуваш, така? -Не. 90 00:09:55,240 --> 00:09:56,960 Навистина? 91 00:10:02,639 --> 00:10:03,919 Дојди. 92 00:10:12,840 --> 00:10:15,840 Зелено е. -Како ќе го направи тоа? 93 00:10:17,120 --> 00:10:21,240 Наводно, со години има прашок со кој ќе се убие. 94 00:10:21,320 --> 00:10:22,720 Што? -Да. 95 00:10:22,799 --> 00:10:26,399 Дозволено е тоа? -Мислам дека е легално. Лау... 96 00:10:28,000 --> 00:10:30,039 Заобиколи ме, идиоте. 97 00:10:36,279 --> 00:10:37,559 Ајде. 98 00:10:41,840 --> 00:10:47,200 Сакаш да разговарам со него? -Мислиш дека ќе го разубедиш? 99 00:10:47,279 --> 00:10:50,639 Да. Види, ако сакаш, ќе го направам тоа. 100 00:10:50,720 --> 00:10:55,440 Ќе го натерам да се премисли. Насила, ако мора. 101 00:11:01,159 --> 00:11:02,399 Бестрага... 102 00:11:03,759 --> 00:11:07,879 Ти падна? -Не, но има едно овде. 103 00:11:07,960 --> 00:11:09,799 Може да го земеш тоа. 104 00:11:19,440 --> 00:11:24,159 Им кажа на децата? -Не. 105 00:11:26,919 --> 00:11:31,120 Ова нема врска со тебе. Не треба да мислиш на тоа. 106 00:11:31,200 --> 00:11:35,919 Не помислив. -Срање, извини. 107 00:11:36,960 --> 00:11:43,080 Тоа кажува нешто за Јан, не за тебе или за Иван. Толку. 108 00:11:45,559 --> 00:11:48,399 Мислиш дека ќе го стори тоа? -Да. 109 00:11:50,080 --> 00:11:52,240 Да, мислам да. 110 00:11:53,440 --> 00:11:57,440 Батали го тоа. -Како се чувствуваш околу тоа? 111 00:11:58,840 --> 00:12:01,559 За вас двајца сигурно е голем шок. 112 00:12:02,840 --> 00:12:07,240 Но пробај да гледаш од аголот на Јан. Тешко е, секако. 113 00:12:08,039 --> 00:12:12,080 Но и убаво ако може некој да ја задржи контролата. 114 00:12:13,399 --> 00:12:17,320 Искрено, горда сум со татко ви што има храброст за тоа. 115 00:12:17,399 --> 00:12:22,200 Тајмерот е вклучен. Штета ако не довршиш. Мора да одиме. 116 00:12:29,440 --> 00:12:33,159 Веќе кажуваше дека не сака да доживее да пропадне. 117 00:12:33,240 --> 00:12:36,840 Дека би сакал да биде поштеден од тоа. -Легитимно, нели? 118 00:12:38,000 --> 00:12:41,919 Никогаш не сум го чула тоа. -Ирис, го имаш слушано. 119 00:12:47,120 --> 00:12:48,799 Не требаше да дојдам. 120 00:12:50,679 --> 00:12:55,279 Веќе си одиш? -Чао, народе. Чао, Кет. Чао, Ноа. 121 00:13:18,639 --> 00:13:20,240 Како се вика бурата, Денис? 122 00:13:20,559 --> 00:13:23,480 Холандија малку ја оштети, но силно го погоди ОК. 123 00:13:24,000 --> 00:13:25,720 Звучи како лик од ситком! 124 00:13:26,559 --> 00:13:31,200 Ќе се удавиме ако не се прилагодиме. -Менаџер за прилагодување. 125 00:13:31,279 --> 00:13:33,600 Како ти помина викендот, Ирис? 126 00:13:37,879 --> 00:13:39,320 Чудно. 127 00:13:39,840 --> 00:13:43,639 Татко ми ни кажа дека веќе не сака да живее. 128 00:13:45,720 --> 00:13:47,440 Сака да умре. 129 00:13:49,759 --> 00:13:51,519 Само така. 130 00:14:07,879 --> 00:14:09,840 Исусе. -Жалам. 131 00:14:13,120 --> 00:14:15,679 Добро мириса. Тоа се твоите славни лазањи? 132 00:14:15,759 --> 00:14:17,440 Да. 133 00:14:22,799 --> 00:14:26,759 Фала што дојдовте по мене. -Ајде... 134 00:14:26,840 --> 00:14:31,159 Не може да носиш лазањи на велосипед. Замисли само. 135 00:14:41,759 --> 00:14:43,320 Така... 136 00:14:46,679 --> 00:14:48,639 Душо, кај тебе е мојата торба? 137 00:14:55,360 --> 00:14:57,000 Еј. 138 00:15:02,879 --> 00:15:04,559 Дај ми го тоа. 139 00:15:10,759 --> 00:15:15,039 Уште една кутија. -Но нешто друго е, мислам. 140 00:15:15,120 --> 00:15:18,919 Мислам дека се статуетки. -Што е тоа? 141 00:15:20,360 --> 00:15:27,320 Можеш да направиш мала река, на пример. Еве. 142 00:15:27,399 --> 00:15:28,799 Да го гледаме филмот. 143 00:15:28,879 --> 00:15:31,720 Колку подолго ќе трае, толку помалку може да гледате. 144 00:15:31,799 --> 00:15:36,720 Ајде. Не, ајде. И ти, Ноа. 145 00:15:36,799 --> 00:15:40,120 Како помина со Лола? -Немаше проблеми. 146 00:15:40,200 --> 00:15:41,600 Спие. -Кукличка. 147 00:15:41,679 --> 00:15:44,679 Навистина е мила. -Прекрасно. 148 00:15:45,759 --> 00:15:48,200 Тато, сакаш малку? -Може. 149 00:15:48,279 --> 00:15:50,159 Одлично изгледа. 150 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 Се е тивко? -Да, засега. 151 00:15:53,080 --> 00:15:55,879 Вкусно изгледа. -Елизабет? 152 00:15:55,960 --> 00:15:59,519 Млако е. Тоа не е добро. Мора пак во рерна. 153 00:15:59,600 --> 00:16:00,960 Да ги вратиме. 154 00:16:03,039 --> 00:16:04,639 Можеш? 155 00:16:04,720 --> 00:16:10,759 Ја виде страницата? -Да, но многу е сложена. 156 00:16:10,840 --> 00:16:13,159 Сакам кога е поедноставно. 157 00:16:13,240 --> 00:16:18,159 Сакам крајот да е поедноставен за мене, но и за вас. 158 00:16:18,240 --> 00:16:23,559 Затоа сакам со вас да го одберам соодветниот ден. 159 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 Околу мојот роденден, како што веќе знаете. 160 00:16:28,799 --> 00:16:34,799 Може да биде и на 18 ноември. Или ден потоа. 161 00:16:34,879 --> 00:16:36,799 Но не би чекал предолго. 162 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 Што мислиш за тој датум? 163 00:16:41,320 --> 00:16:43,279 Функционира за мене. -Да? 164 00:16:45,080 --> 00:16:47,879 Тој датум највеќе ни одговара. 165 00:16:47,960 --> 00:16:53,200 А тебе, Ирис? -Не, тоа е навистина ебено незгодно. 166 00:16:54,240 --> 00:16:57,000 Мамо? -Да, душо? 167 00:16:57,080 --> 00:16:58,879 Не работи. -Само стисни плеј. 168 00:16:58,960 --> 00:17:01,000 Пробав веќе. -Плеј. 169 00:17:01,080 --> 00:17:04,799 Пробав десетпати. -Не десет, еднаш. 170 00:17:04,880 --> 00:17:06,279 Тоа е службениот лаптоп. 171 00:17:06,359 --> 00:17:07,799 Ќе видам. 172 00:17:09,759 --> 00:17:13,799 Веќе разговарав за неколку работи со Иван. 173 00:17:13,880 --> 00:17:18,720 Мислам дека е добро да направиме некакво сценарио. 174 00:17:20,640 --> 00:17:24,640 Најдов на интернет дека многу семејства користат сценарија. 175 00:17:24,720 --> 00:17:26,960 Тоа е добра идеја. 176 00:17:27,039 --> 00:17:29,799 Извинете. Сега функционира. 177 00:17:29,880 --> 00:17:32,559 Мора да се погрижиме за многу работи. 178 00:17:32,640 --> 00:17:35,440 Да откажеме претплати, куќата, мебелот... 179 00:17:35,519 --> 00:17:36,880 Кремирање или погреб? 180 00:17:36,960 --> 00:17:40,359 Каков ковчег, каква урна? Песни, говори, посмртница. 181 00:17:40,440 --> 00:17:42,839 Разговарав со некого за куќата. 182 00:17:42,920 --> 00:17:47,359 Сега е паметно да се продаде. 183 00:17:47,759 --> 00:17:50,359 Ќе имате помал данок за наследството. 184 00:17:50,440 --> 00:17:53,000 Навистина ќе правиме се одеднаш? 185 00:17:54,359 --> 00:17:57,079 Ова одеднаш стана нормално? 186 00:18:01,079 --> 00:18:04,799 Тато, сакаш да бидеме таму кога ќе се убиеш? 187 00:18:04,880 --> 00:18:09,200 Ирис, може другпат за тоа? -Повеќе сакам да ми каже сега. 188 00:18:10,400 --> 00:18:13,319 Ирис, се уште не знам. Во ред е тоа? 189 00:18:13,400 --> 00:18:16,000 Мислев дека вие веќе се сте испланирале. 190 00:18:16,079 --> 00:18:20,160 Не е тоа работата. Не сакам да ве ставам во опасност. 191 00:18:35,640 --> 00:18:40,599 Ќе го славиш роденденот? -Да. 192 00:18:40,680 --> 00:18:43,680 И сите ќе знаат? -Не, нормално. 193 00:18:43,759 --> 00:18:46,720 Тоа ќе биде само роденденска забава. -Проштална. 194 00:19:12,559 --> 00:19:15,160 Подај ми ја чинијата, тато. Ќе те послужам. 195 00:19:24,079 --> 00:19:29,400 Како што знаете, фирмата има чест да биде претставена 196 00:19:29,480 --> 00:19:31,799 на Меѓународната конференција за вода, 197 00:19:31,880 --> 00:19:34,519 а Ирис ќе држи говор. 198 00:19:35,920 --> 00:19:38,000 Да... Здраво. 199 00:19:39,200 --> 00:19:42,559 Ќе ви кажам нешто повеќе за нашата студија "Вода за живот". 200 00:19:43,480 --> 00:19:47,160 Преку половина од сите бегалци се климатски бегалци. 201 00:19:47,920 --> 00:19:51,920 Со овие модели може да обезбедиме вода 202 00:19:52,519 --> 00:19:56,440 и достапност на вода во најсушните краеви на светот. 203 00:19:57,039 --> 00:20:01,480 Така, на пример, очекуваниот животен век 204 00:20:01,559 --> 00:20:06,920 на мажите во Туркана, еден од најсушните региони во Кенија, 205 00:20:07,000 --> 00:20:09,119 може да се продолжи за десет години. 206 00:20:09,200 --> 00:20:12,559 Обично не би живеел над 50. 207 00:20:12,640 --> 00:20:13,759 Може ли да замислите? 208 00:20:13,839 --> 00:20:17,039 На тие години во Холандија се отселувате од родителите. 209 00:20:19,599 --> 00:20:22,839 Со ова управување може да обезбедиме живот 210 00:20:23,720 --> 00:20:26,960 и квалитет на животот за идните генерации. 211 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 Освен ако не сакаме повеќе да умреме. 212 00:20:30,240 --> 00:20:34,039 Да се вратиме на моделот... Само да одам наназад. 213 00:20:34,440 --> 00:20:39,640 Овде зборуваме за насочување на токовите и има неколку... 214 00:20:47,559 --> 00:20:48,960 Чекај. 215 00:20:49,039 --> 00:20:53,680 Почнува со многу гитари и... Всушност, едноставно е. 216 00:20:55,039 --> 00:20:56,599 Чекај, повтори. 217 00:21:03,480 --> 00:21:04,759 Уште еднаш. 218 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Чекај, да видам. 219 00:21:14,240 --> 00:21:17,039 Не ја наоѓа. -Цел ден ми е во главава. 220 00:21:17,119 --> 00:21:21,200 Од каде е? -Во главава ми е. Не се сеќавам. 221 00:21:21,279 --> 00:21:23,960 Нешто од минатото. -Чекај, повтори. 222 00:21:26,039 --> 00:21:29,640 Прво гитарата. -Мора да пееш. 223 00:22:05,680 --> 00:22:10,039 Па доаѓа клавирот и почнува од почеток. 224 00:22:30,279 --> 00:22:32,400 Почекајте, ве молам. Фала. 225 00:22:33,200 --> 00:22:34,519 Здраво. 226 00:22:49,119 --> 00:22:54,200 Се разбираш од музика? -Да. 227 00:22:54,279 --> 00:22:57,680 Во ред е да потпевнам нешто и да послушаш? 228 00:22:58,880 --> 00:23:03,119 Молам? -Не можам да се сетам на името на песната. 229 00:23:05,640 --> 00:23:07,000 Може. 230 00:23:10,039 --> 00:23:15,880 Прво оди гитара, гитара, гитара, а потоа... 231 00:23:28,519 --> 00:23:30,039 А потоа пак. 232 00:23:32,119 --> 00:23:33,680 Мистериозно. 233 00:23:35,680 --> 00:23:38,839 Ми текнува на две песни. 234 00:23:38,920 --> 00:23:41,960 Хау кен ви хенг он то а дрим, од Тим Хардин. 235 00:23:42,039 --> 00:23:47,319 И, можеби поради акордот, Коз, од Родригез. 236 00:23:47,400 --> 00:23:51,079 Сега е позната, поради документарецот. Но не сум сигурен. 237 00:23:54,079 --> 00:23:57,200 Ова е за татко ти? -Може да ми ги пратиш по мејл? 238 00:23:57,279 --> 00:23:59,759 Она што го кажа... -Може да ми ги пратиш? 239 00:23:59,839 --> 00:24:01,359 Да, секако. 240 00:24:30,200 --> 00:24:31,839 Ја добивте Лаура... 241 00:24:31,920 --> 00:24:36,680 Исусе, Лау, кој безнадежен кретен го пишува ова? Ми ја виде собата? 242 00:24:53,119 --> 00:24:55,240 Имаме простор. Денон. 243 00:24:55,319 --> 00:24:57,559 Ќе разговараме после. Се гледаме. 244 00:24:57,640 --> 00:24:58,920 Еј. 245 00:25:01,640 --> 00:25:05,400 Елизабет не сакаше да дојде? -Не, мислеше... Држи. 246 00:25:05,480 --> 00:25:07,920 Мислеше дека заедно треба да го направиме ова. 247 00:25:09,359 --> 00:25:10,799 Мислам дека има право. 248 00:25:14,319 --> 00:25:17,079 Дома е со децата? -Да. 249 00:25:17,160 --> 00:25:18,640 Еј, тато. -Здраво. 250 00:25:18,720 --> 00:25:21,680 Секако дека е забавно кога ќе дојдат и децата... 251 00:25:21,759 --> 00:25:25,240 но тие имаат став за се. 252 00:25:25,319 --> 00:25:27,720 Исто како Елизабет. -Да. 253 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 Бизарно е, но мислам дека почнувам да се навикнувам. 254 00:25:33,079 --> 00:25:36,920 А ти? -Не. 255 00:25:37,000 --> 00:25:42,799 Здраво, тато. Идејата е да одиме со налепници на се што сакаме. 256 00:25:42,880 --> 00:25:46,839 Купив налепници. Јас ќе ги земам зелените, ти црвените. 257 00:25:46,920 --> 00:25:49,680 Ако има две на нешто, ќе фрламе паричка. 258 00:25:49,759 --> 00:25:52,000 Беа на распродажба? -Не. 259 00:25:53,039 --> 00:25:56,680 Уште не го потврди датумот. Може да го направиш тоа? 260 00:25:56,759 --> 00:26:00,400 Што, сега? -Да, да завршиме со тоа. 261 00:26:00,480 --> 00:26:02,400 Секако, добро. 262 00:26:04,440 --> 00:26:06,079 Да видиме... 263 00:26:07,319 --> 00:26:09,920 На денот на забавата? -На пример. 264 00:26:11,000 --> 00:26:13,559 Може, слободна сум. -Да? 265 00:26:13,640 --> 00:26:17,359 Да. -Добро. Имаме датум. 266 00:26:17,440 --> 00:26:19,599 Тоа смирува, нели, тато? 267 00:26:21,559 --> 00:26:23,240 Ќе почнам долу. 268 00:26:26,400 --> 00:26:31,319 Јас сум. Одам долу кај челичната лампа. 269 00:26:31,400 --> 00:26:33,240 Не, не каучот. 270 00:26:41,599 --> 00:26:46,200 Сакаш да се напиеш нешто? -Не. 271 00:27:01,759 --> 00:27:04,160 Да, размислував. 272 00:27:07,359 --> 00:27:09,880 Мислам дека и јас ќе почнам оддолу. 273 00:27:09,960 --> 00:27:11,640 Да излезам? -Не... 274 00:27:11,720 --> 00:27:13,559 Не, така е подобро. 275 00:27:54,839 --> 00:27:57,599 Каде замина тато? -Не знам. 276 00:28:04,359 --> 00:28:07,160 Знаеше дека облеката на мама е уште тука? 277 00:28:10,000 --> 00:28:11,319 Не. 278 00:28:18,119 --> 00:28:22,119 Мислам дека сакам да бидам присутен тогаш. -Кога? 279 00:28:22,200 --> 00:28:27,279 Во последните мигови на тато. -Не може. Тато рече така. 280 00:28:28,400 --> 00:28:30,519 Никој не мора да знае. 281 00:28:32,240 --> 00:28:36,240 Не може да го пуштиме да замине сам, нели? 282 00:28:45,960 --> 00:28:48,839 Готова си горе? -Да. 283 00:28:48,920 --> 00:28:51,200 Тоа беше брзо. -Да. 284 00:28:52,240 --> 00:28:54,880 Не мора да договорам се со никој. 285 00:30:56,599 --> 00:31:02,160 Еј, ќе одиме на пат? -Не. Се вселувам кај тебе. 286 00:31:10,519 --> 00:31:12,160 Тато. 287 00:32:21,680 --> 00:32:23,119 Што велиш? 288 00:32:24,920 --> 00:32:28,680 Сакаш кафе? -Не. Веднаш доаѓам. 289 00:32:43,480 --> 00:32:44,720 Тато. 290 00:33:02,680 --> 00:33:05,079 Ќе го купите тоа? -Молам? 291 00:33:05,160 --> 00:33:07,200 Чашата. 292 00:33:07,279 --> 00:33:08,880 Па, јас... -Не? 293 00:33:11,359 --> 00:33:12,440 Слези. 294 00:33:13,480 --> 00:33:17,960 Тебе ти зборувам. Скокаш по кауч што не е твој. 295 00:33:18,039 --> 00:33:19,440 Што не е во ред? 296 00:33:19,519 --> 00:33:21,880 И дома смее да скока врз каучот? 297 00:33:21,960 --> 00:33:24,000 Зошто? -Тоа е мојот кауч. 298 00:33:24,079 --> 00:33:27,559 Па, зошто е овде? -Имаше недоразбирање. 299 00:33:27,640 --> 00:33:29,559 Брат ми требаше да ми се јави. 300 00:33:29,640 --> 00:33:31,440 Тоа ви дава право? 301 00:33:31,519 --> 00:33:33,960 Да. -Приберете се. 302 00:33:34,039 --> 00:33:36,599 Види кој ми кажува. Внимавај на детиштено. 303 00:33:36,680 --> 00:33:39,319 Молам? Лив, ела ваму. 304 00:33:39,400 --> 00:33:43,240 Женава не е при себе. Така е на вакви места. 305 00:33:55,440 --> 00:33:56,759 Госпоѓице... 306 00:33:58,240 --> 00:34:02,559 Каса. -Ова е мое. 307 00:34:03,720 --> 00:34:06,200 Да видиме. Тоа е 3,50. 308 00:34:06,279 --> 00:34:10,760 Не, навистина е мое. Го добив од татко ми на четири години. 309 00:34:10,840 --> 00:34:13,480 Бен. -Госпоѓице, има проблем? 310 00:34:13,559 --> 00:34:17,159 Ова е мојата количка за кукли и сега си ја земам. 311 00:34:17,239 --> 00:34:20,320 Не може тукутака да земате работи. -Тукутака? 312 00:34:20,400 --> 00:34:24,039 Ова, чашине и каучот се од моето семејство. 313 00:34:24,119 --> 00:34:27,360 И сега си ги земам. -Жалам. 314 00:34:27,440 --> 00:34:31,679 Сфаќам дека е заморно, но си ги земам работите. 315 00:34:31,760 --> 00:34:33,760 Не можам да правам исклучоци. 316 00:34:41,800 --> 00:34:44,159 Колку рековте? -3,50. 317 00:34:50,320 --> 00:34:54,119 Може да платам со картичка? -Тоа чини 50 центи плус. 318 00:35:23,719 --> 00:35:25,960 Да го оставиме така? 319 00:35:29,760 --> 00:35:32,519 Па, тато, би бил одличен актер. 320 00:35:34,719 --> 00:35:37,199 Ајде, станувај. 321 00:35:40,079 --> 00:35:42,039 Тато. 322 00:35:42,119 --> 00:35:44,239 Ви се допадна? 323 00:35:46,119 --> 00:35:49,559 Да... Забавно. 324 00:35:50,480 --> 00:35:54,800 А тебе, Иван? -Мислам дека беше добар. 325 00:35:54,880 --> 00:35:59,320 Треба да вежбам со јогуртот. Мора на екс, инаку ќе се изјалови. 326 00:35:59,400 --> 00:36:02,440 Да донесам уште јогурт? -Да. 327 00:36:06,400 --> 00:36:10,800 Што мора прво да направиме кога ќе те најдеме наутро? 328 00:36:10,880 --> 00:36:12,400 Сега го објаснив тоа. 329 00:36:12,480 --> 00:36:17,000 Мене ми помага повторувањето, да бидам сигурна. 330 00:36:17,079 --> 00:36:20,280 Најважно е да се провери дали е мртов. 331 00:36:20,360 --> 00:36:21,880 Да не го допираме. 332 00:36:21,960 --> 00:36:26,719 Па викаме доктор, а тие викаат полиција. Редоследот е клучен. 333 00:36:26,800 --> 00:36:29,880 Како ќе знаеме дека е мртов ако не може да го допреме? 334 00:36:31,840 --> 00:36:35,440 Зошто да не ставиме ракавици? Сега има отпечатоци во ходникот. 335 00:36:35,519 --> 00:36:36,960 Да... 336 00:36:38,800 --> 00:36:44,320 Имаш право. Ќе носиме ракавици. 337 00:36:44,400 --> 00:36:46,719 Ќе ги ставиме на влезот... 338 00:36:46,800 --> 00:36:51,039 и уште еден пар во торба во градината. Како потсетник... 339 00:36:51,119 --> 00:36:55,920 Ќе има отпечатоци низ целата куќа. Ќе има забава. 340 00:36:56,000 --> 00:36:57,639 Точно. 341 00:37:00,039 --> 00:37:03,599 Но сите на интернет велат дека така треба. 342 00:37:03,679 --> 00:37:08,360 Вообичаено е да се сними видео дека тоа го правам своеволно... 343 00:37:08,440 --> 00:37:11,199 дека никој не ме принудува и дека сум сам. 344 00:37:12,440 --> 00:37:16,400 Но тоа е секако и во мојот тестамент, кој е на масата. 345 00:37:16,480 --> 00:37:19,440 Да, добро. Што мислиш ти? 346 00:37:21,079 --> 00:37:24,559 Мислам дека ќе се напијам пиво. -Може и за мене. 347 00:37:24,639 --> 00:37:27,760 Сакаш да го вежбаш видеото или ќе го снимиш сам? 348 00:37:27,840 --> 00:37:29,519 Може и за мене пиво. 349 00:37:49,679 --> 00:37:51,400 Здраво. -Добар ден. 350 00:37:52,960 --> 00:37:58,280 Многу сме заинтересирани за куќата, па се обидов. 351 00:38:02,000 --> 00:38:05,119 Се продава, така? -Да. 352 00:38:05,199 --> 00:38:08,360 Зошто не влезете? -Може? Би сакала. 353 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 Секако. -Одлично. 354 00:38:13,119 --> 00:38:16,440 Ние сме од Амстердам. Петмина сме. 355 00:38:16,519 --> 00:38:20,639 Одлично. Ќе има живот. 356 00:38:20,719 --> 00:38:24,559 Ова е претсобјето. Подот е мозаик од стакло. 357 00:38:24,639 --> 00:38:27,960 Ако мислите дека е старомоден, може да го замените. 358 00:38:28,039 --> 00:38:30,800 Нели, тато? -Што тоа? 359 00:38:30,880 --> 00:38:35,840 Подот е мозаик од стакло, но лесно се менува. 360 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 Да, веројатно. 361 00:38:38,079 --> 00:38:40,639 Сакате пијалак? -Не, фала. 362 00:38:40,719 --> 00:38:42,880 Да одиме во кујната. 363 00:38:44,239 --> 00:38:48,119 Модернизирана е во склад со најновите кујнски стандарди. 364 00:38:48,199 --> 00:38:52,119 Имате и убав прозорец. Ладилникот е нов. 365 00:38:52,199 --> 00:38:54,119 Ледомат. 366 00:38:54,199 --> 00:38:59,280 Шкафчињата ги дизајнираше архитект посебно за куќава. 367 00:38:59,360 --> 00:39:01,800 Ова е една од куќите од 70-тите, 368 00:39:01,880 --> 00:39:05,639 која поради дизајнот никогаш нема да е здодевна. Нели, Иван? 369 00:39:05,719 --> 00:39:07,800 Точно. -Госпоѓата е заинтересирана. 370 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 Не треба ова да го препуштиме на агентот? 371 00:39:11,559 --> 00:39:14,400 Зошто? Сега е овде, нели? 372 00:39:14,480 --> 00:39:17,119 Па... -Ајде. Во градината. 373 00:39:18,519 --> 00:39:22,679 Градината е заштитена од погледи. Има место за сите велосипеди. 374 00:39:22,760 --> 00:39:26,199 Старата лулашка се уште е тука. Ако не ја зел брат ми. 375 00:39:26,280 --> 00:39:29,519 Не, уште е тука. И доаѓаме до терасата. 376 00:39:30,880 --> 00:39:35,239 Има многу простор за игра. Идеално место за скара. 377 00:39:37,320 --> 00:39:39,400 Ајде во дневната соба. 378 00:39:42,280 --> 00:39:45,440 Ова треба да се подмачка. 379 00:39:45,519 --> 00:39:52,599 Еве, тоа е тоа. Огромен простор. Прекрасни линии. 380 00:39:52,679 --> 00:39:57,679 И има многу светло. Камин и изолирачки прозорци. 381 00:39:57,760 --> 00:40:01,519 Се за што може да сонувате. -Мислам дека... 382 00:40:01,599 --> 00:40:04,039 А тренажерот, тато? Ќе остане? 383 00:40:05,400 --> 00:40:06,440 Да. 384 00:40:06,519 --> 00:40:09,199 Се продава. Врвен е. Ќе го средиме тоа. 385 00:40:09,280 --> 00:40:14,320 Може треба да се вратам... -Нема потреба. Разгледајте. 386 00:40:14,400 --> 00:40:17,039 Тука е и човекот што помина половина живот тука. 387 00:40:17,119 --> 00:40:19,880 Ако имате прашања, ова е Јан, татко ми. 388 00:40:19,960 --> 00:40:24,559 Ќе умре овде на 28 ноември. Баш тука, каде што стоиме. 389 00:40:24,639 --> 00:40:27,440 Дали ви одговара тоа за вселување? 390 00:40:27,519 --> 00:40:29,679 Или прво мора да ја продадете вашата куќа? 391 00:40:29,760 --> 00:40:33,960 Но тоа е само формалност, со оглед на пазарот. 392 00:40:38,480 --> 00:40:42,639 Да ви дадам број од агентот? -Да. 393 00:40:49,039 --> 00:40:50,280 Што е? 394 00:40:52,280 --> 00:40:56,239 Извинете за ова. Сестра ми има... 395 00:40:56,320 --> 00:40:57,599 Што е? 396 00:41:32,360 --> 00:41:35,440 Исусе, престани. Престани. 397 00:41:41,119 --> 00:41:44,079 Знаев дека е ужасна идеја да се вселиш овде. 398 00:41:44,159 --> 00:41:47,440 Да? Ти повеќе сакаш да му помогнеш да влезе в гроб. 399 00:41:47,519 --> 00:41:51,639 Не е точно! Требаше да се држиме до договорот. 400 00:41:51,719 --> 00:41:55,440 Е па, еве ти вести. Јас сум тука. 401 00:41:55,519 --> 00:42:00,000 Мислиш дека ќе го смени ставот ако си со него. 402 00:42:00,079 --> 00:42:01,400 Нема шанси. 403 00:42:02,239 --> 00:42:05,480 Еј, Иван. Што бараш овде? 404 00:42:05,559 --> 00:42:07,880 Добро прашање. Што бараше овде? 405 00:42:08,480 --> 00:42:10,920 Што барам овде? 406 00:42:11,000 --> 00:42:15,079 Ти си таа што сака се да остане како што беше. Што правиш ти? 407 00:42:16,559 --> 00:42:20,159 Се дружам со тато додека можам. 408 00:42:24,440 --> 00:42:26,800 И ти го сакаш тоа, тато? 409 00:42:30,039 --> 00:42:35,800 Гледаш колку те цени. -Да бидеме добри едни со други. 410 00:42:35,880 --> 00:42:39,880 Да се држиме до сценариото. Тоа ни дава мир. 411 00:42:42,119 --> 00:42:47,880 Може ти е тешко да сфатиш, но не се врти се околу тебе. 412 00:42:52,880 --> 00:42:54,119 Луѓе... 413 00:43:18,039 --> 00:43:20,800 Ти си навистина феноменален тип. Навистина. 414 00:43:23,840 --> 00:43:26,039 Јер, еве ти го пивото! 415 00:43:28,440 --> 00:43:30,599 Каде ти е чашата? -Не знам. 416 00:43:30,679 --> 00:43:32,639 Еве, држи. Ќе ја донесам. 417 00:43:41,000 --> 00:43:44,880 Зошто не го правиме ова веќе? -Зашто сме ебено стари. 418 00:44:18,119 --> 00:44:21,320 Ирис. Тука си? 419 00:44:22,199 --> 00:44:23,599 Да. 420 00:44:23,679 --> 00:44:26,079 Еј, си одам дома. 421 00:44:26,159 --> 00:44:31,280 Остани. Коко и онака спие. -Да, но морам на работа утре. 422 00:44:31,360 --> 00:44:35,800 Среда вечер е. Кажа дека ништо нема да се смени. 423 00:44:35,880 --> 00:44:38,000 Наскоро ќе затворат. 424 00:44:38,840 --> 00:44:41,119 Па, ќе одиме на друго место. 425 00:44:41,199 --> 00:44:46,360 Не, навистина сум уморна. Мислам дека сум престара. 426 00:44:46,440 --> 00:44:51,639 Не си. -Сум. Смената ми почнува по неколку часа. 427 00:44:54,119 --> 00:44:56,679 Партибрејкер. 428 00:45:04,360 --> 00:45:05,920 Ирис. 429 00:45:07,360 --> 00:45:11,440 Да? -Не си со малиот, нели? 430 00:45:16,719 --> 00:45:21,079 Не, зошто? -Не е твој тип. 431 00:45:24,000 --> 00:45:25,280 Јер... 432 00:45:27,239 --> 00:45:31,039 Не прави ништо што јас не би. -Да. 433 00:45:31,119 --> 00:45:33,679 Ќе ти се јавам. -Да. 434 00:45:33,760 --> 00:45:36,440 Забавувај се. -Чао. 435 00:45:50,639 --> 00:45:54,840 Можеби само му треба секс. -Што? 436 00:45:56,480 --> 00:46:00,559 Татко ми сака да се убие, но може само му треба секс. 437 00:46:00,639 --> 00:46:03,800 Кој кур? Зошто го спомна татко ти сега? 438 00:46:03,880 --> 00:46:06,480 Не знам, ми текна. 439 00:46:15,719 --> 00:46:17,360 Престани, те молам. 440 00:46:18,440 --> 00:46:23,199 Мора да одам. Утре сум на училиште. 441 00:46:23,280 --> 00:46:25,679 Ајде... Ова е сон на секој маж. 442 00:46:25,760 --> 00:46:27,920 Не, баш не е. 443 00:46:28,000 --> 00:46:31,480 Извини, во ред е. 444 00:46:32,519 --> 00:46:34,320 Што правиш? 445 00:46:34,400 --> 00:46:36,559 Ќе ме пуштиш? -Не. 446 00:46:38,079 --> 00:46:40,639 Ајде, пушти ме. -Не. 447 00:46:44,280 --> 00:46:46,239 Сакам да си одам! 448 00:46:46,320 --> 00:46:48,840 Мислам дека воопшто не сакаш да си одиш. 449 00:46:51,960 --> 00:46:54,880 Добро, пушти ме. 450 00:46:56,320 --> 00:46:57,840 Ебате. 451 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 Извини. 452 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Добро си? 453 00:47:02,559 --> 00:47:04,960 Да ти донесам мраз? 454 00:47:12,639 --> 00:47:15,039 Ви треба нешто? -Ме бараа. 455 00:47:15,119 --> 00:47:17,480 Добро. Ќе го викнам шефот. 456 00:47:29,920 --> 00:47:32,079 Две кафиња. -Фала. 457 00:47:39,199 --> 00:47:41,679 Ирис, овде сум. 458 00:47:45,519 --> 00:47:46,960 Те слушнав. 459 00:47:53,320 --> 00:47:55,920 Ти нарачав кафе. 460 00:47:59,880 --> 00:48:01,199 Кафе? 461 00:48:05,679 --> 00:48:07,760 Ќе станеш, те молам? 462 00:48:11,320 --> 00:48:12,559 Нема. 463 00:48:18,679 --> 00:48:21,159 Знаеше дека местава ги дизајнираат така што 464 00:48:21,239 --> 00:48:23,599 не посакуваш да останеш? 465 00:48:23,679 --> 00:48:28,079 Намерно одвратни растојанија помеѓу седиштата и масата. 466 00:48:28,159 --> 00:48:30,079 Светлата се пресилни. 467 00:48:32,119 --> 00:48:34,920 Веројатно заборавиле... 468 00:48:35,000 --> 00:48:40,719 дека ако лежиш, воопшто не е лошо. 469 00:48:43,320 --> 00:48:46,800 И две кофи. Повелете. -Фала. 470 00:48:46,880 --> 00:48:48,119 Пријатен апетит. 471 00:48:52,760 --> 00:48:55,199 Тато, кофи? 472 00:49:20,800 --> 00:49:23,920 Сепак мислам дека е убаво. Што се врати дома. 473 00:49:47,320 --> 00:49:50,960 Дали е тоа 2009? -Да. 474 00:50:23,000 --> 00:50:25,679 Здраво. -Здраво. 475 00:50:28,000 --> 00:50:30,559 Ти треба помош? -Да, земи го ова. 476 00:50:42,760 --> 00:50:47,320 Не е малку рано за ова? -Нема да имам време после. 477 00:50:47,400 --> 00:50:50,599 Па си реков да ги направам подготовките. 478 00:50:50,679 --> 00:50:53,159 Заедно со Лола? -Да. 479 00:50:53,239 --> 00:50:58,440 Лола помага, зашто во последно време одбива да спие в кревет. 480 00:50:58,519 --> 00:51:01,159 Тогаш почнуваш да плачеш. 481 00:51:01,239 --> 00:51:04,039 Еве, види го ова. 482 00:51:05,079 --> 00:51:09,960 Ова оди во ладилник. Јогуртот што го бараше тато. 483 00:51:10,039 --> 00:51:14,639 Проверив, рокот му е до 14. 484 00:51:18,519 --> 00:51:23,679 Ирис, мора да купиме и грицки за роденденот на тато. 485 00:51:23,760 --> 00:51:25,199 Можеш ти? 486 00:51:26,719 --> 00:51:28,480 Секако. -Фала. 487 00:51:30,199 --> 00:51:34,360 Ирис и дедо на шопинг. Тоа е фино, нели? 488 00:51:34,440 --> 00:51:37,719 Да, мило. На дедо му е наскоро роденден. 489 00:51:45,079 --> 00:51:48,199 Не мора да свртиш десно за во продавница? 490 00:51:48,280 --> 00:51:51,239 Не. Мора да одиме право. 491 00:52:01,719 --> 00:52:04,719 Ирис, овде мора да свртиш десно. -Не. 492 00:52:05,920 --> 00:52:07,960 Мораме право. 493 00:52:27,159 --> 00:52:28,960 Што е ова, Ирис? 494 00:52:31,199 --> 00:52:35,039 Не грижи се. Ти понесов торба. 495 00:52:35,119 --> 00:52:41,079 Се има внатре. Четка за заби, пасош, чисти алишта. 496 00:52:43,559 --> 00:52:45,079 Не ми се патува. 497 00:52:45,159 --> 00:52:48,159 Работите се случуваат и против моја волја. 498 00:52:49,519 --> 00:52:51,920 Што е со Иван? -Што со него? 499 00:52:52,000 --> 00:52:56,960 Ќе збесне. Не го сакам ова, Ирис. 500 00:53:04,119 --> 00:53:06,000 На колку долго ќе одиме? 501 00:53:08,920 --> 00:53:11,000 Каде ќе одиме? 502 00:53:11,079 --> 00:53:14,239 На планина. -Планина? Тоа е лудо. 503 00:53:14,320 --> 00:53:20,559 Воопшто. Мора да ги поминеме Германија, Австрија, па таму си. 504 00:55:16,800 --> 00:55:18,079 Фала. 505 00:55:19,280 --> 00:55:21,840 За колку долго? 506 00:55:21,920 --> 00:55:24,000 Беше или седмица или година. 507 00:55:26,920 --> 00:55:28,880 Па зедов за година. 508 00:55:36,760 --> 00:55:38,000 Доаѓаш? 509 00:57:42,079 --> 00:57:44,199 Да видиме. 510 00:57:51,079 --> 00:57:52,800 О, да. 511 00:58:12,800 --> 00:58:14,840 Ќе ја земеш твојата торба? 512 00:59:39,840 --> 00:59:42,920 Повели. -Фала. 513 01:00:00,400 --> 01:00:02,679 Чекај, Ирис. 514 01:00:07,079 --> 01:00:10,360 Наскоро сме таму, тато. Ајде. 515 01:00:36,480 --> 01:00:37,760 Да видиме. 516 01:01:13,639 --> 01:01:19,920 Десет, девет, осум, седум... Срање. Шест. Пет... 517 01:01:20,000 --> 01:01:24,719 Четири, три, два, еден. 518 01:01:24,800 --> 01:01:27,960 Денес е роденден, ура, ура 519 01:01:28,039 --> 01:01:31,079 Јасно ми е дека е твој 520 01:01:31,159 --> 01:01:34,000 Сите сме среќни за тебе и затоа 521 01:01:34,079 --> 01:01:37,199 ти ја пееме песнава: 522 01:01:37,280 --> 01:01:43,039 уште многу години, ура уште многу години, ура 523 01:01:43,119 --> 01:01:46,599 ти посакуваме уште многу години, ура 524 01:01:46,679 --> 01:01:47,960 Честито, тато. 525 01:01:50,000 --> 01:01:53,920 Жал ми е што е поинаку одошто замислуваше. 526 01:01:58,360 --> 01:02:00,199 Имам подарок за тебе. 527 01:02:18,360 --> 01:02:22,239 Бестрага. Не ми се верува дека си го зачувала. 528 01:02:25,280 --> 01:02:28,440 Требаше да одиме таму кога наполнив 16. 529 01:02:28,519 --> 01:02:32,239 Да, но тогаш мама се разболе првпат. 530 01:02:34,360 --> 01:02:36,280 И сам сум тука. 531 01:02:43,480 --> 01:02:45,800 Напиша нешто внатре. 532 01:02:49,639 --> 01:02:52,400 За да бидеш голема, биди цела. 533 01:02:58,920 --> 01:03:03,519 Не исклучувај и не преувеличувај ништо. Биди цела во се. 534 01:03:03,599 --> 01:03:06,840 Внеси се што си во најмалите работи што ги правиш. 535 01:03:06,920 --> 01:03:11,079 Така, во секое езеро, месецот сјае раскошно... 536 01:03:11,159 --> 01:03:13,199 зашто шумата над него цвета. 537 01:03:19,679 --> 01:03:21,280 Фала, душо. 538 01:03:30,840 --> 01:03:32,199 Повели. 539 01:04:51,000 --> 01:04:52,599 Зошто го правиш тоа? 540 01:04:56,239 --> 01:04:59,440 Ме шпионираше? -Да. 541 01:05:02,519 --> 01:05:04,440 Добро е за циркулација. 542 01:05:06,320 --> 01:05:07,840 А ти треба тоа? 543 01:05:09,679 --> 01:05:14,000 Не знам. Само ми се допаѓа. 544 01:05:16,480 --> 01:05:17,760 Само ти се допаѓа. 545 01:05:20,679 --> 01:05:23,519 Ти правиш само тоа што ти се прави. 546 01:05:23,599 --> 01:05:27,159 Што и да ти падне на памет. Не е важно што мислат другите. 547 01:06:17,840 --> 01:06:19,880 Тато. 548 01:06:19,960 --> 01:06:23,440 Не постои нешто што навистина ти се прави? 549 01:06:26,480 --> 01:06:30,639 Да јадеш остриги во Ла Купол? -Не. 550 01:06:33,960 --> 01:06:36,960 Да одиш на концерт на Боб Дилан? Ќе настапи наскоро. 551 01:06:37,039 --> 01:06:38,280 Не. 552 01:06:41,239 --> 01:06:43,400 Да одиш на море? -Не. 553 01:06:47,559 --> 01:06:50,920 Секс? -Не. 554 01:06:51,000 --> 01:06:53,119 Со прекрасна жена? -Не. 555 01:06:53,199 --> 01:06:54,960 Ескорт? -Не. 556 01:06:55,039 --> 01:06:57,079 Јас ќе платам. -Не. 557 01:07:05,800 --> 01:07:10,239 Не сакаш да зборуваш со некого? Свештеник? Да се исповедаш? 558 01:07:10,320 --> 01:07:12,039 Да не си полудела? 559 01:07:13,840 --> 01:07:16,159 Па, што сакаш? 560 01:07:19,079 --> 01:07:22,960 Ништо, Ирис. Навистина ништо не ми треба. 561 01:07:31,159 --> 01:07:34,079 Зошто тогаш не можеш да го објасниш тоа? 562 01:07:34,159 --> 01:07:36,280 Зашто и онака нема да го сфатиш. 563 01:07:36,360 --> 01:07:40,599 До мене е. Не можам да разберам. -Не. 564 01:07:40,679 --> 01:07:42,519 Така кажа. -Не, не е тоа. 565 01:07:42,599 --> 01:07:46,639 Реков дека што и да кажам, никогаш не би сфатила. 566 01:07:46,719 --> 01:07:49,400 Не можеш да знаеш. -Можам. 567 01:07:49,480 --> 01:07:51,800 Пробај. -Не. 568 01:07:51,880 --> 01:07:58,760 Не вредам да се обидеш. -Ирис, полна си со живот. 569 01:07:58,840 --> 01:08:01,280 Никогаш нема да го чувствуваш она што и јас. 570 01:08:02,440 --> 01:08:06,679 Лошото е што си сам. Така се раѓаш, така умираш. 571 01:08:06,760 --> 01:08:11,519 Во меѓувреме само докажуваш дека не можеш да гледаш со туѓи очи. 572 01:08:11,599 --> 01:08:14,280 Не е точно. Не ако се обидеш. 573 01:08:15,760 --> 01:08:19,840 Само ме исклучи. -Стојам тука. Разговарам со тебе. 574 01:08:19,920 --> 01:08:23,600 Но не кажуваш ништо. -Кажувам, но ти не слушаш. 575 01:08:23,680 --> 01:08:27,920 Намерно ме екскомуницираше. -Што зборуваш? 576 01:08:28,000 --> 01:08:29,880 Знаеш ли што значи тој збор? 577 01:08:29,960 --> 01:08:33,079 Тоа е ова. Такво е чувството. 578 01:08:33,159 --> 01:08:36,159 Секако дека не би разбрал. -Не разбирам. 579 01:08:36,239 --> 01:08:38,640 Еби се. Кретену. 580 01:10:25,239 --> 01:10:27,199 Мора да ме пуштиш. 581 01:10:35,039 --> 01:10:38,640 Се чувствувам како да сум на километри далеку од се. 582 01:10:40,640 --> 01:10:42,239 Завршив со животот. 583 01:10:55,960 --> 01:10:58,960 Ми недостига мама, Ирис. 584 01:10:59,039 --> 01:11:02,000 Ми недостигаат деновите со неа. 585 01:11:02,079 --> 01:11:04,000 Не можам веќе. 586 01:11:07,039 --> 01:11:11,439 Каде е таа тогаш? Те чека таму горе? 587 01:11:11,520 --> 01:11:14,079 Не знам. 588 01:11:15,920 --> 01:11:21,000 Но знам дека не е овде. -Но јас сум. 589 01:11:28,000 --> 01:11:29,920 Јас сум. 590 01:14:27,399 --> 01:14:29,239 Фала. За татко ти. 591 01:14:29,319 --> 01:14:30,800 За Јан. 592 01:14:40,119 --> 01:14:41,479 Еј, Ноа. 593 01:14:43,439 --> 01:14:45,319 Кому му треба олку огромна куќа? 594 01:14:45,399 --> 01:14:49,800 Ќе добие богатство на денешниот пазар. 595 01:14:49,880 --> 01:14:53,119 Или може да ја изнајмува. 596 01:14:53,199 --> 01:14:55,359 Герард, имаш запалка? -Секако. 597 01:14:55,439 --> 01:14:57,920 Само да ја изнајми. Ако ја изнајмиш... 598 01:14:58,000 --> 01:15:00,319 Треба да се среди. -Само изгледа полесно. 599 01:15:00,399 --> 01:15:01,720 Фала. 600 01:15:32,960 --> 01:15:35,319 Бу! -Кој е тоа? 601 01:15:35,399 --> 01:15:41,239 Ми се прикрадуваш? Еј, ќе те фатам. 602 01:15:50,680 --> 01:15:54,119 Ирис. -Кет, доаѓаш? Одиме. 603 01:15:54,199 --> 01:15:55,600 О, си одите. 604 01:16:03,199 --> 01:16:06,920 Си одам. -Да, во ред. 605 01:16:12,000 --> 01:16:14,720 Јави ми се, добро? -Да, секако. 606 01:16:17,039 --> 01:16:20,960 Добро, чао. -Секако барај ме. 607 01:16:28,079 --> 01:16:33,760 Јан, одиме. -Чекај. Може да ја земеш Лола? 608 01:16:33,840 --> 01:16:37,720 Еј, фала што дојдовте. 609 01:16:37,800 --> 01:16:39,520 Се гледаме наскоро. -Фала. 610 01:16:39,600 --> 01:16:41,560 Може да излезете сами? 611 01:16:45,359 --> 01:16:49,199 Ќе си легнеш наскоро? Ќе спиеш? 612 01:16:49,279 --> 01:16:54,159 Дојди кај мама. Чао, душо. 613 01:16:57,359 --> 01:16:59,079 Чао. 614 01:16:59,159 --> 01:17:00,680 Дојди, душо. 615 01:17:02,359 --> 01:17:05,319 Кет, доаѓаш? -Доаѓам. 616 01:17:06,600 --> 01:17:08,560 Оди во колата. 617 01:17:10,319 --> 01:17:12,039 Се гледаме наскоро. 618 01:17:12,119 --> 01:17:16,119 Кет, доаѓаш? -Го гушна дедо? 619 01:17:16,199 --> 01:17:18,479 Дојди ваму, ти! -Чао, дедо. 620 01:17:19,920 --> 01:17:21,840 Чао, душо. -Чао. 621 01:17:23,560 --> 01:17:26,439 Чао, се гледаме вечер. Внимавај како возиш. 622 01:18:50,079 --> 01:18:51,319 Ирис. 623 01:19:45,800 --> 01:19:47,800 Што е тоа? 624 01:19:47,880 --> 01:19:52,520 Антиеметик. Мора многу да испиеш. 625 01:19:52,600 --> 01:19:54,520 Вчера почнав да го земам. 626 01:20:04,039 --> 01:20:06,640 А што е тоа? -Тоа е прашокот. 627 01:21:07,840 --> 01:21:09,359 Не можам. 628 01:21:13,640 --> 01:21:16,720 Во ред е. -Сигурно? 629 01:21:44,279 --> 01:21:48,600 Ќе останеш? -Да. 630 01:22:13,319 --> 01:22:15,479 Се сети која беше песната? 631 01:22:16,439 --> 01:22:18,000 Не. 632 01:23:46,760 --> 01:23:51,760 Животот ми е готов. Мојот живот е завршен. 633 01:23:53,000 --> 01:23:58,000 Дојде време да го довршам по свој избор. 634 01:23:59,199 --> 01:24:03,880 Како што гледате, сам сум. Никој не ми помага за ова. 635 01:24:04,920 --> 01:24:09,960 Оставма проштално писмо и тестамент. 636 01:26:45,720 --> 01:26:49,840 РОЗОВА МЕСЕЧИНА 637 01:26:55,239 --> 01:26:59,159 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС