1 00:00:26,026 --> 00:00:28,854 Perused a few folklore anthologies, 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,770 and now you're going to cross the ocean 3 00:00:31,944 --> 00:00:34,208 and take on a society of monsters. 4 00:00:36,253 --> 00:00:37,994 I've known exactly four vampires in my life, 5 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 and you've all been the worst. 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,607 I'm looking for one that ain't a goddamn bastard! 7 00:00:42,781 --> 00:00:44,827 Parents named me Bruce. 8 00:00:45,001 --> 00:00:46,655 Sent about 20 of us over to a place called Copenhagen. 9 00:00:46,829 --> 00:00:48,352 Louis: Don't start back with your books. 10 00:00:48,526 --> 00:00:50,180 - Your books are bullshit. - There's a vampire been here. 11 00:00:50,354 --> 00:00:51,225 Another crucifix. 12 00:00:53,618 --> 00:00:54,402 Claudia: Louis! 13 00:00:54,576 --> 00:00:55,925 A woman vampire. 14 00:00:57,927 --> 00:00:59,320 [Woman grunts] Armand: The boy we met 15 00:00:59,494 --> 00:01:01,322 in San Francisco-- he's still in there. 16 00:01:01,496 --> 00:01:02,453 We can have him saying 17 00:01:02,627 --> 00:01:03,933 what happened next in no time. 18 00:01:04,107 --> 00:01:06,066 We're gonna find others like us. 19 00:01:08,111 --> 00:01:10,070 We can't be the only good ones out there. 20 00:01:17,860 --> 00:01:20,602 [♪ gentle orchestral music] 21 00:01:26,782 --> 00:01:30,960 [♪ music intensifies] 22 00:01:35,182 --> 00:01:36,966 [♪ music fades] 23 00:01:44,843 --> 00:01:49,109 [♪ smooth jazz] 24 00:01:59,119 --> 00:02:02,644 [Louis] Paris... Hard to put it into words now. 25 00:02:03,340 --> 00:02:05,386 For what Paris means to me now is 26 00:02:05,560 --> 00:02:07,344 very different from what it meant to me then. 27 00:02:07,518 --> 00:02:09,607 - [Armand] May I try? - Please. 28 00:02:09,781 --> 00:02:12,567 Paris was an awakening for Louis. 29 00:02:12,741 --> 00:02:14,438 Paris was a hunger. 30 00:02:14,612 --> 00:02:17,137 [Louis] Paris was many things in those days. 31 00:02:17,311 --> 00:02:20,836 Even now, to think of it, setting aside certain events, 32 00:02:21,010 --> 00:02:24,318 I feel something close to happiness when I think of it. 33 00:02:25,232 --> 00:02:28,626 - The name alone - Paris. - [Molloy] Paris sucks. 34 00:02:28,800 --> 00:02:30,846 [Louis] But you proposed to your Alice in Paris. 35 00:02:31,020 --> 00:02:33,675 [Molloy] And she divorced me in Staten Island. Paris sucks. 36 00:02:33,849 --> 00:02:35,590 [Armand] Paris is a universe all to herself... 37 00:02:35,764 --> 00:02:38,158 [Molloy] Macarons are bullshit, café culture is boring. 38 00:02:38,332 --> 00:02:41,161 [Louis] Paris was Nazi scar tissue at the time. 39 00:02:42,118 --> 00:02:45,295 It was healing, just as Claudia and I were healing. 40 00:02:45,469 --> 00:02:48,951 Gotta pick twice the pockets in this town to get anywhere. 41 00:02:49,125 --> 00:02:50,822 [speaks in French] "Confiance en vaut plusieurs 42 00:02:50,996 --> 00:02:53,434 si on prend du temps pour la trouver." 43 00:02:54,217 --> 00:02:57,525 - What? -"Truth is more valuable 44 00:02:57,699 --> 00:03:00,180 if it takes you a few years to find it." 45 00:03:00,354 --> 00:03:02,138 What you said is, "Trust is worth several 46 00:03:02,312 --> 00:03:03,835 if we take a few years to find it." 47 00:03:04,009 --> 00:03:05,533 A little rust on the mother tongue. 48 00:03:05,707 --> 00:03:08,797 Lotta rust. And I'm looking for francs and diamonds. 49 00:03:08,971 --> 00:03:12,017 - Truth don't pay the rent. - No salt, no butter. 50 00:03:12,192 --> 00:03:14,542 Can't have milk unless you got a newborn. 51 00:03:14,716 --> 00:03:18,807 And read here, "Hospitals running low on plaster of Paris 52 00:03:18,981 --> 00:03:22,332 for a record number of broken bones due to decalcification 53 00:03:22,506 --> 00:03:24,726 and undernourishment." You want francs in pockets? 54 00:03:24,900 --> 00:03:26,554 These people are broke. 55 00:03:26,728 --> 00:03:28,991 Maybe we chose the wrong town. 56 00:03:29,165 --> 00:03:33,865 I saw a woman tonight in a patchy five-year-old dress 57 00:03:34,039 --> 00:03:35,998 putting on a brand new lipstick. 58 00:03:36,172 --> 00:03:38,130 And what's that supposed to say? 59 00:03:38,305 --> 00:03:42,483 Says Paris is on her way back. Give her a little time is all. 60 00:03:43,440 --> 00:03:45,616 What makes you think Paris is a woman? 61 00:03:46,356 --> 00:03:49,359 - Oh, now I know you're hungry. - Tell me what a woman is? 62 00:03:49,533 --> 00:03:51,405 I'll tell you what a woman is. 63 00:03:55,278 --> 00:03:58,586 Where you want to hunt? Bourse looks dark. 64 00:03:59,804 --> 00:04:03,068 Always following the blackouts. Blackouts are easy. 65 00:04:03,243 --> 00:04:08,248 Mmm. So you want a hard meal, francs and diamonds, 66 00:04:08,422 --> 00:04:11,599 and heaven to open up and rain down mink stoles, is that it? 67 00:04:11,773 --> 00:04:12,991 [Claudia] That's a start. 68 00:04:13,165 --> 00:04:14,689 [Armand] It's custom and practice 69 00:04:14,863 --> 00:04:16,995 for traveling vampires to make themselves known 70 00:04:17,169 --> 00:04:19,171 - to a local coven. - [she speaks French] Gauche. 71 00:04:19,346 --> 00:04:20,651 [Louis] We didn't get that memo. 72 00:04:20,825 --> 00:04:22,262 [laughing] 73 00:04:22,436 --> 00:04:24,525 De Gaulle's Paris had me etherized. 74 00:04:24,699 --> 00:04:28,311 Ah! The whitest of lies turning 77 this year. 75 00:04:28,485 --> 00:04:30,487 Do not leave Dubai until you've made him retract it. 76 00:04:30,661 --> 00:04:32,359 Uh-huh. 77 00:04:32,533 --> 00:04:35,013 If Claudia and I were looking over our shoulder at all 78 00:04:35,187 --> 00:04:37,799 it was in astonishment our skin did not attract 79 00:04:37,973 --> 00:04:39,670 the same attention it did in America. 80 00:04:39,844 --> 00:04:41,585 Right, because there wasn't any racism 81 00:04:41,759 --> 00:04:43,370 in mid-20th century France. 82 00:04:43,544 --> 00:04:44,806 - Oh, I didn't say that. - He didn't say that. 83 00:04:44,980 --> 00:04:46,590 I think your Algerian inferiors 84 00:04:46,764 --> 00:04:49,898 - of the time might disagree. - But I wasn't an Algerian. 85 00:04:50,072 --> 00:04:52,379 I was an American and if there was an assumption 86 00:04:52,553 --> 00:04:56,252 that I'd arrived to blow a trumpet or sing for my supper, 87 00:04:56,426 --> 00:04:59,647 it did not register as a slight in those days. 88 00:04:59,821 --> 00:05:03,128 I was just grateful knowing no one wanted to lynch me 89 00:05:03,303 --> 00:05:05,522 or direct me to the far end of the café counter. 90 00:05:05,696 --> 00:05:07,611 That's all he was saying, Mr. Molloy. 91 00:05:08,395 --> 00:05:10,440 Are you two gonna finish each other's sentences 92 00:05:10,614 --> 00:05:11,789 for the whole session? 93 00:05:11,963 --> 00:05:14,749 We've been together 77 years, Daniel. 94 00:05:15,445 --> 00:05:17,578 Forty-seven more than he did with Lestat. 95 00:05:18,448 --> 00:05:21,495 Shall we let the math of that settle before continuing? 96 00:05:22,278 --> 00:05:23,975 Keep selling it. 97 00:05:26,064 --> 00:05:27,762 [Louis] We hid ourselves away 98 00:05:27,936 --> 00:05:29,938 in an inconspicuous apartment in Le Neuvieme, 99 00:05:30,112 --> 00:05:32,244 passing ourselves off as moneyed Americans, 100 00:05:32,419 --> 00:05:34,638 over-spending for black market baguettes. 101 00:05:34,812 --> 00:05:36,161 It was the perfect cover. 102 00:05:36,336 --> 00:05:37,685 [Armand] Yes, perfectly situated, 103 00:05:37,859 --> 00:05:39,643 one floor above the owners, 104 00:05:39,817 --> 00:05:41,993 and one floor below the students and sex workers. 105 00:05:42,167 --> 00:05:45,823 Literally encircled by curious and money-hungry motivations. 106 00:05:45,997 --> 00:05:47,564 [Louis] We never brought our kills home. 107 00:05:47,738 --> 00:05:49,479 - We used the sewers for that. - Mm-hm. 108 00:05:49,653 --> 00:05:51,742 [Armand] Waterways of which they had no expertise. 109 00:05:51,916 --> 00:05:53,701 The flow controls, the pumping stations. 110 00:05:53,875 --> 00:05:55,616 We were constantly cleaning up for them. 111 00:05:55,790 --> 00:05:59,576 [Molloy] And yet you never made contact with him? 112 00:05:59,750 --> 00:06:02,449 Thank you! Five months of anxiety 113 00:06:02,623 --> 00:06:05,365 producing choices and not one "bonjour" 114 00:06:05,539 --> 00:06:08,933 - or "preparez-toi a mourir". - Custom and practice. 115 00:06:09,107 --> 00:06:11,762 [Louis] A true Parisian vampire is a prideful monster. 116 00:06:11,936 --> 00:06:13,373 [Armand] They lived two kilometers 117 00:06:13,547 --> 00:06:15,070 from our theater in Pigalle. 118 00:06:15,244 --> 00:06:16,811 [Louis] I had endured hundreds of nights 119 00:06:16,985 --> 00:06:19,030 in the theater with Lestat. I was not seeking more. 120 00:06:19,204 --> 00:06:21,337 A theater called Theatre Des Vampires. 121 00:06:21,511 --> 00:06:25,820 [both] A company that had been in existence for 150 years! 122 00:06:25,994 --> 00:06:29,171 [Armand chuckles] 77 years and it still feels like a slight. 123 00:06:29,345 --> 00:06:31,086 [whispers] Pride. 124 00:06:31,782 --> 00:06:33,915 [Armand] The reports were confounding. 125 00:06:34,089 --> 00:06:35,612 Were they romantic? No. 126 00:06:35,786 --> 00:06:37,745 Who was the master? Neither, it seemed. 127 00:06:37,919 --> 00:06:39,964 The male hunted to please her, the girl suffered 128 00:06:40,138 --> 00:06:42,402 philosophical conversation to please him. 129 00:06:42,576 --> 00:06:45,492 The American vampires appeared to be as dull and plain 130 00:06:45,666 --> 00:06:47,450 as their tourists and soldiers were. 131 00:06:47,624 --> 00:06:49,017 [Louis] Rude. 132 00:06:49,191 --> 00:06:52,107 I took up photography as a hobby. 133 00:06:52,281 --> 00:06:55,937 [Armand] Vampires with hobbies! Insanity! 134 00:06:56,111 --> 00:06:58,461 [Molloy] Killing time when you weren't killing Parisians. 135 00:06:58,635 --> 00:07:00,942 [Louis] Oh, wrestling time to the ground, 136 00:07:01,116 --> 00:07:03,161 staring it into submission. 137 00:07:03,335 --> 00:07:07,514 Holding it in your hand. "I was there. This occurred." 138 00:07:07,688 --> 00:07:09,516 [Molloy] How's that any different from the photos 139 00:07:09,690 --> 00:07:11,996 - I keep on my phone? - [Armand] It isn't. 140 00:07:12,170 --> 00:07:14,782 It's a human perspective of time. 141 00:07:14,956 --> 00:07:16,392 [Louis] When you have the ability 142 00:07:16,566 --> 00:07:18,742 to stretch a millisecond into an hour, 143 00:07:18,916 --> 00:07:20,701 it's a reduction. 144 00:07:20,875 --> 00:07:23,443 I hadn't come to that conclusion yet. 145 00:07:23,617 --> 00:07:25,967 I liked taking photographs. 146 00:07:26,446 --> 00:07:28,448 It took my mind off things. 147 00:07:28,622 --> 00:07:34,323 [♪ jazz music reaches a crescendo] 148 00:07:39,676 --> 00:07:41,765 [♪ slow jazz] 149 00:07:42,810 --> 00:07:46,335 [Claudia telepathically] What are you looking for when you take a picture? 150 00:07:46,509 --> 00:07:48,685 [Louis] I don't know. A surprise maybe. 151 00:07:48,859 --> 00:07:52,472 Something off. Like a hat that's too small for a head. 152 00:07:52,646 --> 00:07:55,126 Or someone realizing they forgot to do something 153 00:07:55,300 --> 00:07:56,693 - and they stop. - Okay. 154 00:07:56,867 --> 00:07:58,434 Then you can get mindful about it. 155 00:07:58,608 --> 00:08:00,392 Ask yourself what brought them here? 156 00:08:00,567 --> 00:08:02,743 What brought you here? Is it coming together random? 157 00:08:02,917 --> 00:08:05,528 Choreographed? The metro late for him. The rain-- 158 00:08:05,702 --> 00:08:07,661 Sometimes I want the short answer. 159 00:08:09,227 --> 00:08:12,187 You listen to their thoughts. You know what's coming. 160 00:08:13,841 --> 00:08:15,582 You take the picture. 161 00:08:16,844 --> 00:08:20,674 Well, if you knew the answer, why did you ask? 162 00:08:20,848 --> 00:08:23,198 Is the coming together random, choreographed? 163 00:08:24,895 --> 00:08:28,029 Let a brother primp a bit. Let me think I'm deeper than I am. 164 00:08:28,203 --> 00:08:30,335 Is that how you sell yourself yourself? 165 00:08:30,510 --> 00:08:32,860 I'm just trying to get through nights, sis. 166 00:08:33,034 --> 00:08:35,123 I shortcut it. You caught me. 167 00:08:35,297 --> 00:08:36,907 Take the win. 168 00:08:37,081 --> 00:08:38,474 [camera shutter clicks] 169 00:08:38,648 --> 00:08:40,520 Who are you, Louis? 170 00:08:41,912 --> 00:08:43,697 I'm your brother. 171 00:08:44,393 --> 00:08:46,526 Who are you outside of me? 172 00:08:49,703 --> 00:08:53,097 I'm the reticent vampire of the Ninth Arrondissement. 173 00:08:53,271 --> 00:08:54,751 - [camera shutter clicks] - I walk the night 174 00:08:54,925 --> 00:08:56,840 capturing disappointment and regret 175 00:08:57,014 --> 00:08:59,364 as only the reticent vampire can. 176 00:08:59,539 --> 00:09:01,410 - Hah! - [camera shutter clicks] 177 00:09:07,547 --> 00:09:09,244 If there was no me... 178 00:09:10,419 --> 00:09:11,638 and there was no him... 179 00:09:11,812 --> 00:09:13,030 [he scoffs] 180 00:09:13,204 --> 00:09:14,902 ...who would you be? 181 00:09:15,859 --> 00:09:17,469 What do you want? 182 00:09:17,644 --> 00:09:20,734 - How are you gonna get there? - [camera shutter clicks] 183 00:09:26,391 --> 00:09:27,958 [Molloy] She had a point. 184 00:09:28,132 --> 00:09:29,960 - [Louis] Yes. - Paris sucks. 185 00:09:30,134 --> 00:09:31,875 That's not the point she was making. 186 00:09:32,049 --> 00:09:34,443 Sure it is. She's miserable but she doesn't want to fuck 187 00:09:34,617 --> 00:09:37,011 with your too delusional "left bank dilettante" vibe. 188 00:09:37,185 --> 00:09:39,970 She wasn't telling me something I didn't know about myself. 189 00:09:40,144 --> 00:09:43,278 She was giving me permission to explore a life apart from her. 190 00:09:43,452 --> 00:09:46,890 - It's Alice, Louis, not Claudia. - Excuse me? 191 00:09:47,064 --> 00:09:50,502 Oh, I see. I've triggered a memory. 192 00:09:50,677 --> 00:09:53,723 No, it's Claudia. It's her journal. 193 00:09:54,463 --> 00:09:57,553 -"Louis needs Paris. I don't..." - It's 1985. 194 00:09:57,727 --> 00:09:59,294 You and Alice are at a brasserie, 195 00:09:59,468 --> 00:10:01,078 talking past each other 196 00:10:01,252 --> 00:10:02,776 and she tells you she's pregnant. 197 00:10:02,950 --> 00:10:04,516 The fishing rod in the head again? 198 00:10:04,691 --> 00:10:07,171 And you say, "Yeah, 199 00:10:07,345 --> 00:10:09,260 let's talk about it later tonight." 200 00:10:09,434 --> 00:10:12,568 I've gotta knock out another chapter. One a week. 201 00:10:12,742 --> 00:10:15,963 I leave before the bill is paid, I never finish the novel. 202 00:10:16,137 --> 00:10:20,968 I think it was the "yeah" that pissed her off most. Yeah? 203 00:10:21,403 --> 00:10:22,709 Yeah. 204 00:10:22,883 --> 00:10:24,928 "Louis needs Paris. 205 00:10:25,102 --> 00:10:27,191 [Molloy and Claudia together] I don't know what I need. 206 00:10:27,365 --> 00:10:29,541 Maybe a new brain in my head. 207 00:10:29,716 --> 00:10:31,413 [Claudia] Why can't I tell him this? 208 00:10:31,587 --> 00:10:34,372 I suppose I'm afraid my joylessness will take away 209 00:10:34,546 --> 00:10:36,418 his happiness and maybe I don't want his feelings 210 00:10:36,592 --> 00:10:38,855 to depend on mine anymore. 211 00:10:39,029 --> 00:10:41,031 Maybe I want to be joyfully joyless. 212 00:10:41,205 --> 00:10:43,773 A forever switch of wild opposites at play." 213 00:10:46,820 --> 00:10:50,519 [rain pattering] 214 00:11:01,008 --> 00:11:02,444 [man] Oh! 215 00:11:02,618 --> 00:11:06,491 [man complaining in French] 216 00:11:06,666 --> 00:11:11,322 [people complaining in French] 217 00:11:14,021 --> 00:11:15,196 [man in French] Mademoiselle? 218 00:11:46,706 --> 00:11:50,013 American? Your French is ugly. 219 00:11:50,884 --> 00:11:52,581 You can take it in for me. Yes? 220 00:11:52,755 --> 00:11:54,539 You do alterations? 221 00:11:54,714 --> 00:11:57,107 Please, don't pretend to be something you're not, yeah? 222 00:11:57,281 --> 00:11:59,544 Believe me, womanhood will happen soon enough. 223 00:12:00,981 --> 00:12:03,461 Never thought about choosing to pretend. 224 00:12:03,635 --> 00:12:05,725 Life hasn't been kind enough to allow me that. 225 00:12:09,729 --> 00:12:11,818 Maybe if it had been, I'd be a lonely dressmaker 226 00:12:11,992 --> 00:12:14,472 in an empty shop, denying my only potential customer. 227 00:12:14,646 --> 00:12:16,736 Respect my time. 228 00:12:18,520 --> 00:12:19,739 No! 229 00:12:22,742 --> 00:12:26,702 The dress, for my body. And I'll need some gloves. 230 00:12:26,876 --> 00:12:28,617 I'm thinking white. 231 00:12:31,707 --> 00:12:34,666 Real Rashid. Just in time for the big "meet cute". 232 00:12:34,841 --> 00:12:36,886 What weirdness have you brought us today? 233 00:12:37,060 --> 00:12:40,455 [Rashid] The Paris Albums, 1946-1949. 234 00:12:40,629 --> 00:12:42,152 Oh, you really shouldn't wear gloves 235 00:12:42,326 --> 00:12:44,415 when handling historical documents, Real Rashid. 236 00:12:44,589 --> 00:12:47,157 - It reduces dexterity. - It's just Rashid. 237 00:12:47,331 --> 00:12:49,551 Makes it more likely you'll rip a page 238 00:12:49,725 --> 00:12:51,509 in the item being examined. 239 00:12:51,683 --> 00:12:53,207 Thank you, Rashid. 240 00:12:54,338 --> 00:12:55,470 So? 241 00:12:56,863 --> 00:12:59,169 Photos are the record of time passing. 242 00:12:59,343 --> 00:13:02,042 - Outward evidence. - [Armand] They do not lie, 243 00:13:02,216 --> 00:13:04,653 but neither do they tell you a thorough story. 244 00:13:04,827 --> 00:13:06,568 [♪ gentle piano] 245 00:13:07,612 --> 00:13:09,963 Who are the young men? Vampires? 246 00:13:10,137 --> 00:13:12,139 Those were our young friends. 247 00:13:12,879 --> 00:13:14,968 Humans. Guys. 248 00:13:18,058 --> 00:13:20,712 [Armand] Some are very old now, most are dead. 249 00:13:20,887 --> 00:13:23,411 And some we simply drained for sport. Well... 250 00:13:24,107 --> 00:13:25,717 generally me. 251 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 Louis has his ways. 252 00:13:31,027 --> 00:13:32,942 [♪ gentle piano] 253 00:13:33,116 --> 00:13:35,858 [Armand] You could tell from his walk, he was an American. 254 00:13:36,554 --> 00:13:40,645 [Molloy] I'm an American. What exactly is an American walk? 255 00:13:40,820 --> 00:13:42,386 [Armand] Two wars had made a certain impression 256 00:13:42,560 --> 00:13:44,388 on the men of France. 257 00:13:44,562 --> 00:13:48,479 There was no way to describe it other than... optimistic. 258 00:13:48,653 --> 00:13:51,439 [Louis] There was a park I'd heard about. 259 00:13:53,136 --> 00:13:55,356 I would go to this park often. 260 00:13:57,271 --> 00:13:59,926 I was an armored thing that spring, 261 00:14:01,710 --> 00:14:03,930 someone steady on his feet but... 262 00:14:05,018 --> 00:14:06,889 With a history of chasing the wrong kind of love. 263 00:14:07,063 --> 00:14:09,065 I'll describe it myself, thank you. 264 00:14:09,239 --> 00:14:10,545 Yes. 265 00:14:12,634 --> 00:14:15,898 But with a history of chasing the wrong kind of love. 266 00:14:16,072 --> 00:14:18,988 Well, where better to explore who you are, 267 00:14:19,162 --> 00:14:22,687 to find the right kind of love, than in a public park? 268 00:14:22,862 --> 00:14:25,168 [Armand] I had lost patience. 269 00:14:25,342 --> 00:14:27,170 I was convinced we were being toyed with 270 00:14:27,344 --> 00:14:29,956 and I could hold back the coven only so long. 271 00:14:33,394 --> 00:14:35,613 I knew the park well myself, 272 00:14:35,787 --> 00:14:37,702 knew what went on in the rambles there, 273 00:14:37,877 --> 00:14:41,793 so I was not surprised to find him without the girl. 274 00:14:41,968 --> 00:14:44,318 [men panting] 275 00:14:44,492 --> 00:14:46,886 I would confront the elder and make him aware 276 00:14:47,060 --> 00:14:50,672 of the ways rogue vampires were dealt with in Paris. 277 00:14:54,806 --> 00:14:59,289 [Louis] He looked like a boy masquerading as a gentleman. 278 00:14:59,463 --> 00:15:02,902 But I sensed his ancient power right away. 279 00:15:03,076 --> 00:15:05,861 [Armand] He was... awkward. 280 00:15:06,035 --> 00:15:08,603 His attempt to blend in as some layman, 281 00:15:08,777 --> 00:15:11,780 thinking he could fade into the landscape, it was absurd. 282 00:15:12,607 --> 00:15:13,564 I mean... 283 00:15:14,652 --> 00:15:17,699 he was alarmingly handsome in the muted lamplight. 284 00:15:19,309 --> 00:15:20,963 [Louis] I thought he was going to kill me. 285 00:15:21,137 --> 00:15:22,922 [Armand laughs softly] 286 00:15:28,057 --> 00:15:29,580 So? 287 00:15:30,755 --> 00:15:33,149 - Yeah? - Who broke the ice? 288 00:15:34,063 --> 00:15:36,674 What were the first words of the ancient vampire 289 00:15:36,848 --> 00:15:38,763 to the future love of his life? 290 00:15:39,416 --> 00:15:41,070 [together] I will not... 291 00:15:41,244 --> 00:15:42,767 - Please. - No. 292 00:15:42,942 --> 00:15:44,291 Please. 293 00:15:46,902 --> 00:15:50,775 He said, "I will not harm you." 294 00:15:51,907 --> 00:15:53,604 And I never have. 295 00:15:53,778 --> 00:15:58,783 [♪ poignant classical music] 296 00:15:59,741 --> 00:16:00,960 [Armand] Come. 297 00:16:02,657 --> 00:16:05,442 And bring the petite beauty with you. 298 00:16:09,664 --> 00:16:11,840 You are most welcome. 299 00:16:36,908 --> 00:16:39,041 [♪ swinging jazz] 300 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 - [Louis] Claudia! - [door slams] 301 00:16:41,174 --> 00:16:42,175 Claudia! 302 00:16:42,827 --> 00:16:43,872 Claudia! 303 00:16:44,046 --> 00:16:45,830 [panting] 304 00:16:46,570 --> 00:16:48,877 I found someone. Or they found me. 305 00:16:49,051 --> 00:16:50,487 Found us! 306 00:16:50,661 --> 00:16:52,141 [Claudia] Give me that. Let me see. 307 00:16:52,315 --> 00:16:53,838 [Armand] Five months removed 308 00:16:54,013 --> 00:16:55,666 from their velvet-heeled arrival, 309 00:16:55,840 --> 00:16:58,452 the Americans were finally coming to Pigalle. 310 00:16:58,626 --> 00:17:00,671 [Louis] The perfumed armpit of Paris. 311 00:17:00,845 --> 00:17:03,544 Entradas. Tickets. Des billets. 312 00:17:07,200 --> 00:17:09,028 Monsieur de Pointe du Lac. 313 00:17:11,073 --> 00:17:12,770 Our finest seats. 314 00:17:12,944 --> 00:17:16,165 [♪ swinging jazz] 315 00:17:16,339 --> 00:17:18,472 [Louis] The house was only half full. 316 00:17:18,646 --> 00:17:23,042 A mixture of slavish devotees and over-served tourists. 317 00:17:23,216 --> 00:17:25,174 [Armand] We had become amusingly passé 318 00:17:25,348 --> 00:17:27,220 amongst the theater community 319 00:17:27,394 --> 00:17:29,178 and found a more receptive audience from our 320 00:17:29,352 --> 00:17:32,877 Anglican friends now invading Paris postwar. 321 00:17:33,052 --> 00:17:34,662 Five out of every seven performances 322 00:17:34,836 --> 00:17:36,316 were in the King's English. 323 00:17:36,490 --> 00:17:39,058 [Louis] Some had been there dozens of times. 324 00:17:39,232 --> 00:17:41,930 And some couldn't care less what was spoken. 325 00:17:42,104 --> 00:17:44,585 [Armand] They were all the same to us. 326 00:17:44,759 --> 00:17:46,413 Cattle for our nightly sabbath. 327 00:17:46,587 --> 00:17:49,111 [Louis] But we were there for vampires 328 00:17:49,285 --> 00:17:52,680 and we felt their numbers in the charged air. 329 00:17:53,159 --> 00:17:56,292 [French man] Places! Projections! Music! 330 00:17:56,466 --> 00:17:59,687 [♪ jazzy fanfare] 331 00:17:59,861 --> 00:18:01,602 - Screams and lights. - [recorded screaming] 332 00:18:01,776 --> 00:18:03,473 Santiago! 333 00:18:03,647 --> 00:18:05,910 [Santiago] Ladies and gentlemen! 334 00:18:06,085 --> 00:18:08,304 Madames and messieurs! 335 00:18:08,478 --> 00:18:12,613 - [recorded screaming] - Offal and offalesses. 336 00:18:16,878 --> 00:18:21,448 [recorded screaming] 337 00:18:25,800 --> 00:18:27,149 [light clicks, drumroll] 338 00:18:27,323 --> 00:18:29,108 - Welcome! - [♪ playful piano music] 339 00:18:29,282 --> 00:18:32,415 To the displacement of reason. 340 00:18:33,590 --> 00:18:38,465 And the excretion of pathetic desires. 341 00:18:39,596 --> 00:18:40,902 By that I mean... 342 00:18:41,468 --> 00:18:43,296 - Good evening. - [audience] Good evening! 343 00:18:43,992 --> 00:18:46,212 - [he snarls] - [man laughs] 344 00:18:47,952 --> 00:18:49,998 What you're about to see... 345 00:18:51,260 --> 00:18:53,219 is, for you, an outrage 346 00:18:53,393 --> 00:18:56,352 that masks a birth and a rebirth of what is... 347 00:18:56,526 --> 00:18:58,659 [Claudia] The rope's limp. He's really flying. 348 00:18:58,833 --> 00:19:01,096 - [Louis] I know! - Instead of mere human drama, 349 00:19:01,270 --> 00:19:05,013 we here at Theatre Des Vampires, 350 00:19:05,187 --> 00:19:07,711 delve into the underbelly of the human soul, 351 00:19:07,885 --> 00:19:12,151 to present to you the highest form of art 352 00:19:12,325 --> 00:19:14,979 in the lowest of ways! 353 00:19:15,154 --> 00:19:17,852 - [audience laughs] - [man whoops, shouts in French] 354 00:19:19,027 --> 00:19:21,377 Have you repressions that need airing? 355 00:19:21,551 --> 00:19:23,771 Oh, you've come to the right place. 356 00:19:23,945 --> 00:19:26,077 Phobias toward your next of kin? 357 00:19:26,252 --> 00:19:29,733 Amis, we assist in turning down the sheets! 358 00:19:29,907 --> 00:19:31,474 Bloodlust?! 359 00:19:31,648 --> 00:19:34,129 Fear of the insane?! 360 00:19:34,303 --> 00:19:35,870 I salute your honesty. 361 00:19:36,044 --> 00:19:38,655 Right after I take my boot from your arse! 362 00:19:38,829 --> 00:19:41,180 - [laughter] - But seriously, mes amis, 363 00:19:41,354 --> 00:19:44,531 being vampires, and by nature superior to you mortals, 364 00:19:44,705 --> 00:19:47,142 we can replicate the level of bilge necessary 365 00:19:47,316 --> 00:19:50,450 to disrupt your tiny ship called human decency. 366 00:19:50,624 --> 00:19:54,193 In fact, we capsize it. So, if you don't leave here tonight 367 00:19:54,367 --> 00:19:59,067 seeing the world upside down and liking very much what you see, 368 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 and feel, 369 00:20:03,071 --> 00:20:05,943 then we here at Theatre Des Vampires, 370 00:20:06,117 --> 00:20:08,859 have failed in our jobs which is, at the heart of it, 371 00:20:09,033 --> 00:20:11,340 to laugh alongside your misery 372 00:20:11,514 --> 00:20:14,343 while you cry and scream for more. 373 00:20:14,517 --> 00:20:15,910 [audience] More! 374 00:20:16,084 --> 00:20:20,915 [cheering, whistling and applause] 375 00:20:23,178 --> 00:20:25,572 [hush descends] 376 00:20:34,885 --> 00:20:37,236 Everything you're about to see... 377 00:20:38,585 --> 00:20:39,934 is real. 378 00:20:43,677 --> 00:20:46,723 Remember that when you leave here tonight. 379 00:20:46,897 --> 00:20:48,595 You are all... 380 00:20:49,465 --> 00:20:51,119 complicit... 381 00:20:52,207 --> 00:20:53,948 repugnant... 382 00:20:55,254 --> 00:20:56,777 and appalling! 383 00:20:56,951 --> 00:20:58,518 [murmuring, nervous laughter] 384 00:20:58,692 --> 00:20:59,910 And... 385 00:21:00,955 --> 00:21:03,436 I love you for it. 386 00:21:04,741 --> 00:21:06,743 And I welcome you... 387 00:21:07,788 --> 00:21:12,923 even as you disgust me! 388 00:21:13,097 --> 00:21:15,404 [♪ playful piano music] 389 00:21:17,319 --> 00:21:19,278 [cheering and applause] 390 00:21:19,452 --> 00:21:21,628 [shouts from audience] 391 00:21:21,802 --> 00:21:24,021 [man] Well done! Superb! Superb! 392 00:21:24,195 --> 00:21:27,721 [♪ slow piano music] 393 00:21:27,895 --> 00:21:30,071 [projector rattling] 394 00:21:32,552 --> 00:21:35,468 Why does the Master have us tend to the prized, 395 00:21:35,642 --> 00:21:37,383 singular plant at night, 396 00:21:37,557 --> 00:21:39,385 when the rest of the garden is tended by day? 397 00:21:39,559 --> 00:21:42,257 [Louis] The actors performed in front of a cinema screen, 398 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 interacting with animations and bits of film 399 00:21:44,781 --> 00:21:46,827 in near perfect synchronization. 400 00:21:47,741 --> 00:21:49,656 The effect was wondrous. 401 00:21:49,830 --> 00:21:51,962 [Armand] The modern cinema had an enormous influence 402 00:21:52,136 --> 00:21:54,313 on my aesthetic and the light of the projector 403 00:21:54,487 --> 00:21:57,141 on the faces of our actors lent a romantic air 404 00:21:57,316 --> 00:21:58,926 to their performances. 405 00:21:59,100 --> 00:22:01,189 [screams and laughter] 406 00:22:03,365 --> 00:22:05,672 [Louis] The plays were weird. 407 00:22:05,846 --> 00:22:08,414 [Armand] The plays were timeless, updated for the age 408 00:22:08,588 --> 00:22:10,503 and all from our 150 year repertoire. 409 00:22:10,677 --> 00:22:12,331 [Louis] They were weird! 410 00:22:12,505 --> 00:22:15,638 And always ended in death or some kind of cruel, 411 00:22:15,812 --> 00:22:17,771 barely motivated violence. 412 00:22:17,945 --> 00:22:20,600 [Armand] Life is cruel. Life is violent. 413 00:22:20,774 --> 00:22:23,037 [Louis] Claudia absolutely loved them. 414 00:22:23,211 --> 00:22:25,169 And it was the first time in Paris 415 00:22:25,344 --> 00:22:28,303 I had seen a smile or a laugh come out of her 416 00:22:28,477 --> 00:22:29,870 that wasn't for my benefit. 417 00:22:30,479 --> 00:22:33,003 But what was truly confusing that first night 418 00:22:33,177 --> 00:22:35,354 were the efforts to make it all appear as farce. 419 00:22:35,528 --> 00:22:36,920 Syrup! 420 00:22:37,094 --> 00:22:38,922 The fake vampire teeth, 421 00:22:39,096 --> 00:22:41,272 the fake blood, the trick rope. 422 00:22:41,447 --> 00:22:43,536 [Armand] It was all a seduction, 423 00:22:43,710 --> 00:22:47,496 to lure the cattle into a willing belief of disbelief. 424 00:22:47,670 --> 00:22:50,717 The only play that mattered was the last. 425 00:22:53,937 --> 00:22:57,898 [♪ gentle piano music] 426 00:23:08,212 --> 00:23:11,738 [Santiago] Woodcutter! 427 00:23:12,869 --> 00:23:16,264 - Woodcutter! - Who are you? 428 00:23:18,135 --> 00:23:22,052 I am what you think I am, woodcutter. 429 00:23:22,226 --> 00:23:23,532 Go away. 430 00:23:24,359 --> 00:23:25,926 [audience gasps] 431 00:23:26,100 --> 00:23:29,320 The clock in your heart. 432 00:23:29,495 --> 00:23:32,889 - The gears have stopped meshing. - [woman screams] 433 00:23:35,936 --> 00:23:38,242 Help me, someone! Please! 434 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 What is this? 435 00:23:41,289 --> 00:23:43,291 [woodcutter] She's disrupted the performance! 436 00:23:43,465 --> 00:23:44,945 [woman screams] 437 00:23:45,119 --> 00:23:47,426 [Santiago] No! No, no, no, no! 438 00:23:47,600 --> 00:23:49,558 Let her speak, Sam. Let her speak. 439 00:23:56,391 --> 00:23:59,263 [Santiago] Shh, shh, shh, shh, shh. Now, now, now, now. 440 00:24:00,177 --> 00:24:02,963 This is an "English only" performance. 441 00:24:03,920 --> 00:24:05,444 Start again. 442 00:24:06,662 --> 00:24:08,664 [sobbing] My... 443 00:24:08,838 --> 00:24:12,973 My name is Annika Rooman. 444 00:24:15,018 --> 00:24:16,629 I live in Antwerp. 445 00:24:18,848 --> 00:24:22,983 I was taken from my hotel room last night. 446 00:24:24,071 --> 00:24:27,466 These people are vampires! 447 00:24:27,640 --> 00:24:29,729 True vampires! 448 00:24:29,903 --> 00:24:32,166 - This... This is real! - [laughter from audience] 449 00:24:32,340 --> 00:24:35,735 - Call my husband! - I'll call him for you, baby. 450 00:24:35,909 --> 00:24:37,606 [laughter] 451 00:24:44,526 --> 00:24:45,832 [she sobs] 452 00:24:46,006 --> 00:24:49,009 [suspenseful drumbeat] 453 00:24:49,183 --> 00:24:52,665 [curtain sliding] 454 00:24:54,275 --> 00:24:57,321 [she whimpers] 455 00:24:57,496 --> 00:24:59,106 Suppose we were to let you go. 456 00:24:59,280 --> 00:25:01,630 - P-Please! Y-Yes. - Yes? 457 00:25:01,804 --> 00:25:03,023 Yes. 458 00:25:03,197 --> 00:25:05,634 Suppose the Reaper had a heart 459 00:25:06,505 --> 00:25:09,203 that could resist your Belgian beauty. 460 00:25:12,075 --> 00:25:14,208 Someone would have to take your place. 461 00:25:16,036 --> 00:25:17,211 Your husband? 462 00:25:19,605 --> 00:25:20,693 Oh? 463 00:25:22,390 --> 00:25:23,739 Your son? 464 00:25:23,913 --> 00:25:26,699 I... I can't... I can't and I wouldn't. 465 00:25:31,312 --> 00:25:33,880 How about... 466 00:25:38,319 --> 00:25:39,407 him? 467 00:25:41,278 --> 00:25:43,890 Mmm. Mm, mm. 468 00:25:48,677 --> 00:25:50,723 Oh, dear man, 469 00:25:50,897 --> 00:25:54,901 whose flesh has run in every direction from his mustache, 470 00:25:55,075 --> 00:25:57,381 I want you to remember this... 471 00:25:58,644 --> 00:26:01,168 the next time you're in the pew, 472 00:26:01,342 --> 00:26:03,736 you turn to your neighbor and say, 473 00:26:05,651 --> 00:26:06,913 "Peace be unto you." 474 00:26:11,874 --> 00:26:14,268 They'll give you up... 475 00:26:15,312 --> 00:26:17,053 in a wink! 476 00:26:18,489 --> 00:26:20,753 [Annika sobbing] 477 00:26:20,927 --> 00:26:23,930 [♪ poignant violin] 478 00:26:32,416 --> 00:26:34,375 Not his time, Annika. 479 00:26:34,549 --> 00:26:38,292 - [Annika sobs] - Shh, shh. 480 00:26:38,466 --> 00:26:41,121 - [Santiago shushes] - [Annika crying] 481 00:26:41,295 --> 00:26:44,603 [Santiago] Now, now. There, there. 482 00:26:50,521 --> 00:26:52,959 It must... 483 00:26:55,701 --> 00:26:56,919 be. 484 00:27:04,666 --> 00:27:07,321 Annika Rooman of Antwerp. 485 00:27:08,627 --> 00:27:09,715 Death... 486 00:27:10,324 --> 00:27:12,326 awaits everyone... 487 00:27:13,066 --> 00:27:14,241 everywhere. 488 00:27:14,415 --> 00:27:15,982 Why not here? 489 00:27:18,245 --> 00:27:22,771 Unconscious death is the fate of all mortals. 490 00:27:25,731 --> 00:27:26,993 Up. 491 00:27:27,733 --> 00:27:28,821 Up. 492 00:27:29,778 --> 00:27:30,866 Up. 493 00:27:31,388 --> 00:27:36,698 We are conscious death, Annika. 494 00:27:37,481 --> 00:27:39,179 And that would make you... 495 00:27:41,311 --> 00:27:42,661 a bride. 496 00:27:55,543 --> 00:27:57,545 [Santiago exhales deeply] 497 00:28:00,635 --> 00:28:04,160 Do you know what it means to be loved by death? 498 00:28:07,163 --> 00:28:09,035 No pain. 499 00:28:09,818 --> 00:28:11,385 [softly] No pain. 500 00:28:12,212 --> 00:28:13,866 [gasps from audience] 501 00:28:15,606 --> 00:28:18,697 [♪ tense music] 502 00:28:22,048 --> 00:28:23,353 [he exclaims] 503 00:28:23,527 --> 00:28:24,833 - [snarling] - [audience gasps] 504 00:28:25,007 --> 00:28:26,617 [woman screams] 505 00:28:26,792 --> 00:28:29,142 [snarling] 506 00:28:29,316 --> 00:28:31,840 [vampires shrieking] 507 00:28:32,014 --> 00:28:36,715 [Annika screams] 508 00:28:39,848 --> 00:28:44,592 [snarling continues] 509 00:28:47,073 --> 00:28:48,248 [light clicks] 510 00:28:53,035 --> 00:28:54,776 - Bravo! - Santiago! 511 00:28:54,950 --> 00:28:56,343 [whooping and applause] 512 00:28:56,517 --> 00:29:00,216 [uncertain applause] 513 00:29:02,392 --> 00:29:03,872 Bravo! 514 00:29:06,092 --> 00:29:11,010 [cheering and applause] 515 00:29:11,184 --> 00:29:14,927 [♪ playful piano] 516 00:29:30,203 --> 00:29:33,336 [-[man speaking in French] 517 00:29:33,510 --> 00:29:36,078 [all chatter in French] 518 00:29:36,905 --> 00:29:39,603 Our coven has been here since the reign of Charlemagne 519 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 but we only became a theater company 520 00:29:41,954 --> 00:29:43,956 after Danton was guillotined. 521 00:29:44,130 --> 00:29:47,611 Ah! Do I hear French from the lips of an English company? 522 00:29:47,786 --> 00:29:49,309 [chatting in English] 523 00:29:49,483 --> 00:29:52,703 Ah, better, better. If you desire to seduce on stage 524 00:29:52,878 --> 00:29:55,837 you must live it off stage! Thank you. 525 00:29:56,011 --> 00:29:58,187 London was not made overnight, Maitre. 526 00:29:58,361 --> 00:30:00,102 And that is why several Toulousian G's 527 00:30:00,276 --> 00:30:01,887 pricked my ear in act four. 528 00:30:02,061 --> 00:30:03,976 - Did you catch that Englishman? - Oh, I did, Maitre. 529 00:30:04,150 --> 00:30:05,934 Otherwise very committed tonight, Madame. 530 00:30:06,108 --> 00:30:08,241 - Merci. - That goes for the entire company. 531 00:30:08,415 --> 00:30:11,331 Very committed tonight! Bravo! Brava! 532 00:30:11,505 --> 00:30:13,681 Even as they wipe their greasepaint, 533 00:30:13,855 --> 00:30:16,858 as if this were an ordinary night. 534 00:30:17,032 --> 00:30:19,426 [Santiago] Five months of nights. 535 00:30:22,559 --> 00:30:25,345 Five insolent months of nights, 536 00:30:26,825 --> 00:30:31,525 waiting for you to humble us with your appearance. 537 00:30:32,787 --> 00:30:36,835 I ask you, Maitre, was it worth the wait? 538 00:30:45,539 --> 00:30:47,106 - [woman giggles] - Oi! 539 00:30:47,280 --> 00:30:50,196 - Oh, Estelle! - [all speaking at once] 540 00:30:50,370 --> 00:30:52,851 - The Americans are here! - [cheering] 541 00:30:54,504 --> 00:30:55,462 [man] Bonsoir! 542 00:30:55,636 --> 00:30:59,727 [indistinct chatter] 543 00:31:02,686 --> 00:31:04,558 [Armand] Louis and Claudia. 544 00:31:04,732 --> 00:31:06,560 The Theatre Des Vampires. 545 00:31:06,734 --> 00:31:08,475 [all] Fuck off! 546 00:31:08,649 --> 00:31:12,087 Eglee, front of house. Romaine, stage management, props. 547 00:31:12,261 --> 00:31:14,742 - Luchenbaum, costumes. - Stunning work. 548 00:31:14,916 --> 00:31:17,745 Ah, Samuel Barclay, playwright in residence. 549 00:31:17,919 --> 00:31:19,486 Sam. Call me Sam. 550 00:31:19,660 --> 00:31:22,576 Basilic, Planche, Merde'em, the orchestra. 551 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 - Nice drumming, drums. - Thank you. 552 00:31:25,100 --> 00:31:27,494 Tuan and Quang Pham. projections, 553 00:31:27,668 --> 00:31:30,801 scenery, swing actor. Father and son. 554 00:31:30,976 --> 00:31:32,760 They joined the coven on an eventful 555 00:31:32,934 --> 00:31:34,414 pre-century tour of the colonies. 556 00:31:34,588 --> 00:31:37,199 - Oh, the son looks... - Older than the father. Yes. 557 00:31:37,373 --> 00:31:39,854 Quang here refused the dark gift until he could be on stage. 558 00:31:40,028 --> 00:31:41,508 My son is rebellious. 559 00:31:44,076 --> 00:31:45,729 - English! - Father is an asshole. 560 00:31:46,643 --> 00:31:48,341 Landing us our core acting company. 561 00:31:48,515 --> 00:31:51,866 Gustave, Celeste, Estelle and Santiago. 562 00:31:52,040 --> 00:31:54,260 You were amazing. 563 00:31:54,434 --> 00:31:57,263 I was, wasn't I? Love the dress. 564 00:31:57,437 --> 00:31:59,178 Oh. Thank you. 565 00:31:59,352 --> 00:32:01,920 Do American vampiresses all wear pastels? 566 00:32:02,094 --> 00:32:04,400 Claudia is the only American vampiress, 567 00:32:04,574 --> 00:32:05,749 so I say that's a yes. 568 00:32:05,924 --> 00:32:08,752 And are all American vampires 569 00:32:08,927 --> 00:32:12,017 - as alluring as you? - Uh... [man laughs] 570 00:32:12,191 --> 00:32:14,758 No. Louis was expelled for his beauty. 571 00:32:14,933 --> 00:32:17,805 Oh, such a burden, beauty. 572 00:32:17,979 --> 00:32:20,547 - [all laughing] - Who's your maker? 573 00:32:20,721 --> 00:32:22,244 - My maker? - Mmm. 574 00:32:22,418 --> 00:32:24,464 Eglee here does star charts for us all. 575 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 Night you were given the gift, 576 00:32:26,335 --> 00:32:28,163 phase of the moon, name of the maker. 577 00:32:28,337 --> 00:32:30,296 - [Eglee] I don't really need... - D'you both have the same maker? 578 00:32:30,470 --> 00:32:32,254 We did. Yeah. 579 00:32:32,428 --> 00:32:34,343 His name was Bruce. 580 00:32:34,517 --> 00:32:35,605 Bruce? 581 00:32:37,738 --> 00:32:39,653 - Is he Scottish? - [laughter] 582 00:32:39,827 --> 00:32:41,263 He said he was from Copenhagen. 583 00:32:41,437 --> 00:32:43,309 We met him on the road just outside of... 584 00:32:43,483 --> 00:32:45,485 - Chicago. - We traveled a lot. 585 00:32:45,659 --> 00:32:48,923 As you do, when the kills pile up. 586 00:32:49,097 --> 00:32:50,533 We don't like to talk about him much. 587 00:32:50,707 --> 00:32:53,841 He threw himself into a fire in front of us. 588 00:32:55,495 --> 00:32:58,280 And once again, Santiago, 589 00:32:58,454 --> 00:33:01,631 it seems you've missed the vein and drawn air instead. 590 00:33:01,805 --> 00:33:04,243 - Hmm! - I got a question. 591 00:33:04,417 --> 00:33:07,202 Who's that handsome man on the wall up there? 592 00:33:07,376 --> 00:33:10,379 [Armand] Ah! With us in spirit always. 593 00:33:10,553 --> 00:33:13,992 Our co-founder and the finest actor ever to walk our stage. 594 00:33:15,428 --> 00:33:17,256 Lestat de Lioncourt. 595 00:33:17,430 --> 00:33:19,693 [♪ ominous music] 596 00:33:19,867 --> 00:33:23,305 Should have seen that coming. Did not see that one coming. 597 00:33:24,176 --> 00:33:26,439 - Big red flag, huh? - The biggest. 598 00:33:26,613 --> 00:33:28,963 - You must understand... - Oh, I understand. 599 00:33:29,137 --> 00:33:31,400 In a community as small as ours, 600 00:33:31,574 --> 00:33:34,055 such crossings of immortal paths is expected, 601 00:33:34,229 --> 00:33:35,970 perhaps more common than you would think. 602 00:33:36,144 --> 00:33:37,580 And Juan looked up at the painting 603 00:33:37,754 --> 00:33:40,366 and saw that Theresa's dead husband was Roberto. 604 00:33:40,540 --> 00:33:43,108 He had eloped with his enemy's widow. 605 00:33:43,282 --> 00:33:45,675 It's a telenovela! 606 00:33:45,849 --> 00:33:50,028 I mean, come on! Lestat's painting on the wall! 607 00:33:50,202 --> 00:33:52,552 Are you kidding me? Really? 608 00:33:52,726 --> 00:33:54,641 Oh, and that means... 609 00:33:54,815 --> 00:33:57,470 That means you knew Lestat before he did! 610 00:33:57,644 --> 00:34:00,777 - Yes, Armand knew Lestat. - Wait a minute. 611 00:34:00,951 --> 00:34:03,302 And yes, he was briefly with Lestat. 612 00:34:03,476 --> 00:34:05,869 - You both fucked Lestat?! - A hundred plus years apart. 613 00:34:06,044 --> 00:34:08,089 - They were not compatible. - He tasted like vermouth 614 00:34:08,263 --> 00:34:09,351 and annihilation. 615 00:34:09,525 --> 00:34:11,353 You shared a boyfriend! 616 00:34:11,527 --> 00:34:12,876 This is great! 617 00:34:13,051 --> 00:34:14,617 I fucked Santiago too. 618 00:34:14,791 --> 00:34:17,664 And Celeste, and Estelle. Even had an aerobic evening 619 00:34:17,838 --> 00:34:19,970 with Tuan and Quang Pham in the back row of a cinema 620 00:34:20,145 --> 00:34:22,582 - watching 'Now, Voyager'. - Did you? 621 00:34:22,756 --> 00:34:26,020 It's repertory theatre, Mr. Molloy. It's how one endures. 622 00:34:26,194 --> 00:34:28,327 Lestat's appearance is important, 623 00:34:28,501 --> 00:34:30,546 just not in the way you think it is, Daniel. 624 00:34:30,720 --> 00:34:33,114 Oh, I'm done thinking. 625 00:34:33,288 --> 00:34:35,812 Bring me the tequila and some popcorn, 626 00:34:35,986 --> 00:34:38,250 let's flip to channel 300-something, 627 00:34:38,424 --> 00:34:40,861 it's a Univision night! 628 00:34:41,427 --> 00:34:44,386 [Claudia] I saw his stupid face up there and had to think of something quick. 629 00:34:44,560 --> 00:34:46,171 You couldn't make up a name? 630 00:34:46,345 --> 00:34:48,042 Best lies got some truth to 'em. 631 00:34:48,216 --> 00:34:50,218 And that's the only other vampire I knew. 632 00:34:51,219 --> 00:34:52,786 - It's gonna be fine. - Fine? 633 00:34:52,960 --> 00:34:55,093 Yeah, fine. What about Lestat? 634 00:34:55,267 --> 00:34:57,617 He's 100-something-year-old painting in a frame. 635 00:34:57,791 --> 00:35:00,576 They got a fucking shrine! What if they find out we killed him? 636 00:35:00,750 --> 00:35:02,796 - One of us would have to tell them. - Or think it! 637 00:35:02,970 --> 00:35:04,841 Well, I thought it the second I saw his face 638 00:35:05,015 --> 00:35:07,844 in the frame, but there they were inviting us back, 639 00:35:08,018 --> 00:35:10,325 - five minutes later. - To kill us. 640 00:35:10,499 --> 00:35:12,458 And right after that I invaded their thoughts, 641 00:35:12,632 --> 00:35:15,200 and not one, not one of them, 642 00:35:15,374 --> 00:35:17,550 thought anything other than I want to lick these two, 643 00:35:17,724 --> 00:35:19,943 so we need to stay away from Estelle if we can. 644 00:35:20,118 --> 00:35:21,423 But they knew nothing 645 00:35:21,597 --> 00:35:23,033 and they're gonna continue knowing nothing, 646 00:35:23,208 --> 00:35:24,731 cos you're gonna keep that loose head of yours 647 00:35:24,905 --> 00:35:26,385 tight because I wanna go back, Louis. 648 00:35:26,559 --> 00:35:28,126 - Are you crazy? - What about the play? 649 00:35:28,300 --> 00:35:29,910 When they all pounced on that woman, 650 00:35:30,084 --> 00:35:31,999 drained her right in front of their dumb faces? 651 00:35:32,173 --> 00:35:34,697 Tell me you did not feel pride. 652 00:35:34,871 --> 00:35:37,439 - I did not feel pride. - Yes, you did! 653 00:35:37,613 --> 00:35:39,224 Past your empathy for that woman, 654 00:35:39,398 --> 00:35:42,618 past your fear of being exposed. Vampire pride. 655 00:35:42,792 --> 00:35:45,708 Those Frenchies love being vampires. 656 00:35:45,882 --> 00:35:47,971 And they shamed us because we never felt that way 657 00:35:48,146 --> 00:35:50,060 and we fucking should! 658 00:35:50,235 --> 00:35:53,194 - I'm going back. I want more. - It's not safe there! 659 00:35:53,368 --> 00:35:56,241 Fourteen hapless vampires being led by a vampire 660 00:35:56,415 --> 00:35:58,678 with skin darker than yours? 661 00:35:58,852 --> 00:36:03,378 What else is there to be scared of? Other than your own lust? 662 00:36:03,552 --> 00:36:06,555 - Oh, you felt my lust? - Armand? 663 00:36:06,729 --> 00:36:09,167 Oh, yeah. Felt his too. 664 00:36:09,341 --> 00:36:11,125 Now I know what two blood fat cocks 665 00:36:11,299 --> 00:36:14,041 slapping hands feel like, so thank you for that. 666 00:36:15,782 --> 00:36:17,566 Take your people pictures! 667 00:36:17,740 --> 00:36:19,742 Worship them in the red light all you want! 668 00:36:19,916 --> 00:36:21,527 I want to be with my own! 669 00:36:21,701 --> 00:36:24,356 Don't ruin this for me, Louis. I need this! 670 00:36:24,530 --> 00:36:26,445 [Louis] The coven had lifted Claudia's spirits 671 00:36:26,619 --> 00:36:29,274 but seeing Lestat's portrait put me on edge. 672 00:36:29,448 --> 00:36:31,450 I needed confirmation of his death, 673 00:36:31,624 --> 00:36:33,582 and then I remembered his frequent money wires 674 00:36:33,756 --> 00:36:36,019 came from a law firm with an address in the Marais, 675 00:36:36,194 --> 00:36:37,934 Roget & Associates. 676 00:36:38,108 --> 00:36:39,327 We were very close friends. 677 00:36:39,501 --> 00:36:41,895 We owned some real estate together. 678 00:36:42,069 --> 00:36:44,332 A townhouse on Royal Street... 679 00:36:45,768 --> 00:36:48,684 in New Orleans. Maybe your records reflect that? 680 00:36:49,729 --> 00:36:51,557 [clock strikes the hour] 681 00:36:53,515 --> 00:36:56,562 We were separated by war, Mr. Lioncourt and myself. 682 00:36:56,736 --> 00:36:59,391 I had some work in Europe. 683 00:37:00,261 --> 00:37:03,308 I lost my American passport doing that work. 684 00:37:04,004 --> 00:37:06,049 I'm in the process of... 685 00:37:07,703 --> 00:37:09,792 Uh, I'm not here for money. 686 00:37:09,966 --> 00:37:14,580 I'm here to know if you've heard from... him. 687 00:37:15,581 --> 00:37:16,756 If... 688 00:37:18,061 --> 00:37:20,281 If he is alive, and if so-- 689 00:37:20,455 --> 00:37:22,327 We have not heard from Monsieur de Lioncourt 690 00:37:22,501 --> 00:37:24,285 since February 1940, 691 00:37:24,459 --> 00:37:27,201 when we processed several wires for him, uh, 692 00:37:27,375 --> 00:37:29,421 for a party he was throwing. 693 00:37:30,552 --> 00:37:32,946 I know who you are, Monsieur. 694 00:37:34,339 --> 00:37:36,602 And I know what you meant to our cherished client, 695 00:37:36,776 --> 00:37:39,257 Monsieur de Lioncourt. 696 00:37:40,345 --> 00:37:41,737 You say... 697 00:37:42,738 --> 00:37:44,131 You said "meant". 698 00:37:48,918 --> 00:37:50,616 Perhaps he is dead. 699 00:37:51,878 --> 00:37:53,836 Or "sleeping". Hmm? 700 00:37:54,576 --> 00:37:56,709 I have no confirmation of his actual death, 701 00:37:56,883 --> 00:37:59,842 and cannot declare him legally dead for years, 702 00:38:00,669 --> 00:38:04,369 but seeing as you are now here in Paris, 703 00:38:05,283 --> 00:38:08,329 and the fact he has made no withdrawals from his account, 704 00:38:08,503 --> 00:38:10,984 between us, it is confirmation enough 705 00:38:11,158 --> 00:38:13,334 for me to pass this box to you, 706 00:38:13,508 --> 00:38:16,163 as instructed in case of, uh... 707 00:38:18,165 --> 00:38:19,427 Well... 708 00:38:21,124 --> 00:38:23,301 I have a client arriving in 20 minutes. 709 00:38:25,433 --> 00:38:27,087 You may have the office. 710 00:38:27,261 --> 00:38:29,307 [door opens] 711 00:38:59,815 --> 00:39:03,689 [♪ gentle classical piano] 712 00:39:07,083 --> 00:39:08,215 Hmm. 713 00:39:13,176 --> 00:39:15,483 [Lestat] In the event that you are reading this, 714 00:39:16,310 --> 00:39:18,268 something dreadful has occurred, 715 00:39:18,443 --> 00:39:22,011 which is not my own death, but rather... 716 00:39:24,144 --> 00:39:28,366 the fact that we both now exist in two different worlds. 717 00:39:29,715 --> 00:39:31,934 Do not waste your life 718 00:39:32,108 --> 00:39:35,503 seeking revenge on the person or persons who did this. 719 00:39:36,286 --> 00:39:39,028 Do not give them the satisfaction of the hunt. 720 00:39:41,422 --> 00:39:44,251 Let treachery eat away at them from within. 721 00:39:46,122 --> 00:39:47,515 And you... 722 00:39:50,039 --> 00:39:51,954 you go carry on with your living. 723 00:39:52,128 --> 00:39:54,130 Know only this, mon cher, 724 00:39:54,304 --> 00:39:56,524 you are the only being I trust, 725 00:39:58,265 --> 00:40:01,399 and whom I love, above and beyond myself. 726 00:40:05,707 --> 00:40:07,883 All my love belongs to you. 727 00:40:08,493 --> 00:40:10,233 You are its keeper. 728 00:40:15,804 --> 00:40:18,546 A veil will now forever separate our union. 729 00:40:21,070 --> 00:40:23,116 But it is a thin veil... 730 00:40:25,466 --> 00:40:27,903 and I am always on the other side, 731 00:40:30,384 --> 00:40:33,561 face pressed up against your longing. 732 00:40:38,348 --> 00:40:40,960 Lestat de Lioncourt. 733 00:40:46,487 --> 00:40:49,272 Lestat, Lestat, Lestat. 734 00:40:50,317 --> 00:40:52,319 Love of my life, or is it more 735 00:40:52,493 --> 00:40:54,103 "rebound of my life" with you two? 736 00:40:54,277 --> 00:40:57,411 It's a haunting memory Louis just shared with you. 737 00:40:57,585 --> 00:40:59,544 What a comfort, your ability to continue 738 00:40:59,718 --> 00:41:01,937 pulling humor from his pain. Cathartic. 739 00:41:02,111 --> 00:41:04,549 [Molloy] It's a joke. It's a joke. You serve it up. 740 00:41:04,723 --> 00:41:06,420 Alice is in her third trimester. 741 00:41:06,594 --> 00:41:08,291 She's steps in gum on the corner of 742 00:41:08,466 --> 00:41:11,120 - Rues Palatine and Servandoni. - The old parlor trick. 743 00:41:11,294 --> 00:41:13,601 She makes you scrape it off with a credit card. 744 00:41:13,775 --> 00:41:15,951 It's not a credit card. I have no credit. It's a library card. 745 00:41:16,125 --> 00:41:18,606 She was wearing that short purple dress you favored. 746 00:41:18,780 --> 00:41:21,304 I liked the way she walked in it. She was confident in it. 747 00:41:21,479 --> 00:41:23,959 You felt freer to hold her hand in Paris. I wonder why that is? 748 00:41:24,133 --> 00:41:27,310 Hitting the garage door, Louis. All the crap, have at it! 749 00:41:27,485 --> 00:41:30,966 You worked so hard to get that table right in the corner, 750 00:41:31,140 --> 00:41:32,402 so you could pull out the ring. 751 00:41:32,577 --> 00:41:34,056 The ring! Yeah, that's good. 752 00:41:34,230 --> 00:41:35,536 Just at the right moment to surprise her. 753 00:41:35,710 --> 00:41:38,060 - Which I did. - And what did she say 754 00:41:38,234 --> 00:41:40,759 when you finally asked her to marry you? 755 00:41:45,677 --> 00:41:48,593 In middle school you stole your dad's Playboy magazines. 756 00:41:48,767 --> 00:41:50,943 - Sold them at recess. - [Louis] Danny. 757 00:41:51,117 --> 00:41:53,772 I'll ask for a third time. 758 00:41:53,946 --> 00:41:59,255 What did Alice say when you finally asked her to marry you? 759 00:41:59,429 --> 00:42:01,301 [Armand] Louis, perhaps we should... 760 00:42:01,475 --> 00:42:02,955 She said no. 761 00:42:11,964 --> 00:42:15,358 She wanted to say yes, but she didn't trust you. 762 00:42:15,533 --> 00:42:17,578 You hadn't given her a reason to. 763 00:42:17,752 --> 00:42:20,799 [Louis] Would you like to know what she thinks of you now? 764 00:42:20,973 --> 00:42:24,150 If she thinks of you now? We could do that. 765 00:42:24,846 --> 00:42:27,283 Or we could simply return to the interview. 766 00:42:27,457 --> 00:42:31,244 If you're willing to ask your questions and then listen, 767 00:42:32,462 --> 00:42:34,247 which is your job. 768 00:42:35,117 --> 00:42:36,423 Yes. 769 00:42:37,903 --> 00:42:39,165 Good. 770 00:42:40,209 --> 00:42:41,559 So... 771 00:42:42,647 --> 00:42:44,387 your question. 772 00:42:44,562 --> 00:42:45,563 Um... 773 00:42:49,436 --> 00:42:52,570 What happened next? 774 00:42:52,744 --> 00:42:54,659 [Louis] They invited us for a hunt. 775 00:42:54,833 --> 00:42:57,836 [Armand] Claudia had attended a month of performances 776 00:42:58,010 --> 00:43:01,143 and the coven felt she had proven herself sincere. 777 00:43:01,317 --> 00:43:03,058 [Louis] I nodded off one night 778 00:43:03,232 --> 00:43:05,495 while Santiago was hamming it up. 779 00:43:05,670 --> 00:43:08,237 Apparently, that made me persona non grata 780 00:43:08,411 --> 00:43:10,283 with the leading man. 781 00:43:11,327 --> 00:43:14,461 [♪ smooth jazz] 782 00:43:20,075 --> 00:43:22,208 We played follow the leader. 783 00:43:22,861 --> 00:43:25,341 A slithering creature with multiple heads, 784 00:43:25,515 --> 00:43:28,649 rounding roundabouts with ravenous intent. 785 00:43:29,563 --> 00:43:32,435 Waiting for Maitre to make the call. 786 00:43:32,610 --> 00:43:34,046 [Armand] When you share a victim, 787 00:43:34,220 --> 00:43:36,570 as they did every night on stage, 788 00:43:36,744 --> 00:43:42,271 it's merely a taste, an amuse-bouche. 789 00:43:43,664 --> 00:43:45,927 - [laughter] - [camera shutter clicks] 790 00:43:46,101 --> 00:43:47,625 [Louis] When you travel as a pack 791 00:43:47,799 --> 00:43:49,583 you take on a collective hunger. 792 00:43:49,757 --> 00:43:52,891 The longer the ride, the more intense the craving. 793 00:43:53,065 --> 00:43:56,764 [man] I am in Paris with my Parisienne family! 794 00:43:56,938 --> 00:43:58,940 [Claudia whoops] 795 00:44:01,073 --> 00:44:02,944 - [camera shutter clicks] - [woman laughs] 796 00:44:03,118 --> 00:44:05,425 [Claudia screams and whoops] 797 00:44:08,646 --> 00:44:09,821 [camera shutter clicks] 798 00:44:11,170 --> 00:44:13,781 [Claudia in French] Allez! Allez! Allez! 799 00:44:16,175 --> 00:44:17,698 [woman laughs] 800 00:44:17,872 --> 00:44:21,006 [♪ intense jazz] 801 00:44:27,403 --> 00:44:29,623 [Armand] Put your camera away, my American friend. 802 00:44:29,797 --> 00:44:31,494 Be one with us. 803 00:44:31,669 --> 00:44:33,540 [Louis] Where are you taking us? 804 00:44:33,714 --> 00:44:35,977 [Armand] As far as our petrol will take us. 805 00:44:36,151 --> 00:44:39,024 [engines revving] 806 00:44:41,940 --> 00:44:45,552 [Louis] Esurient hearts beating as one. 807 00:44:45,726 --> 00:44:49,382 The rumbling beast of the moveable feast! 808 00:44:56,389 --> 00:44:59,261 The estate of the family De LaCroix. 809 00:44:59,435 --> 00:45:01,916 Whilst their countrymen clutch ration cards, 810 00:45:02,090 --> 00:45:05,180 they've made quite a killing manipulating the black markets. 811 00:45:11,056 --> 00:45:12,884 Santiago. 812 00:45:19,238 --> 00:45:20,979 Give us the layout, would you, love? 813 00:45:21,153 --> 00:45:23,416 - [gendarme splutters] - [Santiago grunts] 814 00:45:24,678 --> 00:45:28,160 Fourteen rooms. Nineteen guests plus their hosts. 815 00:45:28,334 --> 00:45:30,249 Thirteen men, eight women. 816 00:45:30,423 --> 00:45:33,165 And, and... Oh! 817 00:45:33,905 --> 00:45:36,821 Small firearms in the library bureau. 818 00:45:36,995 --> 00:45:38,692 [gendarme gasps] 819 00:45:38,866 --> 00:45:41,564 - Enjoy yourselves. - Mmm! 820 00:45:42,478 --> 00:45:43,915 You coming? 821 00:45:44,089 --> 00:45:46,569 I ate before the play. I'm gonna... 822 00:45:46,744 --> 00:45:50,443 [indistinct chatter, distant music plays] 823 00:45:51,183 --> 00:45:54,534 [screaming] 824 00:45:56,971 --> 00:45:59,234 I understand you supplement your diet. 825 00:46:00,366 --> 00:46:02,542 I feast human every other night. 826 00:46:02,716 --> 00:46:04,022 It's my way. 827 00:46:04,196 --> 00:46:06,067 You're not gonna...? 828 00:46:06,241 --> 00:46:08,417 I am now where I most want to be. 829 00:46:08,591 --> 00:46:11,769 [screaming continues] 830 00:46:12,944 --> 00:46:14,641 - Nice night. - Mmm. 831 00:46:14,815 --> 00:46:16,251 Very nice. 832 00:46:21,474 --> 00:46:23,041 You carry yourself well. 833 00:46:23,215 --> 00:46:25,173 - [crashing, screaming] - Merci. 834 00:46:25,783 --> 00:46:27,872 I like how you withhold. 835 00:46:28,046 --> 00:46:30,744 Don't know about that. Cautious maybe. 836 00:46:30,918 --> 00:46:32,572 It's alluring. 837 00:46:32,746 --> 00:46:34,356 It's practiced. 838 00:46:34,530 --> 00:46:37,316 I find myself thinking, "What is in there?" 839 00:46:38,665 --> 00:46:40,667 Been thinking the same about you. 840 00:46:42,277 --> 00:46:44,062 Been thinking about you often. 841 00:46:48,327 --> 00:46:49,589 Tricky. 842 00:46:49,763 --> 00:46:51,199 What's that? 843 00:46:51,373 --> 00:46:52,722 Us. 844 00:46:52,897 --> 00:46:54,768 - [vampire] Yes! My word, yes! - Mmm. 845 00:46:55,595 --> 00:46:57,510 Coven life can get... 846 00:46:58,250 --> 00:47:00,339 labyrinthian depths of... 847 00:47:01,601 --> 00:47:03,081 It can be tricky. 848 00:47:03,255 --> 00:47:05,823 [man shouts in French] 849 00:47:07,433 --> 00:47:08,782 [Claudia] Yes! 850 00:47:09,565 --> 00:47:12,873 - She is something, your Claudia. - A spark in the dark. 851 00:47:13,047 --> 00:47:15,833 - Pity she was made so young. - [glass shatters] 852 00:47:16,007 --> 00:47:18,618 Imagine her in a body equal to her mind. 853 00:47:18,792 --> 00:47:20,533 She's managed through it. 854 00:47:21,403 --> 00:47:23,318 Particularly skilled at blocking her thoughts. 855 00:47:23,492 --> 00:47:24,537 [man screams] 856 00:47:24,711 --> 00:47:26,321 You must work harder on that. 857 00:47:26,495 --> 00:47:27,670 [vampire] Merci! 858 00:47:28,715 --> 00:47:30,630 I could help you hone that skill. 859 00:47:32,371 --> 00:47:33,938 Oh, yeah? 860 00:47:34,112 --> 00:47:36,201 - That'd be great. - Good. 861 00:47:36,766 --> 00:47:38,812 Because I do believe I felt some trepidation 862 00:47:38,986 --> 00:47:40,945 when the name Lestat was uttered. 863 00:47:41,946 --> 00:47:43,034 Who? 864 00:47:44,296 --> 00:47:46,341 My dear American friend, 865 00:47:46,515 --> 00:47:49,040 who thinks of me often and who has... 866 00:47:49,214 --> 00:47:52,391 dominated my mind ever since I laid eyes upon him... 867 00:47:53,609 --> 00:47:55,089 don't. 868 00:47:56,264 --> 00:47:59,224 I don't know the particulars of your acquaintance with him. 869 00:47:59,398 --> 00:48:00,834 You can tell me when you're ready. 870 00:48:01,008 --> 00:48:04,011 But a few of the coven can be volatile 871 00:48:04,185 --> 00:48:07,841 and quite unforgiving when lied to. 872 00:48:09,321 --> 00:48:11,889 Shut your mind if you hear his name again. 873 00:48:13,412 --> 00:48:15,153 Also, mon ami, 874 00:48:15,327 --> 00:48:19,766 may I suggest you never visit Roget, Abert & Associates again. 875 00:48:21,202 --> 00:48:24,379 That sort of enquiry can open all sorts of trouble. 876 00:48:25,250 --> 00:48:27,078 As you suggest, Maitre. 877 00:48:28,296 --> 00:48:29,689 Armand. 878 00:48:30,733 --> 00:48:32,605 "Maitre" is a coven endearment. 879 00:48:32,779 --> 00:48:34,128 [Santiago] Come on, people, come on! 880 00:48:34,302 --> 00:48:35,477 Armand for you. 881 00:48:36,565 --> 00:48:38,828 [Celeste] Caught a lively one for tomorrow's show. 882 00:48:39,003 --> 00:48:41,657 - [Santiago] Pip's a savage! - Oh, Louis! I see it now! 883 00:48:41,831 --> 00:48:43,572 It's different here! I love it! 884 00:48:43,746 --> 00:48:45,531 I never want to hunt alone again! I never want to leave! 885 00:48:45,705 --> 00:48:49,187 [in French] Je vous aime tous! J'adore être une vampire! 886 00:48:49,361 --> 00:48:50,710 [both] In English! 887 00:48:50,884 --> 00:48:52,494 I love everybody and everything 888 00:48:52,668 --> 00:48:54,932 in this every moment, right every now! 889 00:48:55,106 --> 00:48:57,630 [whooping and laughter] 890 00:48:57,804 --> 00:49:00,111 [engines revving] 891 00:49:03,723 --> 00:49:05,377 [man screams] 892 00:49:05,551 --> 00:49:08,902 [♪ romantic jazz] 893 00:49:09,076 --> 00:49:11,383 [woman screams] 894 00:49:13,602 --> 00:49:16,431 [♪ "Ménilmon Man: It was 1556. 895 00:49:16,605 --> 00:49:18,216 I felt his presence before I saw him. 896 00:49:20,914 --> 00:49:22,437 And here he was. 897 00:49:22,611 --> 00:49:24,918 Man #2: We might be having a good time now, 898 00:49:25,092 --> 00:49:27,442 but there's danger if they find out we lied. 899 00:49:27,616 --> 00:49:29,575 How do you get them to accept death? 900 00:49:29,749 --> 00:49:32,360 The great conversion. It's real. 901 00:49:32,534 --> 00:49:35,668 Aah! To hell with you! 902 00:49:35,842 --> 00:49:37,670 How long are we going to play games, Louis? 903 00:49:49,290 --> 00:49:51,379 "Do you know what it means to be loved by death?" 904 00:49:51,553 --> 00:49:53,294 is something that... 905 00:49:53,468 --> 00:49:54,992 No pain. 906 00:49:55,166 --> 00:50:00,171 Santiago says to his victims on stage 907 00:50:00,345 --> 00:50:02,782 as he basically lulls them into their death. 908 00:50:03,000 --> 00:50:09,180 ♪ 909 00:50:09,354 --> 00:50:10,790 So all of a sudden, we're in Paris 910 00:50:10,964 --> 00:50:13,923 and we're in exciting post-war Paris. 911 00:50:14,098 --> 00:50:16,317 There's a certain intellectual fervor 912 00:50:16,491 --> 00:50:19,799 that is taking over this particular city. 913 00:50:19,973 --> 00:50:24,195 Paris is everything that Claudia's been waiting for. 914 00:50:24,369 --> 00:50:26,806 I love getting old baguettes, 915 00:50:26,980 --> 00:50:28,329 and, like, Louis, 916 00:50:28,503 --> 00:50:30,375 wearing this little scarf 917 00:50:30,549 --> 00:50:33,813 is what Louis imagines French people wear. 918 00:50:33,987 --> 00:50:35,902 I'm the reticent vampire of the night 919 00:50:36,076 --> 00:50:37,817 there on the east. 920 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 I don't think Louis is really playing 921 00:50:39,645 --> 00:50:41,081 at stereotypes of an American tourist. 922 00:50:41,255 --> 00:50:43,083 I think he is that. He's living it. 923 00:50:43,257 --> 00:50:45,738 He is the stereotype of an American tourist. 924 00:50:45,912 --> 00:50:47,696 What do you want? 925 00:50:47,870 --> 00:50:51,048 How are you going to get there? 926 00:50:51,222 --> 00:50:53,137 There's some giddiness there, 927 00:50:53,311 --> 00:50:55,008 and there's some humor that they haven't had. 928 00:50:55,182 --> 00:50:57,445 Certainly not since they killed Lestat. 929 00:50:57,619 --> 00:51:00,753 Our finest seats. 930 00:51:00,927 --> 00:51:03,364 O'Byrne: And then they get to meet these vampires. 931 00:51:03,538 --> 00:51:05,018 And this is really the thing 932 00:51:05,192 --> 00:51:07,238 that Claudia has been desperately seeking. 933 00:51:07,412 --> 00:51:10,197 And in Armand, we have someone 934 00:51:10,371 --> 00:51:12,025 that is really intriguing to Louis. 935 00:51:12,199 --> 00:51:16,290 So both of them are over the moon. 936 00:51:16,464 --> 00:51:18,597 You learn when they go to the theater 937 00:51:18,771 --> 00:51:20,033 and they meet the coven, 938 00:51:20,207 --> 00:51:22,122 Claudia is someone that needs community. 939 00:51:22,296 --> 00:51:25,430 Louis is someone that needs to know that community is there, 940 00:51:25,604 --> 00:51:26,735 but to be away from it 941 00:51:26,909 --> 00:51:27,823 a lot. 942 00:51:27,997 --> 00:51:33,699 ♪ 943 00:51:33,873 --> 00:51:39,096 Welcome to "The Displacement of Reason". 944 00:51:39,270 --> 00:51:43,578 What sold Prague to us as a shooting location for Paris 945 00:51:43,752 --> 00:51:45,841 was not the physical Prague, 946 00:51:46,015 --> 00:51:47,887 which is one of the most beautiful cities in the world 947 00:51:48,061 --> 00:51:50,716 and can recreate Paris in many, many ways. 948 00:51:50,890 --> 00:51:53,719 It was this huge factory 949 00:51:53,893 --> 00:51:57,810 we walked into looking for the vampire theater. 950 00:51:57,984 --> 00:51:59,638 The Americans are here. 951 00:51:59,812 --> 00:52:02,815 And almost immediately, I just saw 952 00:52:02,989 --> 00:52:05,034 the sparkle on Marla LePere-Schloop's eyes, 953 00:52:05,209 --> 00:52:08,255 and our production designers, and we said, "Okay, we're home." 954 00:52:08,429 --> 00:52:10,475 This is where we need to be. 955 00:52:10,649 --> 00:52:12,433 It's just spectacular. 956 00:52:12,607 --> 00:52:14,957 That was a key factor that brought us to Prague, 957 00:52:15,132 --> 00:52:17,351 was landing this location and understanding 958 00:52:17,525 --> 00:52:20,354 how vital that was going to be to season two. 959 00:52:20,528 --> 00:52:23,531 The prospect of getting to work on a TV show 960 00:52:23,705 --> 00:52:25,272 where there's a theater company 961 00:52:25,446 --> 00:52:28,057 was just too exciting to pass up, 962 00:52:28,232 --> 00:52:31,844 and we wanted to have an exciting leading man, Santiago. 963 00:52:32,018 --> 00:52:33,672 So we got the great Ben Daniels. 964 00:52:33,846 --> 00:52:37,545 We here at Teatres de Vampires 965 00:52:37,719 --> 00:52:40,592 delve into the underbelly of the human soul. 966 00:52:40,766 --> 00:52:41,984 Anderson: Santiago and the whole coven-- 967 00:52:42,159 --> 00:52:44,248 it's like a breath of fresh air. 968 00:52:44,422 --> 00:52:47,555 It's like this new mischievous energy that comes into the show. 969 00:52:47,729 --> 00:52:50,210 Hayles: This is what she's been waiting for. 970 00:52:50,384 --> 00:52:52,995 And she envisions a family with these coven members, 971 00:52:53,170 --> 00:52:54,823 just living her best life, eating people. 972 00:52:54,997 --> 00:52:56,695 [Cheers and applause] 973 00:52:56,869 --> 00:53:00,481 Johnson: Santiago is certainly the most theatrical 974 00:53:00,655 --> 00:53:02,831 of everybody in the vampire theater. 975 00:53:03,005 --> 00:53:06,008 Everything you're about to see... 976 00:53:06,183 --> 00:53:07,271 Johnson: He thinks he's Laurence Olivier. 977 00:53:07,445 --> 00:53:08,707 ...is real... 978 00:53:08,881 --> 00:53:09,969 Johnson: But he is mesmerizing, 979 00:53:10,143 --> 00:53:11,710 and he is captivating. 980 00:53:11,884 --> 00:53:13,668 ...and appalling! 981 00:53:13,842 --> 00:53:15,409 Johnson: And the audience loves him. 982 00:53:15,583 --> 00:53:18,282 I love you for it. 983 00:53:18,456 --> 00:53:20,284 And Claudia immediately falls in love 984 00:53:20,458 --> 00:53:22,199 with what he represents and wants to be a part of it. 985 00:53:22,373 --> 00:53:24,375 [ Screaming ] 986 00:53:24,549 --> 00:53:26,246 Santiago: No, no, no, no, no, no. 987 00:53:26,420 --> 00:53:27,682 Let her speak, sir. 988 00:53:32,209 --> 00:53:35,299 I'd like to point out, also, just a little aside, 989 00:53:35,473 --> 00:53:38,780 that the woman who plays Annika, the first victim we see, 990 00:53:38,954 --> 00:53:42,306 is actually our director's assistant. 991 00:53:42,480 --> 00:53:44,917 We found out that she is an actress, a very good actress, 992 00:53:45,091 --> 00:53:46,527 and primarily an actress. 993 00:53:49,748 --> 00:53:51,315 Sinead, who played the woman, 994 00:53:51,489 --> 00:53:54,448 she was very, very good at being terrified. 995 00:53:54,622 --> 00:53:57,234 It was very upsetting to see because it was like all of her 996 00:53:57,408 --> 00:53:59,105 in her entirety. 997 00:53:59,279 --> 00:54:01,716 But for Claudia, I think Claudia fully was like, 998 00:54:01,890 --> 00:54:03,544 "Where are the stairs to the stage? 999 00:54:03,718 --> 00:54:04,980 Like, get me on there right now." 1000 00:54:05,154 --> 00:54:06,808 Up. 1001 00:54:06,982 --> 00:54:08,854 Johnson: It was just so funny to be working 1002 00:54:09,028 --> 00:54:11,900 alongside the set next to somebody 1003 00:54:12,074 --> 00:54:15,730 who all of a sudden is on stage being devoured by Santiago 1004 00:54:15,904 --> 00:54:17,602 and later the rest of the company. 1005 00:54:17,776 --> 00:54:20,039 And it's brutal and beautiful 1006 00:54:20,213 --> 00:54:23,390 and just so theatrical and so brilliant. 1007 00:54:27,046 --> 00:54:30,484 [ Cheers and applause ] 1008 00:54:30,658 --> 00:54:31,964 Bravo! 1009 00:54:34,488 --> 00:54:37,012 Anderson: There's, like, 14 vampires now on the show. 1010 00:54:37,186 --> 00:54:40,886 And I was like, "Wow, this is intense. 1011 00:54:41,060 --> 00:54:43,062 This is like a new thing." 1012 00:54:43,236 --> 00:54:44,716 And they all had relationships already, 1013 00:54:44,890 --> 00:54:46,370 and they've been rehearsing 1014 00:54:46,544 --> 00:54:48,241 and they've been, like, shooting these plays. 1015 00:54:48,415 --> 00:54:51,418 It was really helpful for me personally to walk 1016 00:54:51,592 --> 00:54:53,681 into this whole world of vampires. 1017 00:54:53,855 --> 00:54:56,031 It was, like, unfamiliar and different as well 1018 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 to what we established in season one, 1019 00:54:58,295 --> 00:55:00,732 but also just, like, a very funny, 1020 00:55:00,906 --> 00:55:03,778 very lovely group of people. 1021 00:55:03,952 --> 00:55:06,694 I ask you now-- was it worth the wait? 1022 00:55:06,868 --> 00:55:15,442 ♪ 1023 00:55:15,616 --> 00:55:19,577 Malloy is finally getting his footing 1024 00:55:19,751 --> 00:55:23,668 when it comes to how to deal with the fact 1025 00:55:23,842 --> 00:55:26,235 that there are now two vampires instead of one. 1026 00:55:26,410 --> 00:55:28,107 Are you two going to finish 1027 00:55:28,281 --> 00:55:29,761 each other's sentences for the whole session? 1028 00:55:29,935 --> 00:55:32,677 We've been together 77 years, Daniel. 1029 00:55:32,851 --> 00:55:35,897 What was fun was realizing 1030 00:55:36,071 --> 00:55:38,813 that we'd spent all of season one 1031 00:55:38,987 --> 00:55:41,903 with Rashid lingering in the background. 1032 00:55:42,077 --> 00:55:43,688 You're lingering, Rashid. 1033 00:55:43,862 --> 00:55:45,864 It was fun for me to see, like, 1034 00:55:46,038 --> 00:55:49,171 little things that Assad was doing in season one as Rashid, 1035 00:55:49,346 --> 00:55:51,043 where you can see him under it 1036 00:55:51,217 --> 00:55:53,306 What do you think will happen to Mr. du Lac 1037 00:55:53,480 --> 00:55:55,047 when you publish this book? 1038 00:55:55,221 --> 00:55:57,919 I love working with Assad. 1039 00:55:58,093 --> 00:56:01,096 He's so intense and it's wonderful to play against. 1040 00:56:01,270 --> 00:56:02,881 It's really fun. 1041 00:56:03,055 --> 00:56:04,970 She wanted to say yes, 1042 00:56:05,144 --> 00:56:06,580 but she didn't trust you. 1043 00:56:06,754 --> 00:56:08,713 You hadn't given her a reason to. 1044 00:56:08,887 --> 00:56:10,367 Zaman: It's not Malloy's fault that he's here. 1045 00:56:10,541 --> 00:56:12,630 He was brought here by Louis. 1046 00:56:12,804 --> 00:56:15,633 But now that he is here and he's prying, 1047 00:56:15,807 --> 00:56:17,809 Armand has to preserve their relationship 1048 00:56:17,983 --> 00:56:19,811 and their history together. 1049 00:56:19,985 --> 00:56:22,857 If you're willing to ask your questions and then listen. 1050 00:56:23,031 --> 00:56:25,773 It becomes a battle of wits. 1051 00:56:25,947 --> 00:56:27,122 What happened next? 1052 00:56:27,296 --> 00:56:33,346 ♪ 1053 00:56:33,520 --> 00:56:36,393 O'Byrne: And we have this phenomenal scene in front of this-- 1054 00:56:36,567 --> 00:56:37,959 we always called it the Murder Mansion. 1055 00:56:38,133 --> 00:56:41,136 It's described exactly how we see it. 1056 00:56:41,310 --> 00:56:44,270 They arrive, and then Louis and Armand 1057 00:56:44,444 --> 00:56:45,750 have this wonderful flirtation. 1058 00:56:45,924 --> 00:56:48,840 - Enjoy yourselves. - Mmm. 1059 00:56:49,014 --> 00:56:51,886 That might have been one of the best days of my life. 1060 00:56:52,060 --> 00:56:54,715 It was-- [ Laughs ] It was-- Honestly, 1061 00:56:54,889 --> 00:56:56,151 it was just adults playing. 1062 00:56:56,325 --> 00:56:57,370 You coming? 1063 00:56:57,544 --> 00:57:00,504 A hit before the play? 1064 00:57:00,678 --> 00:57:02,375 Hayles: What I really liked about Levan's 1065 00:57:02,549 --> 00:57:04,682 direction in this is that when we got in the mansion, 1066 00:57:04,856 --> 00:57:07,772 it was like, "You're vampires. Go have fun. 1067 00:57:07,946 --> 00:57:09,817 - Be vampires." - [Shouting] 1068 00:57:09,991 --> 00:57:12,472 Zaman: The chaos in the background 1069 00:57:12,646 --> 00:57:16,476 and vintage noir romance happening in the foreground. 1070 00:57:16,650 --> 00:57:18,652 She's something, your Claudia. 1071 00:57:18,826 --> 00:57:20,132 Spark in the dark. 1072 00:57:20,306 --> 00:57:22,047 The thing that I remember 1073 00:57:22,221 --> 00:57:24,136 most about filming the Murder Mansion scene 1074 00:57:24,310 --> 00:57:26,791 was that it's like-- [Imitates glass shattering] 1075 00:57:26,965 --> 00:57:29,663 "Ah! Ah!" 1076 00:57:29,837 --> 00:57:31,448 Just, like, all this madness happening behind him. 1077 00:57:31,622 --> 00:57:33,319 You must work harder on that. 1078 00:57:33,493 --> 00:57:36,278 And every single time something smashed or popped, 1079 00:57:36,453 --> 00:57:38,890 I was like-- just jumping. 1080 00:57:39,064 --> 00:57:40,805 You're not going in? 1081 00:57:40,979 --> 00:57:42,589 I am now where I most want to be. 1082 00:57:42,763 --> 00:57:44,069 But somehow, 1083 00:57:44,243 --> 00:57:45,462 Assad just managed to, like-- 1084 00:57:45,636 --> 00:57:48,813 just very focused and didn't flinch.