1 00:00:25,764 --> 00:00:28,245 Louis: 49 years and thousands of miles 2 00:00:28,376 --> 00:00:30,595 removed from the room we shared in San Francisco. 3 00:00:30,726 --> 00:00:34,512 I offer for your journalistic pleasures my life story. 4 00:00:37,428 --> 00:00:40,736 Take us back to the beginning of this story of butchery. 5 00:00:40,866 --> 00:00:43,130 - I love you, Louis. - I love you, too, baby brother. 6 00:00:43,217 --> 00:00:44,696 I could not join the transformation 7 00:00:44,696 --> 00:00:46,263 of those in attendance. 8 00:00:46,263 --> 00:00:48,352 He would not let me. 9 00:00:48,352 --> 00:00:50,441 Come to me. Be my companion. 10 00:00:51,225 --> 00:00:56,099 Session ten the vampire Louis and the vampire Armand. 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,188 Armand: I failed Louis once in my life. 12 00:00:58,188 --> 00:00:59,668 It wasn't in San Francisco. 13 00:00:59,755 --> 00:01:02,410 Why did I owe you my one act of cowardice? 14 00:01:02,671 --> 00:01:04,586 You broke one of the great laws. 15 00:01:04,586 --> 00:01:07,197 I don't know any great laws. Lestat never told me shit. 16 00:01:07,328 --> 00:01:09,591 Louis: We were on trial for murder. 17 00:01:09,721 --> 00:01:12,028 - You were forced to watch. - Or they'd kill me. 18 00:01:12,159 --> 00:01:13,595 His name was Magnus. 19 00:01:13,595 --> 00:01:15,205 He took me from my room as I kicked and screamed. 20 00:01:15,292 --> 00:01:17,773 - I want to get out alive. - You want a book. 21 00:01:17,860 --> 00:01:23,561 What say you, for the vampire, Louis de Pointe du Lac? 22 00:01:23,822 --> 00:01:25,128 - Banishment. - Banishment. 23 00:01:25,128 --> 00:01:26,042 All: Banishment! 24 00:01:26,173 --> 00:01:27,739 A sentence worse than death. 25 00:01:27,739 --> 00:01:28,697 You saved Louis. 26 00:01:28,697 --> 00:01:31,352 - Yes. - No, no! 27 00:01:31,439 --> 00:01:33,615 But not her. 28 00:01:33,745 --> 00:01:35,138 Armand: I could not prevent it. 29 00:01:36,748 --> 00:01:38,315 I could not prevent it. 30 00:01:40,926 --> 00:01:43,973 [♪ gentle orchestral music] 31 00:01:49,848 --> 00:01:54,288 [♪ music intensifies] 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,772 [♪ music fades] 33 00:02:07,257 --> 00:02:11,131 [♪ gentle classical piano] 34 00:02:17,485 --> 00:02:22,664 [distant echoing groans] 35 00:02:31,673 --> 00:02:34,676 [echoing groans continue] 36 00:02:39,811 --> 00:02:42,162 [groans grow louder] 37 00:02:45,208 --> 00:02:48,516 [Louis] A quiet, easeful death. 38 00:02:51,954 --> 00:02:53,869 What else would it be? 39 00:02:55,697 --> 00:02:57,351 I had nowhere to go. 40 00:02:59,788 --> 00:03:01,529 No one to talk to. 41 00:03:04,401 --> 00:03:05,881 She was dead. 42 00:03:07,839 --> 00:03:09,363 I knew it. 43 00:03:10,668 --> 00:03:12,322 Claudia was dead. 44 00:03:13,584 --> 00:03:15,195 I could feel it. 45 00:03:15,847 --> 00:03:18,067 Like I couldn't feel my hands... 46 00:03:18,937 --> 00:03:20,722 or my back. 47 00:03:22,898 --> 00:03:25,205 Like I could feel my heart... 48 00:03:27,250 --> 00:03:29,513 pumping slower every night. 49 00:03:31,167 --> 00:03:34,039 Or my broken arm resetting itself. 50 00:03:35,302 --> 00:03:39,523 My ankles... healed in the coffin, 51 00:03:40,872 --> 00:03:42,961 the flesh having... 52 00:03:43,048 --> 00:03:46,704 circled around the insulating rocks of my death bed. 53 00:03:49,707 --> 00:03:53,972 [Molloy] Are they still there, right now, in your feet? 54 00:03:54,538 --> 00:03:57,976 If you took an X-ray they'd look like little cancers. 55 00:03:58,281 --> 00:04:01,241 He could remove them anytime he wanted to. 56 00:04:02,459 --> 00:04:03,982 Or maybe he has 57 00:04:03,982 --> 00:04:06,942 and he's been lying to you all these years for effect. 58 00:04:08,073 --> 00:04:10,293 [laptop keyboard clicking] 59 00:04:10,380 --> 00:04:13,905 What were the consequences of you saving Louis? 60 00:04:16,212 --> 00:04:17,605 [Armand] Demotion. 61 00:04:18,693 --> 00:04:19,911 Ridicule. 62 00:04:21,173 --> 00:04:23,785 Santiago had suspected I had rigged the audience 63 00:04:23,915 --> 00:04:25,743 to spare Louis's life. 64 00:04:25,743 --> 00:04:27,745 So he made certain I would not forget 65 00:04:27,876 --> 00:04:30,966 my insubordination as part of my penance. 66 00:04:32,968 --> 00:04:35,753 [Louis] Darkness was delirium. 67 00:04:37,407 --> 00:04:39,801 I tried to paint alternatives. 68 00:04:40,802 --> 00:04:43,065 [Louis sobbing] 69 00:04:43,239 --> 00:04:46,024 [Louis] Lucid what ifs. 70 00:04:46,590 --> 00:04:50,420 Wear a different suit the night you meet Lestat at the Fair Play. 71 00:04:51,421 --> 00:04:53,945 Snatch the piece of candy back from the barber 72 00:04:53,945 --> 00:04:55,817 when you're seven years old. 73 00:04:57,297 --> 00:04:59,821 Would I have been stronger sooner? 74 00:05:00,865 --> 00:05:04,695 Would I have resisted Lestat two decades later? 75 00:05:04,782 --> 00:05:07,742 [♪ poignant piano] 76 00:05:07,872 --> 00:05:09,657 Snatch the candy! 77 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 Be the man in the different suit. 78 00:05:13,791 --> 00:05:16,141 [♪ piano plays, no dialogue] 79 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 But the suit changes nothing, 80 00:05:21,930 --> 00:05:23,018 and again... 81 00:05:24,236 --> 00:05:26,978 I'm kissing Lestat on the altar. 82 00:05:26,978 --> 00:05:29,807 [♪ piano plays, no dialogue] 83 00:05:30,199 --> 00:05:32,854 I'm killing Lestat but won't burn him. 84 00:05:35,335 --> 00:05:37,641 I'm dragged off stage... 85 00:05:39,948 --> 00:05:42,167 and buried alive. 86 00:05:44,039 --> 00:05:45,867 Penny candy's not the answer. 87 00:05:51,002 --> 00:05:52,656 Claudia is dead. 88 00:05:52,743 --> 00:05:55,224 [Louis screaming] 89 00:05:55,224 --> 00:05:58,793 [Louis] The worst nights were the pragmatic ones. 90 00:05:58,793 --> 00:06:01,491 A rock shifts by my knee. 91 00:06:01,622 --> 00:06:04,146 Could I make another rock move? 92 00:06:04,320 --> 00:06:07,062 Could I free my knee to exploit 93 00:06:07,192 --> 00:06:09,717 the craftsmanship of the coffin? 94 00:06:10,892 --> 00:06:13,024 But it was all ravings. 95 00:06:13,024 --> 00:06:15,113 The rock hadn't moved. 96 00:06:15,113 --> 00:06:17,507 The craftsmanship was solid. 97 00:06:18,247 --> 00:06:20,728 - Claudia is dead. - [Louis screaming] 98 00:06:20,858 --> 00:06:25,036 When a vampire starts screaming from starvation, 99 00:06:25,036 --> 00:06:27,125 he hasn't much time left. 100 00:06:27,125 --> 00:06:29,563 I didn't know I was screaming. 101 00:06:31,086 --> 00:06:33,915 I had no energy to scream. 102 00:06:35,482 --> 00:06:37,919 If I had I would have used it 103 00:06:37,919 --> 00:06:41,401 to ignite the clothes on my body, self-immolate. 104 00:06:43,881 --> 00:06:46,101 What was left to endure for? 105 00:06:47,276 --> 00:06:49,060 Claudia is dead. 106 00:06:49,060 --> 00:06:52,107 [♪ poignant piano continues] 107 00:06:53,935 --> 00:06:56,111 - Good day, master. - [all speaking indistinctly] 108 00:06:56,111 --> 00:06:58,243 [Armand] And as Louis withered away, 109 00:06:58,374 --> 00:07:01,595 life in the theater returned to abnormal. 110 00:07:02,552 --> 00:07:05,163 The old plays were remounted, 111 00:07:05,163 --> 00:07:07,688 the pack hunts revitalized, 112 00:07:07,818 --> 00:07:12,867 all under the increasingly self-satisfied eye of Santiago. 113 00:07:12,997 --> 00:07:14,303 [Molloy] You ruined his play. 114 00:07:14,434 --> 00:07:16,958 They didn't get to kill Louis on stage. 115 00:07:17,088 --> 00:07:20,962 [Armand] And Santiago improvised a worse death. 116 00:07:21,092 --> 00:07:23,138 He had outwitted me... 117 00:07:24,226 --> 00:07:26,315 hurt me deeply. 118 00:07:27,185 --> 00:07:29,666 And I played up that hurt. 119 00:07:30,319 --> 00:07:34,105 My subjugation cemented his power amongst the coven. 120 00:07:34,105 --> 00:07:36,804 So how did you get him out? 121 00:07:40,285 --> 00:07:43,158 I placed a sacrifice in an old vault coffin. 122 00:07:43,158 --> 00:07:45,290 Swapped that coffin for Louis's. 123 00:07:46,422 --> 00:07:48,990 I was the defeated vampire, Mr. Molloy. 124 00:07:50,295 --> 00:07:52,820 No one was looking. 125 00:07:53,516 --> 00:07:54,822 Uh-huh. 126 00:07:55,997 --> 00:08:00,175 Does anyone ever ask Lazarus if he wanted to be woken? 127 00:08:01,132 --> 00:08:02,482 [gasps] 128 00:08:02,612 --> 00:08:04,527 [Louis] I don't read the Bible much anymore. 129 00:08:04,701 --> 00:08:07,095 [Molloy] No one gives a shit about Lazarus's point of view 130 00:08:07,095 --> 00:08:09,140 is what I remember. 131 00:08:09,140 --> 00:08:11,099 [Louis] I tasted the blood. 132 00:08:11,099 --> 00:08:13,144 I knew it was his. 133 00:08:13,144 --> 00:08:17,061 "Why?" I thought, "Claudia is dead." 134 00:08:17,061 --> 00:08:18,846 I was dead. 135 00:08:21,109 --> 00:08:23,503 I was dead. 136 00:08:25,243 --> 00:08:27,028 But my rage... 137 00:08:29,291 --> 00:08:32,686 My rage had risen. 138 00:08:34,862 --> 00:08:38,387 Followed closely behind by my madness. 139 00:08:40,302 --> 00:08:43,174 They moved from shadow to shadow, 140 00:08:43,174 --> 00:08:46,047 towards the cemetery in Montmartre. 141 00:08:46,526 --> 00:08:49,224 Why that place, it wasn't certain. 142 00:08:50,791 --> 00:08:54,185 It wasn't safe to return to the apartment. 143 00:08:54,838 --> 00:08:57,319 That would imply it was rational. 144 00:08:58,015 --> 00:09:00,148 Proximity to the theater? 145 00:09:00,148 --> 00:09:01,628 [Louis muttering] 146 00:09:01,758 --> 00:09:03,238 Maybe. 147 00:09:09,113 --> 00:09:11,681 My rage had been denied blood. 148 00:09:11,681 --> 00:09:16,860 - [man screams] - My rage was lightheaded. 149 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 My rage killed without 150 00:09:18,775 --> 00:09:21,212 a single measure of satisfaction. 151 00:09:21,212 --> 00:09:23,214 [man shouts in French] 152 00:09:23,214 --> 00:09:26,043 My rage found a forgotten crypt 153 00:09:26,217 --> 00:09:28,655 amongst the forgotten dead. 154 00:09:28,785 --> 00:09:31,353 My rage hid its killings there. 155 00:09:31,440 --> 00:09:33,573 [Louis] Do your job. 156 00:09:33,703 --> 00:09:36,924 And conspired with my madness 157 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 on a plan for retribution. 158 00:09:40,188 --> 00:09:42,103 [Louis] Hans. 159 00:09:46,020 --> 00:09:48,239 Sam... Sam. 160 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 Quang. Hans. 161 00:09:52,156 --> 00:09:54,028 Luchenbaum! 162 00:09:54,115 --> 00:09:55,725 Du-du-du! Tuan. 163 00:09:55,812 --> 00:09:58,075 Basilic. Planche. 164 00:09:58,162 --> 00:10:00,164 Eglee. Merde'em. 165 00:10:00,251 --> 00:10:02,471 Santiago! 166 00:10:04,560 --> 00:10:06,388 Armand... Sam. Sam! 167 00:10:06,475 --> 00:10:08,216 Sam, Hans, Tuan, Quang! 168 00:10:08,216 --> 00:10:10,784 [muttering indistinctly] 169 00:10:11,915 --> 00:10:15,353 Meow! Sam, Hans, Tuan, Quang, Planche, 170 00:10:15,440 --> 00:10:17,921 [muttering softly] Estelle, Quang, Sam... 171 00:10:30,107 --> 00:10:31,239 [gendarme] Oh... 172 00:10:37,419 --> 00:10:40,335 [Louis speaking indistinctly] 173 00:10:41,945 --> 00:10:43,294 [blade whooshes] 174 00:10:43,294 --> 00:10:45,296 There's a lot of 'em in there. 175 00:10:45,296 --> 00:10:47,342 Some'll wake before it gets 'em. 176 00:10:48,909 --> 00:10:52,173 I should think about taking heads. 177 00:10:54,305 --> 00:10:55,698 Speak English! 178 00:10:55,785 --> 00:10:59,180 You're not a farmer. I would use the machete. 179 00:11:00,616 --> 00:11:02,313 One of them tries to escape? 180 00:11:02,313 --> 00:11:04,838 You should stand at the top of the stairs. 181 00:11:10,060 --> 00:11:11,409 Behind the stairs. 182 00:11:11,540 --> 00:11:13,847 Cut their feet off if they go up 183 00:11:13,934 --> 00:11:16,501 but in range if they run downstairs for the sewers. 184 00:11:16,501 --> 00:11:18,025 That's better. 185 00:11:18,155 --> 00:11:21,332 [Armand telepathically] Louis. Louis. 186 00:11:21,332 --> 00:11:24,901 Planche is a big boy. Gustave is strong. 187 00:11:25,032 --> 00:11:27,295 - Why haven't you left Paris? - If you get in a fight or delay, 188 00:11:27,382 --> 00:11:30,037 - you'll be consumed with them. - Pour more gas on this, 189 00:11:30,037 --> 00:11:33,388 and this one... I'm gonna need to borrow your truck. 190 00:11:33,518 --> 00:11:35,520 - Louis. - I don't have any use for it now. 191 00:11:35,695 --> 00:11:38,349 I know you can hear me. You must leave Paris. 192 00:11:38,349 --> 00:11:41,526 Maybe you should answer him. He knows the theater more than you. 193 00:11:41,613 --> 00:11:43,485 Maybe you should shut up! 194 00:11:44,442 --> 00:11:46,401 Louis, save yourself. 195 00:11:47,315 --> 00:11:50,448 They're going to find out what I did. Do not worry about me. 196 00:11:50,448 --> 00:11:53,060 I ain't fucking worried about you! 197 00:11:53,147 --> 00:11:54,975 [blade clangs] 198 00:11:58,587 --> 00:12:01,329 [Frenchman] Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah. 199 00:12:06,073 --> 00:12:07,901 A-huh. A-huh. 200 00:12:07,901 --> 00:12:10,947 Sam tossed her in the rat box, in the rat box was Sam. 201 00:12:10,947 --> 00:12:13,384 Hans hauled me off, ugly costume. 202 00:12:13,384 --> 00:12:16,387 Tuan wants to die. Quang hauled me out. 203 00:12:16,387 --> 00:12:17,867 - Wants to die. - [Armand] Louis. 204 00:12:19,651 --> 00:12:23,133 Louis, please listen to me. 205 00:12:23,699 --> 00:12:25,962 If I could explain to you the events, 206 00:12:26,702 --> 00:12:31,707 I think you would understand why it was I acted as I did. 207 00:12:33,404 --> 00:12:35,667 I know you will never forgive me. 208 00:12:35,842 --> 00:12:38,583 - I am not seeking forgiveness. - Shhhhh! 209 00:12:38,583 --> 00:12:40,411 Shh-shh-shh. 210 00:12:40,890 --> 00:12:43,632 Louis? Is that you? 211 00:12:43,632 --> 00:12:46,287 Did you save me at the trial? 212 00:12:48,332 --> 00:12:49,681 Yes. 213 00:12:51,683 --> 00:12:53,642 Did you pull me out of the wall? 214 00:12:53,642 --> 00:12:54,948 Yes. 215 00:12:55,949 --> 00:12:57,515 I could not save her. 216 00:12:57,689 --> 00:12:59,648 If I thought there was a way, I would have... 217 00:12:59,648 --> 00:13:01,737 Shut up. Shut... 218 00:13:02,520 --> 00:13:04,305 How ever you manage it, 219 00:13:04,435 --> 00:13:08,222 do not find yourself at the theater tomorrow night at curfew. 220 00:13:12,617 --> 00:13:13,967 [Molloy] Okay. 221 00:13:14,054 --> 00:13:17,666 Uh, did you know he was going to burn it down? 222 00:13:17,666 --> 00:13:19,363 No. 223 00:13:19,755 --> 00:13:22,497 But I could sense the fatalism in his thoughts. 224 00:13:23,585 --> 00:13:25,805 - You warned him. - Yes. 225 00:13:25,935 --> 00:13:27,415 He'd already betrayed you once. 226 00:13:27,502 --> 00:13:29,678 They were his coven for hundreds of years. 227 00:13:29,678 --> 00:13:31,506 Why risk it? 228 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 My rage and madness were asleep? 229 00:13:34,509 --> 00:13:36,163 It was a test? 230 00:13:37,425 --> 00:13:38,992 I don't remember. 231 00:13:39,731 --> 00:13:41,342 If you're wrong, you're dead. 232 00:13:41,429 --> 00:13:44,693 [Louis] There was 13 of them and one of me. 233 00:13:44,693 --> 00:13:47,087 I was going to die either way. 234 00:13:47,739 --> 00:13:49,002 Same question to you. 235 00:13:49,089 --> 00:13:51,656 They were your coven for hundreds of years. 236 00:13:51,787 --> 00:13:53,049 You had no feelings for any of them? 237 00:13:53,136 --> 00:13:54,834 I had complicated feelings. 238 00:13:54,921 --> 00:13:57,445 But you didn't warn any of them? 239 00:13:57,445 --> 00:13:58,707 No. 240 00:13:58,707 --> 00:14:00,317 Thirteen to one. 241 00:14:00,404 --> 00:14:02,276 Maybe you were hedging your bets? 242 00:14:02,363 --> 00:14:04,539 See who emerges from the ash heap. 243 00:14:04,626 --> 00:14:06,410 [Armand] I didn't know his plan. 244 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 [Louis] I had shut my mind off to him, Daniel. 245 00:14:08,978 --> 00:14:11,372 My prevailing thought was... 246 00:14:11,851 --> 00:14:15,724 if I am not with him, I am nothing. 247 00:14:15,724 --> 00:14:18,553 [Molloy] "...him, I am nothing." 248 00:14:18,945 --> 00:14:21,382 Okay, so what was the plan? 249 00:14:22,774 --> 00:14:24,602 The plan? 250 00:14:25,473 --> 00:14:27,431 I was going to die 251 00:14:27,518 --> 00:14:30,608 and I was going to take as many of them with me as I could. 252 00:14:30,695 --> 00:14:33,176 [♪ tense music] 253 00:14:34,351 --> 00:14:38,312 [Louis] When a vampire commits himself to coffin, 254 00:14:38,442 --> 00:14:41,793 all the senses collapse into submission 255 00:14:42,316 --> 00:14:46,276 and the dark boundaries of the world begin to stretch out 256 00:14:46,276 --> 00:14:48,017 in all directions. 257 00:14:48,191 --> 00:14:50,019 And in this state, 258 00:14:50,150 --> 00:14:52,979 in the lair where they slept, 259 00:14:53,544 --> 00:14:55,851 I could have been a marching band, 260 00:14:55,982 --> 00:14:59,550 or a jet engine taking off a tarmac. 261 00:14:59,550 --> 00:15:03,946 Until Paris spun back round to the sun, 262 00:15:04,077 --> 00:15:06,340 the advantage was mine. 263 00:15:06,427 --> 00:15:09,647 [♪ tense music] 264 00:15:23,444 --> 00:15:29,841 [vampires shouting and screaming] 265 00:15:36,152 --> 00:15:39,721 [male vampire shouts] 266 00:15:39,808 --> 00:15:42,289 [blade slices, male vampire screams] 267 00:15:42,289 --> 00:15:46,336 [vampires' shouts and screams continue] 268 00:15:51,776 --> 00:15:55,606 [Louis] Six by fire, two by blade, 269 00:15:55,606 --> 00:15:58,348 one by a combination of the two, 270 00:15:58,522 --> 00:16:02,483 no legs, one arm, still clutching onto his clarinet. 271 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 [theater sign crashes] 272 00:16:05,312 --> 00:16:07,357 Nine in all. 273 00:16:07,488 --> 00:16:11,057 And with no sign of Armand or Lestat, 274 00:16:11,187 --> 00:16:13,363 that meant four had escaped. 275 00:16:13,842 --> 00:16:17,367 Two out the front, two through the sewers. 276 00:16:18,760 --> 00:16:21,806 But I had planned for contingencies. 277 00:16:21,893 --> 00:16:23,939 [Celeste] It had to be the London coven! 278 00:16:23,939 --> 00:16:26,115 They have always been jealous of us! 279 00:16:26,202 --> 00:16:28,335 It's because we started speaking English. 280 00:16:28,335 --> 00:16:29,858 It's because we took over from Armand 281 00:16:29,945 --> 00:16:32,121 and they smelled weakness, you idiot! 282 00:16:32,208 --> 00:16:33,557 [Estelle] Or maybe it was Eglee? 283 00:16:33,688 --> 00:16:36,865 - Eglee?! - She never got over you stealing Santiago. 284 00:16:36,996 --> 00:16:38,562 You try drinking from Gustave after... 285 00:16:38,649 --> 00:16:42,392 - It was London! - Arson is an act of passion. 286 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 [screaming] 287 00:16:48,355 --> 00:16:49,791 Celeste? 288 00:16:49,921 --> 00:16:51,227 Estelle?! 289 00:16:53,273 --> 00:16:56,537 [yells angrily] 290 00:16:56,711 --> 00:16:58,756 [Louis] Hello, Francis. 291 00:17:03,326 --> 00:17:05,067 You! 292 00:17:06,112 --> 00:17:07,374 Did I wake you? 293 00:17:08,766 --> 00:17:10,638 I tried to be quiet coming and going, 294 00:17:10,768 --> 00:17:13,423 but all those iron joists cracking 295 00:17:13,423 --> 00:17:16,948 and load-bearing beams falling down on you, well... 296 00:17:16,948 --> 00:17:19,777 - Is your companion with you? - Didn't you hear? 297 00:17:20,474 --> 00:17:21,997 We broke up. 298 00:17:22,084 --> 00:17:24,304 Oh, I rather doubt that. 299 00:17:24,434 --> 00:17:27,872 Hard to hold hands after he killed my sister and fledgling but think what you want. 300 00:17:28,003 --> 00:17:30,832 Don't let him take credit for the workman role he played, Louis. 301 00:17:30,832 --> 00:17:34,401 It was me that planned their deaths. 302 00:17:34,401 --> 00:17:36,272 [motorbike revs] 303 00:17:36,359 --> 00:17:40,450 It was me that gave Claudia that hot exit from the garden! 304 00:17:40,624 --> 00:17:42,452 [Louis] Come to me. 305 00:17:42,452 --> 00:17:44,498 [Santiago] Did Armand tell you what we did with her ashes 306 00:17:44,498 --> 00:17:46,413 after he pulled you from the wall? 307 00:17:46,413 --> 00:17:47,588 [Louis] Come to me, Francis. 308 00:17:47,675 --> 00:17:49,068 We used her as eye shadow 309 00:17:49,155 --> 00:17:51,157 for the next month's performances. 310 00:17:51,287 --> 00:17:53,420 We put them in the pepper shaker for the popcorn 311 00:17:53,420 --> 00:17:55,117 we sold in the aisles. 312 00:17:55,248 --> 00:17:57,424 - And some nights, Louis... - Come to me, Francis. 313 00:17:57,424 --> 00:17:58,947 I put a pinch of them in my fist 314 00:17:59,078 --> 00:18:01,341 before I closed my coffin at night. 315 00:18:01,428 --> 00:18:03,082 I would spit in them 316 00:18:03,169 --> 00:18:07,695 and I'd use her hot, wet ashes to pleasure myself. 317 00:18:07,825 --> 00:18:09,740 Come to me, Francis. 318 00:18:09,827 --> 00:18:13,962 It's Santiago to you, you firebug bugger! 319 00:18:14,093 --> 00:18:16,573 Nah! That's a Spaniard's name you took. 320 00:18:16,660 --> 00:18:19,185 Took it to forget who you were, Francis. 321 00:18:19,315 --> 00:18:22,797 Took it to compensate for what God denied you, Francis. 322 00:18:22,927 --> 00:18:25,016 That joke in between your legs 323 00:18:25,016 --> 00:18:28,542 and that farm girl Lenora who couldn't keep quiet about it. 324 00:18:28,542 --> 00:18:32,111 She only thought it was small 'cause my testicles are so enormous. 325 00:18:32,285 --> 00:18:34,635 Then maybe it was the limp applause Francis got 326 00:18:34,809 --> 00:18:37,246 when Francis finally got on stage in London. 327 00:18:37,333 --> 00:18:41,294 For a week, as an understudy for Osric. 328 00:18:41,294 --> 00:18:43,731 Or was it the nature of your transformation 329 00:18:43,818 --> 00:18:45,820 that made you change your name? 330 00:18:45,907 --> 00:18:49,911 The desperate begging, the urine racing down your leg 331 00:18:49,998 --> 00:18:54,176 as Francis desperately tried to take back his wish to be a vampire. 332 00:18:55,134 --> 00:18:57,875 I can see your maker's face now, 333 00:18:58,006 --> 00:19:01,966 the embarrassment washing over it as you ask... 334 00:19:01,966 --> 00:19:10,192 [mimics Santiago] "Can I be c-called Santi-a-a-a-go?" 335 00:19:11,541 --> 00:19:15,502 Your maker's voice as he walked away. 336 00:19:15,502 --> 00:19:17,895 "I don't care what you call yourself." 337 00:19:18,592 --> 00:19:19,723 Come to me! 338 00:19:19,854 --> 00:19:20,855 [snarls] 339 00:19:20,942 --> 00:19:24,337 [♪ frantic jazz plays] 340 00:19:29,298 --> 00:19:30,517 [♪ music stops] 341 00:19:30,517 --> 00:19:32,910 [panting] 342 00:19:40,483 --> 00:19:43,182 [dog barks in the distance] 343 00:19:51,190 --> 00:19:54,062 Say that shit about Claudia to my face. 344 00:19:55,542 --> 00:19:57,239 [laughs] 345 00:19:58,588 --> 00:20:00,503 [♪ music crescendos and stops] 346 00:20:00,590 --> 00:20:02,636 [footsteps approaching] 347 00:20:02,636 --> 00:20:05,160 [Rashid] Pre-dinner martini, a touch more vermouth 348 00:20:05,291 --> 00:20:08,424 and the newspaper you asked for this morning, Mr. Molloy. 349 00:20:08,511 --> 00:20:12,080 [Louis] Santiago's failure to protect his coven, 350 00:20:12,167 --> 00:20:14,996 how quickly he ran to save his own flesh, 351 00:20:15,126 --> 00:20:17,651 filled him with unworthiness. 352 00:20:18,260 --> 00:20:20,741 And it made him an uncomplicated seduction. 353 00:20:20,828 --> 00:20:23,134 He brought a cloak to a knife fight. 354 00:20:23,222 --> 00:20:26,747 And all my rage and madness exited my body. 355 00:20:28,792 --> 00:20:30,881 And nothing replaced it. 356 00:20:39,977 --> 00:20:43,633 [distant traffic noise, horn honking] 357 00:20:59,301 --> 00:21:01,477 [Louis] When did you start lying to me? 358 00:21:10,443 --> 00:21:12,749 [Armand] The night of Madeleine's transformation. 359 00:21:14,098 --> 00:21:15,448 A while back, then. 360 00:21:15,535 --> 00:21:17,232 We parted at Sacré-Coeur. 361 00:21:17,363 --> 00:21:20,409 I went back to make sure the coven would keep curfew. 362 00:21:20,409 --> 00:21:24,370 Let you do what you were going to do in safety. 363 00:21:25,414 --> 00:21:28,243 They were all on stage, waiting for me. 364 00:21:28,330 --> 00:21:30,550 Told me they had done a rewrite, 365 00:21:30,637 --> 00:21:33,204 tossed the script at my feet and... 366 00:21:34,205 --> 00:21:35,598 I saw the title. 367 00:21:37,426 --> 00:21:39,080 And I thought... 368 00:21:40,690 --> 00:21:43,954 it's my coven of 200 years... 369 00:21:45,434 --> 00:21:46,914 or him. 370 00:21:47,958 --> 00:21:51,788 And at the time, I could not count on your love lasting as long. 371 00:21:52,441 --> 00:21:54,138 You rehearsed it with Lestat? 372 00:21:54,791 --> 00:21:56,924 They rehearsed it with him. 373 00:21:57,620 --> 00:21:59,796 I stayed in my coffin when I was there. 374 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 Hmm. 375 00:22:03,060 --> 00:22:05,715 And when you spent nights over here? 376 00:22:07,500 --> 00:22:09,980 I lied to you, over and over. 377 00:22:09,980 --> 00:22:14,289 Didn't once think, in all that time, telling me? 378 00:22:15,508 --> 00:22:17,466 Make a different plan with me? 379 00:22:19,468 --> 00:22:22,166 I will spend my life making it up to you. 380 00:22:32,089 --> 00:22:33,264 [bed bangs] 381 00:22:37,007 --> 00:22:38,618 You'll never make it up to me. 382 00:22:41,360 --> 00:22:42,448 I know. 383 00:22:44,885 --> 00:22:47,191 Is Lestat still in Paris? 384 00:22:48,628 --> 00:22:50,412 You'll never be able to kill him. 385 00:22:50,499 --> 00:22:51,631 That wasn't my question. 386 00:22:53,850 --> 00:22:55,504 Yes, he's still here. 387 00:22:57,506 --> 00:22:59,334 Wake me when it's night again. 388 00:23:03,512 --> 00:23:05,514 [coffin lid creaks and bangs shut] 389 00:23:10,476 --> 00:23:12,565 [Lestat] Ask for it, child. 390 00:23:12,565 --> 00:23:16,438 The light's going out of your blue eyes... 391 00:23:17,874 --> 00:23:21,530 like all the summer days are gone. 392 00:23:31,540 --> 00:23:34,064 [footsteps approaching] 393 00:23:43,552 --> 00:23:45,815 Was it a good day's rest? 394 00:23:49,558 --> 00:23:51,865 Does it take a lot out of you? 395 00:23:52,561 --> 00:23:55,172 Destroying everything in your wake? 396 00:23:59,742 --> 00:24:02,223 Well, almost everything. 397 00:24:02,789 --> 00:24:04,573 You look small. 398 00:24:05,444 --> 00:24:06,575 Hmm. 399 00:24:09,970 --> 00:24:11,580 [Armand] He's come home. 400 00:24:12,581 --> 00:24:14,931 This was Magnus's lair. 401 00:24:16,629 --> 00:24:18,065 [manacles rattle] 402 00:24:21,938 --> 00:24:25,202 Some distance between the happy couple. 403 00:24:26,552 --> 00:24:30,033 Details left to work out after the homicidal frolic? 404 00:24:30,120 --> 00:24:33,515 Is this where he kept you, chained to the wall? 405 00:24:34,211 --> 00:24:35,474 [Lestat] No. 406 00:24:35,561 --> 00:24:37,563 This was for the disappointments. 407 00:24:37,563 --> 00:24:39,695 The ones before me. 408 00:24:41,828 --> 00:24:45,658 He had a knack for design. Nordic blonds on walls. 409 00:24:45,658 --> 00:24:47,398 Dirty blonds in piles, 410 00:24:47,486 --> 00:24:50,097 right about where the gremlin stands now. 411 00:24:50,184 --> 00:24:51,751 I don't care. 412 00:24:53,622 --> 00:24:54,884 Oh... 413 00:24:56,146 --> 00:24:58,322 I came here to have a think... 414 00:24:59,628 --> 00:25:01,500 on my origins. 415 00:25:03,589 --> 00:25:05,373 Why I do what I do. 416 00:25:05,460 --> 00:25:07,680 [♪ gentle piano music] 417 00:25:07,680 --> 00:25:10,247 - Why I-- - Burned your daughter alive? 418 00:25:12,032 --> 00:25:13,903 Why you rehearsed a play 419 00:25:13,903 --> 00:25:16,384 that would burn your daughter alive? 420 00:25:16,993 --> 00:25:20,431 Why you crossed an ocean to rehearse a play 421 00:25:21,128 --> 00:25:23,522 that would burn your daughter alive? 422 00:25:23,870 --> 00:25:25,349 The Great Laws. 423 00:25:25,436 --> 00:25:27,656 What fucking law did you ever follow, Lestat? 424 00:25:32,443 --> 00:25:34,141 I've come to kill you. 425 00:25:40,713 --> 00:25:42,671 I have the blood of Magnus in me. 426 00:25:42,671 --> 00:25:44,673 Magnus burned. 427 00:25:48,242 --> 00:25:51,506 I have the blood of Akasha in me. 428 00:25:53,073 --> 00:25:55,031 He doesn't know who that is? 429 00:25:56,163 --> 00:25:57,686 But the fact, in and of itself, 430 00:25:57,686 --> 00:26:00,559 makes your immediate desire an impossibility. 431 00:26:02,473 --> 00:26:04,606 And I have to be willing... 432 00:26:06,521 --> 00:26:08,175 and I'm not in the mood. 433 00:26:10,177 --> 00:26:12,571 - My blood is your blood. - [Lestat] Hmm. 434 00:26:13,441 --> 00:26:15,312 And yet... 435 00:26:24,713 --> 00:26:27,020 Here's your death, Lestat. 436 00:26:28,761 --> 00:26:32,242 [♪ romantic music] 437 00:26:54,787 --> 00:26:57,877 He and I are going to spend the rest of our lives together. 438 00:26:58,442 --> 00:27:01,707 And wherever your miserable life takes you, 439 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 whoever you find to endure time with, 440 00:27:03,970 --> 00:27:06,929 whatever pale proxy of me, 441 00:27:08,627 --> 00:27:10,193 I'll be with him. 442 00:27:11,847 --> 00:27:13,632 Just wanted you to know that. 443 00:27:18,767 --> 00:27:20,073 Well... 444 00:27:21,683 --> 00:27:22,771 [laughs] 445 00:27:26,688 --> 00:27:28,037 Enjoy him. 446 00:27:33,826 --> 00:27:36,089 Let's see how long it holds. 447 00:27:41,181 --> 00:27:42,835 [Molloy] An odd phrase. 448 00:27:42,835 --> 00:27:45,359 What do you think he meant by that, Louis? 449 00:27:45,359 --> 00:27:47,230 It's fairly obvious. 450 00:27:47,796 --> 00:27:50,103 He didn't think we would make it. 451 00:27:51,757 --> 00:27:53,584 Seventy-seven years. 452 00:27:54,803 --> 00:27:57,588 - Almost to the day. - We left him there. 453 00:27:57,676 --> 00:28:01,288 Walked Paris one last time, completely silent. 454 00:28:01,375 --> 00:28:03,856 Stopped for a moment in the Place de la Concorde, 455 00:28:03,943 --> 00:28:05,814 the Luxor Obelisk. 456 00:28:05,814 --> 00:28:10,427 I stood staring up at it as cars and carriages circled us. 457 00:28:10,514 --> 00:28:15,432 I said, telepathically... Was it telepathically? 458 00:28:16,869 --> 00:28:18,261 I don't remember. 459 00:28:18,392 --> 00:28:20,829 I said, "Let's go see Egypt." 460 00:28:20,829 --> 00:28:22,788 Then sailed port to port. 461 00:28:22,788 --> 00:28:25,181 Settled in New York a good while. 462 00:28:25,312 --> 00:28:26,792 San Francisco. 463 00:28:26,792 --> 00:28:28,315 [Armand] And we did. 464 00:28:28,402 --> 00:28:31,622 Here, there, everywhere and Dubai. 465 00:28:34,625 --> 00:28:36,802 And that's the end of it. 466 00:28:36,802 --> 00:28:38,760 There's nothing else. 467 00:28:42,808 --> 00:28:44,505 [Louis yawns] 468 00:28:50,380 --> 00:28:52,208 End of session. 469 00:29:06,222 --> 00:29:07,528 Ah! 470 00:29:14,883 --> 00:29:16,972 He loved you. 471 00:29:21,760 --> 00:29:24,066 I can say that now. 472 00:29:25,067 --> 00:29:27,113 He loved you a great deal. 473 00:29:27,940 --> 00:29:31,552 It must have been terrible for him to see us off that night. 474 00:29:37,384 --> 00:29:39,125 Mind if I ask a few follow-up questions? 475 00:29:39,255 --> 00:29:42,650 There's just some things I've been jotting down along the way. 476 00:29:42,737 --> 00:29:44,391 Yeah, of course. 477 00:29:44,478 --> 00:29:47,089 It's just small stuff like, um... 478 00:29:48,917 --> 00:29:51,224 Like, you and the tractor salesman 479 00:29:51,311 --> 00:29:54,618 in the bar in New Orleans, before you killed him. 480 00:29:54,749 --> 00:29:58,579 You said that Lestat telepathically told you 481 00:29:58,666 --> 00:30:00,886 that you were scaring the salesman. 482 00:30:00,886 --> 00:30:02,931 But a maker can't do that anymore 483 00:30:02,931 --> 00:30:04,933 after transformation, right? 484 00:30:05,934 --> 00:30:07,240 Uh... Yeah. 485 00:30:07,240 --> 00:30:10,112 I don't know. Maybe he whispered it to me. 486 00:30:11,940 --> 00:30:14,900 Yeah, I figured as much. 487 00:30:14,900 --> 00:30:16,379 Uh... 488 00:30:16,466 --> 00:30:18,904 You said that four escaped the theater. 489 00:30:18,904 --> 00:30:21,907 Celeste, Estelle, Santiago and... 490 00:30:21,907 --> 00:30:23,473 Sam. 491 00:30:23,996 --> 00:30:27,086 Right. The vampire Sam Barclay. 492 00:30:27,173 --> 00:30:28,914 We never quite figured out how he did it. 493 00:30:28,914 --> 00:30:31,873 Did you ever... get to him? 494 00:30:31,960 --> 00:30:34,528 No. Time heals, Daniel. 495 00:30:34,615 --> 00:30:36,878 - I believe he's a DJ now. - A DJ? 496 00:30:37,009 --> 00:30:39,533 He wears a decorative helmet on his head when he performs. 497 00:30:39,620 --> 00:30:44,059 Does he? It's funny 'cause, Sam's in two places at once 498 00:30:44,146 --> 00:30:45,669 at one point in your story. 499 00:30:45,800 --> 00:30:47,715 He's guarding Armand in the theater box. 500 00:30:47,802 --> 00:30:51,980 But you also have him helping to bury you below stage. 501 00:30:51,980 --> 00:30:55,592 - He was with me in the box. - Yeah. He was with Armand in the box. 502 00:30:55,679 --> 00:30:59,292 Oh. Maybe he did a quick vamp back and forth? 503 00:30:59,901 --> 00:31:01,424 I just got it wrong. 504 00:31:01,511 --> 00:31:03,992 Rashid, shall we begin dinner preparations? 505 00:31:03,992 --> 00:31:06,560 - [intercom] Yes, sir. - I do hope you'll join us. 506 00:31:06,690 --> 00:31:08,170 I'd be honored. 507 00:31:08,910 --> 00:31:13,959 Okay. Um, let me just look at my list one more time here. 508 00:31:13,959 --> 00:31:15,743 Another New Orleans thing. 509 00:31:15,830 --> 00:31:18,964 I'm... I'm sorry, I'm jumping all over the place here, 510 00:31:18,964 --> 00:31:21,183 but the night that Lestat 511 00:31:21,183 --> 00:31:25,013 brings all those soldiers home and you tell him to throw them out. 512 00:31:25,013 --> 00:31:28,451 How many soldiers did he mind fuck out of the townhouse that night? 513 00:31:28,451 --> 00:31:31,193 - I don't know. - Ten? Fifteen? 514 00:31:31,846 --> 00:31:33,892 Uh, more like 30. 515 00:31:33,979 --> 00:31:35,023 Huh. 516 00:31:38,679 --> 00:31:39,941 "Huh"? 517 00:31:40,550 --> 00:31:44,772 Oh, well, it seems to me, I mean, back to the trial again, 518 00:31:44,859 --> 00:31:47,035 it seems to me that there was 519 00:31:47,035 --> 00:31:49,429 more than one person in the theater that night 520 00:31:49,429 --> 00:31:51,126 who could have saved you. 521 00:31:53,259 --> 00:31:55,174 [♪ tense piano note] 522 00:31:58,699 --> 00:32:00,831 - Dan... Daniel. - I know. I know. 523 00:32:00,831 --> 00:32:03,008 It's my job. I'm built this way. 524 00:32:03,008 --> 00:32:05,184 I know. It's a stretch but... 525 00:32:05,271 --> 00:32:08,013 [Armand] It's in your nature, Mr. Molloy. 526 00:32:08,100 --> 00:32:10,754 Couldn't get out the door without lobbing one more bomb. 527 00:32:10,885 --> 00:32:13,279 You said it yourself just now, he loved Louis. 528 00:32:13,366 --> 00:32:15,281 Lestat would have tried to save him as much as you did. 529 00:32:15,368 --> 00:32:17,718 And he certainly would have made it known that he had. 530 00:32:17,805 --> 00:32:20,764 Shall we takes these follow-ups and specious theories to the dining room? 531 00:32:20,895 --> 00:32:24,072 We have something special prepared for you, Daniel. 532 00:32:24,072 --> 00:32:28,120 Uh... "Santiago should... 533 00:32:28,642 --> 00:32:30,905 hand the diary into the audience. 534 00:32:30,905 --> 00:32:34,213 Have them feel the evidence in their hands. 535 00:32:34,300 --> 00:32:38,043 This is too early for Lestat 536 00:32:38,043 --> 00:32:39,914 to acknowledge Louis. 537 00:32:39,914 --> 00:32:43,004 Keep the tension. Have him look at Louis later, 538 00:32:43,091 --> 00:32:45,572 the moment he describes meeting him in New Orleans." 539 00:32:45,659 --> 00:32:50,403 These are just some notes along the margins here. 540 00:32:50,533 --> 00:32:53,623 Uh... "We need an animation here. 541 00:32:53,710 --> 00:32:56,278 It's not clear how extreme the hoarding was." 542 00:32:56,365 --> 00:32:58,715 Where did you get that? 543 00:32:59,890 --> 00:33:01,283 Read it for yourself. 544 00:33:01,283 --> 00:33:05,113 [♪ gentle piano] 545 00:33:43,847 --> 00:33:46,459 [Santiago mimics Claudia] That's when the black angel came! 546 00:33:49,288 --> 00:33:51,159 But he came back. 547 00:33:51,159 --> 00:33:53,118 He did. With her. 548 00:33:53,118 --> 00:33:54,336 Oh... 549 00:33:56,991 --> 00:34:00,603 And now you rise from your chair and walk towards Claudia. 550 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 Hmm? 551 00:34:11,832 --> 00:34:15,966 And how do suppose that you will keep her quiet in this moment? 552 00:34:16,054 --> 00:34:17,533 Hmm? 553 00:34:19,448 --> 00:34:22,147 One of your cheap theatrical-- 554 00:34:22,147 --> 00:34:24,888 The judges will fog her mind. 555 00:34:30,198 --> 00:34:33,506 You have no idea of Claudia's strength! 556 00:34:41,209 --> 00:34:43,516 He didn't witness the play. 557 00:34:45,170 --> 00:34:48,086 He directed the play! 558 00:34:49,522 --> 00:34:55,876 What say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 559 00:34:56,485 --> 00:35:01,055 guilty or not guilty? 560 00:35:01,186 --> 00:35:04,580 - [audience] Guilty! - Guilty! 561 00:35:08,106 --> 00:35:10,195 And the sentence? 562 00:35:10,195 --> 00:35:11,761 - De... - De... 563 00:35:12,371 --> 00:35:14,199 - De... - De... 564 00:35:19,247 --> 00:35:21,336 - De... - De... 565 00:35:23,860 --> 00:35:25,601 - De... - De... 566 00:35:30,258 --> 00:35:31,781 Banishment. 567 00:35:31,868 --> 00:35:33,218 Banishment. 568 00:35:33,218 --> 00:35:35,220 - Banishment. - Banishment! 569 00:35:35,220 --> 00:35:37,265 [audience] Banishment! 570 00:35:38,048 --> 00:35:40,616 [audience] Banishment! 571 00:35:44,316 --> 00:35:50,409 Where does the bullshit start, Armand, Amadeo, Arun? 572 00:35:50,496 --> 00:35:53,716 You were supposed to die with Claudia. 573 00:35:53,716 --> 00:35:57,242 He didn't save you, Lestat did! 574 00:35:57,242 --> 00:35:59,592 [shuddering] 575 00:36:01,289 --> 00:36:02,943 He just took credit for it 576 00:36:03,030 --> 00:36:04,988 when the opportunity presented itself. 577 00:36:05,075 --> 00:36:07,252 And you wasted everyone 578 00:36:07,252 --> 00:36:08,644 who could have told you differently. 579 00:36:08,731 --> 00:36:12,126 Seventy-seven years based on a seismic lie. 580 00:36:12,213 --> 00:36:14,650 - It's a forgery, Louis. - It's from the Talamasca. 581 00:36:14,781 --> 00:36:17,914 Sam was their guy in Paris, he gave it to them, 582 00:36:18,045 --> 00:36:19,264 they gave it me here. 583 00:36:19,264 --> 00:36:22,658 [♪ gentle piano] 584 00:36:24,965 --> 00:36:26,009 Louis. 585 00:36:40,241 --> 00:36:41,242 Louis. 586 00:36:41,329 --> 00:36:42,504 Louis! 587 00:36:43,331 --> 00:36:45,507 Louis! This was Santiago's doing. 588 00:36:45,594 --> 00:36:47,770 Just like he put me to work in the wet room after. 589 00:36:47,857 --> 00:36:49,598 - He wanted me to suffer. - [Louis] Don't! 590 00:36:49,685 --> 00:36:52,210 One night, 70 years ago. You are over this, Louis! 591 00:36:52,297 --> 00:36:54,299 The pain of it has left you. 592 00:36:54,386 --> 00:36:58,259 Don't let an insignificant detail, delivered from am insignificant mortal... 593 00:36:58,390 --> 00:37:01,306 You have forgiven me for what part I played in her death! 594 00:37:01,306 --> 00:37:03,221 And time has opened back up to us 595 00:37:03,221 --> 00:37:05,048 and we are once again teachers of one another. 596 00:37:05,135 --> 00:37:08,487 Louis, everything that gives you happiness gives me... Louis. 597 00:37:08,574 --> 00:37:11,229 [Louis yells, crashing] 598 00:37:19,367 --> 00:37:20,803 [Louis] Rashid? 599 00:37:25,373 --> 00:37:26,853 Rashid? 600 00:37:31,379 --> 00:37:32,728 Rashid? 601 00:37:35,731 --> 00:37:37,255 [Armand groans softly] 602 00:37:39,996 --> 00:37:44,218 I'm guessing Rashid left after he brought me the newspaper. 603 00:37:50,572 --> 00:37:54,184 You're not to touch him. Do you understand? 604 00:37:59,233 --> 00:38:01,540 You harm him in any way, 605 00:38:01,627 --> 00:38:04,282 I will kill you. Do you understand? 606 00:38:10,070 --> 00:38:11,767 I'm leaving now. 607 00:38:12,464 --> 00:38:15,423 When I return, you need to be gone. 608 00:38:17,207 --> 00:38:20,036 [♪ gentle piano] 609 00:38:20,559 --> 00:38:23,039 You should gather your things from your room. 610 00:38:23,126 --> 00:38:25,738 I'll arrange a car and a plane to take you home. 611 00:38:30,482 --> 00:38:34,137 I'll see there's ten million dollars wired into your account. 612 00:38:39,447 --> 00:38:41,362 Thank you. 613 00:38:48,500 --> 00:38:51,807 [♪ gentle piano] 614 00:39:01,426 --> 00:39:03,776 [driver] I was hoping the 'canes would wait until July. 615 00:39:03,776 --> 00:39:06,648 I had two on the floor for New Edition at the Essence Festival. 616 00:39:06,735 --> 00:39:08,998 But that's all shuttered up now. 617 00:39:09,085 --> 00:39:12,306 Two on the floor, must have cost ya. 618 00:39:12,393 --> 00:39:13,960 [driver laughs] Wasn't cheap. 619 00:39:14,090 --> 00:39:16,266 Me and my babe was on the bad side. 620 00:39:16,354 --> 00:39:19,487 Then I see they got New Edition headlining the festival. 621 00:39:19,487 --> 00:39:21,446 She had a thing for Ralph when she was young. 622 00:39:21,446 --> 00:39:24,492 Can you believe that, Ralph? [laughs] 623 00:39:24,492 --> 00:39:27,016 Then I think, well, each one on the floor 624 00:39:27,103 --> 00:39:29,454 is gonna open back the door. [laughs] 625 00:39:29,454 --> 00:39:31,891 - She'll be back. - She'll be back for Ralph! 626 00:39:32,021 --> 00:39:33,588 [driver laughs] 627 00:39:35,285 --> 00:39:36,809 So, answer me this. 628 00:39:37,549 --> 00:39:41,117 How come you coming in when everybody else is gettin' out? 629 00:39:41,553 --> 00:39:45,383 This Odette, said too be at least a three. 630 00:39:46,166 --> 00:39:48,037 Could be a four. 631 00:39:49,343 --> 00:39:51,911 [hotel clerk] First time in New Orleans? 632 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 [Louis] No. Did my luggage arrive? 633 00:39:54,522 --> 00:39:59,135 Yes, sir. Two bags and an oversized crate, early in the morning. 634 00:39:59,745 --> 00:40:01,877 It's all waiting for you in your suite. 635 00:40:02,530 --> 00:40:04,053 Thank you. 636 00:40:05,533 --> 00:40:07,535 Very generous, Mr. Du Lac, thank you, sir. 637 00:40:08,754 --> 00:40:10,973 Your card. Your key. 638 00:40:11,060 --> 00:40:13,628 We're happy to have you as long as you'll have us, 639 00:40:13,628 --> 00:40:16,501 but we are boarding up the hotel for the hurricane. 640 00:40:16,501 --> 00:40:18,503 So, we're asking our guests 641 00:40:18,503 --> 00:40:20,635 to fill out this liability waiver. 642 00:40:21,244 --> 00:40:22,637 No problem. 643 00:40:25,597 --> 00:40:28,556 [guide] Now, everybody, if you want to turn your attention to the right, 644 00:40:28,556 --> 00:40:30,776 at them bit green pearly gates, 645 00:40:30,906 --> 00:40:33,561 this is 1132 Royal Street, 646 00:40:33,561 --> 00:40:37,435 home of the most infamous party ever thrown in New Orleans. 647 00:40:37,522 --> 00:40:40,525 This is where two dozen members of high society, 648 00:40:40,525 --> 00:40:42,527 they walked in them doors right there. 649 00:40:42,527 --> 00:40:44,529 Ain't nobody ever seen them again. 650 00:40:44,529 --> 00:40:46,531 Take a picture if you need to. 651 00:40:46,531 --> 00:40:48,489 The year is 1940. 652 00:40:48,620 --> 00:40:52,188 The man that owned this townhome and that year's King of Raj 653 00:40:52,188 --> 00:40:54,756 went by the name Sebastian Melmoth. 654 00:40:54,843 --> 00:40:58,368 Now, now, history's going have him go down as a little somethin' different. 655 00:40:58,368 --> 00:41:00,545 A Monsieur Lesander Lioncourt. 656 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 He was a so-called Frenchman. 657 00:41:03,069 --> 00:41:05,941 A so-called seller of industrial machinery. 658 00:41:06,028 --> 00:41:08,901 But now tell me, tell the Crime Dawg, 659 00:41:08,901 --> 00:41:12,905 why would a man, a known hoarder and an infamous recluse 660 00:41:12,905 --> 00:41:15,821 be named King of Raj in the first place? 661 00:41:15,908 --> 00:41:18,476 - [dog barks] - [all] Why, Crime Dawg? 662 00:41:18,476 --> 00:41:21,217 Sebastian knew a fella by the name of Tom Anderson. 663 00:41:21,304 --> 00:41:23,655 He was a former Louisiana State Representative 664 00:41:23,742 --> 00:41:26,092 and a full-time Bourbon Street gangster. 665 00:41:26,179 --> 00:41:29,225 Mr. Melmoth, he wasn't alone in 1132. 666 00:41:29,225 --> 00:41:33,316 Also, in residence was a local Creole hustler 667 00:41:33,403 --> 00:41:36,668 and his little child bride, they were running a voodoo cult 668 00:41:36,755 --> 00:41:40,149 in the back rooms above the courtyard garden. 669 00:41:40,280 --> 00:41:44,066 Yes, they were. Now, it's Mardi Gras, 1940. 670 00:41:44,153 --> 00:41:47,853 Mr. Melmoth and Tom Anderson, they brought back 671 00:41:47,853 --> 00:41:50,638 the who's who of who dat. 672 00:41:50,638 --> 00:41:53,641 The next morning, couldn't nobody find head or hairpiece of none of 'em. 673 00:41:53,641 --> 00:41:56,818 What did they find? Blood in between the floorboards 674 00:41:56,949 --> 00:41:58,603 of three different rooms, 675 00:41:58,603 --> 00:42:01,127 bits of indeterminate pieces of bone 676 00:42:01,214 --> 00:42:04,609 inside the factory-sized incinerator. 677 00:42:04,609 --> 00:42:07,525 Why did Tom Anderson, Mr. Melmoth, 678 00:42:07,612 --> 00:42:11,050 the hustler and the child bride lure these particular citizens 679 00:42:11,137 --> 00:42:14,357 to this house of lies and intrigue? 680 00:42:14,488 --> 00:42:17,360 [couple arguing] 681 00:42:18,666 --> 00:42:22,540 [♪ gentle piano] 682 00:42:23,497 --> 00:42:25,630 [distant siren wails] 683 00:42:25,630 --> 00:42:28,676 [thunder rumbles] 684 00:42:30,635 --> 00:42:33,855 [♪ gentle piano continues] 685 00:42:35,683 --> 00:42:38,207 [rain pattering] 686 00:42:40,688 --> 00:42:42,734 [young man] Whoo-hoo-hoo! 687 00:42:43,256 --> 00:42:46,912 Saw a crane smashed into a low-rise. 688 00:42:46,999 --> 00:42:50,959 Big chunks of shit, trash cans, mail boxes, 689 00:42:51,046 --> 00:42:53,222 blowing around everywhere. 690 00:42:53,309 --> 00:42:56,530 [young man continues speaking indistinctly, wind blusters] 691 00:42:56,617 --> 00:42:59,620 - It's fucking wild out there. - [Lestat] Shut up. 692 00:43:04,799 --> 00:43:06,932 Out there, running rats. 693 00:43:06,932 --> 00:43:09,717 Goddamn hurricane out there. Shut up? 694 00:43:10,283 --> 00:43:13,678 I mean, we should be, out of town is where we should be. 695 00:43:13,678 --> 00:43:16,594 Shut up? Crazy old man, playing... 696 00:43:18,117 --> 00:43:19,248 Who you? 697 00:43:20,467 --> 00:43:21,599 Hello. 698 00:43:22,730 --> 00:43:24,427 Who's he? 699 00:43:24,558 --> 00:43:25,690 Louis. 700 00:43:25,690 --> 00:43:27,605 That's Louis? 701 00:43:28,344 --> 00:43:30,259 He's Louis?! 702 00:43:30,259 --> 00:43:31,652 Get out. 703 00:43:31,739 --> 00:43:34,089 Get out? Where?! 704 00:43:35,221 --> 00:43:37,179 I mean, there's a mad hurricane outside! 705 00:43:37,266 --> 00:43:40,705 I keep fucking telling-- Oh, shit! 706 00:43:40,705 --> 00:43:42,184 Goddamn it! 707 00:43:42,271 --> 00:43:43,577 God! 708 00:43:44,534 --> 00:43:47,712 [muttering] Enjoy your rats, you French fucking... 709 00:43:47,712 --> 00:43:49,670 Motherfucker! 710 00:43:51,759 --> 00:43:53,718 The fire gift in your honor. 711 00:43:53,718 --> 00:43:55,850 A wearisome fledgling. 712 00:43:56,851 --> 00:43:59,462 All the millennials are. 713 00:43:59,593 --> 00:44:00,942 But... 714 00:44:02,770 --> 00:44:05,643 he is an excellent rat catcher. 715 00:44:06,948 --> 00:44:11,474 [♪ gentle piano continues] 716 00:44:18,830 --> 00:44:20,788 Would you like one? 717 00:44:21,789 --> 00:44:23,573 Hello, Lestat. 718 00:44:24,270 --> 00:44:25,706 Hello, Louis. 719 00:44:29,754 --> 00:44:31,320 Passing through? 720 00:44:31,407 --> 00:44:32,408 No. 721 00:44:32,844 --> 00:44:34,628 I came to see you. 722 00:44:34,715 --> 00:44:35,803 Oh... 723 00:44:37,196 --> 00:44:39,851 And what does your companion think of that? 724 00:44:39,851 --> 00:44:42,680 I'm companion enough for myself now. 725 00:44:43,419 --> 00:44:44,682 Hmm. 726 00:44:45,465 --> 00:44:47,032 Good for you. 727 00:44:47,554 --> 00:44:48,860 [shutters banging] 728 00:44:49,382 --> 00:44:50,862 I'm sorry, I don't have much time. 729 00:44:50,862 --> 00:44:53,299 I'm in the middle of rehearsing. 730 00:44:53,386 --> 00:44:55,997 - Rehearsing? - I'm going on tour. 731 00:44:56,084 --> 00:44:58,173 Argerich, she seems... 732 00:45:02,351 --> 00:45:06,094 she seems to have retired and I thought... 733 00:45:07,530 --> 00:45:10,403 who better than me to carry on the great work. 734 00:45:11,273 --> 00:45:15,538 I just need about 50 more years of practice. 735 00:45:16,626 --> 00:45:17,802 Siri, pause. 736 00:45:17,802 --> 00:45:19,804 [♪ music stops] 737 00:45:19,804 --> 00:45:24,199 [wind blusters outside, shutters rattling] 738 00:45:36,864 --> 00:45:40,128 Did you save my life in Paris? 739 00:45:46,874 --> 00:45:48,876 I gave you to Armand. 740 00:45:51,357 --> 00:45:52,924 You tell me if that was saving. 741 00:45:53,054 --> 00:45:55,578 Why didn't you say... 742 00:45:56,841 --> 00:45:59,408 it was me who saved you, not him? 743 00:45:59,495 --> 00:46:01,889 I don't like to point out my virtues. 744 00:46:03,282 --> 00:46:04,587 Besides... 745 00:46:05,240 --> 00:46:07,416 I knew you'd figure it out. 746 00:46:08,896 --> 00:46:10,506 And look... 747 00:46:11,072 --> 00:46:13,640 you have, I was right. 748 00:46:13,771 --> 00:46:15,773 All hail me. 749 00:46:29,699 --> 00:46:31,397 Been enduring here? 750 00:46:31,484 --> 00:46:32,790 Not enduring. 751 00:46:34,922 --> 00:46:36,445 Living. 752 00:46:40,319 --> 00:46:43,452 Here in New Orleans the whole time? 753 00:46:45,106 --> 00:46:46,716 It's my home. 754 00:46:47,239 --> 00:46:49,110 I am she, she is me. 755 00:46:49,197 --> 00:46:51,373 [distant siren wails] 756 00:46:51,460 --> 00:46:53,811 [thunder rumbles] 757 00:46:56,335 --> 00:46:58,293 I didn't know it was a gift. 758 00:47:01,079 --> 00:47:03,298 I wore it like a curse. 759 00:47:04,604 --> 00:47:06,127 I was selfish. 760 00:47:07,868 --> 00:47:09,130 I... 761 00:47:10,349 --> 00:47:12,917 I tried to make nights awful for you. 762 00:47:13,439 --> 00:47:14,657 [softly] I see. 763 00:47:15,963 --> 00:47:17,008 I see. 764 00:47:17,008 --> 00:47:19,706 I wanted you to suffer. 765 00:47:19,706 --> 00:47:22,665 Because I was... suffering. 766 00:47:25,799 --> 00:47:27,061 Oh... 767 00:47:27,801 --> 00:47:30,935 Shall we list all the ways we have wronged each other 768 00:47:31,022 --> 00:47:33,111 and why it'll never be right between monstrous-- 769 00:47:33,198 --> 00:47:35,156 I came to thank you. 770 00:47:37,942 --> 00:47:40,161 For the gift you offered me. 771 00:47:41,162 --> 00:47:42,990 The gift I denied. 772 00:47:44,818 --> 00:47:46,341 For the nights in front of me, 773 00:47:47,821 --> 00:47:50,911 where I might learn to live honestly. 774 00:47:53,740 --> 00:47:55,176 Thank you. 775 00:47:56,003 --> 00:47:58,876 [storm rumbling outside] 776 00:48:08,624 --> 00:48:11,889 September 8th... 777 00:48:13,325 --> 00:48:14,892 1973. 778 00:48:17,633 --> 00:48:21,376 September 8th, 1973. 779 00:48:22,029 --> 00:48:24,205 It was 11:07 here. 780 00:48:25,903 --> 00:48:28,557 It would have been 9:07 in San Francisco. 781 00:48:30,037 --> 00:48:32,213 Armand called me. 782 00:48:36,043 --> 00:48:37,827 Were you there? 783 00:48:39,046 --> 00:48:40,482 Yeah. 784 00:48:46,706 --> 00:48:48,664 Did you hurt yourself? 785 00:48:50,101 --> 00:48:52,059 I was lost. 786 00:48:53,060 --> 00:48:55,933 I was in a dark way and... 787 00:48:59,066 --> 00:49:01,242 I was thinking about... 788 00:49:08,249 --> 00:49:12,166 I can't... I can't get her out of my mind. 789 00:49:18,085 --> 00:49:20,261 You have the same problem? 790 00:49:22,089 --> 00:49:23,612 Yeah. 791 00:49:25,963 --> 00:49:27,529 I can't, Louis. 792 00:49:28,356 --> 00:49:30,968 - I can't... - Hey, hey. 793 00:49:32,099 --> 00:49:34,275 Hey, it's not on you. 794 00:49:34,884 --> 00:49:36,277 You hear me? 795 00:49:39,106 --> 00:49:41,108 I carried her home. 796 00:49:42,153 --> 00:49:43,806 I made you turn her. 797 00:49:46,113 --> 00:49:48,507 And saved her from a fire... 798 00:49:49,116 --> 00:49:51,814 so a half century later she could... 799 00:49:56,123 --> 00:49:58,560 She looked at me, at the end... 800 00:50:00,998 --> 00:50:02,651 like a child... 801 00:50:04,958 --> 00:50:07,917 looking to her father. 802 00:50:11,138 --> 00:50:12,879 But I was never... 803 00:50:12,966 --> 00:50:15,099 [storm rumbles loudly] 804 00:50:15,099 --> 00:50:17,971 [♪ romantic music] 805 00:50:18,189 --> 00:50:20,495 [lightning crashes] 806 00:50:33,247 --> 00:50:37,860 [the storm's ferocity gradually increases] 807 00:50:53,920 --> 00:50:56,705 [wind roaring] 808 00:50:57,271 --> 00:50:59,969 [♪ TV show theme tune] 809 00:51:00,057 --> 00:51:05,105 [director] And we are back in five, four, three, two... 810 00:51:05,932 --> 00:51:08,456 Welcome back, Atlanta, and welcome to my next guest, 811 00:51:08,456 --> 00:51:11,024 the two-time Pulitzer Prize winning investigative journalist 812 00:51:11,111 --> 00:51:14,419 and author of the current bestselling fictional memoir 813 00:51:14,506 --> 00:51:17,596 "Interview With The Vampire", Daniel Molloy. 814 00:51:17,683 --> 00:51:20,947 Thanks, Leonard. It's a memoir, it's not fiction. 815 00:51:21,034 --> 00:51:25,082 That is one of the main topics of debate regarding your book. 816 00:51:25,169 --> 00:51:27,388 Is it true or is it a joke? 817 00:51:27,519 --> 00:51:30,565 Well, I've sold five million books in four months... 818 00:51:30,652 --> 00:51:32,654 - Yes. - You can't see the forest for the trees 819 00:51:32,741 --> 00:51:34,917 they killed printing it. Hey, Atlanta, check out 820 00:51:35,004 --> 00:51:37,920 - the book fair this weekend. - It is gonna be quite something. 821 00:51:38,007 --> 00:51:40,314 - The Washington Post... - The Bezos Bugle... 822 00:51:40,401 --> 00:51:42,055 [laughs] That's a good one. 823 00:51:42,055 --> 00:51:44,623 It called your book a sophomoric footnote 824 00:51:44,710 --> 00:51:46,625 in an otherwise stellar career. 825 00:51:46,712 --> 00:51:49,193 - A conceptually weird... - Middle finger 826 00:51:49,280 --> 00:51:52,196 to the publishing industry that turned its back on him 827 00:51:52,196 --> 00:51:55,155 a decade ago. I don't read reviews. 828 00:51:55,286 --> 00:51:58,202 Is it true you shopped this book to every major publisher 829 00:51:58,202 --> 00:51:59,725 in the country and the UK? 830 00:51:59,725 --> 00:52:02,206 - What is this? - It's a legitimate question. 831 00:52:02,206 --> 00:52:04,164 No, it's not. I mean, 832 00:52:04,251 --> 00:52:07,254 you haven't even told your viewers what the book is about. 833 00:52:07,254 --> 00:52:10,518 Good point! The book purports to be an interview with an actual vampire. 834 00:52:10,605 --> 00:52:13,042 Oh, I know what it's about, it's about you, Leonard, 835 00:52:13,173 --> 00:52:17,395 trying to go viral with your dinky little provincial news desk. 836 00:52:17,482 --> 00:52:21,442 Yeah, I did... I did interview an actual vampire. 837 00:52:21,573 --> 00:52:23,836 Oh, here's the camera. I interviewed an actual vampire... 838 00:52:23,923 --> 00:52:28,536 Actually two vampires, a species that's lived among us for centuries 839 00:52:28,536 --> 00:52:31,931 and it's supported by a mountain of historical documentation. 840 00:52:32,018 --> 00:52:33,976 - You took a noble career. - You didn't even read it. 841 00:52:34,107 --> 00:52:36,283 - Put it in the shredder. - You didn't read the book! 842 00:52:36,283 --> 00:52:37,676 You were one of our finest, 843 00:52:37,763 --> 00:52:39,634 and now you're a Bigfoot hunter 844 00:52:39,765 --> 00:52:42,768 - chasing Jesus's bloodline. - Hey, man! I've sold... 845 00:52:42,768 --> 00:52:45,597 millions of these books, more than Johnny Grisham, 846 00:52:45,727 --> 00:52:48,469 or Prince Harry and the prisoner of Santa Barbara. 847 00:52:48,556 --> 00:52:52,343 It's a great f-BLEEP read and you're a hack. 848 00:52:52,430 --> 00:52:54,171 What a delight. 849 00:52:54,258 --> 00:52:55,955 Thanks so much for being here, Daniel Molloy. 850 00:52:55,955 --> 00:52:58,653 - Can't wait to read the book. - BLEEP. 851 00:53:05,138 --> 00:53:08,185 [male vampire] Page after page of heresy. 852 00:53:12,014 --> 00:53:14,278 [male vampire 2] Run him down, all of us. 853 00:53:22,373 --> 00:53:25,332 [male vampire 3] Rip out him fangs and cut out him tongue. 854 00:53:28,814 --> 00:53:31,338 - [Molloy] Louis! - [vampire] Hunt him down! 855 00:53:31,338 --> 00:53:33,340 [Molloy] Louis. Louis Du Lac. It's me. 856 00:53:33,340 --> 00:53:37,475 Listen, your royalty checks keep bouncing back to me, man. 857 00:53:37,605 --> 00:53:39,520 I need a forwarding address. 858 00:53:39,607 --> 00:53:41,957 Why not send them to your editors at the Talamasca? 859 00:53:41,957 --> 00:53:45,439 [Molloy laughs] The shit they made me take out. 860 00:53:45,526 --> 00:53:47,659 No editors next book, I promise. 861 00:53:47,789 --> 00:53:51,793 There won't be a next book. There shouldn't have been a first book. 862 00:53:51,880 --> 00:53:54,318 You want the ten million back, just say it, man. 863 00:53:54,318 --> 00:53:56,102 Send me an address. 864 00:53:56,189 --> 00:53:57,625 You know where I live. 865 00:53:57,712 --> 00:54:00,541 I really wouldn't be staying put if I were you. 866 00:54:02,239 --> 00:54:04,415 I'm guessing you haven't heard from my maker? 867 00:54:04,545 --> 00:54:06,982 - No. - Fucking asshole. 868 00:54:07,069 --> 00:54:10,334 I'm sorry you were burdened out of spite. 869 00:54:10,334 --> 00:54:12,379 I shouldn't have left you alone with him. 870 00:54:12,379 --> 00:54:15,382 Make it up to me. We'll do a follow-up book. 871 00:54:15,382 --> 00:54:17,732 What do you want, Daniel? 872 00:54:18,472 --> 00:54:21,083 I'm worried about you. 873 00:54:21,736 --> 00:54:23,172 I'm fine. 874 00:54:23,260 --> 00:54:26,088 I keep hearing the other vamps talking about you. 875 00:54:26,219 --> 00:54:28,700 They're really fucking pissed off about our book. 876 00:54:28,787 --> 00:54:30,528 And you want to write another with me? 877 00:54:30,702 --> 00:54:33,357 [Molloy] Sequels, audio books, sex toys. 878 00:54:33,357 --> 00:54:34,532 Yeah. 879 00:54:34,619 --> 00:54:36,403 You've become a good killer. 880 00:54:36,403 --> 00:54:39,711 [Molloy chuckles] You still haven't read it, have you? 881 00:54:41,452 --> 00:54:43,671 It's the top of my stack. 882 00:54:43,802 --> 00:54:45,586 You said that last month. 883 00:54:45,673 --> 00:54:47,371 It's getting early here, Daniel. 884 00:54:47,371 --> 00:54:48,894 Get out of Dubai, Louis. 885 00:54:49,024 --> 00:54:51,505 Hey, where did you get those headphones? 886 00:54:51,505 --> 00:54:53,551 - [Molloy's voice fades] - [vampire] Kill him. 887 00:54:53,681 --> 00:54:55,640 [threatening vampire voices] 888 00:54:55,770 --> 00:54:58,120 [male vampire] Stuff him in the oven like a... 889 00:55:03,430 --> 00:55:05,606 [female vampire] We'll all get a chop. 890 00:55:10,437 --> 00:55:12,439 [female vampire 2] Burn him! 891 00:55:13,832 --> 00:55:16,313 [male vampire 2] A hairy, naked banquet! 892 00:55:17,836 --> 00:55:19,446 [male vampire 3] Burn it! 893 00:55:19,446 --> 00:55:21,448 [♪ gentle classical music] 894 00:55:26,410 --> 00:55:30,283 [vampires] The skyscraper. The skyscraper. The skyscraper! 895 00:55:30,283 --> 00:55:33,025 - [Louis] Quiet now. - [female vampire] Who is that? 896 00:55:33,025 --> 00:55:34,418 Is that him? 897 00:55:34,418 --> 00:55:36,333 [Louis] All of you. 898 00:55:37,116 --> 00:55:39,945 - [female vampire] Is that him? - Shh-shh-shh. 899 00:55:41,207 --> 00:55:43,775 This is the vampire Louis Du Lac. 900 00:55:44,645 --> 00:55:46,343 I live in the penthouse apartment 901 00:55:46,430 --> 00:55:48,214 at the Al Sharaf Towers in Dubai, 902 00:55:48,301 --> 00:55:49,998 United Arab Emirates. 903 00:55:50,738 --> 00:55:53,959 The security staff here is robust but mortal. 904 00:55:54,568 --> 00:55:56,701 My front door is always unlocked, 905 00:55:56,788 --> 00:55:59,094 as are the windows to my balcony, 906 00:55:59,181 --> 00:56:02,446 which were designed with a protective film coating 907 00:56:02,446 --> 00:56:05,362 for those of us "sun-challenged". 908 00:56:06,624 --> 00:56:09,670 So for all you cowards out there talking shit, 909 00:56:10,628 --> 00:56:13,195 talking about taking a run at me, 910 00:56:14,588 --> 00:56:17,809 hear this now and hear it plain. 911 00:56:17,896 --> 00:56:20,855 [♪ music intensifies] 912 00:56:22,466 --> 00:56:24,990 I own the night. 913 00:56:27,514 --> 00:56:31,518 [♪ classical music continues] 914 00:56:37,785 --> 00:56:42,921 ♪ 915 00:56:42,921 --> 00:56:44,836 Johnson: And that's the end of it, and there's nothing else. 916 00:56:44,923 --> 00:56:47,708 That's the end of our season. 917 00:56:47,882 --> 00:56:51,495 It would appear that all is lost. 918 00:56:51,625 --> 00:56:54,062 And these significant characters, 919 00:56:54,236 --> 00:56:56,195 who hopefully have entertained 920 00:56:56,325 --> 00:56:59,372 and fascinated us for all of this season, 921 00:56:59,503 --> 00:57:00,982 come to their end. 922 00:57:01,113 --> 00:57:03,289 Claudia is dead. I was dead. 923 00:57:03,420 --> 00:57:06,640 Louis feels deeply responsible for her, 924 00:57:06,814 --> 00:57:08,903 feels responsible for the good things that happen 925 00:57:08,903 --> 00:57:10,949 and the bad things that happen to her. 926 00:57:10,949 --> 00:57:14,996 Louis: My rage had risen, 927 00:57:15,170 --> 00:57:19,131 followed closely behind by my madness. 928 00:57:20,567 --> 00:57:22,395 However you meant it, do not find yourself 929 00:57:22,526 --> 00:57:24,528 at the theater tomorrow night at curfew. 930 00:57:24,658 --> 00:57:27,444 Burning the theater down physically was really difficult 931 00:57:27,618 --> 00:57:29,489 because keep in mind, 932 00:57:29,620 --> 00:57:33,014 we were just lighting fires in an old wooden building, 933 00:57:33,101 --> 00:57:36,801 and we had firemen and everybody standing by. 934 00:57:36,931 --> 00:57:40,413 Every time a match was lit, there were three people there. 935 00:57:40,587 --> 00:57:42,894 LePere-Schloop: We knew that there was going to be a fire. 936 00:57:42,981 --> 00:57:44,765 So the other thing that we did 937 00:57:44,939 --> 00:57:48,247 is we put a layer of cement board 938 00:57:48,421 --> 00:57:50,031 underneath all of our flooring. 939 00:57:50,162 --> 00:57:52,425 We put cement board behind walls 940 00:57:52,556 --> 00:57:54,949 so that even if our finishes were wood, 941 00:57:54,949 --> 00:57:56,473 there was something underneath it 942 00:57:56,603 --> 00:57:57,778 that was going to help with fire prevention 943 00:57:57,909 --> 00:57:59,650 in the existing structure. 944 00:58:03,001 --> 00:58:04,959 The coven got what they deserved, 945 00:58:04,959 --> 00:58:06,047 every one of them. 946 00:58:06,134 --> 00:58:07,962 Burn it down. Let them burn. 947 00:58:07,962 --> 00:58:09,573 He did what I might do. 948 00:58:09,703 --> 00:58:12,140 That's his sister, his daughter, his companion. 949 00:58:12,314 --> 00:58:14,229 And they were very vengeful. 950 00:58:14,403 --> 00:58:17,406 So occasionally an eye for an eye. 951 00:58:17,581 --> 00:58:22,411 Louis: Nine in all. That meant four had escaped. 952 00:58:22,542 --> 00:58:23,978 Anderson: In shooting that scene. 953 00:58:23,978 --> 00:58:26,328 It's such an iconic part of the book, 954 00:58:26,459 --> 00:58:29,506 but it's also, like, a very iconic part of the film, 955 00:58:29,636 --> 00:58:31,986 and I think we've done something different. 956 00:58:31,986 --> 00:58:33,858 [People screaming] 957 00:58:33,988 --> 00:58:37,992 [Shouts] 958 00:58:37,992 --> 00:58:39,211 Louis: Hello, Francis. 959 00:58:39,341 --> 00:58:41,343 [Snarls] 960 00:58:41,474 --> 00:58:43,476 Anderson: Louis has just left the theater. 961 00:58:43,607 --> 00:58:46,871 Now he's on his way to get Santiago, 962 00:58:47,045 --> 00:58:48,699 who's the ringleader. 963 00:58:48,916 --> 00:58:50,527 Louis: Come to me, Francis. 964 00:58:50,657 --> 00:58:53,007 It's Santiago to you! 965 00:58:53,007 --> 00:58:56,097 An understudy for Osric. 966 00:58:56,228 --> 00:58:59,448 Anderson: I think his main plan, really, 967 00:58:59,579 --> 00:59:02,016 with Santiago is to just, like, wind him up, 968 00:59:02,016 --> 00:59:05,977 is to bait him, lure him to Louis, 969 00:59:06,064 --> 00:59:09,154 and then chop his head off. 970 00:59:09,284 --> 00:59:13,767 I am about to film my death. [Laughs] 971 00:59:13,898 --> 00:59:15,116 Was that a big spoiler? 972 00:59:15,203 --> 00:59:17,205 No, it isn't, not if you've read the books. 973 00:59:17,379 --> 00:59:20,992 It's a combination of stuntman, me, and a fake head, 974 00:59:21,122 --> 00:59:24,648 which fortunately, I worked with the makeup designer, Tami Lane, 975 00:59:24,778 --> 00:59:27,215 on a different show and they did a full cast of my head, 976 00:59:27,346 --> 00:59:30,392 so they had one in stock. 977 00:59:30,523 --> 00:59:32,743 He's made of rubber, so he's pretty solid. 978 00:59:32,873 --> 00:59:36,224 He's really hard to destroy, just like Ben Daniels. 979 00:59:36,355 --> 00:59:38,313 So I was really glad I didn't have to do it again. 980 00:59:38,444 --> 00:59:40,315 It's so awful if you're claustrophobic. 981 00:59:40,489 --> 00:59:42,753 You're encased in gel and plaster 982 00:59:42,883 --> 00:59:46,060 with just tiny holes through your nostrils for 15 minutes. 983 00:59:46,060 --> 00:59:48,672 That's just what I sent him. 984 00:59:48,802 --> 00:59:51,109 That was our conversation about this scene, 985 00:59:51,109 --> 00:59:53,024 was that picture. 986 00:59:53,111 --> 00:59:56,070 He just texted it to me. [Laughs] 987 00:59:56,070 --> 00:59:59,508 Man: Three, two, one. Action! 988 00:59:59,683 --> 01:00:08,735 ♪ 989 01:00:08,866 --> 01:00:13,174 Given what a wonderful character Ben created 990 01:00:13,305 --> 01:00:15,263 with Santiago, it was fitting to give him 991 01:00:15,437 --> 01:00:18,092 a sort of real cinematic death. 992 01:00:18,092 --> 01:00:20,399 Say that [no audio] about Claudia to my face. 993 01:00:23,141 --> 01:00:26,100 Ask for it, child. 994 01:00:26,100 --> 01:00:29,321 The light's going out of your blue eyes. 995 01:00:29,451 --> 01:00:32,150 The Louis and Lestat relationship in episode 8 996 01:00:32,237 --> 01:00:34,674 is lovely conclusion 997 01:00:34,805 --> 01:00:39,244 to the full two seasons of their relationship. 998 01:00:39,374 --> 01:00:42,116 At the beginning in Magnus' lair, 999 01:00:42,116 --> 01:00:46,425 Louis doesn't know how much Lestat did to save Louis' life. 1000 01:00:46,599 --> 01:00:48,296 He does-- He's not aware of that at that point. 1001 01:00:48,427 --> 01:00:49,820 Louis: That why you crossed an ocean? 1002 01:00:49,950 --> 01:00:51,299 To rehearse a play 1003 01:00:51,430 --> 01:00:53,127 that would burn your daughter alive? 1004 01:00:53,127 --> 01:00:55,129 Louis really just does the thing 1005 01:00:55,129 --> 01:00:58,045 that he thinks will most destroy Lestat, 1006 01:00:58,176 --> 01:00:59,394 which is leave him... 1007 01:00:59,525 --> 01:01:01,527 Here's your death, Lestat. 1008 01:01:01,658 --> 01:01:03,964 ...and leave him for someone else. 1009 01:01:04,095 --> 01:01:07,707 You know, Lestat's deep, deep insecurity 1010 01:01:07,838 --> 01:01:12,233 is the thing Louis just pours salt on in that moment. 1011 01:01:12,233 --> 01:01:13,887 Louis doesn't have all the information, 1012 01:01:14,018 --> 01:01:15,628 just to clarify. 1013 01:01:15,759 --> 01:01:17,586 Reid: Lestat really thinks that Louis knows 1014 01:01:17,717 --> 01:01:20,938 that he saved him, so he's quite surprised 1015 01:01:21,112 --> 01:01:22,287 when he turns up with Armand, 1016 01:01:22,461 --> 01:01:24,506 and Louis' blaming him for Claudia's death, 1017 01:01:24,681 --> 01:01:27,945 which is, you know, fair enough, because Lestat was a part of it, 1018 01:01:28,119 --> 01:01:29,860 but they all were part of it. 1019 01:01:29,990 --> 01:01:32,166 He and I are going to spend the rest of our lives together. 1020 01:01:32,166 --> 01:01:33,864 There's a very interesting dynamic 1021 01:01:34,038 --> 01:01:35,343 between Lestat and Armand, with Lestat looking at Armand, 1022 01:01:35,474 --> 01:01:36,867 and Armand thinking, "Oh, my God." 1023 01:01:37,041 --> 01:01:38,477 Enjoy him. 1024 01:01:38,651 --> 01:01:39,957 "You could just ruin everything for me right now." 1025 01:01:40,087 --> 01:01:41,306 And he doesn't. 1026 01:01:41,436 --> 01:01:43,264 Let's see how long it holds. 1027 01:01:43,264 --> 01:01:45,353 Everything he's been playing up until this point-- 1028 01:01:45,484 --> 01:01:50,271 the facade of the stoic, wise, responsible 1029 01:01:50,358 --> 01:01:54,623 514-year-old vampire who sticks to his principles 1030 01:01:54,754 --> 01:01:57,235 has been shown to be a complete lie. 1031 01:01:57,235 --> 01:02:00,064 Back to the trial again, it seems to me 1032 01:02:00,194 --> 01:02:03,197 that there was more than one person in the theater that night 1033 01:02:03,197 --> 01:02:04,633 who could have saved you. 1034 01:02:04,764 --> 01:02:06,200 Anderson: Lestat would have saved Claudia 1035 01:02:06,200 --> 01:02:07,506 if he had the energy. 1036 01:02:07,636 --> 01:02:10,509 I believe that to my core. 1037 01:02:10,683 --> 01:02:12,163 Banishment. 1038 01:02:12,250 --> 01:02:14,382 It's just that he had to save Louis. 1039 01:02:14,513 --> 01:02:17,255 You were supposed to die with Claudia. 1040 01:02:17,429 --> 01:02:19,910 He didn't save you. 1041 01:02:20,040 --> 01:02:21,172 Lestat did. 1042 01:02:21,172 --> 01:02:22,521 [Gasps] 1043 01:02:22,695 --> 01:02:28,788 ♪ 1044 01:02:29,006 --> 01:02:35,055 ♪ 1045 01:02:35,186 --> 01:02:39,233 What we discover in the course of the 15 episodes 1046 01:02:39,233 --> 01:02:41,801 of these two guys is that they have 1047 01:02:41,975 --> 01:02:43,890 such profound love for each other, 1048 01:02:44,021 --> 01:02:46,240 but they are really capable of hurting each other 1049 01:02:46,240 --> 01:02:47,981 in unspeakable ways. 1050 01:02:48,112 --> 01:02:49,200 Hello, Lestat. 1051 01:02:49,200 --> 01:02:50,679 Hello, Louis. 1052 01:02:50,810 --> 01:02:52,246 And I think that that's where they get to 1053 01:02:52,246 --> 01:02:55,206 in the final embrace in New Orleans. 1054 01:02:55,293 --> 01:02:56,729 I don't want to speak for them 1055 01:02:56,860 --> 01:02:58,252 because we don't hear what they say. 1056 01:02:58,252 --> 01:03:00,037 As an audience member, 1057 01:03:00,167 --> 01:03:02,604 I see them forgiving each other for what they've done. 1058 01:03:02,735 --> 01:03:07,261 I carried her home. I made you turn her. 1059 01:03:07,261 --> 01:03:11,048 She looked at me at the end like a child... 1060 01:03:13,398 --> 01:03:17,054 ...looking to her father. 1061 01:03:17,184 --> 01:03:18,664 It was a beautiful ending 1062 01:03:18,795 --> 01:03:22,537 for this whole chaotic revenge Louis 1063 01:03:22,711 --> 01:03:26,541 that we see in those last couple of episodes, yeah. 1064 01:03:26,715 --> 01:03:28,282 Anderson: It's a beautiful scene. 1065 01:03:28,282 --> 01:03:32,069 And, yeah, there's things that are said at the end 1066 01:03:32,199 --> 01:03:35,768 that nobody will ever know other than me and Sam. 1067 01:03:35,942 --> 01:03:40,164 ♪ 1068 01:03:40,294 --> 01:03:42,949 Reporter: It is one of the main topics of debate 1069 01:03:43,080 --> 01:03:46,735 regarding your book-- is it true or is it a joke? 1070 01:03:46,866 --> 01:03:49,434 In this scene, we understand 1071 01:03:49,608 --> 01:03:51,784 that Malloy is a vampire, 1072 01:03:51,915 --> 01:03:54,395 and I'm very excited about that as a fan. 1073 01:03:54,395 --> 01:03:57,746 The reveal really happens in a beat. 1074 01:03:57,877 --> 01:04:01,011 It happens in the taking off of sunglasses. 1075 01:04:01,141 --> 01:04:04,057 I'm guessing you haven't heard from my maker. 1076 01:04:04,188 --> 01:04:07,495 Eric Bogosian both was surprised and not at all 1077 01:04:07,626 --> 01:04:09,410 when he realized that his character, Malloy, 1078 01:04:09,410 --> 01:04:11,064 was to become a vampire. 1079 01:04:11,195 --> 01:04:13,110 I'm sorry you were burdened out of spite. 1080 01:04:13,284 --> 01:04:14,851 You get a sense in that, like, 1081 01:04:14,981 --> 01:04:16,635 final interaction with them in this season 1082 01:04:16,765 --> 01:04:18,463 that Daniel has become kind of like 1083 01:04:18,593 --> 01:04:20,813 an annoying little brother to Louis. 1084 01:04:20,987 --> 01:04:23,120 Malloy: You still haven't read it, have you? 1085 01:04:23,294 --> 01:04:24,512 Louis: It's the top of my stack. 1086 01:04:24,643 --> 01:04:26,166 You said that last month. 1087 01:04:26,297 --> 01:04:27,428 It's getting early here, Daniel. 1088 01:04:27,428 --> 01:04:29,256 Get out of Dubai, Louis. 1089 01:04:29,387 --> 01:04:32,259 Louis' Inviting all the vampires to come and get him. 1090 01:04:32,390 --> 01:04:34,218 This is the vampire Louis du Lac. 1091 01:04:34,392 --> 01:04:35,959 It's his signing off. 1092 01:04:36,089 --> 01:04:38,222 So for all you cowards out there talking [no audio]... 1093 01:04:38,352 --> 01:04:39,484 Anderson: I think that... 1094 01:04:39,614 --> 01:04:41,442 ...talking about taking a run at me... 1095 01:04:41,442 --> 01:04:43,140 Anderson: ...he needs that friction. 1096 01:04:43,270 --> 01:04:44,489 ...hear this now. 1097 01:04:44,619 --> 01:04:47,057 He needs something to fight against. 1098 01:04:47,187 --> 01:04:48,928 I own the night. 1099 01:04:49,146 --> 01:04:54,325 ♪